release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.7, 1.8 ca.po, 1.11, 1.12 cs.po, 1.10, 1.11 da.po, 1.13, 1.14 de.po, 1.41, 1.42 el.po, 1.68, 1.69 es.po, 1.53, 1.54 fi.po, 1.36, 1.37 fr.po, 1.19, 1.20 gu.po, 1.10, 1.11 hr.po, 1.13, 1.14 hu.po, 1.22, 1.23 it.po, 1.54, 1.55 ja.po, 1.38, 1.39 ml.po, 1.9, 1.10 ms.po, 1.12, 1.13 nb.po, 1.12, 1.13 nl.po, 1.30, 1.31 pa.po, 1.44, 1.45 pl.po, 1.34, 1.35 pt_BR.po, 1.63, 1.64 pt.po, 1.78, 1.79 ru.po, 1.28, 1.29 sr at Latn.po, 1.5, 1.6 sr.po, 1.45, 1.46 sv.po, 1.52, 1.53 ta.po, 1.10, 1.11 uk.po, 1.29, 1.30 zh_CN.po, 1.44, 1.45 zh_TW.po, 1.6, 1.7 release-notes.pot, 1.12, 1.13

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Sep 26 00:33:16 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4321/po

Modified Files:
	bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po 
	hr.po hu.po it.po ja.po ml.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po 
	pt_BR.po pt.po ru.po sr at Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po 
	zh_CN.po zh_TW.po release-notes.pot 
Log Message:
Update POT and PO with new strings from wiki content, KDE 4 Development Platform notes


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- bn_IN.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.7
+++ bn_IN.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1312,12 +1312,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1326,11 +1333,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1338,7 +1345,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1347,7 +1354,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1358,20 +1365,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1384,17 +1391,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1406,29 +1413,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1438,7 +1445,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -1909,43 +1916,57 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -1967,75 +1988,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2383,6 +2404,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr ""
@@ -2425,22 +2537,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2448,90 +2570,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2540,18 +2662,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- ca.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.11
+++ ca.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.12
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -1487,12 +1487,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1501,12 +1508,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java i java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1514,7 +1521,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1523,7 +1530,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1534,20 +1541,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1560,17 +1567,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1582,29 +1589,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1614,7 +1621,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2103,45 +2110,59 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Mètodes d'entrada"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Mètodes d'entrada"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2163,77 +2184,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "totes"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espai"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Majúscula"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2594,6 +2615,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Escriptori Fedora"
@@ -2638,22 +2750,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navegadors web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2661,41 +2783,41 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -2704,40 +2826,40 @@
 "El <application>Gaim</application> s'ha reanomenta <application>Pidgin</"
 "application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -2746,11 +2868,11 @@
 "El <application>Gaim</application> s'ha reanomenta <application>Pidgin</"
 "application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Clients de correu"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2759,18 +2881,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- cs.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.10
+++ cs.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -1340,12 +1340,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1354,11 +1361,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1366,7 +1373,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1375,7 +1382,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1386,20 +1393,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1412,17 +1419,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1434,29 +1441,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1466,7 +1473,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -1944,43 +1951,57 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2002,76 +2023,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2419,6 +2440,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Desktop"
@@ -2462,22 +2574,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2485,90 +2607,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2577,18 +2699,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- da.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.13
+++ da.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.14
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -1682,12 +1682,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1696,12 +1703,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java og java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1715,7 +1722,7 @@
 "klarer at bygga og køre mange brugelige program som er skrivna i "
 "programmeringssproget Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
@@ -1732,7 +1739,7 @@
 "presenterer kørtid og oversættern for brugeren på et lignende sætt som andre "
 "Java-miljøer."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
@@ -1751,22 +1758,22 @@
 "information om <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> frie Java-miljø i "
 "Fedora."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Inkludér plads- og versions-information i fejlrapporter"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Når du skabar en fejlrapport bør du forsikra dig om at du inkluderer uddata "
 "fra disse kommandon:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Håndtér Java og Java-lignende pakke"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
@@ -1789,17 +1796,17 @@
 "brugeren væxla mellem <systemitem>java</systemitem> og <systemitem>javac</"
 "systemitem> implementationer med kommandoen <command>alternatives</command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora og Java-pakken fra JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -1819,11 +1826,11 @@
 "ud. Gå til JPackage webpladsen på <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> for "
 "mere information om projektet og de program det giver ud."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Blandning af pakke fra Fedora og JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1833,18 +1840,18 @@
 "både Fedora og JPackage datalager på samme system. Inkompatibla pakke kan "
 "forårsage komplicerede problem."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1854,7 +1861,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2458,45 +2465,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2518,76 +2542,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Triggersnabbtaster"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3041,6 +3065,100 @@
 "på ppc64-system ikke køres med en 64-bitars JRE. For at installere 64-bitars "
 "versionen, brug følgende kommando:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerere"
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerere"
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>xmms</package> - den populæra musikspelaren"
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedoras skrivebord"
@@ -3093,22 +3211,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Weblæsare"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3116,25 +3244,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3145,17 +3273,17 @@
 "<keycombo><keycap>Program</keycap><keycap>Tilføjl/Fjern program</keycap></"
 "keycombo> eller kør dette kommando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3164,40 +3292,40 @@
 "<package>evince</package>, beror ikke længre på "
 "<application>Nautilus<application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3206,11 +3334,11 @@
 "<package>evince</package>, beror ikke længre på "
 "<application>Nautilus<application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "E-postklienter"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3224,18 +3352,18 @@
 "pakken <package>mail-notification</package>, læggs indstiksmodulet til "
 "automatisk ."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -7172,9 +7300,6 @@
 #~ "<package>bash-completion</package> - avanceret kommandorads-komplettering "
 #~ "for erfarna brugere"
 
-#~ msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
-#~ msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerere"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers "
 #~ "and desktops"
@@ -7268,9 +7393,6 @@
 #~ msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
 #~ msgstr "<package>xfce</package> - lættviktig skrivebordsmiljø"
 
-#~ msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
-#~ msgstr "<package>xmms</package> - den populæra musikspelaren"
-
 #~ msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
 #~ msgstr "mængdeer med værktøj og bibliotek for Perl og Python"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.41 -r 1.42 de.po
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -r1.41 -r1.42
--- de.po	25 Sep 2007 20:23:22 -0000	1.41
+++ de.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.42
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:22+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <fedora-trans-d at redhat.com>\n"
@@ -53,63 +53,65 @@
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X-Window-System (Grafik)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Neueste Versions-Hinweise im Internet"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die "
+"neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/</ulink>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-Implementierung unter Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-"
+"Implementierung unter Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:21(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Änderung der X-Konfiguration"
 
 #: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda geschrieben ist:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er "
+"automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die "
+"Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die "
+"standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda "
+"geschrieben ist:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:31(para)
 msgid "The graphics driver"
@@ -120,48 +122,115 @@
 msgstr "Die Tastatur-Belegung"
 
 #: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads "
+"sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
 
 #: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice> selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm "
+"möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine "
+"korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung "
+"in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice> selbst "
+"wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine 105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht "
+"verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine "
+"105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
 
 #: en_US/Xorg.xml:64(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Hinweise zu Intel-Treibern"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "Der Standard-Treiber <filename>i810</filename> enthält Unterstützung für Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945 und i965"
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Der Standard-Treiber <filename>i810</filename> enthält Unterstützung für "
+"Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945 und i965"
 
 #: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "Der experimentelle <filename>intel</filename>-Treiber enthält Unterstützung für Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945"
+msgid ""
[...4924 lines suppressed...]
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Weiterhin muss OpenFirmware auf Pegasos manuell konfiguriert werden, um das "
+"installierte Fedora System bootbar zu machen. Setzen Sie hierzu die "
+"Umgebungsvariablen <envar>boot-device</envar> und <envar>boot-file</envar> "
+"entsprechend."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:220(title)
 msgid "Genesi Efika"
 msgstr "Genesi Efika"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:221(para)
-msgid "At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated firmware should be available by April 2007, in advance of the release of Fedora 8. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as on Pegasos II."
-msgstr "Derzeit hat die Firmware von Efika einige Fehler, welche das korrekte Funktionieren des <command>yaboot</command> Bootloaders verhindern. Eine aktualisierte Firmware sollte im April 2007 mit der Version von Fedora 8 verfügbar sein. Mit einer funktionierenden Firmware sollte die Installation von Efika, die gleiche, wie die von Pegasos II sein."
+msgid ""
+"At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent "
+"correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated "
+"firmware should be available by April 2007, in advance of the release of "
+"Fedora 8. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
+"on Pegasos II."
+msgstr ""
+"Derzeit hat die Firmware von Efika einige Fehler, welche das korrekte "
+"Funktionieren des <command>yaboot</command> Bootloaders verhindern. Eine "
+"aktualisierte Firmware sollte im April 2007 mit der Version von Fedora 8 "
+"verfügbar sein. Mit einer funktionierenden Firmware sollte die Installation "
+"von Efika, die gleiche, wie die von Pegasos II sein."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:233(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Für eine Playstation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss entsprechend den Instruktionen unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden.Ein passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 7 Installationsmedium bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Für eine Playstation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf "
+"Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss "
+"entsprechend den Instruktionen unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/"
+"ps3-openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden."
+"Ein passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 7 Installationsmedium "
+"bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem "
+"Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</"
+"option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur "
+"Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer "
+"allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
 msgid "Network booting"
 msgstr "Booten vom Netzwerk"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
-msgstr "Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename>  des Installationsbaums finden. Diese sind für das Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet werden."
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und "
+"die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename>  des Installationsbaums finden. Diese sind für das "
+"Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet "
+"werden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:265(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries "
+"und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> "
+"anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:277(title)
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
 msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-Hardwareplattform."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-"
+"Hardwareplattform."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(title)
 msgid "Hardware requirements for x86"
 msgstr "Hardwareanforderungen für x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der "
+"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
+"gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die "
+"kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können "
+"ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist "
+"optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2241,18 +4675,36 @@
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr "Empfehlung für grafische: 256 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation "
+"abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der "
+"Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche "
+"Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2."
+"img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten "
+"System."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und "
+"die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2286,4 +4738,3 @@
 "Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.\n"
 "Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.\n"
 "Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007."
-


