release-notes/devel/po nl.po,1.29,1.30

Peter van Egdom (peterve) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Sep 24 21:50:09 UTC 2007


Author: peterve

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15346

Modified Files:
	nl.po 
Log Message:
Some fixes for release-notes nl.po


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- nl.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.29
+++ nl.po	24 Sep 2007 21:50:06 -0000	1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-11 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:32+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
-msgstr "Nieuwste release notes op het web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
 
 #: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
 #: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
@@ -76,9 +76,9 @@
 "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
 "notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
 msgstr ""
-"Deze release notes kunnen bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
 "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> om de nieuwste release notes voor Fedora te bekijken."
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
 
 #: en_US/Xorg.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -221,9 +221,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Welcome.xml:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "Older Release Notes on the Web"
-msgstr "Nieuwste release notes op het web"
+msgstr "Oudere uitgave-informatie op het web"
 
 #: en_US/Welcome.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -328,14 +327,12 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Virtualization.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
-msgstr "Xen in Fedora 7 is gebaseerd op versie 3.1.0."
+msgstr "Xen in Fedora 8 is gebaseerd op versie 3.1.0."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:24(para)
-#, fuzzy
 msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
-msgstr "KVM in Fedora 7 is gebaseerd op versie 19-1."
+msgstr "KVM in Fedora 8 is gebaseerd op versie 36-2."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -350,13 +347,12 @@
 msgstr "Veranderingen aan de virtualisatie pakketten"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following improvements have been made in the virtualization packages in "
 "Fedora 8:"
 msgstr ""
 "De volgende verbeteringen zijn gemaakt in de virtualisatie pakketten in "
-"Fedora 7:"
+"Fedora 8:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:45(para)
 msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
@@ -367,16 +363,11 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Virtualization.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
 msgstr ""
-"Een algemene introductie van de vele proactieve beveiligingsmogelijkheden in "
-"Fedora, de huidige status en policies is beschikbaar op <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
-"ulink>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -669,13 +660,12 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
 msgstr ""
-"Het <package>cdrtools</package> pakket is vervangen door <package>cdrkit</"
-"package>"
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar <package>"
+"cryptsetup</package>."
 
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
@@ -693,10 +683,10 @@
 #.     output for translation. Insert this content before building the
 #.     release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
 #.   </para>
-#. 
+#.
 #. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
 #. ##    {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#. 
+#.
 #. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #.                /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
 #. ]]></screen>
 #: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -769,7 +759,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
 msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
 
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -779,7 +769,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
 msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
 
 #: en_US/OverView.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -793,19 +783,21 @@
 "53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
 "(i686)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
 msgid "A Live image designed for software developers."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
 "\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
-"ulink> (editor)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
 
 #: en_US/OverView.xml:74(para)
 msgid ""
@@ -824,9 +816,8 @@
 msgstr "Desktop"
 
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
 msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Deze uitgave bevat GNOME 2.18 en KDE 3.5.6."
+msgstr "Deze testuitgave bevat de GNOME 2.20 Release Candidate."
 
 #: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
@@ -878,7 +869,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid "Fedora 8 Test 2 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 8 Test 2 bevat een 2.6.23 gebaseerde kernel."
 
 #: en_US/OverView.xml:142(para)
 msgid ""
@@ -1158,9 +1149,8 @@
 msgstr "Beschikbare Images"
 
 #: en_US/Live.xml:25(para)
-#, fuzzy
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
-msgstr "Er zijn drie live images beschikbaar voor Fedora 7."
+msgstr "Er zijn vier Live images beschikbaar voor Fedora 8."
 
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1293,13 +1283,12 @@
 msgstr "Linux Kernel"
 
 #: en_US/Kernel.xml:15(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
 "based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
 msgstr ""
 "Deze sectie behandeld veranderingen en belangrijke informatie met betrekking "
-"tot de 2.6.21 gebaseerde kernel in Fedora 7. De 2.6.21 kernel bevat:"
+"tot de 2.6.23 gebaseerde kernel in Fedora 8. De 2.6.23 kernel bevat:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -1398,9 +1387,8 @@
 msgstr "Kernel versies"
 
 #: en_US/Kernel.xml:94(para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
-msgstr "Fedora 7 bevat de volgende kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 bevat de volgende kernel builds:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -1524,7 +1512,7 @@
 
 #: en_US/Java.xml:15(title)
 msgid "IcedTea"
-msgstr ""
+msgstr "IcedTea"
 
 #: en_US/Java.xml:16(para)
 msgid ""
@@ -1580,9 +1568,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Java.xml:61(package)
-#, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
-msgstr "Java en java-gcj-compat"
+msgstr "java-gcj-compat"
 
 #: en_US/Java.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -1736,7 +1723,6 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:32(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
 "This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
@@ -1744,7 +1730,7 @@
 msgstr ""
 "<application>Anaconda</application> is de naam van het Fedora "
 "installatieprogramma. Deze sectie bevat zaken die gerelateerd zijn aan "
-"<application>Anaconda</application> en het installeren van Fedora 7."
+"<application>Anaconda</application> en het installeren van Fedora 8."
 
 #: en_US/Installer.xml:38(title)
 msgid "Downloading Large Files"
@@ -2079,33 +2065,24 @@
 msgstr "Deze sectie bevat informatie over taalondersteuning in Fedora."
 
