translation-quick-start-guide/po el.po, 1.14, 1.15 es.po, 1.12, 1.13 fr_FR.po, 1.11, 1.12 it.po, 1.18, 1.19 ja_JP.po, 1.12, 1.13 nl.po, 1.12, 1.13 pa.po, 1.5, 1.6 pl.po, 1.12, 1.13 pt.po, 1.24, 1.25 pt_BR.po, 1.10, 1.11 ru.po, 1.14, 1.15 translation-quick-start.pot, 1.13, 1.14
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Sep 20 21:39:15 UTC 2006
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1453/po
Modified Files:
el.po es.po fr_FR.po it.po ja_JP.po nl.po pa.po pl.po pt.po
pt_BR.po ru.po translation-quick-start.pot
Log Message:
Update POT template and PO for 0.3.6
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/el.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- el.po 20 Sep 2006 21:38:08 -0000 1.14
+++ el.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.15
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
msgstr "ÎκδοÏη εγγÏάÏοÏ
"
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.5"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.5"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -39,7 +40,8 @@
msgstr "ÎμεÏομηνία αναθεÏÏηÏηÏ"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-08-14"
+#, fuzzy
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-14"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -131,57 +133,61 @@
msgstr "ÎÏήγοÏÎ¿Ï ÎδηγÏÏ ÎεÏάÏÏαÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏαÏοÏή μεÏαÏÏάÏεÏν ÏÏο ÎÏγο Fedora."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -206,13 +212,14 @@
msgstr "ÎναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν εγγÏάÏοÏ
"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"Îια να αναÏÎÏεÏε Îνα ÏÏάλμα ή μια ÏαÏάλειÏη Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο, καÏαÏÏÏήÏÏε "
"μια αναÏοÏά ÏÏάλμαÏÎ¿Ï ÏÏο Bugzilla ÏÏο <ulink url=\"http://bugzilla.redhat."
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- es.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.12
+++ es.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.13
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:51-0400\n"
"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina at redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <en at li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.5"
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-14"
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -133,57 +133,61 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -216,7 +220,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"Para reportar un error u omisión en este documento, cree un reporte de error "
"en Bugzilla en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Al momento de "
@@ -288,7 +292,7 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -296,11 +300,12 @@
"Copie y pegue la llave SSH en el espacio proporcionado para completar la "
"aplicación de la cuenta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "Cuentas para la traducción de programas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -314,7 +319,7 @@
"dirección de correo-e, el idioma al cual traducirá — generalmente su "
"lengua materna — y la parte pública de su llave SSH."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -333,43 +338,43 @@
"firstterm> para el castellano. En ésta última se discuten temas que afectan "
"una comunidad individual de traductores."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "Cuentas para documentación"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
@@ -380,7 +385,7 @@
"proyecto Fedora Documentation. Para mayor información, consulte <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -391,7 +396,7 @@
"proyecto Fedora Documentation. Para mayor información, consulte <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -399,14 +404,14 @@
"account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -417,25 +422,25 @@
"stored."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
"Documentation Project managers to get this access."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -443,11 +448,11 @@
"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Traduciendo Software"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -461,24 +466,24 @@
"su cuenta ha sido aprobada, descargue este directorio escribiendo las "
"siguientes instrucciones en la lÃnea de comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -494,7 +499,7 @@
"para cada lenguaje, como por ejemplo <filename>zh_CN.po</filename>, "
"<filename>de.po</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -516,46 +521,114 @@
"pide una contraseña, introduzca la contraseña que recibió por correo-e al "
"aplicar por su cuenta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Ahora puede empezar a traducir."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Traduciendo cadenas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr ""
"Vaya al directorio donde está el paquete que ha escogido para traducir."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Actualice los archivos con el siguiente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "lang"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"Traduzca el archivo <filename>.po</filename> de su idioma en un editor "
"<filename>.po</filename> como <application>KBabel</application> o "
@@ -563,43 +636,36 @@
"<filename>.po</filename> para Español en <application>KBabel</application>, "
"escriba:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "Una vez finalice su trabajo, envÃe los cambios al repositorio:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
-msgid "lang"
-msgstr "lang"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
"Haga clic sobre el enlace <literal>release</literal> para permitir que otros "
"trabajen en el mismo módulo."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Corrección de errores"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -607,11 +673,11 @@
"Si desea revisar su traducción como parte del software, siga los siguientes "
"pasos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Vaya al directorio del paquete que desea revisar:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -619,11 +685,11 @@
"Convierta el formato del archivo <filename>.po</filename> a <filename>.mo</"
"filename> utilizando <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -633,7 +699,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. "
"Primero, cree una copia de seguridad del archivo existente:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -641,21 +707,21 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Verifique el paquete con las cadenas traducidas como parte de la aplicación:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
@@ -664,11 +730,11 @@
"La aplicación relacionada con el paquete traducido será ejecutada con las "
"cadenas traducidas."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Traducción de documentos"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -677,31 +743,31 @@
"Para traducir la documentación necesitará un sistema Fedora Core 4 o "
"superior con los siguientes paquetes instalados:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Para instalar estos paquetes utilice el siguiente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Descargando la documentación"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -713,16 +779,16 @@
"documentación es similar al usado con los archivos <filename>.po</filename>. "
"Para listar los módulos disponibles, ejecute los siguientes comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -732,11 +798,11 @@
"repositorio y descargue el módulo respectivo. También debe descargar el "
"módulo <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -750,12 +816,12 @@
"traducción <filename class=\"extension\">.po</filename> están almacenados en "
"el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
#, fuzzy
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Creando archivos de entidades comunes"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
@@ -767,7 +833,7 @@
"primero los archivos de entidades comunes. Estos archivos están ubicados en "
"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
@@ -777,7 +843,7 @@
"Lea el archivo <filename>README.txt</filename> en ese módulo y siga las "
"instrucciones para crear nuevas entidades."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -785,48 +851,48 @@
"Una vez el archivo de entidades para su idioma ha sido creado y enviado al "
"repositorio CVS, cree un archivo para el aviso legal en su idioma:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Luego envÃe ese archivo a CVS:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -834,36 +900,36 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
"produce the PNG and commit the results:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -871,26 +937,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Errores de construcción"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Si no crea estos archivos de entidades, la construcción de su documento "
"fallará."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Utilizando aplicaciones de traducción"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Creando el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -900,19 +966,19 @@
"usted puede crearlo junto con la plantilla del archivo de traducción. "
"Utilice el siguiente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -922,16 +988,16 @@
"filename> como <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</"
"application>, ejecute los siguientes pasos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "En una terminal, vaya al directorio del documento que desea traducir:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -939,16 +1005,16 @@
"En <filename>Makefile</filename>, añada el código de su idioma en la "
"variable <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Traducciones inactivas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -962,18 +1028,18 @@
"que el código del idioma <emphasis>vaya antes</emphasis> del signo de "
"comentario."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Cree un nuevo archivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para su "
"idioma:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -981,20 +1047,20 @@
"Ahora puede traducir el archivo utilizando la misma aplicación que usa para "
"traducir software:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr ""
"Verifique su traducción utilizando la herramienta de construcción de HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1004,19 +1070,19 @@
"\">.po</filename>. Puede anotar el porcentaje de mensajes traducidos u otra "
"información relevante al momento de enviar el archivo:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Message about commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Enviando el <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1024,7 +1090,7 @@
"<emphasis>No envÃe el <filename>Makefile</filename> hasta que su traducción "
"haya sido finalizada.</emphasis> Para enviarlo, ejecute este comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
Index: fr_FR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/fr_FR.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- fr_FR.po 29 Aug 2006 05:36:07 -0000 1.11
+++ fr_FR.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr_FR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 07:34+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.5"
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -44,7 +44,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-14"
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -136,64 +136,71 @@
msgstr "Guide de démarrage rapide à la traduction pour le Projet Fedora."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
-msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Suppression des étapes relatives à la traduction de rpm-info car cela fait "
"maintenant partie du fichier POT"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
-msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Modification de la procédure de traduction des documents pour inclure les "
"traductions des autres fichiers communs"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Ajout d'informations sur les entituées communes et avertissement pour les "
"langues désactivées"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"Modification du guide de procédure et ajout des entitées spécifiques au "
"document"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Utilisation de DocBook XML et de XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Correction de la langue (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Ajout des entitées pour le rapport de bogues"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Correction du nom d'hôte"
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
-msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Correction du style, division des procédures en sections facilitant la "
"lecture"
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Premières corrections"
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr "Première ébauche"
@@ -225,7 +232,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"Pour rapporter une erreur ou une omission présente dans ce document, "
"remplissez rapport de bogue dans le Bugzilla à la page <ulink url=\"http://"
@@ -254,7 +261,8 @@
msgstr "Fabrication d'une clé SSH"
#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr ""
"Si vous ne possédez pas encore de clé SSH, générez en une en suivant les "
"étapes suivantes :"
@@ -297,7 +305,7 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -305,11 +313,12 @@
"Copier et coller la clé SSH dans la zone de saisie afin de compléter "
"l'application d'un compte."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "Comptes pour la traduction de programmes"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -323,7 +332,7 @@
"cible — plus probablement votre langue maternelle — et la partie "
"publique de votre clé SSH."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -342,43 +351,43 @@
"traducteurs espagnols, pour discuter des problèmes affectant seulement à une "
"communauté individuelle de traducteurs."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "Comptes pour la documentation"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
@@ -390,7 +399,7 @@
"vous à <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
"SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -402,7 +411,7 @@
"vous à <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
"SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -410,14 +419,14 @@
"account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -428,25 +437,25 @@
"stored."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
"Documentation Project managers to get this access."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -454,11 +463,11 @@
"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Traduction de logiciel"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -473,24 +482,24 @@
"répertoire en tapant les lignes de commandes suivantes dans une interface en "
"ligne de commande :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -506,7 +515,7 @@
"<filename>.po</filename> pour chaque langue, tel que <filename>zh_CN.po</"
"filename>, <filename>de.po</filename>, etc."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -529,45 +538,113 @@
"de passe vous est demandé, entrez celui que vous avez reçu par e-mail quand "
"vous avez demandé votre compte."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Vous pouvez maintenant commencer à traduire."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Chaînes à traduire"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Rendez vous dans le répertoire du paquetage que vous avez choisi."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Mettez à jour les fichiers avec la commande suivante :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "lang"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+msgid ""
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"Traduisez le fichier <filename>.po</filename> dans votre langue avec un "
"éditeur de <filename>.po</filename> tel que <application>KBabel</"
@@ -575,45 +652,38 @@
"ouvrir le fichier <filename>.po</filename> Espagnol avec "
"<application>KBabel</application>, tapez :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Une fois que vous avez terminé votre travail, validez vos changements dans "
"le répertoire distant :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
-msgid "lang"
-msgstr "lang"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
"Cliquez sur le lien <literal>release</literal> sur la page statut pour "
"libérer un module sur lequel d'autres personnes pourront alors travailler."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Relecture"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -621,11 +691,11 @@
"Si vous voulez vérifier votre traduction en l'intégrant au logiciel, suivez "
"les étapes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Allez dans le répertoire de l'application que vous voulez relire :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -633,11 +703,11 @@
"Convertissez le fichier <filename>.po</filename> en fichier <filename>.mo</"
"filename> avec <command>msgfmt</command> :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -647,7 +717,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Avant "
"tout, sauvegardez le fichier existant :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -655,21 +725,22 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Relisez le paquetage contenant les chaînes traduites comme partie de "
"l'application :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -677,11 +748,11 @@
"L'application relative au paquetage traduit est lancée avec les chaînes "
"traduites."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Traduire la documentation"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -689,31 +760,31 @@
"Pour traduire la documentation, vous avez besoin de Fedora Core 5 ou d'une "
"version supérieure avec les paquetages suivants installés :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Pour installer ces paquetages, utilisez les commandes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Télécharger la documentation"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -726,16 +797,16 @@
"<filename>.po</filename>. Pour lister les modules disponibles, lancez les "
"commandes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -745,11 +816,11 @@
"dépôt et vérifiez le module. Vous pouvez aussi vérifier le module "
"<filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -763,11 +834,11 @@
"<filename class=\"extension\">.po</filename> sont stockées dans le "
"répertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Créer les fichiers communs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -779,7 +850,7 @@
"fichiers communs sont situés dans <filename class=\"directory\">docs-common/"
"common/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -789,7 +860,7 @@
"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> et "
"suivez la procédure de création de nouvelles entités."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -797,49 +868,50 @@
"Une fois que vous avez créé les fichiers communs pour votre langue et validé "
"le résultat sur le CVS, créez un fichier local avec une licence légale :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Ne traduisez pas la license"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
-msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Pour que la licence soit légalement identique dans toutes les langues, ne "
"traduisez pas le document OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Ensuite, validez le fichier sur le CVS :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -847,7 +919,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -855,15 +927,15 @@
"Ensuite, construisez le filigrane pour votre langue dans le répertoire "
"<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -874,15 +946,15 @@
"dans le <filename>Makefile</filename>, construiser le fichier PNG et validez "
"le résultat :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -890,25 +962,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Erreurs de construction"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
-msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Si vous ne créez pas ces entités communes, la construction de votre document "
"peut échouer."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Utiliser des applications de traduction"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Créez le répertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -918,19 +991,19 @@
"vous pouvez le créer ainsi que le fichier servant de modèle de traduction, "
"et ce, grâce aux commandes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -940,17 +1013,18 @@
"po</filename> comme <application>KBabel</application> ou "
"<application>gtranslator</application>, suivez les étapes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"Dans un terminal, rendez-vous dans le répertoire du document que vous voulez "
"traduire :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -958,16 +1032,16 @@
"Dans le <filename>Makefile</filename>, ajoutez votre code de langue de "
"traduction à variable <varname>OTHERS</varname> :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Traductions désactivées"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -979,17 +1053,18 @@
"<varname>OTHERS</varname>. Pour activer une traduction, soyez sûrs que rien "
"ne <emphasis>précède</emphasis> un commentaire."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
-msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Créez un nouveau fichier<filename class=\"extension\">.po</filename> pour "
"votre langue :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -997,19 +1072,19 @@
"Maintenant, vous pouvez traduire le fichier en utilisant un programme de "
"traduction :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Testez votre traduction en utilisant la construction d'outils HTML :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1020,19 +1095,19 @@
"pourcentage de traduction effectuée ou un autre message utile lors de votre "
"envoi sur le CVS."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Message about commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Validez le <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1041,7 +1116,7 @@
"traduction n'est pas achevée.</emphasis> Pour faire cela, exécutez la "
"commande :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -1049,4 +1124,3 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Crédits-traducteurs"
-
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- it.po 20 Sep 2006 04:36:31 -0000 1.18
+++ it.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.19
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-20 06:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 06:34+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
msgstr "Versione documento"
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.5"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.5"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -39,7 +40,8 @@
msgstr "Data revisione"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-08-14"
+#, fuzzy
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-14"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -131,66 +133,74 @@
msgstr "Guida rapida per fornire traduzioni nel Fedora Project."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
"Controllo editore, procedura di revisione per conformarsi all'appropriato "
"ordinamento"
-#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
msgstr ""
"Informazioni aggiuntive su come partecipare al Progetto di Documentazione e "
"GPG."
