release-notes/devel/po pl.po,1.30,1.31

Piotr DrÄg (raven) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Sep 19 05:21:16 UTC 2007


Author: raven

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4395/docs/release-notes/devel/po

Modified Files:
	pl.po 
Log Message:
Sync with latest POT


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- pl.po	15 Sep 2007 18:17:46 -0000	1.30
+++ pl.po	19 Sep 2007 05:21:13 -0000	1.31
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 14:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-16 13:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-19 07:20+0200\n"
 "Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
 msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja zawartości dla F8 test3"
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -3084,7 +3084,7 @@
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:128(para) en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:128(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
@@ -3097,16 +3097,14 @@
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:137(title)
-msgid "Untested Procedure"
-msgstr ""
-
 #: en_US/Desktop.xml:138(para)
-msgid "This procedure is somewhat untested and needs some verification"
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
-msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package> and "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> packages:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:147(para)
@@ -3115,26 +3113,20 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:150(para)
 msgid ""
-"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package> and "
-"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> packages:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Desktop.xml:155(para)
-msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:160(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:172(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Klienty Poczty"
 
-#: en_US/Desktop.xml:173(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3148,18 +3140,18 @@
 "pakiet package>mail-notification</package>, plugin jest dodawany "
 "automatycznie."
 
-#: en_US/Desktop.xml:181(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:187(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:188(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4284,139 +4276,3 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006"
-
-#~ msgid "Zero-day update"
-#~ msgstr "Aktualizacja w dniu premiery"
-
-#~ msgid "Push new version for final"
-#~ msgstr "Przygotowanie nowej wersji dla finalnej"
-
-#~ msgid "Types of Virtualization"
-#~ msgstr "Typy wirtualizacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Using Xen 3.0.4, both paravirtualization and full virtualization can be "
-#~ "implemented. Under KVM, only full virtualization is supported. Full "
-#~ "virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does "
-#~ "not require special hardware, but does require the guest OS to be "
-#~ "modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pod Fedorą Core 6 używającą Xen 3.0.2, obydwie - parawirtualizacja oraz "
-#~ "pełna wirtualizacja mogą być zaimplementowane. Pełna wirtualizacja wymaga "
-#~ "procesora wspierajÄ…cego VT. Parawirtualizacja nie wymaga specjalnego "
-#~ "sprzętu, ale wymaga modyfikacji SO gościa."
-
-#~ msgid "Guest Operating Systems"
-#~ msgstr "Systemy Operacyjne Gościa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora 7 development team has tested Xen with Fedora Core 6, Fedora "
-#~ "7, and Red Hat Enterprise Linux 4.5 and 5.0 guests. Other guests have not "
-#~ "been tested. With full virtualization, users can expect reasonable "
-#~ "success with a larger variety of operating systems, including some "
-#~ "proprietary operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zespół rozwijający Fedorę Core 6 przetestował Xen na gościach Fedora Core "
-#~ "6 i Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Inni goście nie byli testowani. "
-#~ "Jednakże z parawirtualizacją, użytkownicy mogą oczekiwać rozsądnego "
-#~ "sukcesu używając jakiegokolwiek SO Linuksowego gościa, który został "
-#~ "zbudowany dla Xen 3.0.2. Z pełną wirtualizacją z wykorzystaniem sprzętu "
-#~ "VT, użytkownicy mogą oczekiwać rozsądnego sukcesu, z większym zakresem "
-#~ "systemów operacyjnych, włączając w to niektóre własnościowe systemy "
-#~ "operacyjne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "System"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part "
-#~ "of a continuous team effort from the community and the Fedora Artwork "
-#~ "Project:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Core 6 zawiera nowy odświeżający temat \"DNA\", który jest częścią "
-#~ "ciągłych starań zespołu z <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
-
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Wydajność"
-
-#~ msgid "System Administration"
-#~ msgstr "Administracja Systemu"
-
-#~ msgid "exim-sa"
-#~ msgstr "exim-sa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>exim-sa</package> package is deprecated since the previous "
-#~ "release. It was the original implementation of SpamAssassin integration "
-#~ "with Exim, and was functionally similar to <command>sendmail</command> "
-#~ "milters or <command>postfix</command> filters. However, that "
-#~ "functionality is rather limited, and Exim now has far better support for "
-#~ "content checking, fully integrated into its general-purpose Access "
-#~ "Control Lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet <package>exim-sa</package> jest przestarzały i nie jest "
-#~ "dostarczany w Fedora Extras 6. Była to oryginalna implementacja "
-#~ "integracji <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
-#~ "fedora-docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> z Exim, oraz posiadała "
-#~ "funkcjonalność podobną do filtrów package>sendmail</package> lub "
-#~ "<package>postfix</package>. Jednakże, funkcjonalność ta jest raczej "
-#~ "ograniczona i Exim posiada teraz o wiele lepsze wsparcie sprawdzania "
-#~ "treści, w pełni zintrgrowaną z jego Listami Kontroli Dostępu (Access "
-#~ "Control Lists) ogólnego zastosowania."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Since the <code>sa_exim</code> feature was not enabled in the default "
-#~ "configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow "
-#~ "Exim to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
-#~ "<code>sa_exim</code> features should either reconfigure to use Exim's "
-#~ "full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
-#~ "include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
-#~ "Exim's built-in content scanning, refer to the Exim documentation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli opcja <option>sa_exim</option> nie jest włączona w domyślnej "
-#~ "konfiguracji, pakiet może być bezpiecznie odinstalowany w celu "
-#~ "umożliwienia aktualizacji Exim. Użytkownicy, którzy zmodyfikowali ich "
-#~ "konfigurację aby używała opcji <option>sa_exim</option> powinni albo ją "
-#~ "zrekonfigurować aby używała możliwości pełnego skanowania treści Exim, "
-#~ "albo przebudować pakiet aby zawierał podpakiet <package>exim-sa</"
-#~ "package>. Po więcej detali o wbudowanym skanowaniu treści Exim, zobacz "
-#~ "<ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40."
-#~ "html\">dokumentacjÄ™ Exim</ulink>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Support for KVM virtualization."
-#~ msgstr "Typy wirtualizacji"
-
-#~ msgid "Sony VAIO Notebooks"
-#~ msgstr "Notebooki Sony VAIO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
-#~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
-#~ "the following option to the boot command line:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre notebooki Sony VAIO mogą doświadczać problemów podczas "
-#~ "instalowania Fedory Core z CD-ROM-u. Jeśli się to zdarza, zrestartuj "
-#~ "proces instalacyjny i dodaj następującą opcję do linii poleceń boot:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
-#~ "configured the first time Fedora is booted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalacja powinna przebiec normalnie, a wszystkie nie wykryte urzÄ…dzenia "
-#~ "sÄ… konfigurowane podczas pierwszego uruchomienia Fedory Core."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This release features KDE 3.5.6."
-#~ msgstr ""
-#~ "To wydanie zawiera <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
-#~ "2.16</ulink> oraz KDE 3.5.4."




More information about the docs-commits mailing list