translation-quick-start-guide/po it.po,1.34,1.35

Francesco Tombolini (tombo) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Sep 11 04:19:03 UTC 2007


Author: tombo

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19477/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
updated with information about ssh keys


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- it.po	4 Sep 2007 23:51:58 -0000	1.34
+++ it.po	11 Sep 2007 04:19:00 -0000	1.35
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-04 19:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-23 10:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-11 06:18+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team:  <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,9 +67,8 @@
 msgstr "Guida rapida per fornire traduzioni nel Fedora Project."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-#, fuzzy
 msgid "Add information on using an existing SSH key"
-msgstr "Aggiunte le informazioni sui moduli branch e cambiamenti testing"
+msgstr "Aggiunte informazioni sull'uso di una chiave SSH esistente"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
 msgid "Brokeup main file into multiple files based on chapters"
@@ -120,15 +119,13 @@
 "GPG."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:96(details)
-msgid ""
-"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Rimosso il passo per la traduzione dell'rpm-info poiché è ora parte del "
 "documento POT"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:101(details)
-msgid ""
-"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Migliorata la procedura di traduzione dei documenti per includere le "
 "traduzioni dei files comuni"
@@ -141,8 +138,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:109(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
-msgstr ""
-"Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
+msgstr "Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:113(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
@@ -161,8 +157,7 @@
 msgstr "Risolto errore hostname"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:129(details)
-msgid ""
-"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Ulteriori aggiunte di stile, divisione delle procedure in sezioni più "
 "leggibili"
@@ -341,8 +336,7 @@
 msgstr "Non tradurre le note legali"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:118(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non "
 "tradurre la OPL."
@@ -410,8 +404,7 @@
 msgstr "Errori di compilazione"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:164(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se non si creano queste entità comuni, la compilazione del documento "
 "potrebbe fallire."
@@ -453,10 +446,8 @@
 "seguire i seguenti passi:"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:193(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr ""
-"In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:"
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr "In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:199(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
@@ -489,8 +480,7 @@
 "emphasis>"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:216(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Creare un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la "
 "lingua:"
@@ -734,10 +724,8 @@
 msgstr "tmp"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:104(command)
-msgid ""
-"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
-msgstr ""
-"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
+msgid "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
+msgstr "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:110(para)
 msgid "Check the integrity of the new file:"
@@ -852,8 +840,7 @@
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:210(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Analizzare il pacchetto con le stringhe tradotte come parte "
 "dell'applicazione:"
@@ -875,7 +862,6 @@
 msgstr "Accounts e sottoscrizioni"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:17(title)
-#, fuzzy
 msgid "Making a SSH Key"
 msgstr "Creazione di una chiave SSH"
 
@@ -886,11 +872,13 @@
 "following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first "
 "step below:"
 msgstr ""
+"Se si possiede già una chiave SSH, è possibile utilizzarla per lavorare in Fedora. In "
+"quel caso, come nella seguente procedura, si proceda a <xref linkend=\"st-change-permissions\"/>. Se non si ha ancora una chiave SSH, si "
+"cominci con il primo passo qui sotto:"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:28(para)
-#, fuzzy
 msgid "Enter the following command:"
-msgstr "Aggiornare i files con il seguente comando:"
+msgstr "Inserire il seguente comando:"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:33(command)
 msgid "ssh-keygen -t dsa"
@@ -905,9 +893,8 @@
 "immettere una passphrase."
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:41(title)
-#, fuzzy
 msgid "Remember Your Passphrase"
-msgstr "Non dimenticare la passphrase!"
+msgstr "Ricordare la passphrase"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -919,22 +906,19 @@
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:49(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
-msgstr ""
-"Cambiare i permessi alla chiave ed alla directory <filename>.ssh</filename>:"
+msgstr "Cambiare i permessi alla chiave ed alla directory <filename>.ssh</filename>:"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:55(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
 msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:56(command)
-#, fuzzy
 msgid "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
-msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
+msgstr "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:57(command)
-#, fuzzy
 msgid "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
-msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
+msgstr "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -1147,39 +1131,3 @@
 "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net> 2005, 2006Guido Caruso <g."
 "caruso at fedoraserver.org> 2006"
 
-#~ msgid "Document name"
-#~ msgstr "Nome documento"
-
-#~ msgid "translation-quick-start-guide"
-#~ msgstr "translation-quick-start-guide"
-
-#~ msgid "Document version"
-#~ msgstr "Versione documento"
-
-#~ msgid "0.3.7.3"
-#~ msgstr "0.3.7.3"
-
-#~ msgid "Revision date"
-#~ msgstr "Data revisione"
-
-#~ msgid "2007-07-06"
-#~ msgstr "2007-07-06"
-
-#~ msgid "Revision ID"
-#~ msgstr "ID revisione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity="
-#~ "\"DOCDATE\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity="
-#~ "\"DOCDATE\"/>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se non si ha ancora una chiave SSH, è possibile generarne una compiendo i "
-#~ "seguenti passi:"
-
-#~ msgid "Type in a comand line:"
-#~ msgstr "Scrivere in una linea di comando:"




More information about the docs-commits mailing list