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -r1.68 -r1.69
--- el.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.68
+++ el.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.69
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:08+0300\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -1752,12 +1752,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1766,12 +1773,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java και java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1785,7 +1792,7 @@
 "τα οποία είναι ικανά για χτίσιμο και εκτέλεση πολλών χρήσιμων προγραμμάτων "
 "που είναι γραμμένα στη γλώσσα προγραμματισμού Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1800,7 +1807,7 @@
 "παρουσιάζουν το runtime και το μεταγλωττιστή στο χρήστη με ένα τρόπο "
 "παρόμοιο με άλλα περιβάλλοντα Java."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1819,24 +1826,24 @@
 "JavaFAQ</ulink> για περισσότερες πληροφορίες για το ελεύθερο περιβάλλον Java "
 "<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> που συμπεριλαμβάνεται στο Fedora."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 "Συμπεριλάβετε την τοποθεσία και τις πληροφορίες έκδοσης στις αναφορές "
 "σφάλματος σας"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Όταν καταχωρείτε μία αναφορά σφάλματος, βεβαιωθείτε ότι συμπεριλάβετε την "
 "έξοδο των παρακάτω εντολών:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Χειρισμός πακέτων Java και πακέτων παρόμοιων με Java"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1859,17 +1866,17 @@
 "διαλέξει ανάμεσα σε <command>java</command> και <command>javac</command> "
 "χρησιμοποιώντας την εντολή <command>alternatives</command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Το Fedora και τα πακέτα Java του JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1890,11 +1897,11 @@
 "url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> για περισσότερες "
 "πληροφορίες σχετικά με το έργο και το λογισμικό που παρέχει."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Ανάμιξη πακέτων από το από το Fedora και το JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1904,7 +1911,7 @@
 "αποθετήρια Fedora και JPackage στο ίδιο σύστημα. Ασύμβατα πακέτα μπορεί να "
 "προκαλέσουν περίπλοκα προβλήματα."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1915,11 +1922,11 @@
 "Tools/Eclipse\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/"
 "Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1935,7 +1942,7 @@
 "Maven, ενώ η δεύτερη καλεί την εντολή <command>mvn</command> με πρόσθετες "
 "λειτουργίες που κάνουν το off-line χτίσιμο πιο εύκολο."
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2592,45 +2599,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής SCIM από προεπιλογή"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής SCIM από προεπιλογή"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2674,7 +2698,7 @@
 "συνεδρία της επιφάνειας εργασίας σας για να ενεργοποιήσετε το SCIM στην "
 "επιφάνεια εργασίας σας από προεπιλογή."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2682,71 +2706,71 @@
 "Ο παρακάτω πίνακας απαριθμεί τα προεπιλογμένα trigger hotkeys για "
 "διαφορετικές γλώσσες:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "όλες"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Κενό"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Γιαπωνέζικα"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικα"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3239,6 +3263,97 @@
 "συστήματα ppc64 δεν εκτελούνται με ένα JRE 64-bit. Για να εγκαταστήσετε την "
 "έκδοση 64-bit, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας Fedora"
@@ -3292,11 +3407,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Περιηγητές Ιστού"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3307,11 +3432,11 @@
 "σύνδεσμο <ulink url=\"http://firefox.com/\"/> για περισσότερες πληροφορίες "
 "σχετικά με τον Firefox."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3319,25 +3444,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3348,17 +3473,17 @@
 "<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση "
 "λογισμικού</guimenuitem></menuchoice>, ή εκτελέστε την παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3367,40 +3492,40 @@
 "Το <application>Gaim</application> μετονομάστηκε σε <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3409,11 +3534,11 @@
 "Το <application>Gaim</application> μετονομάστηκε σε <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Προγράμματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3427,7 +3552,7 @@
 "αναβαθμίσετε το πακέτο <package>mail-notification</package>, το πρόσθετο θα "
 "εγκατασταθεί αυτόματα."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3438,11 +3563,11 @@
 "αναβαθμισμένη προβολή φακέλων, και αναβαθμισμένη υποστήριξη για ειδοποίηση "
 "ταχυδρομείου."
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές Liberation"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- es.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.53
+++ es.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.54
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-22 10:58-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -1742,12 +1742,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1756,12 +1763,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java y java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1775,7 +1782,7 @@
 "es capaz de construir y ejecutar muchos programas útiles que fueron escritos "
 "en el lenguaje de programación Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1789,7 +1796,7 @@
 "enlaces (<package>java-gcj-compat</package>) que presentan un entorno y "
 "compilador al usuario en una manera similar a otros entornos Java."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1807,22 +1814,22 @@
 "simplemente sustituya <filename>~/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/"
 "linux-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;</filename>."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Incluya Información de Ubicación y Versión en los Reportes de Errores"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Cuando realice un reporte de error, asegúrese de incluir la salida de los "
 "siguientes comandos:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Manejo de los Paquetes Java y parecidos a Java"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1845,17 +1852,17 @@
 "<command>java</command> y <command>javac</command> usando el comando "
 "<command>alternatives</command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora y los Paquetes Java JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1875,11 +1882,11 @@
 "<ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> para más "
 "información del proyecto y del software que éste provee."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Mezclando Paquetes desde Fedora y JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1889,7 +1896,7 @@
 "ambos repositorios, el de Fedora y el de JPackage en el mismo sistema. Los "
 "paquetes incompatibles puede causar problemas complejos."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1899,11 +1906,11 @@
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1919,7 +1926,7 @@
 "mientras que el último llama a <command>mvn</command> con propiedades "
 "adicionales que hacen la construcción fuera de línea más fácil."
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2569,45 +2576,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Los paquetes <package>cdrtools</package> fueron reemplazados por "
+"<package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Valores por defecto de Métodos de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Valores por defecto de Métodos de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2648,7 +2672,7 @@
 "menuchoice> en <application>im-chooser</application> y reinicie su sesión de "
 "escritorio para activar SCIM en su escritorio por defecto."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2656,71 +2680,71 @@
 "La siguiente tabla lista las teclas rápidas por defecto para los distintos "
 "idiomas:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Teclas de activación"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3212,6 +3236,97 @@
 "sistemas ppc64 no funcionan con un JRE de 64 bits. Para instalar la versión "
 "de 64 bits use el siguiente comando:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Escritorio de Fedora"
@@ -3264,11 +3379,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navegadores Web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3278,11 +3403,11 @@
 "<application>Firefox</application>. Vaya a <ulink url=\"http://firefox.com/"
 "\"/> para más información acerca de Firefox."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3290,25 +3415,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3319,17 +3444,17 @@
 "<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar "
 "Programas</guimenuitem></menuchoice> o ejecute este comando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3338,40 +3463,40 @@
 "<application>Gaim</application> fue renombrado a <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3380,11 +3505,11 @@
 "<application>Gaim</application> fue renombrado a <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Clientes de Correo"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3398,7 +3523,7 @@
 "se actualice el paquete <package>mail-notification</package> se agrega "
 "automáticamente el plugin."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3408,11 +3533,11 @@
 "que tiene numerosas mejoras de performance, mejoras en la visualización de "
 "carpetas y un soporte de notificación de correo mejorado."
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Fuentes Liberation"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- fi.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.36
+++ fi.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.37
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-13 01:33+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -1703,12 +1703,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1717,12 +1724,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java ja java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1736,7 +1743,7 @@
 "kääntämään ja suorittamaan useita hyödyllisiä Java-ohjelmointikielellä "
 "kirjoitettuja ohjelmia."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1751,7 +1758,7 @@
 "ympäristön ja kääntäjän näkymään käyttäjälle samoin kuin muut Java-"
 "ympäristöt."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1769,20 +1776,20 @@
 "www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> on lisätietoja Fedoran vapaasta "
 "<package>java-gcj-compat</package>-Java-ympäristöstä."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Liitä vikailmoitusten mukaan sijainti- ja versiotiedot"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr "Tehdessäsi vikailmoitusta liitä mukaan näiden komentojen tulosteet:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Java- ja Javan kaltaisten pakettien käsittely"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1804,17 +1811,17 @@
 "vaihtaa eri <command>java</command>- ja <command>javac</command>-toteutusten "
 "välillä käyttämällä <command>alternatives</command>-komentoa:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora ja JPackagen Java-paketit"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1835,11 +1842,11 @@
 "projektin WWW-sivuilla osoitteessa <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://"
 "jpackage.org</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Fedora- ja JPackage-pakettien yhteiskäyttö"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1849,7 +1856,7 @@
 "Fedoran että JPackagen asennislähteistä samaan järjestelmään. "
 "Yhteensopimattomat paketit voivat aiheuttaa monimutkaisia ongelmia."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1859,11 +1866,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1879,7 +1886,7 @@
 "jälkimmäinen kutsuu komentoa <command>mvn</command> lisäasetuksin, jotka "
 "helpottavat yhteydetöntä käännöstä."
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2496,45 +2503,61 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "SCIM-syöttötapaoletukset"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM-syöttötapaoletukset"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2572,78 +2595,78 @@
 "guimenu><guisubmenu>Asetukset</guisubmenu><guisubmenu>Henkilökohtaiset</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Syöttötapa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Seuraavassa taulukossa ovat oletuskäynnistyspikanäppäimet eri kielille:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Käynnistyspikanäppäimet"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Välilyönti"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "japani"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "\""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> tai <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Vaihtonäppäin"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> tai <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3129,6 +3152,97 @@
 "eivät toimi 64-bittisen JRE:n kanssa. Asentaaksesi 64-bittisen version käytä "
 "seuraavaa komentoa:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedoran työpöytä"
@@ -3182,11 +3296,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "WWW-selaimet"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3196,11 +3320,11 @@
 "web-selaimen version 2.0. Lisätietoja Firefoxista on osoitteessa <ulink url="
 "\"http://firefox.com/\"/>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3208,25 +3332,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3237,17 +3361,17 @@
 "guimenu><guimenuitem>Lisää tai poista ohjelmistoja</guimenuitem></"
 "menuchoice> tai suorita tämä komento:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3256,40 +3380,40 @@
 "<application>Gaim</application> nimetty uudelleen <application>Pidgin</"
 "application>iksi"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3298,11 +3422,11 @@
 "<application>Gaim</application> nimetty uudelleen <application>Pidgin</"
 "application>iksi"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Sähköpostiohjelmat"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3316,7 +3440,7 @@
 "<package>mail-notification</package> päivitetään, tämä liitännäinen lisätään "
 "automaattisesti."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3326,11 +3450,11 @@
 "jossa on useita suorituskykyparannuksia, kansioiden katselun parannuksia ja "
 "parannettu sähköpostin saapumisilmoitusten tuki."
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- fr.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.19
+++ fr.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.20
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -1682,12 +1682,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1696,12 +1703,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java et java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1715,7 +1722,7 @@
 "capables de créer et de faire tourner de nombreux programmes très utiles "
 "écrits en langage de programmation Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
@@ -1732,7 +1739,7 @@
 "présentent la routine et le compilateur à l'utilisateur à la manière des "
 "autres environnements Java."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
@@ -1751,22 +1758,22 @@
 "pour plus d'informations sur <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>, "
 "l'environnement libre Java dans Fedora"
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Précisez l'emplacement ainsi que la version dans les rapports de bugs."
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Lorsque vous rédigez un rapport de bogue, soyez sûr d'inclure le résultat "
 "des commandes suivantes : "
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Gestion de Java et des paquetages Java"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
@@ -1790,17 +1797,17 @@
 "implémentations <systemitem>java</systemitem> et <systemitem>javac</"
 "systemitem> par la commande <command>alternatives</command>."
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora et les paquetages Java JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -1817,11 +1824,11 @@
 "de JPackage <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> pour obtenir plus "
 "d'informations sur le projet et les logiciels qu'il fournit."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Mélanger des paquetages de Fedora et de JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1831,18 +1838,18 @@
 "logiciel provenant des dépôts Fedora ou de JPackage. Des paquetages "
 "incompatibles entre eux peuvent être sources de problèmes."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1852,7 +1859,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2440,45 +2447,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2500,7 +2524,7 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2508,71 +2532,71 @@
 "Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
 "langues :"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Touches de raccourcis"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "Tout"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2995,6 +3019,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora pour ordinateur de bureau"
@@ -3040,22 +3155,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navigateurs web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3063,41 +3188,41 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3105,40 +3230,40 @@
 msgstr ""
 "<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3146,11 +3271,11 @@
 msgstr ""
 "<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Clients mails"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3159,18 +3284,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- gu.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.10
+++ gu.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -1384,12 +1384,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1398,12 +1405,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java અને <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1411,7 +1418,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1420,7 +1427,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1431,22 +1438,22 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "ભૂલ અહેવાલોમાં સ્થાન અને આવૃત્તિ જાણકારીનો સમાવેશ કરો"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "જ્યારે ભૂલનો અહેવાલ બનાવી રહ્યા હોય, ત્યારે આ આદેશોમાંથી આઉટપુટનો સમાવેશ કરવાની ખાતરી "
 "કરો:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Java અને Java-like પેકેજો સંભાળી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1459,17 +1466,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora અને JPackage Java પેકેજો"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1481,29 +1488,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Fedora અને JPackage માંથી પેકેજો મિશ્ર કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1513,7 +1520,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2002,45 +2009,59 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2062,78 +2083,78 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "અંહિ વિવિધ ભાષાઓ માટે મૂળભૂત બદલનાર હોટકીઓનું કોષ્ટક છે:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "ભાષા"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "બદલનાર હોટકી"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "જાપાની"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "કોરીયાઈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2500,6 +2521,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Desktop"
@@ -2543,23 +2655,33 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 #, fuzzy
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "વેબ સર્વરો"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2567,90 +2689,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2659,18 +2781,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- hr.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.13
+++ hr.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.14
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -1384,12 +1384,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1398,12 +1405,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java i java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1411,7 +1418,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1420,7 +1427,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1431,20 +1438,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Rukovanje Javom i paketima nalik na Javu"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1457,17 +1464,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora i JPackage Java paketi"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1479,29 +1486,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1511,7 +1518,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -1993,45 +2000,59 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Načini unosa"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Načini unosa"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2053,77 +2074,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Aktiviraj radnju"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "sve"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Razmaknica"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2482,6 +2503,100 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML uređvač"
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML uređvač"
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>xmms</package> - popularan glazbeni program"
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora radna površina"
@@ -2524,22 +2639,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Preglednici Interneta"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2547,90 +2672,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Klijenti e-pošte"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2639,18 +2764,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4752,9 +4877,6 @@
 #~ "<package>bash-completion</package> - napredno dopunjavanje naredbenog "
 #~ "retka za naprednije korisnike"
 
-#~ msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
-#~ msgstr "<package>bluefish</package> - HTML uređvač"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers "
 #~ "and desktops"
@@ -4834,9 +4956,6 @@
 #~ msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
 #~ msgstr "<package>xfce</package> - jednostavno radno okruženje"
 
-#~ msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
-#~ msgstr "<package>xmms</package> - popularan glazbeni program"
-
 #~ msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
 #~ msgstr "gomila Perl i Python alata i biblioteka"
 


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- hu.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.22
+++ hu.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.23
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -1641,12 +1641,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1655,11 +1662,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1667,7 +1674,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1676,7 +1683,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1687,20 +1694,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1713,17 +1720,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1735,29 +1742,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1767,7 +1774,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2244,43 +2251,60 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2302,75 +2326,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2725,6 +2749,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr ""
@@ -2767,22 +2882,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Webböngészők"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2790,41 +2915,41 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -2833,40 +2958,40 @@
 "<application>Gaim</application> átnevezve <application>Pidgin</application>-"
 "re"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -2875,11 +3000,11 @@
 "<application>Gaim</application> átnevezve <application>Pidgin</application>-"
 "re"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2888,18 +3013,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- it.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.54
+++ it.po	26 Sep 2007 00:33:12 -0000	1.55
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -1739,12 +1739,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1753,12 +1760,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java e java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1772,7 +1779,7 @@
 "che è capace di compilare ed eseguire molti utili programmi scritti nel "
 "linguaggio di programmazione Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1786,7 +1793,7 @@
 "(<package>java-gcj-compat</package>) che presentano il runtime ed il "
 "compilatore all'utente in una maniera simile a quella di altri ambienti Java."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1805,23 +1812,23 @@
 "informazioni sul ambiente Java libero <package>java-gcj-compat</package> in "
 "Fedora."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
 "l'output di questi comandi:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Gestire i pacchetti Java e Java-like"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1843,17 +1850,17 @@
 "systemitem> potrà cambiare fra le implementazioni <command>java</command> e "
 "<command>javac</command> usando il comando <command>alternatives</command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora ed i pacchetti Java JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1873,11 +1880,11 @@
 "<ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> per maggiori "
 "informazioni sul progetto ed il software che fornisce."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Mescolare pacchetti fra Fedora e JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1887,7 +1894,7 @@
 "entrambe i repositori Fedora e JPackage sullo stesso sistema. Pacchetti "
 "incompatibili possono causare problemi complessi."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1897,11 +1904,11 @@
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1917,7 +1924,7 @@
 "proprio, mentre l'ultimo chiama <command>mvn</command> con proprietà "
 "aggiuntive che rendono la compilazione off-line più semplice."
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2568,45 +2575,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
+"<package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Impostazioni predefinite metodo di imput SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Impostazioni predefinite metodo di imput SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2649,7 +2673,7 @@
 "chooser</application> e riavviare la sessione del desktop per attivare SCIM "
 "nel desktop per impostazione predefinita."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2657,71 +2681,71 @@
 "La seguente tabella elenca i pulsanti di trigger predefiniti per i "
 "differenti linguaggi:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Linguaggio"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Chiavi di azione"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "tutte"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3205,6 +3229,97 @@
 "predefinita sui sistemi ppc64 non funzioneranno con una JRE a 64-bit. Per "
 "installare la versione a 64-bit, usare il seguente comando:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora Desktop"
@@ -3257,11 +3372,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navigatori Web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3271,11 +3396,11 @@
 "web <application>Firefox</application>. Fare riferimento a <ulink url="
 "\"http://firefox.com/\"/> per maggiori informazioni su Firefox."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3283,25 +3408,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3312,17 +3437,17 @@
 "<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>, od eseguire questo comando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3331,40 +3456,40 @@
 "<application>Gaim</application> Rinominata in <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3373,11 +3498,11 @@
 "<application>Gaim</application> Rinominata in <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Mail Clients"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3391,7 +3516,7 @@
 "aggiorna il pacchetto <package>mail-notification</package>, il plugin è "
 "aggiunto automaticamente."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3402,11 +3527,11 @@
 "visualizzazione delle cartelle, ed avanzato supporto per le notifiche della "
 "posta."
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation Fonts"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -r1.38 -r1.39
--- ja.po	25 Sep 2007 11:10:51 -0000	1.38
+++ ja.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.39
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-25 20:10+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -391,16 +391,14 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
 msgstr ""
-"安全な遠隔管理に関する詳細な情報は"
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">"
-"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink> に"
-"あります。"
+"安全な遠隔管理に関する詳細な情報は<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Releases/FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity</ulink> にあります。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
 msgid ""
 "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ゲストドメインの安全な遠隔管理。以下の機能を含みます: <placeholder-1/>"
+msgstr "ゲストドメインの安全な遠隔管理。以下の機能を含みます: <placeholder-1/>"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -409,17 +407,17 @@
 "<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
 "<command>vncviewer</command>."
 msgstr ""
-"<application>Virt Viewer</application> の紹介、仮想マシンのグラフィカル"
-"コンソールでやりとりする、軽量で最小の UI。<application>Virt Viewer"
-"</application> は <command>vncviewer</command> の置き換えとして役に立ちます。"
+"<application>Virt Viewer</application> の紹介、仮想マシンのグラフィカルコン"
+"ソールでやりとりする、軽量で最小の UI。<application>Virt Viewer</"
+"application> は <command>vncviewer</command> の置き換えとして役に立ちます。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:66(para)
 msgid ""
 "The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
 "has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
 msgstr ""
-"<systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> 実装は Xen から"
-"取り除かれ、<application>QEMU</application> で置き換えられました。"
+"<systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> 実装は Xen から取り除"
+"かれ、<application>QEMU</application> で置き換えられました。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -427,9 +425,9 @@
 "information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
 "\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
 msgstr ""
-"GTK-VNC の紹介、VNC クライアントを提供する GTK の仕掛け。GTK-VNC に関する"
-"詳細は <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">"
-"http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink> を参照してください。"
+"GTK-VNC の紹介、VNC クライアントを提供する GTK の仕掛け。GTK-VNC に関する詳細"
+"は <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge."
+"net/</ulink> を参照してください。"
 