-#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
-msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Rimuovete il passo per la traduzione dell'rpm-info poiché è ora parte del "
"documento POT"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
-msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Migliorata la procedura di traduzione dei documenti per includere le "
"traduzioni di altri files comuni"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Aggiunte informazioni sulle entità comuni e le ammonizioni per le "
"localizzazioni disabilitate"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
-msgstr "Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
+msgstr ""
+"Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Aggiornato a DocBook XML 4.4 ed utilizzato XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Risolto errore di battitura - spelling (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Aggiunta entità per le segnalazioni d'errore"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Risolto errore hostname"
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
-msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Ulteriori aggiunte di stile, divisione delle procedure in sezioni più "
"leggibili"
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Primo round di editing."
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr "Prima bozza"
@@ -216,13 +226,14 @@
msgstr "Segnalare errori nel documento"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"Per segnalare un errore o un omissione in questo documento, inviate una "
"segnalazione d'errore in Bugzilla su <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com"
@@ -250,7 +261,8 @@
msgstr "Creazione di una chiave SSH"
#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr ""
"Se non avete ancora una chiave SSH, potete generarne una compiendo i "
"seguenti passi:"
@@ -293,7 +305,7 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -301,11 +313,11 @@
"Copiate ed incollate la chiave SSH nello spazio fornito per poter completare "
"la sottoscrizione all'account."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "Accounts per la traduzione del software"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -319,7 +331,7 @@
"email, una lingua di riferimento — in genere coincidente con la vostra "
"lingua nativa — e la parte pubblica della vostra chiave SSH."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -337,11 +349,11 @@
"tipo <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> per i traduttori Spagnoli, per "
"discutere problematiche inerenti solo la comunità di traduttori individuale."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "Accounts per la documentazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
@@ -349,7 +361,7 @@
"Seguite questa procedura per cominciare a lavorare direttamente con il "
"Progetto di Documentazione Fedora per tradurre la documentazione."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
@@ -358,11 +370,11 @@
"firmare le e-mails con una chiave GPG. Per creare una chiave, usate il "
"seguente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr "gpg --gen-key"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
@@ -370,7 +382,7 @@
"Una serie di prompts vi guiderà attraverso il processo. Premete "
"<keycap>Enter</keycap> per selezionare i valori predefiniti."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
@@ -379,11 +391,11 @@
"possano verificare la vostra firma. Usate questo comando per esportare la "
"vostra chiave su un server pubblico:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
@@ -393,7 +405,7 @@
"Per farlo, riempite il form su <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -403,7 +415,7 @@
"mailing list. Per i dettagli, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>. "
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -415,7 +427,7 @@
"<guilabel>Apply for a new account</guilabel>. Dopo aver riempito questo "
"form, otterrete un account base."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -425,7 +437,7 @@
"acronym>), fate riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> per le istruzioni."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -443,11 +455,11 @@
"guilabel>. Quest'azione richiede l'accesso al repositorio CVS dove è "
"immagazzinata la documentazione."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr "L'accesso al CVS Non è Automatico"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
@@ -458,7 +470,7 @@
"uno dei managers del Progetto di Documentazione Fedora per ottenere questo "
"accesso."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
@@ -468,7 +480,7 @@
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, e selezionate "
"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -481,11 +493,11 @@
"<systemitem>fedora-docs-list</systemitem> mailing list a cui avete aderito "
"in uno dei passi precedenti."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Tradurre il software"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -499,24 +511,24 @@
"volta che il vostro account è stato approvato, scaricate questa directory "
"scrivendo le seguenti istruzioni in una linea di comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -532,7 +544,7 @@
"ogni linguaggio, tipo <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
"filename>, e così via."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -555,94 +567,99 @@
"immettete quella che avete ricevuto via e-mail quando avete richiesto la "
"sottoscrizione al vostro account."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:259(title)
-msgid "Requesting a status page for a language"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+#, fuzzy
+msgid "Requesting a Language Status Page"
msgstr "Richiedere una pagina di status per un linguaggio"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:260(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If your language is not in the list of available language, select "
-"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. In "
-"the new page displayed you can select your language and press "
-"<guibutton>Continue</guibutton> to show your interest. A new page instructs "
-"you to send a e-mail to fedora-trans-list leaving the subject line intact "
-"and expressing your interest in contributing in the translation of the "
-"Fedora Project for the selected language."
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
msgstr ""
"Se il linguaggio non è nella lista di quelli disponibili, si selezioni "
-"<guilabel>Other</guilabel> e si prema <guibutton>Show Status</guibutton>. Nella "
-"nuova pagina mostrata si potrà scegliere il linguaggio e premendo "
-"<guibutton>Continue</guibutton> si potrà manifestare il proprio interesse. Una nuova pagina "
-"indicherà come spedire un e-mail alla fedora-trans-list lasciando intatta la linea del soggetto "
-"ed esprimendo il proprio interesse nel voler contribuire alla traduzione del "
-"Fedora Project per la lingua selezionata."
+"<guilabel>Other</guilabel> e si prema <guibutton>Show Status</guibutton>. "
+"Nella nuova pagina mostrata si potrà scegliere il linguaggio e premendo "
+"<guibutton>Continue</guibutton> si potrà manifestare il proprio interesse. "
+"Una nuova pagina indicherà come spedire un e-mail alla fedora-trans-list "
+"lasciando intatta la linea del soggetto ed esprimendo il proprio interesse "
+"nel voler contribuire alla traduzione del Fedora Project per la lingua "
+"selezionata."
-#. Bug: 205167 End
-#: en_US/translation-quick-start.xml:271(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Ora potete cominciare a tradurre."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:276(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Tradurre le stringhe"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Cambiate directory nella locazione del pacchetto che avete preso."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:309(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:378(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:378(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Aggiornate i files con il seguente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:296(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before start translating, make sure the <filename>.po</filename> file "
-"reflects the latest <filename>.pot</filename>. Run the following command to "
-"syncronize your <filename>.po</filename> file:"
-msgstr ""
-"Prima di iniziare la traduzione, ci si assicuri che il file <filename>.po</filename> "
-"rifletta l'ultimo <filename>.pot</filename>. Si esegua il seguente comando per "
-"sincronizzare il file <filename>.po</filename>:"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:309(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:325(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:389(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(replaceable)
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+"Prima di iniziare la traduzione, ci si assicuri che il file <filename>.po</"
+"filename> rifletta l'ultimo <filename>.pot</filename>. Si esegua il seguente "
+"comando per sincronizzare il file <filename>.po</filename>:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "lang"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:309(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:325(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
msgid "tmp"
msgstr "tmp"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:309(command)
-msgid "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-msgstr "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid "Check the integrity of the new file:"
msgstr "Si controlli l'integrità del nuovo file:"
@@ -650,22 +667,29 @@
msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:321(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If no error message is shown, run the following command to overwrite "
-"<replaceable>lang</replaceable>.po with <replaceable>tmp</replaceable>.po:"
-msgstr "Se non viene mostrato alcun messaggio di errore, si esegua il seguente comando per sovrascrivere <replaceable>lang</replaceable>.po con <replaceable>tmp</replaceable>.po:"
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+"Se non viene mostrato alcun messaggio di errore, si esegua il seguente "
+"comando per sovrascrivere <replaceable>lang</replaceable>.po con "
+"<replaceable>tmp</replaceable>.po:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:325(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
msgstr "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"Traducete il file <filename>.po</filename> del vostro linguaggio in un "
"editor per <filename>.po</filename> come <application>KBabel</application> o "
@@ -673,37 +697,38 @@
"<filename>.po</filename> per lo Spagnolo in <application>KBabel</"
"application>, scrivete:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:345(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Quando avete finito il vostro lavoro, eseguite il commit dei cambiamenti al "
"repositorio:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "commenti"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:356(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
"Premete il link <literal>release</literal> sulla pagina status per "
"rilasciare il modulo affinchè altre persone possano lavorarci sopra."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:365(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Correggere le bozze"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:367(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -711,11 +736,11 @@
"Se volete controllare la bozza della vostra traduzione alla ricerca di "
"errori come parte integrante del software, seguite i seguenti passi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Andate alla directory del pacchetto che volete testare:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:383(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -723,11 +748,11 @@
"Convertite il file <filename>.po</filename> in file <filename>.mo</filename> "
"con <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:389(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:394(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -737,7 +762,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Ma "
"prima, fate un back up del file esistente:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -745,21 +770,22 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Analizzate il pacchetto con le stringhe tradotte come parte "
"dell'applicazione:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:418(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -767,11 +793,11 @@
"L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verrà eseguita con le stringhe "
"tradotte."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Tradurre la documentazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -779,31 +805,31 @@
"Per tradurre la documentazione, dovrete avere un sistema Fedora Core 5 o "
"superiore con i seguenti pacchetti installati:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:435(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:444(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Per installare questi pacchetti, usate il seguente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:453(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Scaricare la documentazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:455(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -815,15 +841,15 @@
"documentazione è simile a quello usato per scaricare i files <filename>.po</"
"filename>. Per elencare i moduli disponibili, eseguite i seguenti comandi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:464(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:469(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -833,11 +859,11 @@
"repositorio e quindi eseguite il check out di quel modulo. Dovete anche "
"eseguire il check out delmodulo <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -851,11 +877,11 @@
"<filename class=\"extension\">.po</filename> sono conservati nella directory "
"<filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Creare i files comuni"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -867,7 +893,7 @@
"I files comuni si trovano in <filename class=\"directory\">docs-common/"
"common/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:502(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -877,7 +903,7 @@
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e seguite le "
"indicazioni per creare le nuove entità ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -885,49 +911,50 @@
"Una volta create le entità comuni per la vostra lingua e che avete eseguito "
"il commit dei risultati al CVS, create un file di lingua per le note legali:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:535(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:549(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:560(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:561(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:562(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:619(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:640(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:651(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:661(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:674(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:522(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Non traducete le note legali"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:523(para)
-msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non "
"traducete la OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Quindi eseguite il commit al CVS anche di quel file:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:535(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -935,7 +962,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:541(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -943,15 +970,15 @@
"Successivamente, create il draft watermark per il vostro locale nella "
"cartella <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:549(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:552(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -962,15 +989,15 @@
"<filename>Makefile</filename>, producete il PNG ed eseguite il commit dei "
"risultati:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:560(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:561(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:562(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -978,25 +1005,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Errori di compilazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(para)
-msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Se non create queste entità comuni, la compilazione del vostro documento "
"potrebbe fallire."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:577(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Usare le applicazioni per la traduzione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:579(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Creazione della directory <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -1006,19 +1034,19 @@
"potete crearla assieme al file template per la traduzione con i seguenti "
"comandi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:589(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:590(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:594(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -1028,15 +1056,17 @@
"come <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</"
"application>, seguite i seguenti passi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr "In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr ""
+"In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1044,16 +1074,16 @@
"Nel <filename>Makefile</filename>, aggiungete il vostro codice di linguaggio "
"di traduzione alla variabile <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:619(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Traduzioni disabilitate"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:624(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1065,17 +1095,18 @@
"<varname>OTHERS</varname>. Per abilitare una traduzione, assicuratevi che "
"essa <emphasis>preceda</emphasis> qualsiasi segno di commento."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:634(para)
-msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Create un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la "
"vostra lingua:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:640(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:645(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -1083,19 +1114,20 @@
"Adesso potete tradurre il file usando la stessa applicazione usata per "
"tradurre il software:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:651(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:656(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
-msgstr "Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
+msgstr ""
+"Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:661(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:666(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1105,19 +1137,19 @@
"<filename class=\"extension\">.po</filename>. Noterete la percentuale di "
"completamento od alcuni altri utili messaggi durante il commit."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:674(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Messaggio sul commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:674(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:678(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Eseguire il commit del <filename>Makefile</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:679(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1126,7 +1158,7 @@
"quando la vostra traduzione non sarà terminata.</emphasis> Per farlo, "
"eseguite questo comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -1134,6 +1166,5 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net> 2005, 2006 "
-"Guido Caruso <g.caruso at fedoraserver.org> 2006"
-
+"Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net> 2005, 2006 Guido Caruso <g."