 #: en_US/I18n.xml:20(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
 msgstr ""
-"Deze sectie is niet voltooid voor Fedora Core 6 door de <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat schrijver</"
-"ulink>."
 
 #: en_US/I18n.xml:25(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
 msgstr ""
-"Deelnemen aan het Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #: en_US/I18n.xml:31(title)
-#, fuzzy
 msgid "Language Coverage"
-msgstr "Taal"
+msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:33(title)
-#, fuzzy
 msgid "Language support installation"
-msgstr "Taal installatie"
+msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -2150,7 +2127,7 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:76(title)
 msgid "Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "Transifex"
 
 #: en_US/I18n.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -2174,7 +2151,7 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:95(title)
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypes"
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -2405,7 +2382,6 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Feedback.xml:15(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
 "refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
@@ -2413,11 +2389,6 @@
 "commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
 msgstr ""
-"U kunt de Fedora Project gemeenschap helpen met het verbeteren van Fedora "
-"als u bug-meldingen en aanvragen voor verbeteringen indient. Ga naar <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> voor meer informatie "
-"over bugs. Dank u voor uw medewerking."
 
 #: en_US/Feedback.xml:26(title)
 msgid "Providing Feedback on Release Notes"
@@ -2528,13 +2499,12 @@
 msgstr "GCC Compiler Collectie"
 
 #: en_US/Devel.xml:33(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
 "the distribution."
 msgstr ""
-"Deze uitgave van Fedora is gebouwd met GCC 4.1, welke meegeleverd is met de "
-"distributie."
+"Deze uitgave van Fedora is gebouwd met GCC 4.1.2, welke meegeleverd is met "
+"de distributie."
 
 #: en_US/Devel.xml:60(title)
 msgid "Eclipse"
@@ -2771,13 +2741,10 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:87(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
-"<application>Gaim</application> hernoemd naar <application>Pidgin</"
-"application>"
 
 #: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
 msgid ""
@@ -2813,13 +2780,10 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:120(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
-"<application>Gaim</application> hernoemd naar <application>Pidgin</"
-"application>"
 
 #: en_US/Desktop.xml:132(title)
 msgid "Mail Clients"
@@ -2843,7 +2807,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:147(title)
 msgid "Liberation Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Liberation Lettertypes"
 
 #: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
@@ -2893,14 +2857,14 @@
 msgstr "PostgreSQL"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
 "this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
 "whatsnew\"/>."
 msgstr ""
-"Deze uitgave van Fedora bevat PostgreSQL 8.2. Voor meer informatie over deze "
-"nieuwe versie, zie <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+"Deze uitgave van Fedora bevat PostgreSQL 8.2.4. Voor meer informatie over "
+"deze nieuwe versie, zie <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\"/>."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:49(title)
 msgid "Upgrading Databases"
@@ -3099,12 +3063,11 @@
 "ulink> (beat schrijver)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:153(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
 "ulink> (beat medewerker)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:158(para)
@@ -3482,12 +3445,11 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:70(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
 "II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
 msgstr ""
-"Fedora 7 heeft ook ondersteuning voor IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, "
+"Fedora 8 heeft ook ondersteuning voor IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, "
 "Genesi Pegasos II en IBM Cell Broadband Engine machines."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:77(para)
@@ -3509,7 +3471,6 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:96(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
 "by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
@@ -3520,7 +3481,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 "De harde schijfruimte vereisten zoals hieronder vermeld hebben betrekking op "
-"de schijfruimte opgenomen door Fedora 7 nadat de installatie voltooid is. "
+"de schijfruimte opgenomen door Fedora 8 nadat de installatie voltooid is. "
 "Echter, tijdens de installatie is er extra schijfruimte nodig om de "
 "installatieomgeving te ondersteunen. Deze extra schijfruimte komt overeen "
 "met de grootte van <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (op "
@@ -3723,13 +3684,12 @@
 msgstr "Hardware-vereisten voor x86"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
 "you may need to know details of other hardware components such as video and "
 "network cards."
 msgstr ""
-"Om specifieke eigenschappen van Fedora 7 tijdens of na de installatie te "
+"Om specifieke eigenschappen van Fedora 8 tijdens of na de installatie te "
 "gebruiken, is het handig dat u details kent van andere hardware-componenten "
 "zoals video- en netwerkkaarten."
 
@@ -3742,12 +3702,11 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
 "Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
-"Fedora 7 vereist een Intel Pentium (of een betere) processor en is "
+"Fedora 8 vereist een Intel Pentium (of een betere) processor en is "
 "geoptimaliseerd voor Pentium 4 en nieuwere processoren."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
@@ -3771,7 +3730,6 @@
 msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 256MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
 "by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
@@ -3782,7 +3740,7 @@
 "on the installed system."
 msgstr ""
 "De harde schijfruimte vereisten zoals hieronder vermeld hebben betrekking op "
-"de schijfruimte opgenomen door Fedora 7 nadat de installatie voltooid is. "
+"de schijfruimte opgenomen door Fedora 8 nadat de installatie voltooid is. "
 "Echter, tijdens de installatie is er extra schijfruimte nodig om de "
 "installatieomgeving te ondersteunen. Deze extra schijfruimte komt overeen "
 "met de grootte van <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (op "




More information about the docs-commits mailing list