install-guide/devel/po el.po,1.29,1.30
Dimitrios Typaldos (dtypald)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Sep 26 01:55:43 UTC 2007
- Previous message: release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.8, 1.9 ca.po, 1.12, 1.13 cs.po, 1.11, 1.12 da.po, 1.14, 1.15 de.po, 1.42, 1.43 el.po, 1.69, 1.70 es.po, 1.55, 1.56 fi.po, 1.37, 1.38 fr.po, 1.20, 1.21 gu.po, 1.11, 1.12 hr.po, 1.14, 1.15 hu.po, 1.23, 1.24 it.po, 1.55, 1.56 ja.po, 1.41, 1.42 ms.po, 1.13, 1.14 nb.po, 1.13, 1.14 nl.po, 1.31, 1.32 pa.po, 1.45, 1.46 pl.po, 1.35, 1.36 pt_BR.po, 1.64, 1.65 pt.po, 1.79, 1.80 ru.po, 1.29, 1.30 sr at Latn.po, 1.6, 1.7 sr.po, 1.46, 1.47 sv.po, 1.53, 1.54 ta.po, 1.11, 1.12 uk.po, 1.30, 1.31 zh_CN.po, 1.45, 1.46 zh_TW.po, 1.7, 1.8 release-notes.pot, 1.13, 1.14
- Next message: homepage/devel/po es.po,1.18,1.19
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: dtypald
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14094/po
Modified Files:
el.po
Log Message:
Fixing minor errors
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.29 -r 1.30 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- el.po 25 Sep 2007 23:24:06 -0000 1.29
+++ el.po 26 Sep 2007 01:55:41 -0000 1.30
@@ -1,4 +1,5 @@
# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
# translation of fedora-install-guide to Greek
#
#
@@ -11,8 +12,8 @@
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-24 01:31+0200\n"
-"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-26 02:22+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -77,76 +78,194 @@
msgstr "ÎÎ¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÏοÏίÏμαÏοÏ"
#: en_US/welcome.xml:17(para)
-msgid "After the installation program loads its next stage, a welcome dialog appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
-msgstr "ÎÏÎ¿Ï Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏÏÏÏει Ïο εÏÏμενο ÏÏάδιο, εμÏανίζεÏαι ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÏοÏίÏμαÏοÏ. ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎÏÏμενο</guilabel> για να ÏÏ
νεÏίÏεÏε."
+msgid ""
+"After the installation program loads its next stage, a welcome dialog "
+"appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
+msgstr ""
+"ÎÏÎ¿Ï Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏÏÏÏει Ïο εÏÏμενο ÏÏάδιο, εμÏανίζεÏαι ÎÎ½Î±Ï "
+"Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÏοÏίÏμαÏοÏ. ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎÏÏμενο</guilabel> για να "
+"ÏÏ
νεÏίÏεÏε."
#: en_US/welcome.xml:22(title)
msgid "Initializing the Hard Disk"
msgstr "ÎÏÏική ÏÏθμιÏη ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
"
#: en_US/welcome.xml:23(para)
-msgid "If no readable partition tables are found on existing hard disks, the installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand new hard disk with no operating system installed, or you have removed all partitions on the hard disk, answer <guilabel>Yes</guilabel>."
-msgstr "Îν δε βÏεθεί αναγνÏÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏμήμαÏÏν δίÏκοÏ
ÏÏοÏ
Ï Ï
ÏάÏÏονÏÎµÏ ÏκληÏοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï, Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¶Î·Ïά να κάνει αÏÏική ÏÏθμιÏη ÏοÏ
ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
. ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία θÎÏει κάθε Ï
ÏάÏÏονÏα δεδομÎνα ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο Ïε μη αναγνÏÏιμη καÏάÏÏαÏη. Îν Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏει Îναν ενÏελÏÏ Î½Îο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎ±Î½Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα εγκαÏεÏÏημÎνο, ή ÎÏεÏε αÏαιÏÎÏει Ïλα Ïα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
ÏÏο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο, αÏανÏήÏÏε <guilabel>Îαι</guilabel>."
+msgid ""
+"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the "
+"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes "
+"any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand "
+"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all "
+"partitions on the hard disk, answer <guilabel>Yes</guilabel>."