+"caruso at fedoraserver.org> 2006"
Index: ja_JP.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ja_JP.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- ja_JP.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.12
+++ ja_JP.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 14:53+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list at redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.5"
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -41,7 +41,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-14"
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -135,64 +135,68 @@
"ãã¬ã¤ãã§ãã"
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"rpm-info ã¯ããã¥ã¡ã³ã POT ã®ä¸é¨ã¨ãªããããããã«é¢ãã翻訳æé ã¯åé¤ãã"
"ã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"ãã®ä»ã®å
±éãã¡ã¤ã«ã«é¢ãã翻訳æé ãããã¥ã¡ã³ã翻訳ã®æé ã«å ãããã¦ãã¾"
"ãã"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"ç¡å¹ãã±ã¼ã«ã«é¢ãã注æåã³å
±éã¨ã³ãã£ãã£ã«é¢ãã説æãå ãããã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"æé ã«ä¿®æ£ãå ããããããã¥ã¡ã³ãåºæã®ã¨ã³ãã£ãã£ãå«ã¾ããããã«ãªãã¾"
"ãã"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "DocBook XML 4.4 ã«ç§»è¡ãããã XInclude ã使ç¨ããããã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "ã¹ããªã³ã°ä¿®æ£ãè¡ããã¦ãã¾ã (#179717)ã"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "ãã°ã¬ãã¼ãç¨ã®ã¨ã³ãã£ãã£ãå ãããã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "ãã¹ãåã¨ã©ã¼ãä¿®æ£ããã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr "èªã¿ãããããã«æé ãåºåãããã¹ã¿ã¤ã«å¤æ´ãè¡ããã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "ç·¨éã®å¼ 1 åç®ã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr "å¼ 1 ãã©ãã"
@@ -224,7 +228,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"æ¬ããã¥ã¡ã³ãã®ã¨ã©ã¼ãä¸è¶³ãå ±åããå ´åã¯ã<ulink url=\"http://bugzilla."
"redhat.com\"/> ã«ãã Bugzilla ã§ãã°å ±åãæåºãã¦ãã ããããã°ãæåºããã«"
@@ -292,18 +296,19 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
msgstr ""
"SSH ãã¼ãã³ãã¼ãæå®ã®ã¹ãã¼ã¹ã«è²¼ãä»ãã¦ã¢ã«ã¦ã³ãã®ç³è«ãå®äºãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "ããã°ã©ã 翻訳ã®ã¢ã«ã¦ã³ã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -316,7 +321,7 @@
"è¡ãã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼åãEmail ã¢ãã¬ã¹ãç®çã®è¨èª(ã»ã¨ãã©ã®å ´åãæ¯å½èª)ã "
"SSH ãã¼ã®ãããªãã¯ã®é¨åãå
¥åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -334,43 +339,43 @@
"ã¹ãã§ããä¾ãã°ãæ¥æ¬èªç¿»è¨³è
ãªã <firstterm>fedora-trans-ja</firstterm> ã«"
"ãªãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "ããã¥ã¡ã³ãä½æ/翻訳ã®ã¢ã«ã¦ã³ã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
@@ -381,7 +386,7 @@
"intoroduction) ããã¹ããã¦ãã ããã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ã <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -392,7 +397,7 @@
"intoroduction) ããã¹ããã¦ãã ããã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ã <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -400,14 +405,14 @@
"account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -418,25 +423,25 @@
"stored."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
"Documentation Project managers to get this access."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -444,11 +449,11 @@
"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢ã翻訳ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -462,24 +467,24 @@
"ã¢ã«ã¦ã³ããæ¿èªãããããã³ãã³ãã©ã¤ã³ã§æ¬¡ã®ã³ãã³ããé ã«å
¥åãã¦ãã®ãã£"
"ã¬ã¯ããªããã¦ã³ãã¼ããã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -495,7 +500,7 @@
"po</filename> ãªã©ã®ãããªåè¨èªç¨ã® <filename>.po</filename> ãã¡ã¤ã«ãå
¥ã£"
"ã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -516,45 +521,113 @@
"ããã³ããã§ãã¢ã«ã¦ã³ããç³è«ããéã« Email ã§éä¿¡ããããã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã"
"ã¨ããã®ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ãããªãã«å²ãå½ã¦ããããã¨ã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "ããã§ã翻訳ãéå§ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ããã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "æååã®ç¿»è¨³"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Take ããããã±ã¼ã¸ããããã£ã¬ã¯ããªã«ç§»åãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "次ã®ã³ãã³ãã使ã£ã¦ãã¡ã¤ã«ãæ´æ°ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "lang"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"<application>KBabel</application> ã <application>gtranslator</application> "
"ãªã©ã® <filename>.po</filename> ã¨ãã£ã¿ã§èªåã®è¨èªã® <filename>.po</"
@@ -562,54 +635,47 @@
"ã¹ãã¤ã³èªã® <filename>.po</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãã«ã¯æ¬¡ã®ããã«å
¥åãã¾"
"ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "ä½æ¥ãçµäºãããå¤æ´ããªãã¸ããªã«ã³ããããã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "comments"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
-msgid "lang"
-msgstr "lang"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
"ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã¸ã«ãã <literal>release</literal> ãªã³ã¯ãã¯ãªãã¯ãã¦ã¢"
"ã¸ã¥ã¼ã«ã解æ¾ããã¨ä»ã®äººãä½æ¥ã§ããããã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "æ»èª"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
msgstr ""
"ã½ããã¦ã§ã¢ã®å½¢ã§èªåãä½æ¥ãã翻訳ãæ»èªãããå ´åã¯ã次ã®æé ã«å¾ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "æ»èªãè¡ãããããã±ã¼ã¸ã®ãã£ã¬ã¯ããªã«ç§»åãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -617,11 +683,11 @@
"<command>msgfmt</command> ã使ã£ã¦ <filename>.po</filename> ãã¡ã¤ã«ã "
"<filename>.mo</filename> ãã¡ã¤ã«ã«å¤æãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -631,7 +697,7 @@
"filename> ã«ããæ¢åã® <filename>.mo</filename> ãã¡ã¤ã«ãä¸æ¸ããã¾ããå
"
"ã«ãæ¢åãã¡ã¤ã«ãããã¯ã¢ãããã¦ããã¦ãã ããã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -639,20 +705,20 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®å½¢ã§ç¿»è¨³æååã¨ããã±ã¼ã¸ãæ»èªãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -660,11 +726,11 @@
"翻訳ãããããã±ã¼ã¸ã«é¢é£ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã翻訳æååã使ç¨ãã¦å®è¡ãã"
"ã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã翻訳ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -672,31 +738,31 @@
"ããã¥ã¡ã³ãã翻訳ããã«ã¯ã次ã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã Fedora "
"Core 4 ã¾ãã¯ãã以éã®ã·ã¹ãã ãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "ãããã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã次ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -708,16 +774,16 @@
"po</filename> ãã¡ã¤ã«ã®ãã¦ã³ãã¼ãã¨åãã§ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããã¢ã¸ã¥ã¼ã«"
"ãä¸è¦§è¡¨ç¤ºãããã«ã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -728,11 +794,11 @@
"<filename>docs-common</filename> ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ããã§ãã¯ã¢ã¦ãããªããã°ãªãã¾ã"
"ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -746,11 +812,11 @@
"\">.po</filename> ãã¡ã¤ã«ã¯ <filename class=\"directory\">po/</filename> "
"ãã£ã¬ã¯ããªã«æ ¼ç´ããã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "å
±éã¨ã³ãã£ãã£ã®ãã¡ã¤ã«ãä½æ"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -761,7 +827,7 @@
"ãã§ä½¿ç¨ãããå
±éãã¡ã¤ã«ãããã¤ã翻訳ããªããã°ãªãã¾ãããå
±éãã¡ã¤ã«ã¯ "
"<filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename> ã«ããã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -771,7 +837,7 @@
"<filename>README.txt</filename> ãã¡ã¤ã«ãããèªãã§ãæ°ããã¨ã³ãã£ãã£ã®ä½"
"ææ¹æ³ã«å¾ã£ã¦ãã ããã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -779,50 +845,50 @@
"èªåã®ãã±ã¼ã«ç¨ã®å
±éã¨ã³ãã£ãã£ãä½æã CVS ã«ã³ããããããã legal "
"notice ã®ãã±ã¼ã«ãã¡ã¤ã«ãä½æãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Legal Notice ã¯ç¿»è¨³ããªãã§ãã ããã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"ãã¹ã¦ã®ãã±ã¼ã«ã§æ³å¾çã«åçã§ãããã¨ãä¿è¨¼ããããã OPL ã¯ç¿»è¨³ããªãã§ã"
"ã ããã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "次ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã CVS ã«ã³ããããã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -830,7 +896,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -838,15 +904,15 @@
"次ã«ã<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> ãã©ã«ãã«"
"ãã該å½è¨èªã®ãã©ãã watermark ãæ§ç¯ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -856,15 +922,15 @@
"å½è¨èªã® SVG ãã¡ã¤ã«ã <filename>Makefile</filename> ã«è¿½å ã㦠PNG ãçæã"
"çæçµæãã³ããããã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -872,26 +938,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "ãã«ãã®ã¨ã©ã¼"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"ãããå
±éã¨ã³ãã£ãã£ãä½æããªãã¨ããã¥ã¡ã³ãã®ãã«ãã失æããå ´åããã"
"ã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "翻訳ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®ä½¿ãæ¹"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename> ãã£ã¬ã¯ããªãä½æãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -900,19 +966,19 @@
"<filename class=\"directory\">po/</filename> ãã£ã¬ã¯ããªãåå¨ããªãå ´åã次"
"ã®ã³ãã³ãã§ãã£ã¬ã¯ããªåã³ç¿»è¨³ç¨ãã³ãã¬ã¼ããã¡ã¤ã«ãä½æãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -922,17 +988,17 @@
"ã®ãã㪠<filename class=\"extension\">.po</filename> ã¨ãã£ã¿ã使ã£ã¦ä½æ¥ã"
"ãã«ã¯ã次ã®æé ã«å¾ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"ã¿ã¼ããã«ã§ç¿»è¨³ãè¡ããã¨ãã¦ããããã¥ã¡ã³ãã®ãã£ã¬ã¯ããªã«ç§»åãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -940,16 +1006,16 @@
"<filename>Makefile</filename> å
ã§ãèªåã®ç¿»è¨³è¨èªã³ã¼ãã <varname>OTHERS</"
"varname> å¤æ°ã«è¿½å ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "ç¡å¹ã«ããã¦ãã翻訳"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -961,18 +1027,18 @@
"翻訳ãæå¹ã«ããã«ã¯ããã®è¨èªãã³ã¡ã³ããµã¤ã³ã®åã«ãããã¨ãå¿
ã確èªãã¦ã"
"ã ããã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"èªåã®ãã±ã¼ã«ç¨ã®æ°è¦ <filename class=\"extension\">.po</filename> ãã¡ã¤ã«"
"ãä½æ (Make) ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -980,19 +1046,19 @@
"ããã§ã½ããã¦ã§ã¢ç¿»è¨³ã«ä½¿ç¨ããã¨ãã¨åãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã使ã£ã¦ãã¡ã¤ã«ã"
"翻訳ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "HTML ãã«ããã¼ã«ã使ã£ã¦ä½æ¥ãã翻訳ããã¹ããã¦ã¿ã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1002,19 +1068,19 @@
"ãã¾ããã³ãããæã«ç¿»è¨³ã®å®äºçããã¨ã§å½¹ã«ç«ã¤ã¡ãã»ã¼ã¸ãªã©ãæ®ãã¦ããã"
"ã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Message about commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "<filename>Makefile</filename> ãã³ããããã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1022,7 +1088,7 @@
"<emphasis>翻訳ä½æ¥ãå®äºããã¾ã§ <filename>Makefile</filename> ã¯ã³ãããããª"
"ãã§ãã ããã</emphasis>ã³ããããè¡ãã«ã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/nl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- nl.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.12
+++ nl.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.13
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: <nl at li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.5"
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-14"
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -132,66 +132,70 @@
msgstr "Snelstartgids voor het maken van vertalingen voor het Fedora Project."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Verwijderen stap: vertalen van rpm info aangezien deze nu in het POT bestand "
"zit"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Aanpassing vertalingsprocedure: toevoegen vertalen van andere "
"gemeenschappelijke bestanden"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Toevoegen informatie over gemeenschappelijke entiteiten en waarschuwing voor "
"uitgeschakelde locales"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"Aanpassen procedure-gids en toevoegen van document-specifieke entiteiten"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Aanpassen naar DocBook XML 4.4 en gebruik maken van XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Aanpassen spelling (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Toevoegen bug report entiteit"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Aanpassen fout in naam host"