 #: en_US/Security.xml:5(title)
 msgid "Security"
@@ -690,8 +688,8 @@
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
 msgstr ""
-"<package>cryptsetup-luks</package> パッケージは <package>cryptsetup</package>"
-" に名前が変わりました。"
+"<package>cryptsetup-luks</package> パッケージは <package>cryptsetup</"
+"package> に名前が変わりました。"
 
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
@@ -769,11 +767,11 @@
 "kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
 "image for network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
-"Fedora は特定のソフトウェアパッケージの集合からビルトされた Fedora の"
-"変異体である <firstterm>スピン</fistterm> を含んでいます。個々のスピンは特定"
-"の種類のエンドユーザーからの要求に合致するソフトウェアの組み合わせからなって"
-"います。ネットワークインストールのための非常に小さな<filename>boot.iso</"
-"filename> イメージに加え、以下のスピンを選ぶことができます:"
+"Fedora は特定のソフトウェアパッケージの集合からビルトされた Fedora の変異体で"
+"ある <firstterm>スピン</fistterm> を含んでいます。個々のスピンは特定の種類の"
+"エンドユーザーからの要求に合致するソフトウェアの組み合わせからなっています。"
+"ネットワークインストールのための非常に小さな<filename>boot.iso</filename> イ"
+"メージに加え、以下のスピンを選ぶことができます:"
 
 #: en_US/OverView.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -794,8 +792,8 @@
 "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
 "fits on a CD."
 msgstr ""
-"GNOME を使用する良い汎用デスクトップライブイメージ。i686 バージョンのみが"
-" 1 枚の CD に収まります。"
+"GNOME を使用する良い汎用デスクトップライブイメージ。i686 バージョンのみが 1 "
+"枚の CD に収まります。"
 
 #: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
 msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
@@ -806,8 +804,8 @@
 "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
 "CD."
 msgstr ""
-"KDE ソフトウェアスーツに基づくデスクトップ。i686 バージョンのみが 1 枚の CD に"
-"収まります。"
+"KDE ソフトウェアスーツに基づくデスクトップ。i686 バージョンのみが 1 枚の CD "
+"に収まります。"
 
 #: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
 msgid ""
@@ -816,8 +814,7 @@
 "(i686)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora 開発者ライブ</ulink> "
-"(i686)"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora 開発者ライブ</ulink> (i686)"
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
 msgid "A Live image designed for software developers."
@@ -836,8 +833,8 @@
 "A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
 "on a CD."
 msgstr ""
-"電子工学の技術者向けに設計されたライブイメージ。このイメージは 1 枚の CD に"
-"収まりました。"
+"電子工学の技術者向けに設計されたライブイメージ。このイメージは 1 枚の CD に収"
+"まりました。"
 
 #: en_US/OverView.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -846,7 +843,6 @@
 msgstr ""
 "これらのライブイメージは livecd-tools パッケージにある 'livecd-iso-to-disk' "
 "ユーティリティー経由で USB 媒体で使用できることを覚えておいてください。"
-""
 
 #: en_US/OverView.xml:84(title)
 msgid "Desktop"
@@ -865,9 +861,9 @@
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
 "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
 msgstr ""
-"最新のグラフィカルファイアーウォール設定ツール、<command>"
-"system-config-firewall</command> で <command>system-config-securitylevel"
-"</command> を置き換えました。"
+"最新のグラフィカルファイアーウォール設定ツール、<command>system-config-"
+"firewall</command> で <command>system-config-securitylevel</command> を置き換"
+"えました。"
 
 #: en_US/OverView.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -878,8 +874,8 @@
 msgstr ""
 "この置き換えは OpenJDK に由来するフリーでオープンソースの Java 環境である "
 "<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/Main_Page\">Iced Tea</ulink> "
-"を含んでいます。Iced Tea を生かす GCJ に基づくブラウザープラグインが利用でき、"
-"デフォルトでインストールされます。"
+"を含んでいます。Iced Tea を生かす GCJ に基づくブラウザープラグインが利用で"
+"き、デフォルトでインストールされます。"
 
 #: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
@@ -900,8 +896,8 @@
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 "Fedora のこのリリースは Fedora Art チームからの <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity"
-"</ulink> と呼ばれる新しいルック&フィールを持っています。"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink> と呼ばれる新しいルック&フィールを持っています。"
 
 #: en_US/OverView.xml:128(para)
 msgid ""
@@ -909,9 +905,9 @@
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka"
-"</ulink>、Fedora 向けに特別に作られた新しい GNOME テーマがこのリリース"
-"から使用できます。"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>、Fedora 向けに特別に作られた新しい GNOME テーマがこのリリースから使用"
+"できます。"
 
 #: en_US/OverView.xml:136(title)
 msgid "System Level Changes"
@@ -1183,14 +1179,14 @@
 "following commands:"
 msgstr ""
 "デフォルトでは <application>Sendmail</application> メール転送エージェント "
-"(MTA) はローカルコンピューター以外の他のホストからのネットワーク接続を"
-"受け付けません。<application>Sendmail</application> を他のクライアントの"
-"サーバーとして設定するには、<filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> を"
-"編集して<option>DAEMON_OPTIONS</option> 行をネットワーク装置を読むように"
-"変更するか、<literal>dnl</literal> コメント区切りを使ってこのオプションを"
-"完全にコメントアウトしてください。それから <package>sendmail-cf</package> "
-"パッケージをインストールし、以下のコマンドを実行することで、<filename>"
-"/etc/mail/sendmail.cf</filename> を再生成して下さい:"
+"(MTA) はローカルコンピューター以外の他のホストからのネットワーク接続を受け付"
+"けません。<application>Sendmail</application> を他のクライアントのサーバーと"
+"して設定するには、<filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> を編集して"
+"<option>DAEMON_OPTIONS</option> 行をネットワーク装置を読むように変更するか、"
+"<literal>dnl</literal> コメント区切りを使ってこのオプションを完全にコメントア"
+"ウトしてください。それから <package>sendmail-cf</package> パッケージをインス"
+"トールし、以下のコマンドを実行することで、<filename>/etc/mail/sendmail.cf</"
+"filename> を再生成して下さい:"
 
 #: en_US/Live.xml:5(title)
 msgid "Fedora Live Images"
@@ -1207,8 +1203,8 @@
 "Fedora のリリースには伝統的なインストールイメージに加え、いくつかのライブ "
 "ISO イメージを含んでいます。これらの ISO イメージは起動可能で、媒体に焼いて "
 "Fedora の試用に使うこともできます。継続的に使う場合や、より良い性能のために"
-"ハードドライブにライブイメージの中身をインストールすることができる機能も"
-"含んでいます。"
+"ハードドライブにライブイメージの中身をインストールすることができる機能も含ん"
+"でいます。"
 
 #: en_US/Live.xml:24(title)
 msgid "Available Images"
@@ -1225,10 +1221,10 @@
 "the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
 "and includes multilib packages."
 msgstr ""
-"このイメージは GNOME デスクトップ環境を含み、全てのサポートされた Fedora "
-"ロケールを統合し、Fedora で利用可能な生産性アプリケーションの基本セットを"
-"特徴とします。i686 バージョンのみ 1 枚の CD に収まります。x86_64 バージョン"
-"は同じ機能ですが、multilib パッケージを含みます。"
+"このイメージは GNOME デスクトップ環境を含み、全てのサポートされた Fedora ロ"
+"ケールを統合し、Fedora で利用可能な生産性アプリケーションの基本セットを特徴と"
+"します。i686 バージョンのみ 1 枚の CD に収まります。x86_64 バージョンは同じ機"
+"能ですが、multilib パッケージを含みます。"
 
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -1236,9 +1232,9 @@
 "English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
-"このイメージは KDE デスクトップ環境を含み、英語のみのフルサポートです。"
-"i686 バージョンのみ 1 枚の CD に収まります。x86_64 バージョンは同じ機能"
-"ですが、multilib パッケージを含みます。"
+"このイメージは KDE デスクトップ環境を含み、英語のみのフルサポートです。i686 "
+"バージョンのみ 1 枚の CD に収まります。x86_64 バージョンは同じ機能ですが、"
+"multilib パッケージを含みます。"
 
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -1247,9 +1243,9 @@
 "environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
 "utilities."
 msgstr ""
-"このライブイメージはソフトウェア開発者のために設計され、GNOME デスクトップ"
-"環境を特徴とします。ツールキットは Eclipse 統合開発環境や、API ドキュメント、"
-"各種のデバッグや探査ユーティリティーを含みます。"
+"このライブイメージはソフトウェア開発者のために設計され、GNOME デスクトップ環"
+"境を特徴とします。ツールキットは Eclipse 統合開発環境や、API ドキュメント、各"
+"種のデバッグや探査ユーティリティーを含みます。"
 
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -1257,9 +1253,8 @@
 "includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
 "fits on a CD."
 msgstr ""
-"このライブイメージは電子工学の技術者のために設計され、電子部品の設計や"
-"シミュレーションのためのツールキットを含みます。イメージは 1 枚の CD に"
-"収まります。"
+"このライブイメージは電子工学の技術者のために設計され、電子部品の設計やシミュ"
+"レーションのためのツールキットを含みます。イメージは 1 枚の CD に収まります。"
 
 #: en_US/Live.xml:74(title)
 msgid "Usage Information"
@@ -1396,8 +1391,8 @@
 "Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
 "greatly improves power management."
 msgstr ""
-"電源管理を大幅に改善する x86 64-ビットシステムでの tick なしサポート"
-" (32-ビットは以前に追加済)"
+"電源管理を大幅に改善する x86 64-ビットシステムでの tick なしサポート (32-ビッ"
+"トは以前に追加済)"
 
 #: en_US/Kernel.xml:28(para)
 msgid "Some elements of the realtime kernel project."
@@ -1418,8 +1413,8 @@
 "for further information."
 msgstr ""
 "カーネルスペックファイルにはカーネルの構築処理を簡単にする新しいマクロがあり"
-"ます。詳細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/> "
-"を参照ください。"
+"ます。詳細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/"
+"> を参照ください。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -1428,11 +1423,11 @@
 "name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
 "For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
 msgstr ""
-"Fedora 8 のカーネルでは、デフォルトでは ISA サウンドカードのモジュールを"
-"ロードしません。<command>modprobe module-name</command> コマンドを使って"
-"手でモジュールをロードするか、<filename>/etc/modprobe.conf</filename> に"
-"エントリーを置いてください。例えば、Creative SoundBlaster AWE64 ならば、"
-"以下のエントリーを追加します:" 
+"Fedora 8 のカーネルでは、デフォルトでは ISA サウンドカードのモジュールをロー"
+"ドしません。<command>modprobe module-name</command> コマンドを使って手でモ"
+"ジュールをロードするか、<filename>/etc/modprobe.conf</filename> にエントリー"
+"を置いてください。例えば、Creative SoundBlaster AWE64 ならば、以下のエント"
+"リーを追加します:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:52(title)
 msgid "Version"
@@ -1504,8 +1499,8 @@
 "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
 "the <package>kernel-devel</package> package."
 msgstr ""
-"大半のシステムで使用される自然カーネル。設定済ソースは <package>kernel-devel"
-"</package> パッケージから入手できます。"
+"大半のシステムで使用される自然カーネル。設定済ソースは <package>kernel-"
+"devel</package> パッケージから入手できます。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:105(para)
 msgid ""
@@ -1515,9 +1510,9 @@
 "in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
 msgstr ""
 "4GB を越える RAM のある 32-ビット x86 システムや、NX (No eXecute) 機能のある"
-"CPU で使用する PAE カーネル。このカーネルは単一プロセッサーシステムと複数"
-"プロセッサーシステムの両方をサポートします。設定済ソースは<package>"
-"kernel-PAE-devel</package> パッケージから入手できます。"
+"CPU で使用する PAE カーネル。このカーネルは単一プロセッサーシステムと複数プロ"
+"セッサーシステムの両方をサポートします。設定済ソースは<package>kernel-PAE-"
+"devel</package> パッケージから入手できます。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -1543,9 +1538,9 @@
 "replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
 msgstr ""
 "全ての種類のカーネルのヘッダーは同時にインストールできます。ファイルは "
-"<filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version"
-"</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>"
-" ツリーにインストールされます。次のコマンドを使用してください:"
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</"
+"replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> ツ"
+"リーにインストールされます。次のコマンドを使用してください:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -1622,8 +1617,8 @@
 "package is required now to build external modules. Configured sources are "
 "available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
 msgstr ""
-"Fedora 8 には、外部モジュールをビルドするのに今では <package>kernel-devel"
-"</package> のみが必要とされるので、昔のバージョンで提供されていた "
+"Fedora 8 には、外部モジュールをビルドするのに今では <package>kernel-devel</"
+"package> のみが必要とされるので、昔のバージョンで提供されていた "
 "<package>kernel-source</package> パッケージは含んでいません。設定済のソース"
 "は、<xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/> に書いてあるように入手可能です。"
 
