translation-quick-start-guide/po pt_BR.po,1.32,1.33

Diego Búrigo Zacarão (diegobz) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Sep 5 13:41:46 UTC 2007


Author: diegobz

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24919/po

Modified Files:
	pt_BR.po 
Log Message:
Updated 0.3.8.1


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- pt_BR.po	4 Sep 2007 23:51:58 -0000	1.32
+++ pt_BR.po	5 Sep 2007 13:41:43 -0000	1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-04 19:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-30 09:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:34-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,16 +68,12 @@
 msgstr "Guia rápido para prover traduções no Projeto Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-#, fuzzy
 msgid "Add information on using an existing SSH key"
-msgstr ""
-"Adição de informações sobre ávores de diretórios dos módulos e mudanças de "
-"teste"
+msgstr "Adição de informações sobre uso de uma chave SSH existente"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
 msgid "Brokeup main file into multiple files based on chapters"
-msgstr ""
-"Arquivo principal quebrado em múltiplos arquivos baseados nos capítulos"
+msgstr "Arquivo principal quebrado em múltiplos arquivos baseados nos capítulos"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid "Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions"
@@ -95,8 +91,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:72(details)
 msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
-msgstr ""
-"Correção de detalhes de membros do grupo CVS; encurtar lista de copyright"
+msgstr "Correção de detalhes de membros do grupo CVS; encurtar lista de copyright"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:76(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
@@ -119,15 +114,13 @@
 msgstr "Informações adicionais sobre inscrição no Projeto Docs e GPG."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:96(details)
-msgid ""
-"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Passo de remoção da tradução do rpm-info, dado que este agora faz parte do "
 "POT do documento"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:101(details)
-msgid ""
-"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Correção do procedimento de tradução do documento para incluir as traduções "
 "de outros arquivos comuns"
@@ -161,10 +154,8 @@
 msgstr "Correção de hostname errado"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:129(details)
-msgid ""
-"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
-msgstr ""
-"Edição adicional do estilo, divisão dos procedimentos em seções mais legíveis"
+msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgstr "Edição adicional do estilo, divisão dos procedimentos em seções mais legíveis"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:134(details)
 msgid "First round of editing."
@@ -340,8 +331,7 @@
 msgstr "Não Traduza o Aviso Legal"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:118(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Para assegurar que é legalmente equivalente em todos os locais, não traduza "
 "o OPL. "
@@ -409,8 +399,7 @@
 msgstr "Erros de Construção"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:164(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se você não criar essas entradas comuns, a construção do seu documento pode "
 "falhar."
@@ -452,8 +441,7 @@
 "<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:193(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "Em um terminal, vá ao diretório do documento que você quer traduzir:"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:199(command)
@@ -485,8 +473,7 @@
 "na lista. <emphasis>Mantenha a lista em ordem alfabética.</emphasis>"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:216(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Faça um novo arquivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para sua "
 "localidade:"
@@ -726,10 +713,8 @@
 msgstr "temporário"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:104(command)
-msgid ""
-"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
-msgstr ""
-"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
+msgid "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
+msgstr "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:110(para)
 msgid "Check the integrity of the new file:"
@@ -845,10 +830,8 @@
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:210(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
-msgstr ""
-"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgstr "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:216(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
@@ -867,9 +850,8 @@
 msgstr "Contas e Inscrições"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:17(title)
-#, fuzzy
 msgid "Making a SSH Key"
-msgstr "Fazendo uma chave SSH"
+msgstr "Criando uma chave SSH"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -877,12 +859,11 @@
 "that case, proceed to <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> in the "
 "following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first "
 "step below:"
-msgstr ""
+msgstr "Se você já possui uma chave SSH, você pode usá-la para trabalhos no Fedora. Neste caso, prossiga no <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> no procedimento seguinte. Se você não tem uma chave SSH ainda, inicie na primeira etapa abaixo:"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:28(para)
-#, fuzzy
 msgid "Enter the following command:"
-msgstr "Atualize os arquivos com os seguintes comandos:"
+msgstr "Digite o seguinte comando:"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:33(command)
 msgid "ssh-keygen -t dsa"
@@ -897,9 +878,8 @@
 "frase senha."
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:41(title)
-#, fuzzy
 msgid "Remember Your Passphrase"
-msgstr "Não Esqueça sua Frase Senha!"
+msgstr "Lembre-se de sua Frase Senha!"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -911,22 +891,19 @@
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:49(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
-msgstr ""
-"Altere permissões para sua chave e diretório <filename>.ssh</filename>:"
+msgstr "Altere as permissões da sua chave e diretório <filename>.ssh</filename>:"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:55(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
 msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:56(command)
-#, fuzzy
 msgid "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
-msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
+msgstr "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:57(command)
-#, fuzzy
 msgid "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
-msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
+msgstr "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -1138,38 +1115,3 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
 
-#~ msgid "Document name"
-#~ msgstr "Nome do documento"
-
-#~ msgid "translation-quick-start-guide"
-#~ msgstr "guia-rápido-de-tradução"
-
-#~ msgid "Document version"
-#~ msgstr "Versão do documento"
-
-#~ msgid "0.3.7.3"
-#~ msgstr "0.3.7.3"
-
-#~ msgid "Revision date"
-#~ msgstr "Data de revisão"
-
-#~ msgid "2007-07-06"
-#~ msgstr "2007-07-06"
-
-#~ msgid "Revision ID"
-#~ msgstr "ID da Revisão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity="
-#~ "\"DOCDATE\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity="
-#~ "\"DOCDATE\"/>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você não tem uma chave SSH ainda, gere uma usando os seguintes passos:"
-
-#~ msgid "Type in a comand line:"
-#~ msgstr "Digite em uma linha de comando:"




More information about the docs-commits mailing list