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Extra aanpassing van de stijl, verdeling van procedures in beter leesbare "
"delen"
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Eerste aanpassingsronde."
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr "Eerste ontwerp"
@@ -223,7 +227,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"Om een fout of een tekortkoming te melden, gelieve een bug report in te "
"vullen met Bugzilla op <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Als je "
@@ -294,7 +298,7 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -302,11 +306,12 @@
"Knip en plak de SSH sleutel op de plaats waar je deze moet invullen om je "
"account-aanvraag te voltooien."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "Accounts voor het vertalen van programma's"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -320,7 +325,7 @@
"taal waarnaar je wilt vertalen — hoogstwaarschijnlijk je eigen taal "
"— en het publieke deel van je SSH sleutel moeten opgeven."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -338,43 +343,43 @@
"firstterm> voor Spaanse vertalers, waar alles wordt besproken dat enkel van "
"toepassing is voor die individuele groep vertalers."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "Accounts voor het vertalen van Documentatie"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
@@ -385,7 +390,7 @@
"mailinglijst. Voor meer details, zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -396,7 +401,7 @@
"mailinglijst. Voor meer details, zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -404,14 +409,14 @@
"account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -422,25 +427,25 @@
"stored."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
"Documentation Project managers to get this access."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -448,11 +453,11 @@
"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Software vertalen"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -466,24 +471,24 @@
"filename>. Wanneer je account geaccepteerd is, moet je deze map downloaden "
"door volgende instructies in te voeren op een commando lijn:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -499,7 +504,7 @@
"voor elke taal, zoals <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
"filename>, en zo verder."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -522,46 +527,114 @@
"datgene dat je ontvangen hebt via e-mail wanneer je je account hebt "
"aangevraagd."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Nu kun je beginnen met vertalen."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Vertalen van tekenreeksen"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr ""
"Verander de map naar de locatie van het pakket dat je gereserveerd hebt."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "pakket-naam"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Update je bestanden met het volgende commando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "taal"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"Vertaal het <filename>.po</filename> bestand van je taal met behulp van een "
"<filename>.po</filename>-editor zoals <application>KBabel</application> of "
@@ -569,45 +642,38 @@
"een <filename>.po</filename> bestand voor Spaans in <application>KBabel</"
"application>, typ in:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Als je werk voltooid is, stuur dan je veranderingen terug naar de repository "
"(committen):"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "commentaar"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
-msgid "lang"
-msgstr "taal"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
"Klik op de <literal>release</literal> link op de status pagina om de module "
"vrij te maken zodat anderen eraan kunnen werken."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Testen van je vertaling"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -615,11 +681,11 @@
"Indien je je vertaling wilt testen als een deel van de software, volg dan de "
"volgende stappen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Ga naar de map van het pakket dat je wilt testen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -627,11 +693,11 @@
"Vorm het <filename>.po</filename> bestand om in een <filename>.mo</filename> "
"bestand met <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -641,7 +707,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Maak "
"eerst een reservekopie van het bestaande bestand:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -649,22 +715,22 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Test het pakket met de vertaalde tekenreeksen als onderdeel van de "
"applicatie:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -672,11 +738,11 @@
"Het programma waaraan het vertaalde pakket verbonden is, zal starten met de "
"vertaalde tekenreeksen."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Documentatie vertalen"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -684,31 +750,31 @@
"Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora Core 5 of recenter "
"systeem nodig met de volgende pakketten:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Documentatie downloaden"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -721,16 +787,16 @@
"te downloaden. Om de mogelijke modules weer te geven, gebruik de volgende "
"commando's:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -740,11 +806,11 @@
"de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <filename>docs-"
"common</filename> module ophalen."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -758,11 +824,11 @@
"\"extension\">.po</filename> bestanden voor vertalingen worden opgeslagen in "
"de <filename class=\"directory\">po/</filename> map."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Het maken van gemeenschappelijke bestanden."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -774,7 +840,7 @@
"bestanden zitten in de map <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
"</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -784,7 +850,7 @@
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> en volg de aanwijzingen "
"om nieuwe entiteiten aan te maken."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -793,50 +859,50 @@
"je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan met "
"de juridische kennisgeving:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Vertaal 'Legal Notice' niet"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Om juridische equivalentie te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL "
"niet."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Dan commit je dit bestand ook naar CVS:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -844,7 +910,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -852,15 +918,15 @@
"Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> map:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -870,15 +936,15 @@
"bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de "
"<filename>Makefile</filename>, produceer de PNG en commit de reslutaten."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -886,26 +952,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Fouten bij het maken van documenten"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van "
"je document mislukken."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Vertalingsprogramma's gebruiken"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Maken van de <filename class=\"directory\">po/</filename> map"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -914,19 +980,19 @@
"Indien de <filename class=\"directory\">po/</filename> map nog niet bestaat, "
"kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -936,17 +1002,17 @@
"editor zoals <application>KBabel</application> of <application>gtranslator</"
"application>, volg de volgende stappen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"Ga, in een terminal, naar de map van het document dat je wilt vertalen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -954,16 +1020,16 @@
"Voeg in het bestand <filename>Makefile</filename>, je taalcode toe aan de "
"<varname>OTHERS</varname> variabele:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Uitgeschakelde vertalingen"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -975,18 +1041,18 @@
"in de <varname>OTHERS</varname> variable. Om een vertaling te activeren, "
"zorg ervoor dat het <emphasis>voor</emphasis> enig commentaarsymbool staat."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Maak een nieuw <filename class=\"extension\">.po</filename> bestand voor je "
"locale:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -994,19 +1060,19 @@
"Nu kun je het bestand vertalen gebruik makend van hetzelfde programma "
"gebruikt voor het vertalen van software:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Test je vertaling, gebruik makend van de HTML-build hulpmiddelen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1016,19 +1082,19 @@
"po</filename> bestand. Je kunt het voltooide percentage van de vertaling of "
"een andere nuttige boodschap meegeven met het committen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Boodschap over commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Het committen van het <filename>Makefile</filename> bestand"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1036,7 +1102,7 @@
"<emphasis>Commit het <filename>Makefile</filename> bestand niet totdat je "
"vertaling voltooid is.</emphasis> Om dit te doen, voer het volgende uit:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pa.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- pa.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.5
+++ pa.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.6
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:57-0400\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.5"
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-14"
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -133,57 +133,61 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -213,7 +217,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
@@ -271,17 +275,18 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
msgstr "à¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¤à¨¾ à¨
ਰà¨à¨¼à© ਨà©à©° ਪà©à¨°à¨¾ à¨à¨°à¨¨ ਲਠSSH à¨à©à©°à¨à© ਨà©à©° ਦਿੱਤ੠ਥਾਠਵਿੱਠਨà¨à¨² à¨à¨°à©à¥¤"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ ਲਠà¨à¨¾à¨¤à©"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -290,7 +295,7 @@
"public part of your SSH key."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -301,57 +306,57 @@
"community of translators."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼à¨¾à¨ ਲਠà¨à¨¾à¨¤à©"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -359,14 +364,14 @@
"account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -377,25 +382,25 @@
"stored."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
"Documentation Project managers to get this access."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -403,11 +408,11 @@
"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -416,24 +421,24 @@
"instructions in a command line:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -443,7 +448,7 @@
"filename>, and so forth."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -456,92 +461,151 @@
"account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "ਹà©à¨£ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "ਸਤਰਾਠਦਾ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "ਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨਾਲ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨
ੱਪਡà©à¨ à¨à¨°à©:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+msgid ""
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+msgid ""