@@ -1665,8 +1660,8 @@
 "There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
 "support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
 msgstr ""
-"<systemitem>ppc</systemitem> や <systemitem>ppc64</systemitem> のサポートは"
-"ありません。ppc や ppc64 システムの利用者は GCJ の利用を続けるべきです。"
+"<systemitem>ppc</systemitem> や <systemitem>ppc64</systemitem> のサポートはあ"
+"りません。ppc や ppc64 システムの利用者は GCJ の利用を続けるべきです。"
 
 #: en_US/Java.xml:32(para)
 msgid "There is no support for the Java sound APIs."
@@ -1687,21 +1682,29 @@
 "safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
 "icedtea-plugin</package>."
 msgstr ""
-"Fedora の <application>IcedTea</application> パッケージは、ウェブブラウザー"
-"で信頼できないアプレットを安全に実行させる <package>gcjwebplugin</package> "
-"という適応を含んでいます。プラグインは <package>java-1.7.0-icedtea-plugin"
-"</package> としてパッケージされています。"
+"Fedora の <application>IcedTea</application> パッケージは、ウェブブラウザーで"
+"信頼できないアプレットを安全に実行させる <package>gcjwebplugin</package> とい"
+"う適応を含んでいます。プラグインは <package>java-1.7.0-icedtea-plugin</"
+"package> としてパッケージされています。"
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
-"<package>gcjwebplugin</package> 適応は bytecode-to-Javascript ブリッジを"
-"サポートしていませんので、このブリッジに依存するアプレットは動きません。"
+"<package>gcjwebplugin</package> 適応は bytecode-to-Javascript ブリッジをサ"
+"ポートしていませんので、このブリッジに依存するアプレットは動きません。"
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1710,11 +1713,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1722,11 +1725,11 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 "この Fedora リリースには、<package>java-gcj-compat</package> が含まれます。"
-"<package>java-gcj-compat</package> コレクションには一連のツールと、Java "
-"言語で書かれた多くの便利なプログラムを構築・実行することができる実行環境"
-"とが含まれます。"
+"<package>java-gcj-compat</package> コレクションには一連のツールと、Java 言語"
+"で書かれた多くの便利なプログラムを構築・実行することができる実行環境とが含ま"
+"れます。"
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1740,7 +1743,7 @@
 "に、ユーザーに実行環境とコンパイラを見せるラッパーおよびリンク群"
 "(<package>java-gcj-compat</package>)です。"
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1758,22 +1761,22 @@
 "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www."
 "fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> にある Java FAQを参照して下さい。"
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "バグレポートには場所とバージョン情報を入れてください"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "バグレポートをするときには、以下のコマンドからの出力を含めるようにしてくださ"
 "い。"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Java および Java 互換パッケージの扱い"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1786,28 +1789,28 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 "自由なソフトウェアスタック <package>java-gcj-compat</package> に加えて、複数"
-"の Java 実装をインストールし、それらを <command>alternatives</command> "
-"コマンドラインツール使って切り替えることを Fedora は認めています。ただし "
+"の Java 実装をインストールし、それらを <command>alternatives</command> コマン"
+"ドラインツール使って切り替えることを Fedora は認めています。ただし "
 "<command>alternatives</command> の恩恵にあずかるには、各 Java システムは "
 "JPackage プロジェクトのパッケージ作成ガイドラインにしたがってパッケージされた"
 "ものでなければなりません。これらのパッケージが正しくインストールされたら、"
-"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ユーザーは <command>"
-"alternatives</command>コマンドを使って <command>java</command> と <command>"
-"javac</command> 実装の間を切り換えることができます。"
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ユーザーは "
+"<command>alternatives</command>コマンドを使って <command>java</command> と "
+"<command>javac</command> 実装の間を切り換えることができます。"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
-"Java 代替を切り換える単純な方法は Fedora に含まれる "
-"<command>system-switch-java</command> ツールを使うことです。"
+"Java 代替を切り換える単純な方法は Fedora に含まれる <command>system-switch-"
+"java</command> ツールを使うことです。"
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora と JPackage の Java パッケージ"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -1823,11 +1826,11 @@
 "ウェブサイト <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> "
 "を参照してください。"
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Fedora と JPackage のパッケージを混ぜる"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1837,21 +1840,21 @@
 "トールする前に、パッケージの互換性を調査してください。非互換パッケージは複雑"
 "な問題を引き起こすことになるでしょう。"
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">"
-"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink> にある"
-" Eclipse 付属の最新のリリースノートを参照してください。"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink> にあ"
+"る Eclipse 付属の最新のリリースノートを参照してください。"
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1861,7 +1864,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -1888,9 +1891,9 @@
 "fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
 "guide/</ulink>."
 msgstr ""
-"Fedora のインストール方法を学ぶには、"
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">"
-"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink> を参照してください。"
+"Fedora のインストール方法を学ぶには、<ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink> ã‚’"
+"参照してください。"
 
 #: en_US/Installer.xml:23(title)
 msgid "Installation issues not covered in these release notes"
@@ -1904,11 +1907,11 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 msgstr ""
-"インストール中に、これらのリリースノートで対象としていない問題や質問がある"
-"場合、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">"
-"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> と <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"Common</ulink> を参照してください。"
+"インストール中に、これらのリリースノートで対象としていない問題や質問がある場"
+"合、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/FAQ</ulink> と <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink> を参照してくださ"
+"い。"
 
 #: en_US/Installer.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1916,9 +1919,9 @@
 "This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
 "and installing Fedora 8."
 msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> は Fedora インストーラーの名前です。"
-"この節では <application>Anaconda</application> と Fedora 8 のインストールに"
-"関する問題の概要を述べます。"
+"<application>Anaconda</application> は Fedora インストーラーの名前です。この"
+"節では <application>Anaconda</application> と Fedora 8 のインストールに関する"
+"問題の概要を述べます。"
 
 #: en_US/Installer.xml:38(title)
 msgid "Downloading Large Files"
@@ -1935,14 +1938,14 @@
 "refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
 "fedoraproject.org/</ulink>."
 msgstr ""
-"もし Fedora の DVD ISO イメージをダウンロードするつもりであれば、全ての"
-"ダウンロードツールが 2GiB を超えたファイルに対応しているわけではないことに留"
-"意しておいてください。この制限がないツールには <command>wget</command> "
-"のバージョン 1.9.1-16 以降や、<command>curl</command>、<command>ncftpget"
-"</command> があります。<application>Bittorrent</application> は大きな"
-"ファイルを取得するもうひとつの方法です。torrent ファイルの取得と使用に"
-"ついての情報は、<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">"
-"http://torrent.fedoraproject.org/</ulink> を参照してください。"
+"もし Fedora の DVD ISO イメージをダウンロードするつもりであれば、全てのダウン"
+"ロードツールが 2GiB を超えたファイルに対応しているわけではないことに留意して"
+"おいてください。この制限がないツールには <command>wget</command> のバージョ"
+"ン 1.9.1-16 以降や、<command>curl</command>、<command>ncftpget</command> があ"
+"ります。<application>Bittorrent</application> は大きなファイルを取得するもう"
+"ひとつの方法です。torrent ファイルの取得と使用についての情報は、<ulink url="
+"\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</"
+"ulink> を参照してください。"
 
 #: en_US/Installer.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1954,11 +1957,11 @@
 "actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
 msgstr ""
 "<application>Anaconda</application> は、デフォルトでインストール媒体の整合性"
-"をテストします。これは、CD、DVD、ハードドライブの ISO 、NFS の ISO による"
-"インストールで機能します。インストールを開始する前、またインストール関連の"
-"バグとして報告する前に全てのインストール媒体のテストを行うことを Fedora "
-"プロジェクトは提言します。報告されたバグの多くは、実際には不適切に焼かれた"
-" CD や DVD が原因のものです。"
+"をテストします。これは、CD、DVD、ハードドライブの ISO 、NFS の ISO によるイン"
+"ストールで機能します。インストールを開始する前、またインストール関連のバグと"
+"して報告する前に全てのインストール媒体のテストを行うことを Fedora プロジェク"
+"トは提言します。報告されたバグの多くは、実際には不適切に焼かれた CD や DVD が"
+"原因のものです。"
 
 #: en_US/Installer.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -1969,12 +1972,12 @@
 "press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
 "option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
-"<command>mediacheck</command> 機能はとても敏感であり、使用可能なディスクを"
-"不完全であると報告することがあります。この結果はたいてい、ISO ファイルから"
-"ディスクを作成するさいに埋め草 (padding) を入れないソフトウェアによるもの"
-"です。このテストを使うには、起動時に任意のキーを押してメニューに入ります。"
-"それから <keycap>Tab</keycap> キーを押し、パラメーターリストに <option>"
-"mediacheck</option> オプションを追加し、<keycap>Enter</keycap>を押します。"
+"<command>mediacheck</command> 機能はとても敏感であり、使用可能なディスクを不"
+"完全であると報告することがあります。この結果はたいてい、ISO ファイルからディ"
+"スクを作成するさいに埋め草 (padding) を入れないソフトウェアによるものです。こ"
+"のテストを使うには、起動時に任意のキーを押してメニューに入ります。それから "
+"<keycap>Tab</keycap> キーを押し、パラメーターリストに <option>mediacheck</"
+"option> オプションを追加し、<keycap>Enter</keycap>を押します。"
 
 #: en_US/Installer.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -1983,10 +1986,10 @@
 "in a faster installation process from the disc. You may skip the "
 "<option>mediacheck</option> option when rebooting."
 msgstr ""
-"<command>mediacheck</command> 機能が正常に終わったら、DMA モードから通常の"
-"状態に戻るために再起動します。 多くのシステムでは、ディスクからのインストール"
-"処理が早くなります。再起動時には <option>mediacheck</option> オプションを"
-"スキップしてもかまいません。"
+"<command>mediacheck</command> 機能が正常に終わったら、DMA モードから通常の状"
+"態に戻るために再起動します。 多くのシステムでは、ディスクからのインストール処"
+"理が早くなります。再起動時には <option>mediacheck</option> オプションをスキッ"
+"プしてもかまいません。"
 
 #: en_US/Installer.xml:78(title)
 msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
@@ -1999,11 +2002,11 @@
 "to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
 "<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
 msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> を使う場合には、ダウンロードする全て"
-"のファイルは自動的に検証されます。もしファイルのダウンロードが完了したので"
-"あれば、それをチェックする必要はありません。しかしながら、いったん CD か DVD "
-"に焼いたのであれば、媒体の整合性を検査するために、やはり <command>"
-"mediacheck</command> を使用すべきです。"
+"<application>BitTorrent</application> を使う場合には、ダウンロードする全ての"
+"ファイルは自動的に検証されます。もしファイルのダウンロードが完了したのであれ"
+"ば、それをチェックする必要はありません。しかしながら、いったん CD か DVD に焼"
+"いたのであれば、媒体の整合性を検査するために、やはり <command>mediacheck</"
+"command> を使用すべきです。"
 
 #: en_US/Installer.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -2014,12 +2017,12 @@
 "<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
 "press the <keycap>Esc</keycap> key."
 msgstr ""
-"Fedora をインストールする前に、メモリーの検査を実行するには、起動メニューで"
-"任意のキーを押し、<guimenuitem>Memory Test</guimenuitem> を選択します。この"
-"オプションにより <application>Anaconda</application> の代わりに <application>"
-"Memtest86</application> スタンドアローンメモリーテストソフトウェアを実行しま"
-"す。<application>Memtest86</application> メモリー検査は、<keycap>Esc</keycap>"
-" キーを押すまで実行し続けます。"
+"Fedora をインストールする前に、メモリーの検査を実行するには、起動メニューで任"
+"意のキーを押し、<guimenuitem>Memory Test</guimenuitem> を選択します。このオプ"
+"ションにより <application>Anaconda</application> の代わりに "
+"<application>Memtest86</application> スタンドアローンメモリーテストソフトウェ"
+"アを実行します。<application>Memtest86</application> メモリー検査は、"
+"<keycap>Esc</keycap> キーを押すまで実行し続けます。"
 
 #: en_US/Installer.xml:98(title)
 msgid "Memtest86 Availability"
@@ -2030,8 +2033,8 @@
 "You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
 "use this feature."
 msgstr ""
-"この機能を利用するためには、インストールディスク 1 か、DVD、rescue CD から"
-"起動する必要があります。"
+"この機能を利用するためには、インストールディスク 1 か、DVD、rescue CD から起"
+"動する必要があります。"
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -2043,14 +2046,14 @@
 "automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
 "<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
 msgstr ""
-"Fedora 7 はグラフィカルな FTP、HTTP インストールをサポートします。ただ"
-"し、インストーライメージが RAM に収まるか、インストールディスク 1 のように"
-"ローカルな記憶域になければなりません。そういうわけで、192MiB 超の RAM を搭"
-"載したシステムか、インストールディスク 1 から起動されたシステムでのみ、グラ"
-"フィカルなインストーラーが使用できます。192MiB 以下の RAM を搭載したマシンで"
-"は、自動的にテキストベースのインストーラーが使用されます。もしテキストベース"
-"のインストーラーがいいのであれば、<prompt>boot:</prompt> プロンプトで "
-"<commandd>linux text</command> と入力してください。"
+"Fedora 7 はグラフィカルな FTP、HTTP インストールをサポートします。ただし、イ"
+"ンストーライメージが RAM に収まるか、インストールディスク 1 のようにローカル"
+"な記憶域になければなりません。そういうわけで、192MiB 超の RAM を搭載したシス"
+"テムか、インストールディスク 1 から起動されたシステムでのみ、グラフィカルなイ"
+"ンストーラーが使用できます。192MiB 以下の RAM を搭載したマシンでは、自動的に"
+"テキストベースのインストーラーが使用されます。もしテキストベースのインストー"
+"ラーがいいのであれば、<prompt>boot:</prompt> プロンプトで <commandd>linux "
+"text</command> と入力してください。"
 