+msgstr ""
+"Îν δε βÏεθεί αναγνÏÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏμήμαÏÏν δίÏκοÏ
ÏÏοÏ
Ï Ï
ÏάÏÏονÏÎµÏ ÏκληÏοÏÏ "
+"δίÏκοÏ
Ï, Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¶Î·Ïά να κάνει αÏÏική ÏÏθμιÏη ÏοÏ
ÏκληÏÎ¿Ï "
+"δίÏκοÏ
. ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία θÎÏει κάθε Ï
ÏάÏÏονÏα δεδομÎνα ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο Ïε "
+"μη αναγνÏÏιμη καÏάÏÏαÏη. Îν Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏει Îναν ενÏελÏÏ Î½Îο ÏκληÏÏ "
+"δίÏκο ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎ±Î½Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα εγκαÏεÏÏημÎνο, ή ÎÏεÏε αÏαιÏÎÏει Ïλα "
+"Ïα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
ÏÏο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο, αÏανÏήÏÏε <guilabel>Îαι</"
+"guilabel>."
#: en_US/welcome.xml:31(title)
msgid "RAID or Other Nonstandard Configurations"
msgstr "RAID ή άλλα μη ÏÏ
ÏοÏοιημÎνα ÏÏ
ÏÏήμαÏα"
#: en_US/welcome.xml:32(para)
-msgid "Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable to the installation program and the aforementioned prompt may appear. The installation program responds to the physical disk structures it is able to detect."
-msgstr "ÎÏιÏμÎνα ÏÏ
ÏÏήμαÏα RAID ή άλλα μη ÏÏ
ÏοÏοιημÎνα ÏÏ
ÏÏήμαÏα μÏοÏεί να μην είναι αναγνÏÏιμα ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ η ÏÏοαναÏεÏÏμενη ÏÏοÏÏοÏή ίÏÏÏ Î½Î± μην εμÏανιÏÏεί. Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÏÎ¹Ï Î´Î¿Î¼ÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏοÏ
είναι Ïε θÎÏη να ενÏοÏίÏει."
+msgid ""
+"Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable "
+"to the installation program and the aforementioned prompt may appear. The "
+"installation program responds to the physical disk structures it is able to "
+"detect."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏμÎνα ÏÏ
ÏÏήμαÏα RAID ή άλλα μη ÏÏ
ÏοÏοιημÎνα ÏÏ
ÏÏήμαÏα μÏοÏεί να μην είναι "
+"αναγνÏÏιμα ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ η ÏÏοαναÏεÏÏμενη ÏÏοÏÏοÏή ίÏÏÏ Î½Î± "
+"μην εμÏανιÏÏεί. Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÏÎ¹Ï Î´Î¿Î¼ÎÏ ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏοÏ
είναι Ïε θÎÏη να ενÏοÏίÏει."
#: en_US/welcome.xml:37(title)
msgid "Detach Unneeded Disks"
msgstr "ÎÏοÏÏοÏάÏÏηÏη αÏÏείαÏÏÏν δίÏκÏν"
#: en_US/welcome.xml:38(para)
-msgid "If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during installation and detected and configured afterward, power off the system, detach it, and restart the installation."
-msgstr "Îν ÎÏεÏε μία ÏÏθμιÏη μη ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏοÏ
μÏοÏεί να αÏοÏÏοÏαÏÏηθεί καÏά Ïη διάÏκεια εγκαÏάÏÏαÏηÏ, να ÏÏ
νδεθεί και ÏÏ
θμιÏÏεί αÏγÏÏεÏα, αÏενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα, και εÏαναλάβεÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
+msgid ""
+"If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during "
+"installation and detected and configured afterward, power off the system, "
+"detach it, and restart the installation."
+msgstr ""
+"Îν ÎÏεÏε μία ÏÏθμιÏη μη ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏοÏ
μÏοÏεί να αÏοÏÏοÏαÏÏηθεί καÏά "
+"Ïη διάÏκεια εγκαÏάÏÏαÏηÏ, να ÏÏ
νδεθεί και ÏÏ
θμιÏÏεί αÏγÏÏεÏα, "
+"αÏενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα, και εÏαναλάβεÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
#: en_US/upgrading.xml:16(title)
msgid "Upgrading an Existing System"
msgstr "ÎναβάθμιÏη ήδη εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
#: en_US/upgrading.xml:18(para)
-msgid "The installation system automatically detects any existing installation of Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
-msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏοÏίζει αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏ
ÏÏν Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα εγκαÏάÏÏαÏη Fedora. ΠδιαδικαÏία ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏÎ·Ï ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏνει Ïο εγκαÏεÏÏημÎνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼Îµ νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ, αλλά δεν διαγÏάÏει δεδομÎνα αÏÏ Ïον ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Ïάλογο ÏÏν ÏÏηÏÏÏν. Îεν αλλάζει η Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα δομή ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÏαÏ. Îι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î±Î»Î»Î¬Î¶Î¿Ï
ν μÏνο αν Ïο αÏαιÏήÏει κάÏοια ενημÎÏÏÏη. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏÏÎµÎ¹Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ αλλάζοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, αλλά εγκαθιÏÏοÏν Îνα εÏιÏλÎον αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν για να Ïο εξεÏάÏεÏε αÏγÏÏ!