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à©°à¨® à¨à¨¤à¨® à¨à¨° ਲਿਠਹà©à¨µà© ਤਾਠà¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à©°à¨® ਰਿਪà©à¨à¨¼à¨à¨°à© 'ਠਪਾ ਦਿà¨:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "à¨à¨¿à©±à¨ªà¨£à©à¨à¨"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
-msgid "lang"
-msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "ਪà©à¨à©à¨²"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "à¨à¨¿à¨¸ ਪà©à¨à©à¨ ਦ੠ਤà©à¨¸à©à¨ ਪà©à¨à©à¨² à¨à¨°à¨¨à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠà¨à¨¸ ਦ੠ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -549,18 +613,18 @@
"<filename>.po</filename> ਫਾà¨à¨² ਨà©à©° <filename>.mo</filename> ਦ੠ਰà©à¨ª ਵਿੱਠ"
"<command>msgfmt</command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨਾਲ ਬਦਲà©:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
"up the existing file:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -568,61 +632,61 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° 4 à¨à¨¾à¨ ਨਵà©à¨ à¨à©±à¨¤à© ਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠ਪà©à¨à©à¨ ਲà©à©à©à¨¦à© ਹਨ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਪà©à¨à©à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਦਿà¨:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à©"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -630,16 +694,16 @@
"filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -648,11 +712,11 @@
"à¨à©±à¨ ਮà©à¨¡à©à¨à¨² ਦਾ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, ਰਿਪà©à¨à¨¼à¨à¨°à© 'ਠਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਮà©à¨¡à©à¨à¨² ਵà©à¨à© à¨
ਤ੠ਤਦ ਲà©à©à©à¨¦à¨¾ ਮà©à¨¡à©à¨à¨² ਨà©à©° à¨à©à¨à¨à¨à¨ "
"à¨à¨° ਲਵà©à¥¤ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° <filename>docs-common</filename> ਮà©à¨¡à©à¨à¨² à¨à©à¨à¨à¨à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਲਾà¨à¨¼à¨®à© ਹà©à¥¤"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -661,12 +725,12 @@
"filename> directory."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
#, fuzzy
msgid "Creating Common Files"
msgstr "à¨à¨® à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼ ਫਾà¨à¨¥à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨£à©à¨à¨"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -674,61 +738,61 @@
"</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
"directions to create new entities."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨² ਵ੠CVS ਵਿੱਠà¨à¨®à¨¿à¨ à¨à¨°à©:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -736,36 +800,36 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
"produce the PNG and commit the results:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -773,74 +837,74 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "ਬਣਾà¨à¨£ à¨à¨²à¨¤à©à¨à¨"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ à¨à¨® à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼ ਨਾ ਬਣਾਠਤਾਠਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਬਣਾà¨à¨£ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਫà©à¨²à©à¨¹ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¾à¨ ਦ੠ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨¨à©"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਬਣਾà¨"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
"following commands:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
"follow these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² 'à¨, à¨à¨¸ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਦ੠ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© 'ਠà¨à¨¾à¨, à¨à¨¿à¨¸ ਦਾ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ à¨à¨¯à©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -848,61 +912,61 @@
"emphasis> any comment sign."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"à¨à¨ªà¨£à© à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਲਠà¨à©±à¨ ਨਵà©à¨ <filename class=\"extension\">.po</filename> ਫਾà¨à¨² ਬਣਾà¨:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
msgstr ""
"ਹà©à¨£ ਤà©à¨¸à©à¨ ਫਾà¨à¨² ਨà©à©° à¨à¨¸à© à¨à¨¾à¨°à¨ ਦ੠ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨à© à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਨਾਲ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ à¨à©à¨¤à© ਸਨ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "à¨à¨ªà¨£à© à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ ਦ੠ਪà©à¨¤à¨¾à¨² HTML ਬਲਿਡ ਸੰਦ ਨਾਲ à¨à¨°à¨¨à©:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
"other useful message at commit time."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Message about commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "<filename>Makefile</filename> à¨à¨®à¨¿à¨ à¨à¨°à¨¨à©"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- pl.po 25 Aug 2006 01:50:17 -0000 1.12
+++ pl.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -30,7 +30,8 @@
msgstr "Wersja dokumentu"
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.5"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.5"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -38,7 +39,8 @@
msgstr "Data wersji"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-08-14"
+#, fuzzy
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-14"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -130,67 +132,71 @@
msgstr "Szybki przewodnik dostarczania tÅumaczeÅ dla Projektu Fedora."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
"Zmiana edytorska poprawiajÄ
ca procedurÄ, aby pasowaÅa do wÅaÅciwej kolejnoÅci"
-#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
msgstr "Dodatkowe informacje o doÅÄ
czaniu do Projektu dokumentacji i GPG."
-#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"UsuniÄcie kroków o tÅumaczeniu rpm-info, ponieważ jest teraz czÄÅciÄ
pliku "
"POT dokumentu"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Naprawienie procedury tÅumaczenia dokumentacji (doÅÄ
czenie tÅumaczeÅ innych "
"wspólnych plików)"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Dodanie informacji o wspólnych jednostkach i ostrzeżenia o wyÅÄ
czonych "
"lokalizacjach"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"Naprawienie przewodnika po procedurach i doÅÄ
czenie jednostek okreÅlonych "
"dla dokumentu"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Przeniesienie do DocBook XML 4.4 i użycie XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Naprawienie literówek (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Dodanie jednostki do zgÅaszania bÅÄdów"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Naprawienie bÅÄdu nazwy komputera"
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Dodatkowa edycja stylu, podzielenie procedur na bardziej czytelne sekcje"
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Pierwsza tura edycji."
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr "Pierwszy szkic"
@@ -215,13 +221,14 @@
msgstr "ZgÅaszanie bÅÄdów w dokumencie"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"Aby zgÅosiÄ bÅÄ
d lub przeoczenie w tym dokumencie, wypeÅnij raport o bÅÄdzie "
"w Bugzilli pod <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Podczas "
@@ -291,7 +298,7 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -299,11 +306,12 @@
"Skopiuj i wklej klucz SSH w odpowiednie miejsce, aby zakoÅczyÄ zakÅadanie "
"konta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "Konta do tÅumaczenia programów"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -317,7 +325,7 @@
"najprawdopodobniej jÄzyk, którym posÅugujesz siÄ na co dzieÅ — i "
"publicznÄ
czÄÅÄ twojego klucza SSH."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -335,11 +343,11 @@
"trans-pl</firstterm> dla polskich tÅumaczy, gdzie można dyskutowaÄ o "
"sprawach ważnych tylko dla danej spoÅecznoÅci tÅumaczy."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "Konta dla dokumentacji"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
@@ -347,7 +355,7 @@
"PostÄpuj zgodnie z tÄ
procedurÄ
, aby zaczÄ
Ä pracowaÄ z Projektem "
"dokumentacji Fedory nad tÅumaczeniem dokumentacji."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
@@ -355,19 +363,19 @@
"Projekt dokumentacji Fedory zachÄca wszystkich czÅonków do podpisywania "
"listów e-mail kluczem GPG. Aby utworzyÄ klucz, użyj nastÄpujÄ
cego polecenia:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr "gpg --gen-key"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-"Seria zapytaÅ przeprowadzi ciÄ przez ten proces. NaciÅnij <keycap>Enter"
-"</keycap>, aby wybraÄ domyÅlne wartoÅci."
+"Seria zapytaÅ przeprowadzi ciÄ przez ten proces. NaciÅnij <keycap>Enter</"
+"keycap>, aby wybraÄ domyÅlne wartoÅci."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
@@ -376,21 +384,21 @@
"twoje podpisy. Użyj tego polecenia, aby wyeksportowaÄ klucz na publiczny "
"serwer:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys IDKLUCZAGPG"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
"PoproÅ o czÅonkostwo na liÅcie mailingowej Projektu dokumentacji Fedory. Aby "
-"to zrobiÄ, wypeÅnij formularz na <ulink "
-"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"to zrobiÄ, wypeÅnij formularz na <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -400,30 +408,29 @@
"mailingowÄ
Projektu dokumentacji Fedory. Aby poznaÄ szczegóÅy, odwiedź "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
"account."
msgstr ""
-"Musisz także zaÅożyÄ konto Fedory. Odwiedź <ulink "
-"url=\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> i wybierz odnoÅnik "
-"<guilabel>Apply for a new account</guilabel>. Po wypeÅnieniu tego formularza "
-"posiadasz podstawowe konto."
+"Musisz także zaÅożyÄ konto Fedory. Odwiedź <ulink url=\"https://admin."
+"fedoraproject.com/accounts/\"/> i wybierz odnoÅnik <guilabel>Apply for a new "
+"account</guilabel>. Po wypeÅnieniu tego formularza posiadasz podstawowe "
+"konto."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
msgstr ""
"Musisz wypeÅniÄ UmowÄ licencyjnÄ
wspóÅtwórców (<acronym>CLA</acronym>), "
-"odwiedź <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/>"
-", aby poznaÄ instrukcje."
+"odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem/CLAHowTo\"/>, aby poznaÄ instrukcje."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -440,11 +447,11 @@
"wybierz <guilabel>Add</guilabel>. Ta operacja wyÅle proÅbÄ o przyznanie "
"dostÄpu do repozytorium CVS, gdzie jest przechowywana dokumentacja."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr "DostÄp do CVS-a nie jest przyznawany automatycznie"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
@@ -454,7 +461,7 @@
"zapisu w repozytorium CVS. Możesz potrzebowaÄ sponsoringu od jednego z "
"menedżerów Projektu dokumentacji Fedory, aby dostaÄ te uprawnienia."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
@@ -464,7 +471,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/> i wybierz "
"<guilabel>Utwórz profil</guilabel>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -472,16 +479,16 @@
"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
msgstr ""
"Skontaktuj siÄ z jakÄ
Å osobÄ
z uprawnieniem do zapisu i poproÅ o dodanie do "
-"konta edycji na wiki w <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. Możesz to zrobiÄ na IRC-u "
-"lub piszÄ
c na listÄ mailingowÄ
<systemitem>fedora-docs-list</systemitem>, do "
-"której doÅÄ
czyÅeÅ w poprzednim kroku."
+"konta edycji na wiki w <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup"
+"\"/>. Możesz to zrobiÄ na IRC-u lub piszÄ
c na listÄ mailingowÄ
"
+"<systemitem>fedora-docs-list</systemitem>, do której doÅÄ
czyÅeÅ w poprzednim "
+"kroku."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "TÅumaczenie oprogramowania"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -495,24 +502,24 @@
"konto zostanie potwierdzone, pobierz ten folder przez wpisanie nastÄpujÄ
cych "
"instrukcji w wierszu poleceÅ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "nazwa_użytkownika"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -527,7 +534,7 @@
"pliki <filename>.po</filename> dla każdego jÄzyka, takie jak <filename>pl."