 #: en_US/Installer.xml:116(title)
 msgid "Changes in Anaconda"
@@ -2077,11 +2080,11 @@
 "importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
 "limitations."
 msgstr ""
-"i386 と x86_64 で IDE ドライブ用に <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX"
-"</filename> を使用することは、廃止が予定されており、PPC 上を除いて "
-"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> に変更されました。上記の"
-"FC6 からのアップグレードで装置のラベル化の必要性と、パーティションの制限"
-"についての注意を参照してください。"
+"i386 と x86_64 で IDE ドライブ用に <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</"
+"filename> を使用することは、廃止が予定されており、PPC 上を除いて <filename "
+"class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> に変更されました。上記のFC6 からの"
+"アップグレードで装置のラベル化の必要性と、パーティションの制限についての注意"
+"を参照してください。"
 
 #: en_US/Installer.xml:140(title)
 msgid "Installation Related Issues"
@@ -2180,12 +2183,12 @@
 "more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"古い IDE ドライバーが 1 装置当たり最大 63 個のパーティションをサポートして"
-"いたのに対し、SCSI 装置は 1 装置当たり 15 個のパーティションに制限されてい"
-"ます。<applicaton>Anaconda</application> は Fedora の他の部分と同じ方法で、"
-"新しい <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> ドライバーを使用"
-"しており、インストール中やアップグレード処理で IDE ディスク上の 15 個を"
-"越えるパーティションを検出できません。"
+"古い IDE ドライバーが 1 装置当たり最大 63 個のパーティションをサポートしてい"
+"たのに対し、SCSI 装置は 1 装置当たり 15 個のパーティションに制限されていま"
+"す。<applicaton>Anaconda</application> は Fedora の他の部分と同じ方法で、新し"
+"い <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> ドライバーを使用してお"
+"り、インストール中やアップグレード処理で IDE ディスク上の 15 個を越えるパー"
+"ティションを検出できません。"
 
 #: en_US/Installer.xml:201(para)
 msgid ""
@@ -2196,11 +2199,10 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 "もし 15 パーティションを越えるシステムをアップグレードしようとしているのなら"
-"ば、ディスクを論理ボリューム管理 (LVM) に移行する必要があるかもしれません。"
-"この制限は LVM をサポートしていない他のインストールされたシステムと対立する"
-"かもしれません。たいていの最近の Linux ディストリビューションは LVM を"
-"サポートしており、他のオペレーティングシステム向けのドライバーも同様に"
-"利用可能です。"
+"ば、ディスクを論理ボリューム管理 (LVM) に移行する必要があるかもしれません。こ"
+"の制限は LVM をサポートしていない他のインストールされたシステムと対立するかも"
+"しれません。たいていの最近の Linux ディストリビューションは LVM をサポートし"
+"ており、他のオペレーティングシステム向けのドライバーも同様に利用可能です。"
 
 #: en_US/Installer.xml:209(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
@@ -2227,16 +2229,16 @@
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
-"パーティションラベルを見るには、既存の Fedora システムを起動し、端末の"
-"プロンプトで以下を入力します:"
+"パーティションラベルを見るには、既存の Fedora システムを起動し、端末のプロン"
+"プトで以下を入力します:"
 
 #: en_US/Installer.xml:226(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
-"一覧の個々のボリューム行が、以下に示すように <option>LABEL=</option> 値を"
-"持っていることを確認して下さい:"
+"一覧の個々のボリューム行が、以下に示すように <option>LABEL=</option> 値を持っ"
+"ていることを確認して下さい:"
 
 #: en_US/Installer.xml:231(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
@@ -2247,8 +2249,8 @@
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
-"どのファイルシステムのラベルが追加や更新されても、<filename>/etc/fstab"
-"</filename> の装置行は以下に合致するように修正されなければなりません:"
+"どのファイルシステムのラベルが追加や更新されても、<filename>/etc/fstab</"
+"filename> の装置行は以下に合致するように修正されなければなりません:"
 
 #: en_US/Installer.xml:237(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
@@ -2264,9 +2266,9 @@
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
-"<filename class=\"partition\">/</filename> (ルート) ファイルシステムの"
-"ラベルが変更されたら、grub 設定ファイルのカーネル起動パラメーターも変更"
-"しなければなりません:"
+"<filename class=\"partition\">/</filename> (ルート) ファイルシステムのラベル"
+"が変更されたら、grub 設定ファイルのカーネル起動パラメーターも変更しなければな"
+"りません:"
 
 #: en_US/Installer.xml:248(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
@@ -2286,9 +2288,8 @@
 msgstr ""
 "パーティションラベルが適合されたか、<filename>/etc/fstab</filename> ファイル"
 "が変更されたら、全てのパーティションが正常にマウントされ、ログインできること"
-"を確認するために既存の Fedora システムを起動します。完了したら、"
-"インストーラーを起動し、アップグレードを開始するためにインストール媒体で"
-"再起動します。"
+"を確認するために既存の Fedora システムを起動します。完了したら、インストー"
+"ラーを起動し、アップグレードを開始するためにインストール媒体で再起動します。"
 
 #: en_US/Installer.xml:262(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
@@ -2351,9 +2352,9 @@
 msgstr ""
 "アップグレード以前のパッケージを探すために出力の後ろの方をチェックします。"
 "サードパーティのリポジトリーからのパッケージを削除するか更新します、でなけれ"
-"ば、必要に応じた対処をします。以前にインストールしたパッケージのいくつかは"
-"どの設定リポジトリーにもないかもしれません。全てのパッケージをリストするには"
-"以下のコマンドを使用します:"
+"ば、必要に応じた対処をします。以前にインストールしたパッケージのいくつかはど"
+"の設定リポジトリーにもないかもしれません。全てのパッケージをリストするには以"
+"下のコマンドを使用します:"
 
 #: en_US/I18n.xml:5(title)
 msgid "Internationalization (i18n)"
@@ -2370,16 +2371,16 @@
 "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
 msgstr ""
-"Fedora の現地語化 (翻訳) は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">"
-"Fedora Localization Project</ulink> で調整されています。"
+"Fedora の現地語化 (翻訳) は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N"
+"\">Fedora Localization Project</ulink> で調整されています。"
 
 #: en_US/I18n.xml:25(para)
 msgid ""
 "Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
 msgstr ""
-"Fedora の国際化は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">"
-"Fedora I18n Project</ulink> で整備されています。"
+"Fedora の国際化は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora "
+"I18n Project</ulink> で整備されています。"
 
 #: en_US/I18n.xml:31(title)
 msgid "Language Coverage"
@@ -2411,13 +2412,14 @@
 "<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
 "<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
 msgstr ""
-"上記のコマンドで、<replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> は <option>"
-"assamese</option>か、 <option>bengali</option>、<option>chinese</option>、"
-"<option>gujarati</option>、<option>hindi</option>、<option>japanese</option>"
-"、<option>kannada</option>、<option>korean</option>、<option>malayalam"
-"</option>、<option>marathi</option>、<option>oriya</option>、<option>"
-"punjabi</option>、<option>sinhala</option>、<option>tamil</option>、"
-"<option>thai</option>、<option>telegu</option> の 1 つです。"
+"上記のコマンドで、<replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> は "
+"<option>assamese</option>か、 <option>bengali</option>、<option>chinese</"
+"option>、<option>gujarati</option>、<option>hindi</option>、"
+"<option>japanese</option>、<option>kannada</option>、<option>korean</"
+"option>、<option>malayalam</option>、<option>marathi</option>、"
+"<option>oriya</option>、<option>punjabi</option>、<option>sinhala</option>、"
+"<option>tamil</option>、<option>thai</option>、<option>telegu</option> の 1 "
+"つです。"
 
 #: en_US/I18n.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -2427,9 +2429,9 @@
 "\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 "Fedora の早期のリリースからアップグレードしようとする利用者は、<systemitem "
-"class=\"library\">libstdc++</systemitem> の古いバージョンとリンクされた"
-"サードパーティーの C++ アプリケーションと一緒に機能する <package>"
-"scim-bridge-gtk</package> をインストールすることを強く推奨します。"
+"class=\"library\">libstdc++</systemitem> の古いバージョンとリンクされたサード"
+"パーティーの C++ アプリケーションと一緒に機能する <package>scim-bridge-gtk</"
+"package> をインストールすることを強く推奨します。"
 
 #: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -2481,43 +2483,60 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"<package>cryptsetup-luks</package> パッケージは <package>cryptsetup</"
+"package> に名前が変わりました。"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "入力メソッド"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "改善された <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM 入力メソッドのデフォルト"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2539,78 +2558,78 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "以下のテーブルは異なる言語でのホットキーのトリガーのデフォルトの一覧です。"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "ホットキーのトリガー"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "全て"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "空白"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "全角/半角"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> か <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "シフト"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "ハングル"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> か <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "他の入力メソッド"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2654,9 +2673,9 @@
 "my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
 "filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
 msgstr ""
-"このコマンドは <filename>/etc/fstab</filename> から参照される暗号化ブロック"
-"デバイス <filename>/dev/mapper/my_swap</filename> を作成します。次の例は"
-"ファイルシステムボリュームのためのエントリーを示します:"
+"このコマンドは <filename>/etc/fstab</filename> から参照される暗号化ブロックデ"
+"バイス <filename>/dev/mapper/my_swap</filename> を作成します。次の例はファイ"
+"ルシステムボリュームのためのエントリーを示します:"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -2664,9 +2683,9 @@
 "encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
 "file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
 msgstr ""
-"<filename>/etc/volume_key</filename> ファイルには平文の暗号化キーを含んで"
-"います。キーファイル名として <filename>none</filename> を指定することが"
-"でき、システムは起動中にファイルから読む代わりに暗号化キーを尋ねます。"
+"<filename>/etc/volume_key</filename> ファイルには平文の暗号化キーを含んでいま"
+"す。キーファイル名として <filename>none</filename> を指定することができ、シス"
+"テムは起動中にファイルから読む代わりに暗号化キーを尋ねます。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -2674,10 +2693,9 @@
 "volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
 "computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
 msgstr ""
-"推奨する方法はファイルシステムボリュームとして<firstterm>LUKS</firstterm>を"
-"使用することです。LUKS を使用していれば、<filename>/etc/crypttab</filename>"
-" 中の <computeroutput>cipher=</computeroutput> 宣言を外すことすことができ"
-"ます。"
+"推奨する方法はファイルシステムボリュームとして<firstterm>LUKS</firstterm>を使"
+"用することです。LUKS を使用していれば、<filename>/etc/crypttab</filename> 中"
+"の <computeroutput>cipher=</computeroutput> 宣言を外すことすことができます。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -2797,10 +2815,10 @@
 "package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
 "additional games that span every major genre available in the repositories."
 msgstr ""
-"Fedora は様々なジャンルのゲームの選集を提供します。GNOME 用 (<package>"
-"gnome-games</package> と呼ばれる) と、KDE用 (<package>kdegames</package> の"
-"小さなゲームパッケージをインストールすることができます。リポジトリーには"
-"あらゆるジャンルの多くの追加のゲームがあります。"
+"Fedora は様々なジャンルのゲームの選集を提供します。GNOME 用 (<package>gnome-"
+"games</package> と呼ばれる) と、KDE用 (<package>kdegames</package> の小さな"
+"ゲームパッケージをインストールすることができます。リポジトリーにはあらゆる"
+"ジャンルの多くの追加のゲームがあります。"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:24(para)
 #, fuzzy
@@ -2867,8 +2885,8 @@
 "This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
 "the distribution."
 msgstr ""
-"Fedora のこのリリースは、ディストリビューションに含まれている GCC 4.1.2 で"
-"構築されました。"
+"Fedora のこのリリースは、ディストリビューションに含まれている GCC 4.1.2 で構"
+"築されました。"
 
 #: en_US/Devel.xml:60(title)
 msgid "Eclipse"
@@ -3005,6 +3023,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora デスクトップ"
@@ -3025,8 +3134,8 @@
 "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
 "ulink> 2.20."
 msgstr ""
-"このリリースは <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</ulink>"
-" 2.20 を採用しています。"
+"このリリースは <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</ulink> "
+"2.20 を採用しています。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -3051,22 +3160,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web ブラウザー"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Flash プラグインを有効にする"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3074,25 +3193,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr "Adobe Flash プラグインをインストールするには、この手続きに従います:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3103,17 +3222,17 @@
 "削除 </guimenuitem></menuchoice> から <application>Pirut</application> を使用"
 "するか、このコマンドを実行します:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3122,40 +3241,40 @@
 "<application>Gaim</application> の名前が <application>Pidgin</application>に"
 "変更されました。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3164,11 +3283,11 @@
 "<application>Gaim</application> の名前が <application>Pidgin</application>に"
 "変更されました。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "メールクライアント"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3177,18 +3296,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ml.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- ml.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.9
+++ ml.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.10
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1312,12 +1312,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1326,11 +1333,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1338,7 +1345,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1347,7 +1354,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1358,20 +1365,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1384,17 +1391,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1406,29 +1413,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1438,7 +1445,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -1909,43 +1916,57 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -1967,75 +1988,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2383,6 +2404,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr ""
@@ -2425,22 +2537,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2448,90 +2570,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2540,18 +2662,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- ms.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.12
+++ ms.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1347,12 +1347,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1361,11 +1368,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1373,7 +1380,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1382,7 +1389,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1393,20 +1400,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1419,17 +1426,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1441,29 +1448,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1473,7 +1480,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -1955,45 +1962,59 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Kaedah Masukan"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Kaedah Masukan"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2015,80 +2036,80 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Trigger sepadan \"%s\""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 #, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "Semua"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepun"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Shift"
 msgstr "Shif"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2440,6 +2461,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora Desktop"
@@ -2482,22 +2594,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Pelayar Web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2505,90 +2627,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Klien Mel"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2597,18 +2719,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- nb.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.12
+++ nb.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 18:49+0100\n"
 "Last-Translator: Espen A. Stefansen <espenas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1350,12 +1350,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1364,11 +1371,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1376,7 +1383,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1385,7 +1392,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1396,20 +1403,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1422,17 +1429,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1444,29 +1451,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1476,7 +1483,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -1956,43 +1963,57 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2014,76 +2035,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2435,6 +2456,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr ""
@@ -2477,22 +2589,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2500,90 +2622,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2592,18 +2714,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- nl.po	24 Sep 2007 21:50:06 -0000	1.30
+++ nl.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:32+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -664,8 +664,8 @@
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
 msgstr ""
-"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar <package>"
-"cryptsetup</package>."
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
 