εÏα."
+msgid ""
+"The installation system automatically detects any existing installation of "
+"Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new "
+"versions, but does not remove any data from users' home directories. The "
+"existing partition structure on your hard drives does not change. Your "
+"system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most "
+"package upgrades do not change system configuration, but rather install an "
+"additional configuration file for you to examine later."
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏοÏίζει αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏ
ÏÏν Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα εγκαÏάÏÏαÏη "
+"Fedora. ΠδιαδικαÏία ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏÎ·Ï ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏνει Ïο εγκαÏεÏÏημÎνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"με νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ, αλλά δεν διαγÏάÏει δεδομÎνα αÏÏ Ïον ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Ïάλογο ÏÏν "
+"ÏÏηÏÏÏν. Îεν αλλάζει η Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα δομή ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÏαÏ. Îι "
+"ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î±Î»Î»Î¬Î¶Î¿Ï
ν μÏνο αν Ïο αÏαιÏήÏει κάÏοια ενημÎÏÏÏη. "
+"Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏÏÎµÎ¹Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ αλλάζοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, αλλά εγκαθιÏÏοÏν Îνα εÏιÏλÎον αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν για να Ïο "
+"εξεÏάÏεÏε αÏγÏÏεÏα."
#: en_US/upgrading.xml:30(title)
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ"
#: en_US/upgrading.xml:32(para)
-msgid "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "Îν Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÏεÏιÎÏει μία εγκαÏάÏÏαÏη Fedora ή Red Hat Linux, θα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï Î¶Î·ÏÏνÏÎ±Ï Î±Î½ θÎλεÏε να αναβαθμιÏÏεί αÏ
Ïή η εγκαÏάÏÏαÏη. Îια να εκÏελÎÏεÏε μία αναβάθμιÏη ενÏÏ Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, εÏιλÎξÏε Ïην καÏάλληλη εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ Ïο κÏ
λιÏμενο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξÏε <guibutton>ÎÏÏμενο</guibutton>."
+msgid ""
+"If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog "
+"appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an "
+"upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the "
+"drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"Îν Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÏεÏιÎÏει μία εγκαÏάÏÏαÏη Fedora ή Red Hat Linux, θα "
+"εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï Î¶Î·ÏÏνÏÎ±Ï Î±Î½ θÎλεÏε να αναβαθμιÏÏεί αÏ
Ïή η "
+"εγκαÏάÏÏαÏη. Îια να εκÏελÎÏεÏε μία αναβάθμιÏη ενÏÏ Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, "
+"εÏιλÎξÏε Ïην καÏάλληλη εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ Ïο κÏ
λιÏμενο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξÏε "
+"<guibutton>ÎÏÏμενο</guibutton>."
#: en_US/upgrading.xml:41(title)
msgid "Manually Installed Software"
msgstr "ΧειÏÏνακÏική εγκαÏάÏÏαÏη λογιÏμικοÏ"
#: en_US/upgrading.xml:42(para)
-msgid "Software which you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
-msgstr "ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο οÏοίο εγκαÏαÏÏάθηκε ÏειÏÏνακÏικά ÏÏο Ï
ÏάÏÏον Fedora ή Ïο Red Hat Linux ÏÏÏÏημα μÏοÏεί να λειÏοÏ
ÏγήÏει διαÏοÏεÏικά μεÏά αÏÏ Î¼Î¯Î± αναβάθμιÏη. ÎÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί να μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε ÏειÏÏνακÏικά αÏ
ÏÏ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÎµÏά Ïην αναβάθμιÏη ÏÏÏε να διαÏÏαλίÏεÏε Ïη ÏÏÏÏή λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
αναβαθμιÏμÎνοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
+msgid ""
+"Software which you have installed manually on your existing Fedora or Red "
+"Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to "
+"manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs "
+"correctly on the updated system."