"po</filename>, <filename>de.po</filename> i tak dalej."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -547,45 +554,113 @@
"na stronie stanu. ModuÅ jest teraz przypisany tobie. Przy proÅbie o hasÅo, "
"podaj te, które otrzymaÅeÅ przez e-maila, kiedy zakÅadaÅeÅ konto."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Teraz możesz zaczÄ
Ä tÅumaczenie."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "TÅumaczenie"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "ZmieÅ folder na poÅożenie pakietu, który przejÄ
ÅeÅ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "nazwa_pakietu"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Zaktualizuj pliki nastÄpujÄ
cym poleceniem:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "pl"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+msgid ""
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"PrzetÅumacz plik <filename>.po</filename> dla twojego jÄzyka w edytorze "
"<filename>.po</filename>, takim jak <application>KBabel</application> lub "
@@ -593,43 +668,36 @@
"plik <filename>.po</filename> w programie <application>KBabel</application>, "
"wpisz:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel pl.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "Kiedy skoÅczysz pracÄ, wyÅlij swoje zmiany do repozytorium:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "komentarz"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
-msgid "lang"
-msgstr "pl"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
"NaciÅnij odnoÅnik <literal>release</literal> na stronie stanu, aby zwolniÄ "
"moduÅ, na którym teraz bÄdÄ
mogli pracowaÄ inni."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Korekta"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -637,11 +705,11 @@
"JeÅli chcesz sprawdziÄ, jak wyglÄ
da twoje tÅumaczenie jako czÄÅÄ "
"oprogramowania, wykonaj te kroki:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Przejdź do folderu pakietu, który chcesz sprawdziÄ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -649,11 +717,11 @@
"Przekonwertuj plik <filename>.po</filename> w plik <filename>.mo</filename> "
"za pomocÄ
<command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -663,7 +731,7 @@
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Najpierw "
"utwórz kopiÄ zapasowÄ
istniejÄ
cego pliku:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -671,30 +739,30 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-kopia_zapasowa"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "Sprawdź przetÅumaczony pakiet:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
msgstr "Aplikacja uruchomi siÄ z przetÅumaczonym interfejsem."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "TÅumaczenie dokumentacji"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -702,31 +770,31 @@
"Aby tÅumaczyÄ dokumentacjÄ, potrzeba Fedory Core 5 lub późniejszej z "
"zainstalowanymi nastÄpujÄ
cymi pakietami:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Aby zainstalowaÄ te pakiety, użyj nastÄpujÄ
cego polecenia:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Pobieranie dokumentacji"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -738,15 +806,15 @@
"tego używanego do plików <filename>.po</filename>. Aby wyÅwietliÄ listÄ "
"dostÄpnych moduÅów, wykonaj nastÄpujÄ
ce polecenia:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -755,11 +823,11 @@
"Aby pobraÄ moduÅ do przetÅumaczenia, wyÅwietl listÄ moduÅów w repozytorium i "
"pobierz go. Musisz pobraÄ także moduÅ <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co przykÅadowy-dokument docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -773,11 +841,11 @@
"po</filename> tÅumaczeÅ sÄ
przechowywane w folderze <filename class="
"\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Tworzenie wspólnych plików"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -788,7 +856,7 @@
"przetÅumaczyÄ kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. SÄ
"
"one poÅożone w <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -798,7 +866,7 @@
"\">docs-common/common/entities</filename> i postÄpuj zgodnie ze wskazówkami, "
"aby utworzyÄ nowe jednostki."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -806,50 +874,50 @@
"Po utworzeniu wspólnych jednostek dla danego jÄzyka w wysÅaniu wyników do "
"CVS-u, utwórz plik uwag o legalnoÅci dla tego jÄzyka:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pl"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Nie tÅumacz uwag o legalnoÅci"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Aby mieÄ pewnoÅÄ, że jest tak samo legalna dla wszystkich jÄzyków, nie "
"tÅumacz OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Potem również wyÅlij ten plik do CVS-u:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -857,7 +925,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -865,15 +933,15 @@
"NastÄpnie zbuduj znak wodny szkicu dla swojego jÄzyka w folderze <filename "
"class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -883,15 +951,15 @@
"Potem dodaj plik SVG dla swojego jÄzyka do pliku <filename>Makefile</"
"filename>, utwórz plik PNG i wyÅlij wyniki:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -899,26 +967,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "BÅÄdy budowania"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"JeÅli nie utworzysz tych wspólnych jednostek, budowanie dokumentu może siÄ "
"nie powieÅÄ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Używanie aplikacji do tÅumaczenia"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Tworzenie folderu <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -928,19 +996,19 @@
"można utworzyÄ go oraz plik szablonu tÅumaczenia za pomocÄ
nastÄpujÄ
cych "
"poleceÅ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -950,16 +1018,16 @@
"takimi jak <application>KBabel</application> lub <application>gtranslator</"
"application>, wykonaj te kroki:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "W terminalu przejdź do folderu dokumentu, który chcesz przetÅumaczyÄ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/przykÅadowy-dokument"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -967,16 +1035,16 @@
"W pliku <filename>Makefile</filename> dodaj kod jÄzyka tÅumaczenia do "
"zmiennej <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "WyÅÄ
czone tÅumaczenia"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -988,18 +1056,18 @@
"<varname>OTHERS</varname>. Aby wÅÄ
czyÄ tÅumaczenia, upewnij siÄ, że nie "
"<emphasis>poprzedza</emphasis> go żaden znak komentarza."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Utwórz nowy plik <filename class=\"extension\">.po</filename> dla swojego "
"jÄzyka:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -1007,19 +1075,19 @@
"Teraz można przetÅumaczyÄ plik używajÄ
c tej samej aplikacji, która jest "
"używana do tÅumaczenia oprogramowania:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Przetestuj tÅumaczenie używajÄ
c narzÄdzi do budowania HTML-a:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1029,19 +1097,19 @@
"filename>. Możesz zapisaÄ ile procent jest skoÅczone lub jakieÅ inne "
"przydatne informacje przy wysyÅaniu."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'WiadomoÅÄ o wysyÅaniu'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "WysyÅanie pliku <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1049,7 +1117,7 @@
"<emphasis>Nie wysyÅaj pliku <filename>Makefile</filename>, zanim tÅumaczenie "
"nie bÄdzie skoÅczone.</emphasis> Aby to zrobiÄ, wykonaj to polecenie:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- pt.po 20 Sep 2006 11:09:01 -0000 1.24
+++ pt.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.25
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-20 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 12:08+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -43,7 +43,8 @@
msgstr "Versão do documento"
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.5"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.5"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -51,7 +52,8 @@
msgstr "Data da revisão"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-08-14"
+#, fuzzy
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-14"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -143,67 +145,71 @@
msgstr "Guia introdutório rápido para fornecer traduções no Projecto Fedora."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr "Passo editorial, revisão para corresponder a uma ordem correcta"
-#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
msgstr "Informação adicional de inscrição no Projecto Fedora e no GPG."
-#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Passo de remoção da tradução do rpm-info, dado que este faz agora parte do "
"POT do documento"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Correcção do procedimento de tradução do documento para incluir as traduções "
"de outros ficheiros comuns"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Adição de informações sobre as entidades comuns e admoestação dos locais "
"desactivados"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"Correcção do guia de procedimentos e inclusão das entidades especÃficas do "
"documento"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Mudança para o DocBook XML 4.4 e uso do XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Correcção ortográfica (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Adição da entidade de comunicação de erros"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Correcção do erro do 'hostname'"
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Edição adicional do estilo, divisão dos procedimentos em secções mais "
"legÃveis"
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Primeira ronda de edições."
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr "Primeiro rascunho"
@@ -228,13 +234,14 @@
msgstr "Comunicar Erros na Documentação"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"Para comunicar um erro ou omissão neste documento, envie um relatório de "
"erros para o Bugzilla em <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Quando "
@@ -305,7 +312,7 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -313,11 +320,11 @@
"Copie e cole a chave de SSH no espaço oferecido, para completar o pedido de "
"registo da conta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "Contas para a Tradução de Programas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -331,7 +338,7 @@
"uma lÃngua-alvo — o mais provável é ser a sua lÃngua nativa — e "
"a parte pública da sua chave de SSH."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -349,11 +356,11 @@
"firstterm> dos tradutores para Português, para discutir questões que afectem "
"apenas a comunidade individual dos tradutores."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "Transferir a Documentação"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
@@ -361,7 +368,7 @@
"Siga este procedimento para começar a trabalhar directamente com o Projecto "
"de Documentação do Fedora, para traduzir a documentação."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
@@ -370,11 +377,11 @@
"assinar os e-mails com uma chave de GPG. Para criar uma chave, use o "
"seguinte comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr "gpg --gen-key"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
@@ -382,7 +389,7 @@
"Uma série de linhas de comando guiá-lo-á pelo processo. Carregue em "
"<keycap>Enter</keycap> para seleccionar os valores predefinidos."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
@@ -391,11 +398,11 @@
"verificar a sua assinatura. Use este comando para exportar a sua chave para "
"um servidor público:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys ID-CHAVE-GPG"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
@@ -405,7 +412,7 @@
"Projecto de Documentação do Fedora. Para o fazer, preencha este formulário "
"em <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -415,7 +422,7 @@
"Projecto de Documentação do Fedora. Para mais detalhes, veja em <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -427,7 +434,7 @@
"new account</guilabel> (Pedir uma conta nova). Depois de preencher este "
"formulário, ficará com uma conta básica."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -437,7 +444,7 @@
"Acordo de Licença de Contribuição); veja mais instruções em <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -456,11 +463,11 @@
"<guilabel>Add</guilabel> (Adicionar). Esta acção pedirá o acesso ao "
"repositório de CVS onde está guardada a documentação."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr "O Acesso de CVS Não à Automático"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
@@ -470,7 +477,7 @@
"escrita ao repositório do CVS. Poderá necessitar de patrocÃnio de um dos "
"gestores do Projecto de Documentação do Fedora para obter este acesso."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
@@ -480,7 +487,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/> e seleccione "
"<guilabel>Create Profile</guilabel> (Criar o Perfil)."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -493,11 +500,11 @@
"correio <systemitem>fedora-docs-list</systemitem>, onde se inscreveu num "
"passo anterior."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Tradução das Aplicações"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -511,24 +518,24 @@
"filename>. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, "
"escrevendo as seguintes instruções numa linha de comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "utilizador"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -544,7 +551,7 @@
"filename> de cada lÃngua, como o <filename>pt.po</filename>, o <filename>de."
"po</filename>, e assim por diante."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -566,19 +573,20 @@
"atribuÃdo a si. Na linha de comandos da senha, escreva a que recebeu por e-"
"mail, quando registou a sua conta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:259(title)
-msgid "Requesting a status page for a language"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+#, fuzzy
+msgid "Requesting a Language Status Page"
msgstr "Pedir uma página de estado para uma lÃngua"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:260(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If your language is not in the list of available language, select "
-"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. In "
-"the new page displayed you can select your language and press "
-"<guibutton>Continue</guibutton> to show your interest. A new page instructs "
-"you to send a e-mail to fedora-trans-list leaving the subject line intact "
-"and expressing your interest in contributing in the translation of the "
-"Fedora Project for the selected language."
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
msgstr ""
"Se a sua lÃngua não está na lista de lÃnguas disponÃveis, seleccione "
"<guilabel>Other</guilabel> (Outra) e carregue em <guibutton>Show Status</"
@@ -589,73 +597,75 @@
"linha do assunto intacta e demonstrando o seu interesse em contribuir para a "
"tradução do Projecto Fedora para a lÃngua seleccionada."