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
@@ -683,10 +683,10 @@
 #.     output for translation. Insert this content before building the
 #.     release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
 #.   </para>
-#.
+#. 
 #. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
 #. ##    {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#. 
 #. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #.                /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
 #. ]]></screen>
 #: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1553,12 +1553,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1567,11 +1574,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1579,7 +1586,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1588,7 +1595,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1599,22 +1606,22 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Voeg locatie en versie-informatie toe in bug-meldingen"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Wanneer u een bug-melding aanmaakt, lever dan wel de uitvoer van deze "
 "commando's mee:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Omgaan met Java en Java-achtige pakketten"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1627,17 +1634,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora en de JPackage Java pakketten"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1649,29 +1656,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1681,7 +1688,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2161,43 +2168,60 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2219,77 +2243,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spatie"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2641,6 +2665,100 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>xmms</package> - de populaire audio player"
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora Desktop"
@@ -2683,22 +2801,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web Browsers"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2706,90 +2834,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Mail Clients"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2798,18 +2926,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation Lettertypes"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -2863,8 +2991,8 @@
 "whatsnew\"/>."
 msgstr ""
 "Deze uitgave van Fedora bevat PostgreSQL 8.2.4. Voor meer informatie over "
-"deze nieuwe versie, zie <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
-"whatsnew\"/>."
+"deze nieuwe versie, zie <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew"
+"\"/>."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:49(title)
 msgid "Upgrading Databases"
@@ -4909,9 +5037,6 @@
 #~ msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
 #~ msgstr "<package>balsa</package> - lichtgewicht e-mail programma"
 
-#~ msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
-#~ msgstr "<package>bluefish</package> - HTML editor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers "
 #~ "and desktops"
@@ -4946,9 +5071,6 @@
 #~ msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
 #~ msgstr "<package>xfce</package> - lichtgewicht desktop omgeving"
 
-#~ msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
-#~ msgstr "<package>xmms</package> - de populaire audio player"
-
 #~ msgid "...and much more!"
 #~ msgstr "...en nog veel meer!"
 


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.44 -r1.45
--- pa.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.44
+++ pa.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.45
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -1634,12 +1634,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1648,12 +1655,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java ਅਤੇ java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1666,7 +1673,7 @@
 "ਸਮੱਗਰੀ ਅਤੇ ਚੱਲਣ ਵਾਤਾਵਰਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਜੋ "
 "ਕਿ ਜਾਵਾ ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1679,7 +1686,7 @@
 "command>), ਅਤੇ ਰੇਪਰ ਅਤੇ ਲਿੰਕ (<package>java-gcj-compat</package>), ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਜਾਵਾ "
 "ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਾਂਗ ਰਲਦਾ ਰਨਟਾਇਮ ਅਤੇ ਕੰਪਾਇਲਰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1696,20 +1703,20 @@
 "\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਜਾਵਾ "
 "ਵਾਤਾਵਰਨ <package>java-gcj-compat</package> ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "ਜਾਵਾ ਅਤੇ ਜਾਵਾ ਵਰਗੇ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧ"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1730,17 +1737,17 @@
 "command> ਅਤੇ <command>javac</command> ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ <command>alternatives</"
 "command> ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ JPackage Java ਪੈਕੇਜ"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1758,11 +1765,11 @@
 "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਤੇ ਇਸ ਵਲੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ <ulink url=\"http://jpackage."
 "org\">http://jpackage.org</ulink> ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ JPackage ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਮਿਲਾਉਣੇ"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1771,7 +1778,7 @@
 "ਇੱਕੋ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ JPackage ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੈਕੇਜ "
 "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ। ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਕੇਜ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਮੁੱਦੇ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1781,11 +1788,11 @@
 "Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/"
 "Tools/Eclipse</ulink> ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1800,7 +1807,7 @@
 "ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ <command>mvn-jpp</command>, ਇੱਕ ਰੇਪਰ, ਜੋ ਕਿ "
 "ਆਫਲਾਇਨ ਬਿਲਡ ਲਈ ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2394,45 +2401,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
+"ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "SCIM ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੂਲ"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੂਲ"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2468,77 +2492,77 @@
 "guisubmenu><guimenuitem>ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ</guimenuitem></menuchoice> ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਆਪਣੇ "
 "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਸਕਿਮ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚ"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ਜਾਂ <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "ਹੁੰਗਲ"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ਜਾਂ <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2994,6 +3018,97 @@
 "ਜਿਵੇਂ ਕਿ 32-ਬਿੱਟ JNI ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ppc64 ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ 64-ਬਿੱਟ JRE ਲਈ ਨਹੀਂ ਚੱਲਣਾ "
 "ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 64-ਬਿੱਟ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ"
@@ -3044,11 +3159,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3058,11 +3183,11 @@
 "ਦਾ ਵਰਜਨ 2.0 ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3070,25 +3195,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3098,17 +3223,17 @@
 "<menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</"
 "guimenuitem></menuchoice> ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚਲਾਓ:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3117,40 +3242,40 @@
 "<application>ਗੇਮ</application> ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ <application>ਪਿਡਗਿਨ</application> "
 "ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3159,11 +3284,11 @@
 "<application>ਗੇਮ</application> ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ <application>ਪਿਡਗਿਨ</application> "
 "ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3177,7 +3302,7 @@
 "<package>mail-notification</package> ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
 "ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3186,11 +3311,11 @@
 "ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ <application>ਥੰਡਰਬਰਡ</application> ਵਰਜਨ 2.0 ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ "
 "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ, ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਣ ਸੁਧਾਰ, ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਮੇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਜ਼ਾਦੀ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- pl.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.34
+++ pl.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.35
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-20 18:39+0200\n"
 "Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -1678,12 +1678,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1692,12 +1699,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java i java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1711,7 +1718,7 @@
 "które potrafi budować i uruchamiać wiele użytecznych programów napisanych w "
 "języku programowania Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
@@ -1728,7 +1735,7 @@
 "systemitem>), które prezentują użytkownikowi środowisko uruchomieniowe i "
 "kompilator w sposób podobny do innych środowisk Java."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
@@ -1747,22 +1754,22 @@
 "informacji na temat darmowego środowiska <systemitem>java-gcj-compat</"
 "systemitem> w Fedorze."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Dołączaj Informacje o Lokacji i Wersji w Raportac Błędów"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Kiedy przygotowujesz raport błędu, upewnij się, że dołączyłeś rezultaty "
 "działania tych poleceń:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Obsługa Pakietów Java i Java-podobnych"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
@@ -1786,17 +1793,17 @@
 "implementacjami <systemitem>java</systemitem> i <systemitem>javac</"
 "systemitem> używając polecenia <command>alternatives</command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora i Pakiety Java JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -1817,11 +1824,11 @@
 "stronÄ™ internetowÄ… JPackage na <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> po "
 "więcej informacji o tym projekcie i oprogramowaniu, którego dostarcza."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Mieszanie Pakietów z Fedory i JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1831,7 +1838,7 @@
 "repozytoriów Fedory, jak też JPackage na tym samym systemie. Niekompatybilne "
 "pakiety mogą spowodować złożone problemy."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
@@ -1841,11 +1848,11 @@
 "Jeśli posiadasz konto Fedory, edytuj treść bezpośrednio na <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1855,7 +1862,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2475,45 +2482,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> został dołączony w tym wydaniu z przyczyn "
+"kompatybilności:"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metody Wprowadzania"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Metody Wprowadzania"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2535,75 +2559,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "GorÄ…ce klawisze"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spacja"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoński"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreański"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3056,6 +3080,97 @@
 "nie działają z 64-bitowym JRE. Aby zainstalować wersję 64-bitową, użyj "
 "następującego polecenia:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Pulpit Fedory"
@@ -3108,22 +3223,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "PrzeglÄ…darki Internetowe"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3131,25 +3256,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3160,66 +3285,66 @@
 "<keycombo><keycap>Aplikacje</keycap><keycap>Dodaj/Usuń Aplikacje</keycap></"
 "keycombo>, bądź wykonaj to polecenie:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Klienty Poczty"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3233,18 +3358,18 @@
 "pakiet package>mail-notification</package>, plugin jest dodawany "
 "automatycznie."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -r1.63 -r1.64
--- pt_BR.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.63
+++ pt_BR.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.64
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:34-0300\n"
 "Last-Translator: Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
@@ -1738,12 +1738,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1752,12 +1759,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java e java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1771,7 +1778,7 @@
 "que são capazes de construir e executar muitos programas úteis que são "
 "escritos na linguagem de programação Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1786,7 +1793,7 @@
 "biblioteca de execução e o compilador para o usuário de uma forma semelhante "
 "a outros ambientes Java."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1804,22 +1811,22 @@
 "fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> para obter mais informações sobre o "
 "ambiente de Java livre <package>java-gcj-compat</package> no Fedora."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Inclua informações de localização e versão nos relatos de bugs"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Quando criar um relato de bug, tenha certeza de incluir a saída destes "
 "comandos:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Manuseando Pacotes Java e Derivados"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1842,17 +1849,17 @@
 "command> e do <command>javac</command> com o comando <command>alternatives</"
 "command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "O Fedora e os Pacotes Java do JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1873,11 +1880,11 @@
 "jpackage.org</ulink> para mais informações sobre o projecto e as aplicações "
 "que ele oferece."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Misturando Pacotes do Fedora e do JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1887,7 +1894,7 @@
 "ambos repositórios Fedora e JPackage no mesmo sistema. Pacotes incompatíveis "
 "podem causar problemas complexos."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1897,11 +1904,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1917,7 +1924,7 @@
 "<command>mvn</command> com propriedades adicionais que facilitam as "
 "compilações desligadas da rede (off-line)."
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2566,45 +2573,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos Padrão de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Métodos Padrão de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2646,7 +2670,7 @@
 "<application>im-chooser</application> e reinicie a sessão do ambiente de "
 "trabalho para ativar o SCIM por padrão."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2654,71 +2678,71 @@
 "A seguinte tabela lista as teclas de atalho predefinidas para as diferentes "
 "línguas:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Atalhos de Ativação"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "todas"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3213,6 +3237,97 @@
 "ppc64 não podem ser executadas em JREs de 64-bits. Para instalar a versão 64-"
 "bits, use o seguinte comando:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Área de Trabalho do Fedora"
@@ -3266,11 +3381,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navegadores Web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3280,11 +3405,11 @@
 "<application>Firefox</application>. Veja mais informações sobre o Firefox em "
 "<ulink url=\"http://firefox.com/\"/>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3292,25 +3417,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3321,17 +3446,17 @@
 "guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>, "
 "ou execute este comando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3340,40 +3465,40 @@
 "<application>Gaim</application> Renomeado para <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3382,11 +3507,11 @@
 "<application>Gaim</application> Renomeado para <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Clientes de E-Mail"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3400,7 +3525,7 @@
 "atualiza o pacote <package>mail-notification</package>, o plugin é "
 "adicionado automaticamente."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3410,11 +3535,11 @@
 "inúmeras melhorias de performance, melhorias na visualização das pastas e um "
 "suporte aperfeiçoado de notificação de e-mail."
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Fontes Liberation"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -r1.78 -r1.79
--- pt.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.78
+++ pt.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.79
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 00:47+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -1947,12 +1947,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1961,12 +1968,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "O Java e o 'java-gcj-compat'"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1980,7 +1987,7 @@
 "que é capaz de criar e executar vários programas úteis que tenham sido "
 "criados na linguagem de programação Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1996,7 +2003,7 @@
 "execução e de compilação ao utilizador de forma semelhante aos outros "
 "ambientes do Java."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -2014,23 +2021,23 @@
 "fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> para obter mais informações sobre o "
 "ambiente de Java livre <package>java-gcj-compat</package> no Fedora."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 "Inclua as informações da Localização e da Versão dos relatórios de erros"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Ao criar um relatório de erros, garanta que inclui o resultado destes "
 "comandos:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Lidar com o Java e os Pacotes do Java"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -2053,17 +2060,17 @@
 "command> e do <command>javac</command> com o comando <command>alternatives</"
 "command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "O Fedora e os Pacotes de Java do JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -2084,11 +2091,11 @@
 "\">http://jpackage.org</ulink> para mais informações sobre o projecto e as "
 "aplicações que oferece."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Misturar os Pacotes do Fedora e do JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2098,7 +2105,7 @@
 "repositórios do Fedora e do JPackage no mesmo sistema. Os pacotes "
 "incompatíveis poderão causar questões complexas."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -2108,11 +2115,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -2128,7 +2135,7 @@
 "<command>mvn</command> com propriedades adicionais que facilitam as "
 "compilações desligadas da rede."
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2785,45 +2792,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Predefinições dos Métodos de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Predefinições dos Métodos de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2867,7 +2891,7 @@
 "chooser</application> e reinicie a sua sessão para activar o SCIM no seu "
 "ambiente de trabalho por omissão."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2875,71 +2899,71 @@
 "A seguinte tabela enumera as teclas de atalho predefinidas para as "
 "diferentes línguas:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Língua"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Teclas de activação"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "tudo"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3425,6 +3449,101 @@
 "sistemas 'ppc64', não funcionam num JRE a 64 bits. Para instalar a versão a "
 "64 bits, use o seguinte comando:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#, fuzzy
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - um editor de HTML"
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - um editor de HTML"
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>xmms</package> - o famoso leitor multimédia"
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Ambiente de Trabalho do Fedora"
@@ -3477,11 +3596,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navegadores Web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3491,11 +3620,11 @@
 "<application>Firefox</application>. Veja mais informações acerca do Firefox "
 "em <ulink url=\"http://firefox.com/\"/>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3503,25 +3632,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3532,17 +3661,17 @@
 "guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover 'Software'</guimenuitem></"
 "menuchoice>, ou então execute este comando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3551,40 +3680,40 @@
 "O <package>Gaim</package>, Mudou o Nome para <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3593,11 +3722,11 @@
 "O <package>Gaim</package>, Mudou o Nome para <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Clientes de E-mail"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3611,7 +3740,7 @@
 "pacote <package>mail-notification</package>, o 'plugin' é adicionado "
 "automaticamente."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3621,11 +3750,11 @@
 "tem diversas melhorias de performance, melhorias na visualização das pastas "
 "e um suporte aperfeiçoado de notificação de correio."
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Tipos de Letra Liberation"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -7396,9 +7525,6 @@
 #~ "<package>bash-completion</package> - a completação avançada da linha de "
 #~ "comandos para os utilizadores profissionais"
 