-#. Bug: 205167 End
-#: en_US/translation-quick-start.xml:271(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Poderá agora começar a traduzir."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:276(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Traduzir as Mensagens"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Mude para a pasta onde se encontra o pacote que obteve."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:309(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:378(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "nome_pacote"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:378(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Actualize os ficheiros com o seguinte comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:296(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before start translating, make sure the <filename>.po</filename> file "
-"reflects the latest <filename>.pot</filename>. Run the following command to "
-"syncronize your <filename>.po</filename> file:"
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
msgstr ""
"Antes de começar a traduzir, verifique se o ficheiro <filename>.po</"
"filename> reflecte o último <filename>.pot</filename>. Execute o seguinte "
"comando para sincronizar o seu ficheiro <filename>.po</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:309(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:325(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:389(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "lÃngua"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:309(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:325(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
msgid "tmp"
msgstr "temporário"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:309(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
msgid ""
"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-msgstr "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid "Check the integrity of the new file:"
msgstr "Verifique a integridade do ficheiro novo:"
@@ -663,22 +673,29 @@
msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:321(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If no error message is shown, run the following command to overwrite "
-"<replaceable>lang</replaceable>.po with <replaceable>tmp</replaceable>.po:"
-msgstr "Se não aparecer nenhuma mensagem de erro, execute o seguinte comando para substituir o <replaceable>lÃngua</replaceable>.po pelo <replaceable>temporário</replaceable>.po:"
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+"Se não aparecer nenhuma mensagem de erro, execute o seguinte comando para "
+"substituir o <replaceable>lÃngua</replaceable>.po pelo "
+"<replaceable>temporário</replaceable>.po:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:325(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
msgstr "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"Traduza o ficheiro <filename>.po</filename> da sua lÃngua num editor de "
"<filename>.po</filename>, como o <application>KBabel</application> ou o "
@@ -686,36 +703,37 @@
"<filename>.po</filename> em Português no <application>KBabel</application>, "
"escreva:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel pt.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:345(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Quando acabar o seu trabalho, envie as suas alterações para o repositório:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "comentários"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:356(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
"Carregue no botão <literal>release</literal> (libertar) para libertar o "
"módulo, para que as outras pessoas possam trabalhar nele."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:365(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:367(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -723,11 +741,11 @@
"Se quiser verificar a sua tradução, como parte da aplicação, siga estes "
"passos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Vá para a pasta do pacote que deseja verificar:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:383(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -735,11 +753,11 @@
"Converta o ficheiro <filename>.po</filename> num ficheiro <filename>.mo</"
"filename> com o <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:389(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:394(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -749,7 +767,7 @@
"share/locale/<replaceable>lÃngua</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. "
"Primeiro, faça uma cópia de segurança do ficheiro existente:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -757,21 +775,21 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:418(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -779,11 +797,11 @@
"A aplicação relacionada com o pacote traduzido irá então correr com as "
"mensagens traduzidas."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Traduzir a Documentação"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -791,31 +809,31 @@
"Para traduzir a documentação, precisa de um sistema Fedora Core 5 ou "
"posterior com os seguintes pacotes instalados:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:435(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:444(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Para instalar estes pacotes, use o seguinte comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:453(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Transferir a Documentação"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:455(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -827,15 +845,15 @@
"semelhante ao usado para obter os ficheiros <filename>.po</filename>. Para "
"listar os módulos disponÃveis, execute os seguintes comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:464(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:469(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -845,11 +863,11 @@
"actuais no repositório e transfira depois apenas esse módulo. Terá também de "
"transferir o módulo <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -862,11 +880,11 @@
"filename>. Se planear traduzir directamente do ficheiro XML original, deverá "
"criar o documento para a sua lÃngua."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Criar os Ficheiros Comuns"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -877,7 +895,7 @@
"traduzir primeiro os ficheiros das entidades comuns. As entidades comuns "
"localizam-se em <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:502(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -887,7 +905,7 @@
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e siga as instruções de "
"criação das novas entidades."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -895,48 +913,48 @@
"Quando tiver criado as entidades comuns para a sua lÃngua e tiver enviado os "
"resultados para o CVS, crie um ficheiro local para o aviso legal:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:535(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:549(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:560(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:561(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:562(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:619(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:640(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:651(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:661(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:674(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:522(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Não Traduzir o Aviso Legal"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:523(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr "Para garantir que é legalmente equivalente, não traduza a OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Depois, envie também esse ficheiro para o CVS:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:535(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -944,7 +962,7 @@
"cvs ci -m 'Aviso legal adicionado para o <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:541(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -952,15 +970,15 @@
"Depois, crie a 'marca de água' do rascunho, para o seu local, na pasta "
"<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:549(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:552(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -970,15 +988,15 @@
"adicione o ficheiro SVG da sua localização à <filename>Makefile</filename>, "
"produza o PNG e envie via CVS os resultados:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:560(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:561(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:562(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -986,26 +1004,26 @@
"cvs ci -m 'Adicionou-se as imagens do <placeholder-1/>' Makefile watermark-"
"<placeholder-2/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Erros de Compilação"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Se não criar estas entidades comuns, a criação do seu documento poderá ser "
"mal-sucedida."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:577(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Usar as Aplicações de Traduções"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:579(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Criar a Pasta <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -1015,19 +1033,19 @@
"á criar, bem como o ficheiro de modelo das traduções, com os seguintes "
"comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:589(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:590(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:594(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -1037,16 +1055,16 @@
"\">.po</filename>, como o <application>KBabel</application> ou o "
"<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "Num terminal, vá para a pasta do documento que deseja traduzir:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1054,16 +1072,16 @@
"Na <filename>Makefile</filename>, adicione o seu código de lÃngua das "
"traduções à variável <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:619(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Traduções Desactivadas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:624(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1076,18 +1094,18 @@
"tradução, garanta que esta está <emphasis>antes</emphasis> de qualquer "
"sÃmbolo de comentário."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:634(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Crie um novo ficheiro <filename class=\"extension\">.po</filename> para a "
"sua lÃngua:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:640(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:645(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -1095,19 +1113,19 @@
"Agora, poderá traduzir o ficheiro com a mesma aplicação usada para traduzir "
"as aplicações:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:651(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:656(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Teste as suas traduções com as ferramentas de compilação de HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:661(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:666(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1117,19 +1135,19 @@
"class=\"extension\">.po</filename>. Poderá ver a percentagem de finalização, "
"ou outra mensagem útil, na altura do envio."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:674(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Mensagem acerca do envio'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:674(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:678(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Enviar as alterações da <filename>Makefile</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:679(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1137,7 +1155,7 @@
"<emphasis>Não envie a <filename>Makefile</filename> até que a sua tradução "
"esteja completa.</emphasis> Para o fazer, execute este comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Tradução do <placeholder-1/> terminada' Makefile"
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pt_BR.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.10
+++ pt_BR.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:58-0400\n"
"Last-Translator: Rodrigo Menezes <menezes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br at listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.5"
+msgid "0.3.6"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -38,7 +38,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-14"
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -131,57 +131,61 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -213,7 +217,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"Para reportar um erro ou omissão nesse documento, preencha um relatório no "
"Bugzilla em <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Quando você for "
@@ -284,7 +288,7 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -292,11 +296,12 @@
"Copie e cole a chave SSH no espaço fornecido para completar a aplicação da "
"conta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "Contas para Tradução de Programas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -310,7 +315,7 @@
"de e-mail, uma lingua alvo — de preferência sua lingua nativa — "
"e a parte pública da sua chave SSH."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -328,43 +333,43 @@
"firstterm> para traduções em Português do Brasil, para discussão de questões "
"relacionadas a traduções da comunidade especÃfica de tradutores."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "Contas para Documentação"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
@@ -375,7 +380,7 @@
"Projeto Fedora Documentation. Para detalhes, veja em <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -386,7 +391,7 @@
"Projeto Fedora Documentation. Para detalhes, veja em <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -394,14 +399,14 @@
"account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -412,25 +417,25 @@
"stored."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
"Documentation Project managers to get this access."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -438,11 +443,11 @@
"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Traduzindo Programas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -456,24 +461,24 @@
"filename>. Uma vez que sua conta esteja aprovada, baixe o diretório "
"digitando as seguintes intruções em linha de comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/use/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -489,7 +494,7 @@
"filename> para cada lingua, como o <filename>pt_BR.po</filename>, "
"<filename>de.po</filename>, e assim por diante."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -510,45 +515,113 @@
"de status. O modulo é então associado a você. Na solicitação de senha, "
"coloque a senha enviada a você por e-mail quando solicitou a conta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Você pode então começar a traduzir."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Traduzir as Mensagens"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Mude o diretório para a localização do pacote que você pegou."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Atualize os arquivos com os seguintes comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "lÃngua"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"Traduza o arquivo <filename>.po</filename> para sua lingua em um editor de "
"arquivos <filename>.po</filename> como o <application>KBabel</application> "
@@ -556,45 +629,38 @@
"arquivo <filename>.po</filename> para o Espanhol no <application>KBabel</"
"application>, digite:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Quando você terminar o seu trabalho, envie as suas alterações para o "
"repositório:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "comentários"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
-msgid "lang"
-msgstr "lÃngua"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
"Pressione o botão <literal>release</literal> (libertar) para liberar o "
"módulo para que outras pessoas possam trabalhar nele."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -602,11 +668,11 @@
"Se você quer verificar a ortografia de sua tradução, como parte da "
"aplicação, siga esses passos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Vá ao diretório do pacote que você quer verificar a ortografia:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -614,11 +680,11 @@
"Converta o arquivo <filename>.po</filename> em um arquivo <filename>.mo</"
"filename> com o commando <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -627,7 +693,7 @@
"Substitua o arquivo .mo existente em /usr/share/locale/lÃngua/LC_MESSAGES/. "
"Primeiro, faça uma cópia de segurança do arquivo existente:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -635,21 +701,21 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
@@ -658,11 +724,11 @@
"A aplicação selecionada com o pacote traduzido irá então executar com as "
"mensagens traduzidas."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Traduzindo Documentação"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -671,31 +737,31 @@
"Para traduzir a documentação, você precisa de um sistema Fedora Core 4 ou "
"posterior com os seguintes pacotes instalados:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Para instalar esses pacotes, use o seguinte comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Baixar a Documentação"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -707,16 +773,16 @@
"documentação é similar ao usado para baixar os arquivos <filename>.po</"
"filename>. Para listar os módulos disponÃveis, execute os seguintes comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -726,11 +792,11 @@
"e baixe o módulo que tem interesse. Você também deve baixar o módulo "
"<filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co exemplo-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -744,12 +810,12 @@
"\">.po</filename> são guardados no diretório <filename class=\"directory"
"\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
#, fuzzy
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Criando Arquivos de Entidades Comuns"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
@@ -762,7 +828,7 @@
"estão localizados em <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
"entities</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
@@ -772,7 +838,7 @@
"Leia o arquivo <filename>README.txt</filename> no módulo e siga as direções "
"para criar novas entidades."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -780,48 +846,48 @@
"Uma vez que você criou as entidades para sua lÃngua local e colocou os "
"resultados no CVS, crie um arquivo de localidade para o aviso legal:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotive-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Então coloque o arquivo no CVS também:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotive-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -829,36 +895,36 @@
"cvs ci -m 'Adicionado nota legal para <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
"produce the PNG and commit the results:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -866,26 +932,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Erros de Construção"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Se você não criar essas entradas comuns, a construção do seu documento pode "
"falhar."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Usango Aplicações de Tradução"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Criando o Diretório <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -895,19 +961,19 @@
"você pode criá-lo e traduzir um arquivo de molde (template) com os seguintes "
"comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -917,16 +983,16 @@
"em um editor como o <application>KBabel</application> ou o "
"<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "Em um terminal, vá ao diretório do documento que você quer traduzir:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/exemplo-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -934,16 +1000,16 @@
"No arquivos <filename>Makefile</filename>, adicione o código de sua lÃngua "
"na variável <varname>OTHER</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Disabilitando Traduções"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -956,18 +1022,18 @@
"<varname>OTHERS</varname>. Para habilitar a tradução, tenha certeza que ela "
"<emphasis>não preceda</emphasis> nenhum sinal de comentário."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Faça um novo arquivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para sua "
"localidade:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -975,19 +1041,19 @@
"Agora você pode traduzir o arquivo usando a mesma aplicação usada para "
"traduzir programas:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Teste sua tradução usando uma ferramenta de construção de HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -997,19 +1063,19 @@
"\"extension\">.po</filename>. Você poderá ver a percentagem de finalização, "
"ou outra mensagem útil, na altura do envio."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Mensagem sobre o envio'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Enviando o arquivo <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1017,7 +1083,7 @@
"<emphasis>Não envie o arquivo <filename>Makefile</filename> até que a "
"tradução esteja finalizada</emphasis> Para fazê-lo, execute o comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Tradução do <placeholder-1/> finalizada' Makefile"
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- ru.po 24 Aug 2006 04:16:43 -0000 1.14
+++ ru.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.15
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 18:48+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:44+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -30,7 +30,8 @@
msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа"
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.5"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.6"
msgstr ">0.3.5"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -38,7 +39,8 @@
msgstr "ÐаÑа вÑпÑÑка"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-08-14"
+#, fuzzy
+msgid "2006-09-20"
msgstr "2006-08-14"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -130,69 +132,73 @@
msgstr "ÐÑаÑкое ÑÑководÑÑво по оÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводов в ÐÑоекÑе Fedora."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
"РедакÑоÑÑкие пÑавки, пеÑеÑмоÑÑена пÑоÑедÑÑа в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ "
"поÑледоваÑелÑноÑÑÑÑ Ñагов"
-#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
msgstr ""
"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑиÑоединении к ÐÑоекÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии и GPG."
-#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"УбÑÐ°Ð½Ñ Ñаги по пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ rpm-info, Ñ.к. ÑепеÑÑ Ð¾Ð½ вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав POT Ñайла "
"докÑменÑа"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"ÐÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑедÑÑа пеÑевода Ñ Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод пÑоÑиÑ
обÑиÑ
"
"Ñайлов"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Ðобавлена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ обÑиÑ
ÑлеменÑаÑ
и пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑклÑÑеннÑÑ
ÑзÑкаÑ
"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"ÐÑпÑавлена пÑоÑедÑÑа в ÑÑководÑÑве и вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑлеменÑÑ, ÑпеÑиÑиÑеÑкие Ð´Ð»Ñ "
"докÑменÑа"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "ÐеÑеÑ
од на DocBook XML 4.4 и иÑполÑзование XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "ÐÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑки (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Ðобавлена запиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "ÐÑпÑавлена оÑибка в имени Ñзла"
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"ÐополниÑелÑнÑе пÑавки ÑÑилÑ, деление пÑоÑедÑÑÑ Ð½Ð° ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"воÑпÑиÑÑиÑ"
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "ÐеÑвÑй Ñикл иÑпÑавлений."