-#~ msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
-#~ msgstr "<package>bluefish</package> - um editor de HTML"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers "
 #~ "and desktops"
@@ -7495,9 +7621,6 @@
 #~ msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
 #~ msgstr "<package>xfce</package> - um ambiente de trabalho leve"
 
-#~ msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
-#~ msgstr "<package>xmms</package> - o famoso leitor multimédia"
-
 #~ msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
 #~ msgstr "um grande conjunto de ferramentas e bibliotecas de Perl e Python"
 
@@ -14486,9 +14609,6 @@
 #~ msgid "Fedora Foundation"
 #~ msgstr "Fundação Fedora"
 
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
-
 #~ msgid "&DEVELOPMENT-TOOLS-JAVA; &DEVELOPMENT-TOOLS-GCC;"
 #~ msgstr "&DEVELOPMENT-TOOLS-JAVA; &DEVELOPMENT-TOOLS-GCC;"
 


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- ru.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.28
+++ ru.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -1703,12 +1703,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1717,12 +1724,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java и java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1736,7 +1743,7 @@
 "выполнения, способную собрать и выполнить множество полезных программ, "
 "написаных на языке программирования Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
@@ -1753,7 +1760,7 @@
 "пользователю среду выполнения и компиляции, аналогично другим Java "
 "окружениям."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
@@ -1772,20 +1779,20 @@
 "свободной реализации Java в Fedora - <systemitem>java-gcj-compat</"
 "systemitem>."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Включайте информацию о расположении и версиях в отчеты об ошибках"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr "Подготавливая отчет об ошибке включайте вывод следующих команд:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Работа с Java и and Java-подобными пакетами"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
@@ -1810,17 +1817,17 @@
 "<systemitem>java</systemitem> и <systemitem>javac</systemitem> при помощи "
 "команды <command>alternatives</command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora и Java пакеты JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -1841,11 +1848,11 @@
 "\">http://jpackage.org</ulink> вы найдете дополнительную информацию о "
 "проекте и предоставляемых им программах."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Смешивание пакетов Fedora и JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1855,18 +1862,18 @@
 "установки из обоих репозитариев Fedora и JPackage на одной системе. "
 "Несовместимость пакетов может привести к сложноразрешимым ситуациям."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1876,7 +1883,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2499,45 +2506,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
+"совместимости:"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Методы ввода"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Методы ввода"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2559,76 +2583,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Клавиша-переключатель"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "все"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейский"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3084,6 +3108,100 @@
 "ppc64, не работают на 64-разрядной JRE. Для установки 64-разрядной версии "
 "используйте команду:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML редактор"
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML редактор"
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>xmms</package> - популярный аудио проигрыватель"
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Рабочий стол Fedora"
@@ -3136,22 +3254,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web-браузеры"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3159,25 +3287,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3188,17 +3316,17 @@
 "command> или <keycombo><keycap>Приложения</keycap><keycap>Установка/Удаление "
 "программ</keycap></keycombo>, или запустите команду:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3207,40 +3335,40 @@
 "<package>beagle</package> более не зависит от <application>Evolution</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3249,11 +3377,11 @@
 "<package>beagle</package> более не зависит от <application>Evolution</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Почтовые клиенты"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3267,18 +3395,18 @@
 "пакета <package>mail-notification</package> подключаемый модуль будет "
 "добавлен автоматически."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -6059,9 +6187,6 @@
 #~ "<package>bash-completion</package> - расширенное дополнение в командной "
 #~ "строке для опытных пользователей"
 
-#~ msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
-#~ msgstr "<package>bluefish</package> - HTML редактор"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers "
 #~ "and desktops"
@@ -6159,9 +6284,6 @@
 #~ msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
 #~ msgstr "<package>xfce</package> - облегченное окружение рабочего стола"
 
-#~ msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
-#~ msgstr "<package>xmms</package> - популярный аудио проигрыватель"
-
 #~ msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
 #~ msgstr "множество утилит и библиотек Perl и Python"
 


Index: sr at Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr at Latn.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sr at Latn.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.5
+++ sr at Latn.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.6
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 23:04-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
@@ -1526,12 +1526,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1540,11 +1547,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1552,7 +1559,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1561,7 +1568,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1572,20 +1579,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1598,17 +1605,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1620,29 +1627,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1652,7 +1659,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2131,44 +2138,61 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program komandne "
+"linije od CGI izvršnog programa."
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metodi proizvodnje"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2190,76 +2214,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2620,6 +2644,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora radno okruženje"
@@ -2665,22 +2780,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Veb pretraživači"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2688,90 +2813,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2780,18 +2905,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5156,13 +5281,6 @@
 #~ msgid "Web Server"
 #~ msgstr "Veb server"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>php</package> package has been split to separate the command "
-#~ "line binary from the CGI executable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program "
-#~ "komandne linije od CGI izvršnog programa."
-
 #~ msgid "Ext3 File System Utilities"
 #~ msgstr "Alati za Ext3 sisteme datoteka"
 


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -r1.45 -r1.46
--- sr.po	23 Sep 2007 00:15:15 -0000	1.45
+++ sr.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.46
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:14-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -1706,12 +1706,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1720,12 +1727,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java и java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1739,7 +1746,7 @@
 "изградњу и покретање многих корисних програма који су писани у програмском "
 "језику Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1753,7 +1760,7 @@
 "compat</package>) који за корисника представљају извршни систем и преводиоца "
 "на начин који је сличан другим Java окружењима."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1771,21 +1778,21 @@
 "ulink> ради више информација о слободном Java окружењу <package>java-gcj-"
 "compat</package> у Fedora-и."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Укључите информације о локацији и верзији у извештајима о грешкама"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "При попуњавању извештаја о грешки, свакако укључите излаз ових команди:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Руковање Java и сличним пакетима"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1807,17 +1814,17 @@
 "command> и <command>javac</command> решења коришћењем команде "
 "<command>alternatives</command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora и JPackage Java пакети"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1836,11 +1843,11 @@
 "веб страну на <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> "
 "за више информација о пројекту и софтверу кога он пружа."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Мешање Fedora и JPackage пакета"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1850,7 +1857,7 @@
 "ризнице, Fedora и JPackage, на исти систем. Неусклађени пакети могу да "
 "доведу до сложених проблема."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1860,11 +1867,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1879,7 +1886,7 @@
 "понаша као узводни Maven, док друга касније позива <command>mvn</command> са "
 "додатним својствима које чине прављење у посредном режиму лакшим."
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2517,45 +2524,61 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>cdrtools</package> је замењен са <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "SCIM подразумевани начини уноса"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM подразумевани начини уноса"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2597,78 +2620,78 @@
 "chooser</application> и поново покрените радну сесију како би подразумевано "
 "активирали SCIM у радном окружењу."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Следећа табела наводи подразумеване пречице за окидаче у разним језицима:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Пречица за окидач"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "сви"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Размак"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Јапански"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Зенкаку_Ханкаку"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> или <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корејски"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Хангул"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> или <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3142,6 +3165,97 @@
 "системима не раде са 64-битним JRE-ом. За инсталацију 64-битне верзије, "
 "користите следећу наредбу:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora радно окружење"
@@ -3192,11 +3306,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Веб читачи"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3206,11 +3330,11 @@
 "<application>Firefox</application>. Погледајте <ulink url=\"http://firefox."
 "com/\"/> за више података о Firefox-у."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3218,25 +3342,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3247,17 +3371,17 @@
 "<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додај/уклони софтвер</"
 "guimenuitem></menuchoice>, или покрените следећу наредбу:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3265,40 +3389,40 @@
 msgstr ""
 "<package>Gaim</package> преименован у <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3306,11 +3430,11 @@
 msgstr ""
 "<package>Gaim</package> преименован у <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Програми ел. поште"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3324,7 +3448,7 @@
 "будете ажурирали пакет <package>mail-notification</package>, додатак ће бити "
 "самостално додат."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3334,11 +3458,11 @@
 "има многа побољшања у брзини рада, унапређења за преглед фасцикли и "
 "унапређену подршку за обавештење о новој ел. пошти."
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation (Ослобођење) фонтови"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- sv.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.52
+++ sv.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.53
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -1708,12 +1708,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1722,12 +1729,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java och java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1741,7 +1748,7 @@
 "att bygga och köra många användbara program som är skrivna i "
 "programmeringsspråket Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1756,7 +1763,7 @@
 "körtidsbibliotek och kompilator för användaren på ett liknande sätt som "
 "andra Java-miljöer."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1774,22 +1781,22 @@
 "wiki/JavaFAQ</ulink>för mer information om <package>java-gcj-compat</"
 "package> fria Java-miljö i Fedora."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Inkludera plats- och versions-information i felrapporter"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "När du skapar en felrapport bör du försäkra dig om att du inkluderar utdata "
 "från dessa kommandon:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Hantera Java och Java-liknande paket"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1811,17 +1818,17 @@
 "<command>java</command> och <command>javac</command> med kommandot "
 "<command>alternatives</command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora och Java-paketen från JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1841,11 +1848,11 @@
 "org\">http://jpackage.org</ulink> för mer information om projektet och de "
 "program det ger ut."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Blandning av paket från Fedora och JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1855,7 +1862,7 @@
 "både Fedora och JPackage datalager på samma system. Inkompatibla paket kan "
 "orsaka komplicerade problem."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1865,11 +1872,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1884,7 +1891,7 @@
 "Maven beter sig som uppstöms-Maven, medans den senare anropar <command>mvn</"
 "command> med ytterligare egenskaper som gör byggnation off-line enklare."
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2524,45 +2531,61 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2604,77 +2627,77 @@
 "chooser</application> och starta om din skrivbordssession för att aktivera "
 "SCIM på ditt skrivbord som standard."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "Följande tabell listar standard-snabbtangenter för olika språk:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Triggersnabbtangenter"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3159,6 +3182,100 @@
 "på ppc64-system inte köras med en 64-bitars JRE. För att installera 64-"
 "bitars versionen, använd följande kommando:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerare"
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerare"
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>xmms</package> - den populära musikspelaren"
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedoras skrivbord"
@@ -3211,11 +3328,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Webbläsare"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3225,11 +3352,11 @@
 "<application>Firefox</application>. GÃ¥ till <ulink url=\"http://firefox.com/"
 "\"/> för mer information om Firefox."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3237,25 +3364,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3266,17 +3393,17 @@
 "guimenu><guimenuitem>Lägg till/Ta bort program</guimenuitem></menuchoice> "
 "eller kör detta kommando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3284,40 +3411,40 @@
 msgstr ""
 "<package>Gaim</package> har bytt namn till <application>Pidgin<application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3325,11 +3452,11 @@
 msgstr ""
 "<package>Gaim</package> har bytt namn till <application>Pidgin<application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "E-postklienter"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3343,7 +3470,7 @@
 "uppdaterat paketet <package>mail-notification</package>, läggs "
 "insticksmodulen till automatiskt ."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3352,11 +3479,11 @@
 "Denna utgåva innehåller <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "som har ett antal förbättrad prestanda, foldervyer och epostnotifieringsstöd."
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation-typsnitt"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -7058,9 +7185,6 @@
 #~ "<package>bash-completion</package> - avancerad kommandorads-komplettering "
 #~ "för erfarna användare"
 
-#~ msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
-#~ msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerare"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers "
 #~ "and desktops"
@@ -7153,9 +7277,6 @@
 #~ msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
 #~ msgstr "<package>xfce</package> - lättviktig skrivbordsmiljö"
 
-#~ msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
-#~ msgstr "<package>xmms</package> - den populära musikspelaren"
-
 #~ msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
 #~ msgstr "mängder med verktyg och bibliotek för Perl och Python"
 


Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- ta.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.10
+++ ta.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -1318,12 +1318,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1332,11 +1339,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1344,7 +1351,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1353,7 +1360,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1364,20 +1371,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1390,17 +1397,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1412,29 +1419,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1444,7 +1451,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -1915,43 +1922,57 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -1973,77 +1994,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2391,6 +2412,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr ""
@@ -2433,22 +2545,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2456,90 +2578,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2548,18 +2670,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- uk.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.29
+++ uk.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.30
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:48+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -1697,12 +1697,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1711,12 +1718,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java та java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1730,7 +1737,7 @@
 "зібрати та виконати безліч корисних програм, що написані на мові "
 "програмування Java."
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1745,7 +1752,7 @@
 "користувачу середовище виконання та компіляції, аналогічно іншим Java "
 "оточенням."
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1763,20 +1770,20 @@
 "fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>  за додатковою інформацією про вільну "
 "реалізацію Java у Fedora - <package>java-gcj-compat</package>."
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "Включайте у звіти про помилки інформацію про розташування та версії"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr "Готуючи звіт про помилку включайте вивід наступних команд:"
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "Питання щодо Java та Java-пакетів"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1799,17 +1806,17 @@
 "<command>javac</command> за допомогою команди <command>alternatives</"
 "command>:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora та пакети JPackage для Java"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1829,11 +1836,11 @@
 "jpackage.org</ulink> знаходиться додаткова інформацію про проект та "
 "програми, що постачаються."
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "Змішування пакетів Fedora та JPackage"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1843,7 +1850,7 @@
 "обох репозиторіїв Fedora та JPackage на одній системі. Несумісність пакетів "
 "може привести до складних ситуацій."
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1853,11 +1860,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1873,7 +1880,7 @@
 "викликає <command>mvn</command> з додатковими властивостіми, які спрощують "
 "автономне збирання."
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2495,45 +2502,62 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Пакети <package>cdrtools</package> замінений пакетом <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Типові параметри методів вводу SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Типові параметри методів вводу SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2570,77 +2594,77 @@
 "guisubmenu><guisubmenu>Особисті</guisubmenu><guimenuitem>Метод вводу</"
 "guimenuitem></menuchoice>, або обравши інший встановлений метод вводу."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "У наступній таблиці перелічені типові гарячі клавіші для різних мов:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Перемикач комбінацій клавіш"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "всі"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японська"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> або <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейська"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Хангул"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> або <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3122,6 +3146,97 @@
 "ppc64, не працюють на 64-розрядною JRE. Для встановлення 64-розрядною версії "
 "використовуйте команду:"
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Робочий стіл Fedora"
@@ -3174,11 +3289,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Веб-переглядачі"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3188,11 +3313,11 @@
 "<application>Firefox</application> версії 2.0. Додаткову інформацію про "
 "Firefox дивіться на сторінці <ulink url=\"http://firefox.com/\"/>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3200,25 +3325,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3229,17 +3354,17 @@
 "keycap><keycap>Встановлення та видалення програм</keycap></keycombo>, або "
 "запустіть команду:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3247,40 +3372,40 @@
 msgstr ""
 "<package>Gaim</package> перейменовано на <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3288,11 +3413,11 @@
 msgstr ""
 "<package>Gaim</package> перейменовано на <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Поштові клієнти"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3306,7 +3431,7 @@
 "<package>mail-notification</package> динамічний модуль буде доданий "
 "автоматично."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3316,11 +3441,11 @@
 "версії 2.0, яка містить численні вдосконалення швидкодії, перегляду файлів, "
 "та підтримку розширеного сповіщення про надходження пошти."
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.44 -r1.45
--- zh_CN.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.44
+++ zh_CN.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.45
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 21:31+0800\n"
 "Last-Translator: vmlinz <vmlinz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn at google.com \n"
@@ -1595,12 +1595,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1609,12 +1616,12 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 #, fuzzy
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr "Java 和 java-gcj-compat"
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
@@ -1626,7 +1633,7 @@
 "package>. <package>java-gcj-compat</package> 包含一个工具套件和执行环境,可以"
 "构建和运行很多有用的,以 Java 编程语言写成的程序。"
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1639,7 +1646,7 @@
 "一些包装和链接 (<package>java-gcj-compat</package>),使得运行时和编译器以类似"
 "其他 Java 环境的方式来呈现。"
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1655,20 +1662,20 @@
 "Tomcat</application>。请参考 Java FAQ <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
 "org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>。"
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr "在错误报告中包含位置和版本信息"
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr "在提交错误报告时,包含这些命令的输出: "
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr "处理 Java 和类 Java 的软件包"
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1688,17 +1695,17 @@
 "command> 和 <command>javac</command> 环境间切换,运行 <command>alternatives</"
 "command> 命令:"
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr "Fedora 与 JPackage Java 软件包"
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1715,11 +1722,11 @@
 "供的软件包。请参考 JPackage 网站 <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://"
 "jpackage.org</ulink> 有关网站和它提供的软件包的信息。"
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr "混合 Fedora 和 JPackage 的软件包"
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -1728,7 +1735,7 @@
 "在相同系统中安装 Fedora 和 JPackage 仓库的软件包前要查明软件包相容性。不相容"
 "的软件包会造成复杂的问题。"
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
@@ -1738,11 +1745,11 @@
 "Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/"
 "Tools/Eclipse</ulink>."
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr "Maven (v2)"
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1756,7 +1763,7 @@
 "前一个命令调用的Maven就像以前版本的Maven,而后一个调用则是带有附加特性的"
 "Maven,它使得离线 make 更简单。"
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -2342,45 +2349,60 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr "软件包 <package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> 替代。"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "SCIM 输入法的缺省策略"
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM 输入法的缺省策略"
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2418,77 +2440,77 @@
 "<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu></menuchoice> 并注销桌"
 "面会话,才可以激活 SCIM。"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "一下是各种语言的默认切换快捷键表:"
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "触发热键"
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "空格"
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/>·or·<keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "韩文"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "上档"
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo>·or·<placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2928,6 +2950,97 @@
 "同样,ppc64 系统默认的 32 位 JNI 库不能在 64 位 JRE 中运行。要安装 64 位版"
 "本,执行下面的命令: "
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora 桌面"
@@ -2977,11 +3090,21 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web 浏览器"
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -2990,11 +3113,11 @@
 "Fedora的这次发行包含了当前流行的<application>Firefox</application>网页浏览器 "
 "的 2.0版本,更多关于Firefox 请参阅<ulink·url=\"http://firefox.com/\"/>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3002,25 +3125,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3030,17 +3153,17 @@
 "guimenu><guimenuitem>Add/Remove·Software</guimenuitem>或者"
 "<application>Pirut</application>,或者运行命令:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3048,40 +3171,40 @@
 msgstr ""
 "<application>Gaim</application> 更名为 <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3089,11 +3212,11 @@
 msgstr ""
 "<application>Gaim</application> 更名为 <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "邮件客户端"
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3106,7 +3229,7 @@
 "evolution-plugin</package>。升级 <package>mail-notification</package> 软件包"
 "时,会自动添加它。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3115,11 +3238,11 @@
 "本次发布包含 <application>Thunderbird</application> 版本 2.0,它包括重大的性"
 "能提升,文件夹视图改进以及更好的邮件通知。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation 字体"
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- zh_TW.po	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.6
+++ zh_TW.po	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1312,12 +1312,19 @@
 
 #: en_US/Java.xml:47(para)
 msgid ""
-"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the "
-"bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not "
-"work."
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para)
+#: en_US/Java.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
 "restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
@@ -1326,11 +1333,11 @@
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package)
+#: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para)
+#: en_US/Java.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
 "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
@@ -1338,7 +1345,7 @@
 "programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para)
+#: en_US/Java.xml:75(para)
 msgid ""
 "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
 "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
@@ -1347,7 +1354,7 @@
 "to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para)
+#: en_US/Java.xml:85(para)
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1358,20 +1365,20 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title)
+#: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para)
+#: en_US/Java.xml:98(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title)
+#: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para)
+#: en_US/Java.xml:108(para)
 msgid ""
 "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
 "Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -1384,17 +1391,17 @@
 "command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
 msgid ""
 "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title)
+#: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para)
+#: en_US/Java.xml:129(para)
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1406,29 +1413,29 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title)
+#: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para)
+#: en_US/Java.xml:142(para)
 msgid ""
 "Research package compatibility before you install software from both the "
 "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
 "may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para)
+#: en_US/Java.xml:148(para)
 msgid ""
 "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title)
+#: en_US/Java.xml:155(title)
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para)
+#: en_US/Java.xml:156(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
 "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -1438,7 +1445,7 @@
 "building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para)
+#: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
 "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
 "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
@@ -1909,43 +1916,57 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para)
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para)
+#: en_US/I18n.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title)
+#: en_US/I18n.xml:129(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title)
+#: en_US/I18n.xml:131(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para)
+#: en_US/I18n.xml:132(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para)
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -1967,75 +1988,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:161(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg)
+#: en_US/I18n.xml:169(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg)
+#: en_US/I18n.xml:178(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg)
+#: en_US/I18n.xml:183(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg)
+#: en_US/I18n.xml:184(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title)
+#: en_US/I18n.xml:192(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para)
+#: en_US/I18n.xml:193(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2383,6 +2404,97 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title)
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para)
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para)
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para)
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para)
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
+"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
+"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
+"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
+"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
+"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr ""
@@ -2425,22 +2537,32 @@
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title)
+#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para)
+#: en_US/Desktop.xml:55(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:62(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2448,90 +2570,90 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para)
+#: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para)
+#: en_US/Desktop.xml:74(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para)
+#: en_US/Desktop.xml:78(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:87(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para)
+#: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:94(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para)
+#: en_US/Desktop.xml:103(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para)
+#: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para)
+#: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:122(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para)
+#: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title)
+#: en_US/Desktop.xml:139(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:140(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2540,18 +2662,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para)
+#: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title)
+#: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "


Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- release-notes.pot	22 Sep 2007 20:14:26 -0000	1.12
+++ release-notes.pot	26 Sep 2007 00:33:13 -0000	1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -845,78 +845,82 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Java.xml:47(para) 
-msgid "The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has no support for the bytecode-to-Javascript bridge, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgid "The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:52(para) 
+#: en_US/Java.xml:53(para) 
+msgid "The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:59(para) 
 msgid "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> in a terminal window to see what is being restricted, then grant the restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:61(package) 
+#: en_US/Java.xml:68(package) 
 msgid "java-gcj-compat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:62(para) 
+#: en_US/Java.xml:69(para) 
 msgid "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The <package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:68(para) 
+#: en_US/Java.xml:75(para) 
 msgid "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime (<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links (<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:78(para) 
+#: en_US/Java.xml:85(para) 
 msgid "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:89(title) 
+#: en_US/Java.xml:96(title) 
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:91(para) 
+#: en_US/Java.xml:98(para) 
 msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:100(title) 
+#: en_US/Java.xml:107(title) 
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:101(para) 
+#: en_US/Java.xml:108(para) 
 msgid "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and <command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</command> command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:115(para) 
+#: en_US/Java.xml:122(para) 
 msgid "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:121(title) 
+#: en_US/Java.xml:128(title) 
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:122(para) 
+#: en_US/Java.xml:129(para) 
 msgid "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the software it provides."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:134(title) 
+#: en_US/Java.xml:141(title) 
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:135(para) 
+#: en_US/Java.xml:142(para) 
 msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:141(para) 
+#: en_US/Java.xml:148(para) 
 msgid "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:148(title) 
+#: en_US/Java.xml:155(title) 
 msgid "Maven (v2)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:149(para) 
+#: en_US/Java.xml:156(para) 
 msgid "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the <command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls <command>mvn</command> with additional properties that make off-line building easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Java.xml:158(para) 
+#: en_US/Java.xml:165(para) 
 msgid "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a fully off-line mode. With no additional properties defined (the <command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines the most commonly used properties for off-line building. The properties and their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the <package>maven2-manual</package> package."
 msgstr ""
 
@@ -1205,102 +1209,110 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para) 
+msgid "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:109(para) 
 msgid "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:106(para) 
+#: en_US/I18n.xml:114(para) 
+msgid "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para) 
 msgid "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:111(para) 
+#: en_US/I18n.xml:123(para) 
 msgid "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:117(title) 
+#: en_US/I18n.xml:129(title) 
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:119(title) 
+#: en_US/I18n.xml:131(title) 
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:120(para) 
+#: en_US/I18n.xml:132(para) 
 msgid "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title) 
+#: en_US/I18n.xml:136(title) 
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:125(para) 
+#: en_US/I18n.xml:137(para) 
 msgid "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or disable SCIM on your desktop, or to select ot!
 her installed input methods. To activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set <menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para) 
+#: en_US/I18n.xml:161(para) 
 msgid "The following table lists the default trigger hotkeys for different languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:154(segtitle) 
+#: en_US/I18n.xml:166(segtitle) 
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:155(segtitle) 
+#: en_US/I18n.xml:167(segtitle) 
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:157(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:169(seg) 
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:159(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:171(keycap) 
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:160(keycap) en_US/I18n.xml:174(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap) 
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:165(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:177(seg) 
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:178(keycap) 
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap) 
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:168(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) 
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:178(seg) 
 msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:183(seg) 
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:185(keycap) 
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap) 
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:184(seg) 
 msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(title) 
+#: en_US/I18n.xml:192(title) 
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(para) 
+#: en_US/I18n.xml:193(para) 
 msgid "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method for Korean Hangul."
 msgstr ""
 
@@ -1528,6 +1540,66 @@
 msgid "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following command:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/Devel.xml:174(title) 
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:175(para) 
+msgid "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:179(para) 
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:182(para) 
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:185(para) 
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:189(para) 
+msgid "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:191(para) 
+msgid "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the <application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from <application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:202(para) 
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:205(para) 
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:209(para) 
+msgid "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the <package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:213(para) 
+msgid "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the <package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:217(para) 
+msgid "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:223(para) 
+msgid "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and <command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:229(para) 
+msgid "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 applications that use <command>cmake</command> to build, since <command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:233(para) 
+msgid "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as <application>Plasma</application> and <application>KWin</application> version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
 #: en_US/Desktop.xml:5(title) 
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr ""
@@ -1560,99 +1632,103 @@
 msgid "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:47(title) 
+#: en_US/Desktop.xml:44(para) 
+msgid "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about what is included."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:54(title) 
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:48(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:55(para) 
 msgid "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular <application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title) 
+#: en_US/Desktop.xml:61(title) 
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:62(para) 
 msgid "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with <package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:59(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:66(para) 
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:69(para) 
 msgid "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:67(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:74(para) 
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:71(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:78(para) 
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:81(para) 
 msgid "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:80(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:87(para) 
 msgid "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:84(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:91(para) 
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:94(para) 
 msgid "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch <application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:92(para) en_US/Desktop.xml:124(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:131(para) 
 msgid "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:96(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:103(para) 
 msgid "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 <application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:102(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:109(para) 
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:106(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) 
 msgid "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, <package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:112(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:119(para) 
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:122(para) 
 msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:120(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:127(para) 
 msgid "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch <application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:132(title) 
+#: en_US/Desktop.xml:139(title) 
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:133(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:140(para) 
 msgid "The <package>mail-notification</package> package has been split. The <application>Evolution</application> plugin is now in a separate package called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:148(para) 
 msgid "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:147(title) 
+#: en_US/Desktop.xml:154(title) 
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:148(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:155(para) 
 msgid "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-platform viewing and printing support for a variety of documents. Future versions of these fonts will be fully hinted."
 msgstr ""
 




More information about the docs-commits mailing list