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr "ÐеÑвÑй ÑеÑновой ваÑианÑ"
@@ -217,13 +223,14 @@
msgstr "СообÑение об оÑибкаÑ
в докÑменÑе"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке или ÑпÑÑении в ÑÑом докÑменÑе, ÑоздайÑе "
"оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке в Bugzilla по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
@@ -293,7 +300,7 @@
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -301,11 +308,12 @@
"СкопиÑÑйÑе и вÑÑавÑÑе SSH клÑÑ Ð² Ñказанное меÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑедÑÑÑ "
"запÑоÑа ÑÑеÑной запиÑи."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
msgstr "УÑеÑнÑе запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода пÑогÑамм"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -320,7 +328,7 @@
"ÑабоÑаÑÑ, он ÑкоÑее вÑего бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ñим ÑоднÑм ÑзÑком, и пÑблиÑнÑÑ ÑаÑÑÑ "
"ваÑего SSH клÑÑа."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -338,11 +346,11 @@
"как <firstterm>fedora-trans-ru</firstterm> Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑкого ÑзÑка, в нем Ð²Ñ "
"можеÑе обÑÑждаÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ ÑолÑко данного ÑообÑеÑÑва пеÑеводÑиков."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "УÑеÑнÑе запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
@@ -350,7 +358,7 @@
"ÐÑполниÑе ÑледÑÑÑие Ñаги Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно Ñ "
"ÐÑоекÑом докÑменÑаÑии Fedora над пеÑеводом докÑменÑаÑии."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
@@ -359,11 +367,11 @@
"ÑлекÑÑоннÑе пиÑÑма пÑи помоÑи GPG клÑÑей. СоздаÑÑ Ñвой клÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑи "
"помоÑи ÑледÑÑÑиÑ
команд:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr "gpg --gen-key"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
@@ -371,7 +379,7 @@
"ÐÑвеÑив на ÑеÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑов Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑеÑеÑÑ ÑезÑлÑÑаÑа. ÐажимайÑе <keycap>Enter</"
"keycap> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑандаÑÑнÑÑ
знаÑений."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
@@ -380,11 +388,11 @@
"могли пÑовеÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐÑи помоÑи ÑледÑÑÑиÑ
команд Ð²Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑеÑе "
"клÑÑ Ð½Ð° обÑедоÑÑÑпнÑй ÑеÑвеÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
msgid ""
"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
@@ -394,7 +402,7 @@
"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑÑ ÑоÑÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
"mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -404,7 +412,7 @@
"ÑаÑÑÑлки ÐÑоекÑа докÑменÑаÑии Fedora. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
msgid ""
"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -416,7 +424,7 @@
"ÑÑÑлке <guilabel>Apply for a new account</guilabel>. ÐоÑле Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑÐ¼Ñ "
"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñоздана Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -426,7 +434,7 @@
"(<acronym>CLA</acronym>). ÐнÑÑÑÑкÑии Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
msgid ""
"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -444,11 +452,11 @@
"ÑамÑм Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑили доÑÑÑп к ÑепозиÑаÑÐ¸Ñ CVS, в коÑоÑом ÑаÑположена "
"докÑменÑаÑиÑ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
msgid "CVS Access is Not Automatic"
msgstr "ÐоÑÑÑп к CVS пÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ ÐРавÑомаÑиÑеÑки"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
msgid ""
"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
@@ -458,7 +466,7 @@
"доÑÑÑп к CVS ÑепозиÑаÑиÑ. Ðам необÑ
одимо ÑодейÑÑвие одного из ÑÑководиÑелей "
"ÐÑоекÑа докÑменÑаÑии Fedora."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
@@ -468,7 +476,7 @@
"адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/> и "
"ÑелкниÑе на <guilabel>СоздаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ (Create Profile)</guilabel>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid ""
"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -481,11 +489,11 @@
"ÑеÑез ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки <systemitem>fedora-docs-list</systemitem>, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ "
"Ð²Ñ Ð¿ÑиÑоединилиÑÑ Ð½Ð° пÑоÑлом Ñаге."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -499,24 +507,24 @@
"ÐоÑле Ñого как ваÑа ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ñла ÑÑвеÑждена, ÑкаÑайÑе ÑодеÑжимое "
"каÑалога, Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ ÑледÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии в командной ÑÑÑоке:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
msgid "username"
msgstr "имÑ_полÑзоваÑелÑ"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -531,7 +539,7 @@
"и Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ <filename>.po</filename> Ñайлов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑзÑка, ÑакиÑ
как "
"<filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename> и Ñак далее."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -553,45 +561,113 @@
"Таким обÑазом, модÑÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñен вам. РоÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÑкажиÑе "
"Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили по ÑлекÑÑонной поÑÑе, когда Ñоздавали ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº пеÑеводÑ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "ÐеÑевод ÑÑÑок"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "ÐеÑейдиÑе в каÑалог, где ÑаÑположен вÑбÑаннÑй вами модÑлÑ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "имÑ_пакеÑа"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "ÐÑполниÑе обновление Ñайлов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑледÑÑÑей командÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "ÑзÑк"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+msgid ""
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"ÐеÑеведиÑе <filename>.po</filename> Ñайл на Ð²Ð°Ñ ÑзÑк в пÑогÑамме "
"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ <filename>.po</filename> Ñайлов, Ñакой как "
@@ -599,43 +675,36 @@
"application>. ÐапÑимеÑ, оÑкÑойÑе <filename>.po</filename> Ñайл иÑпанÑкого "
"ÑзÑка в <application>KBabel</application>, набÑав:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "Ðо завеÑÑении ÑабоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑе ваÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑепозиÑаÑии:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "комменÑаÑии"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
-msgid "lang"
-msgstr "ÑзÑк"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
"ÐажмиÑе на ÑÑÑаниÑе ÑÑаÑÑÑа на ÑÑÑÐ»ÐºÑ <literal>release</literal> Ð´Ð»Ñ Ñого, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑвободиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¸ позволиÑÑ Ð´ÑÑгим лÑдÑм ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "ÐÑÑиÑÑвание ÑекÑÑа"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -643,11 +712,11 @@
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво ваÑего пеÑевода в ÑоÑÑаве пÑогÑаммÑ, "
"вÑполниÑе ÑледÑÑÑие Ñаги:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "ÐеÑейдиÑе в каÑалог пакеÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -655,11 +724,11 @@
"ÐÑеобÑазÑйÑе <filename>.po</filename> Ñайл в <filename>.mo</filename> Ñайл "
"пÑи помоÑи <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -669,7 +738,7 @@
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. СнаÑала "
"ÑоздайÑе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего Ñайла:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -677,20 +746,20 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "ÐÑовеÑÑÑе ÑабоÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа Ñ Ð¿ÐµÑеведеннÑми ÑÑÑоками в ÑоÑÑаве пÑиложениÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -698,11 +767,11 @@
"ÐÑиложение, оÑноÑÑÑееÑÑ Ðº пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑено Ñ "
"пеÑеведеннÑми ÑÑÑоками."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "ÐеÑевод докÑменÑаÑии"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -710,31 +779,31 @@
"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода докÑменÑаÑии вам поÑÑебÑеÑÑÑ Fedora Core 5 или более "
"позднÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑÑÑановленнÑми пакеÑами:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки ÑÑиÑ
пакеÑов иÑполÑзÑйÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "ÐолÑÑение докÑменÑаÑии"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -746,15 +815,15 @@
"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ <filename>.po</filename> Ñайлов. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑпиÑка доÑÑÑпнÑÑ
"
"модÑлей вÑполниÑе ÑледÑÑÑие командÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -764,11 +833,11 @@
"ÑекÑÑиÑ
модÑлей в ÑепозиÑаÑии и полÑÑиÑе ÑÑебÑемÑй модÑлÑ. Ðам Ñакже "
"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -782,11 +851,11 @@
"\"extension\">.po</filename> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² "
"подкаÑалоге <filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Создание обÑиÑ
Ñайлов"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -798,7 +867,7 @@
"на ваÑем ÑзÑке. ÐÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² каÑалоге <filename class=\"directory"
"\">docs-common/common/entities</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -808,7 +877,7 @@
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> и ÑледÑйÑе ÑказаниÑм по "
"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑлеменÑов."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -817,50 +886,50 @@
"ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð² ÑепозиÑаÑии, ÑоздайÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑÑидиÑеÑкого ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
"ваÑем ÑзÑке:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Ðе пеÑеводиÑе ÑÑидиÑеÑкое Ñведомление"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Ðе ÑледÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод OPL, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ ÑвеÑеннÑм в Ñом, ÑÑо вÑе ÑзÑки "
"ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑидиÑеÑки ÑавнознаÑнÑми."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "ÐаÑем ÑоÑ
ÑаниÑе Ñайл в CVS:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -868,7 +937,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -877,15 +946,15 @@
"ваÑем ÑзÑке в каÑалоге <filename class=\"directory\">docs-common/images/</"
"filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -895,15 +964,15 @@
"ÐаÑем вклÑÑиÑе SVG Ñайл ваÑего ÑзÑка в <filename>Makefile</filename>, "
"ÑÑоÑмиÑÑйÑе PNG и ÑоÑ
ÑаниÑе ÑезÑлÑÑаÑÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -911,26 +980,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "ÐÑибки ÑбоÑки"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоздадиÑе ÑÑи ÑлеменÑÑ, Ñо ÑбоÑка ваÑего докÑменÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"завеÑÑиÑÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "ÐÑполÑзование пÑиложений Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Создание каÑалога <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -939,19 +1008,19 @@
"ÐÑли каÑалог <filename class=\"directory\">po/</filename> не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ð²Ñ "
"можеÑе ÑоздаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ и Ñайл Ñаблона пеÑевода пÑи помоÑи ÑледÑÑÑиÑ
команд:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -961,17 +1030,17 @@
"<application>KBabel</application> или <application>gtranslator</application> "
"вÑполниÑе ÑледÑÑÑие Ñаги:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"Рокне ÑеÑминала пеÑейдиÑе в каÑалог докÑменÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пеÑеводиÑÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -979,16 +1048,16 @@
"Ð Ñайле <filename>Makefile</filename> вклÑÑиÑе ÑзÑк, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ "
"подгоÑавливаеÑе пеÑевод, в пеÑеменнÑÑ <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "ÐаблокиÑованнÑе пеÑеводÑ"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1000,18 +1069,18 @@
"<varname>OTHERS</varname>. ÐÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода, пÑовеÑÑÑе ÑÑо он "
"<emphasis>пÑедÑеÑÑвÑеÑ</emphasis> вÑем знакам комменÑаÑиев."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"СоздайÑе новÑй <filename class=\"extension\">.po</filename> Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего "
"ÑзÑка (локали):"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -1019,19 +1088,19 @@
"ТепеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑевеÑÑи Ñайл, иÑполÑзÑÑ Ñоже пÑиложение, ÑÑо и Ð´Ð»Ñ "
"пеÑевода пÑогÑамм:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "ÐÑоÑеÑÑиÑÑйÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑевод пÑи помоÑи ÑÑедÑÑв подгоÑовки HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1041,19 +1110,19 @@
"\">.po</filename> Ñайл в ÑепозиÑаÑий. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе внеÑÑи пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"или дÑÑгÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² замеÑÐºÑ Ð¿Ñи запиÑи (commit) ваÑиÑ
изменений."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'СообÑение пÑи ÑоÑ
Ñанении изменений'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "СоÑ
Ñанение Ñайла <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1062,7 +1131,7 @@
"filename> до ÑеÑ
поÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ завеÑÑиÑе пеÑевод.</emphasis> ÐÐ»Ñ "
"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполниÑе командÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
Index: translation-quick-start.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/translation-quick-start.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- translation-quick-start.pot 20 Sep 2006 21:38:08 -0000 1.13
+++ translation-quick-start.pot 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.14
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.5"
+msgid "0.3.6"
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -34,7 +34,7 @@
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-08-14"
+msgid "2006-09-20"
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -122,54 +122,58 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -186,7 +190,7 @@
msgstr ""
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
-msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
+msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
msgstr ""
#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
More information about the docs-commits
mailing list