+msgstr ""
+"ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο οÏοίο εγκαÏαÏÏάθηκε ÏειÏÏνακÏικά ÏÏο Ï
ÏάÏÏον Fedora ή Ïο Red "
+"Hat Linux ÏÏÏÏημα μÏοÏεί να λειÏοÏ
ÏγήÏει διαÏοÏεÏικά μεÏά αÏÏ Î¼Î¯Î± "
+"αναβάθμιÏη. ÎÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί να μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε ÏειÏÏνακÏικά αÏ
ÏÏ Ïο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÎµÏά Ïην αναβάθμιÏη ÏÏÏε να διαÏÏαλίÏεÏε Ïη ÏÏÏÏή λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
"
+"αναβαθμιÏμÎνοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
#: en_US/upgrading.xml:53(title)
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
msgstr "ΡÏθμιÏη αναβάθμιÏÎ·Ï ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏηÏ"
#: en_US/upgrading.xml:55(para)
-msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
-msgstr "<indexterm><primary>ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ</primary><secondary>αναβάθμιÏη</secondary></indexterm> ΠολοκληÏÏμÎνη ÏÎ±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora ÏÏÎÏει να καÏαγÏαÏεί ÏÏο <indexterm><primary>ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏηÏ</firstterm> για να γίνει η εκκίνηÏη κανονικά. Î ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ενÏοÏίζει και εκκινεί Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με ÏοÏ
Ï ÏοÏÏÏÏÎÏ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
+msgid ""
+"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
+"indexterm> Your completed Fedora installation must be registered in the "
+"<indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></"
+"indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader "
+"is software on your machine that locates and starts the operating system. "
+"Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot "
+"loaders."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ</primary><secondary>αναβάθμιÏη</"
+"secondary></indexterm> ΠολοκληÏÏμÎνη ÏÎ±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora ÏÏÎÏει να "
+"καÏαγÏαÏεί ÏÏο <indexterm><primary>ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ</"
+"primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏηÏ</"
+"firstterm> για να γίνει η εκκίνηÏη κανονικά. Î ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ενÏοÏίζει και εκκινεί Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή "
+"ÏαÏ. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με ÏοÏ
Ï ÏοÏÏÏÏÎÏ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
#: en_US/upgrading.xml:68(para)
-msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new Fedora system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing Fedora or Red Hat Linux installation."
-msgstr "Îν ο Ï
ÏάÏÏÏν ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί αÏÏ ÎºÎ¬Ïοια διανομή Linux, Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να Ïον ÏÏοÏοÏοιήÏει για να ÏοÏÏÏÏει Ïο νÎο ÏÏÏÏημα Fedora. ΠανανÎÏÏη ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏÎ·Ï Linux γίνεÏαι με Ïην εÏιλογή <guilabel>ÎνημÎÏÏÏη ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏηÏ</guilabel>. ÎÏ
Ïή είναι η ÏÏοεÏιλεγμÎνη ενÎÏγεια ÏÏαν γίνεÏαι αναβάθμιÏη Ïε μία ήδη Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα εγκαÏάÏÏαÏη Fedora ή Red Hat Linux."
+msgid ""
+"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
+"installation system can modify it to load the new Fedora system. To update "
+"the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
+"configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
+"existing Fedora or Red Hat Linux installation."
+msgstr ""
+"Îν ο Ï
ÏάÏÏÏν ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί αÏÏ ÎºÎ¬Ïοια διανομή Linux, "
+"Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να Ïον ÏÏοÏοÏοιήÏει για να ÏοÏÏÏÏει Ïο νÎο "
+"ÏÏÏÏημα Fedora. ΠανανÎÏÏη ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏÎ·Ï Linux γίνεÏαι με "
+"Ïην εÏιλογή <guilabel>ÎνημÎÏÏÏη ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏηÏ</guilabel>. ÎÏ
Ïή "
+"είναι η ÏÏοεÏιλεγμÎνη ενÎÏγεια ÏÏαν γίνεÏαι αναβάθμιÏη Ïε μία ήδη Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα "
+"εγκαÏάÏÏαÏη Fedora ή Red Hat Linux."
[...8894 lines suppressed...]
+msgid ""
+"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
+"system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed "
+"system</guimenuitem> from the boot menu."
+msgstr ""
+"ΠδίÏÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î¬ÏÏÏÎ·Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¬ÎµÎ¹ Ïο ÏÏÏÏημα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï Î´Î¹Î¬ÏÏÏÎ·Ï ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. "
+"Îια να ÏοÏÏÏÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημα διάÏÏÏÎ·Ï Î¼Îµ Ïον ÏÏÏÏο δίÏκο εγκαÏάÏÏαÏηÏ, "
+"ειÏάγεÏε <guimenuitem>ÎιάÏÏÏη εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ</guimenuitem> "
+"ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
#: en_US/adminoptions.xml:1125(para)
-msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue system with the screens that follow. The final setup screen configures access to the existing system on your computer."
-msgstr "ÎαθοÏίÏÏε Ïη γλÏÏÏα, Ïη διάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
για Ïο ÏÏÏÏημα διάÏÏÏÎ·Ï Î¼Îµ Ïα ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïα οθÏÎ½Î·Ï ÏοÏ
ακολοÏ
θοÏν. Î ÏελεÏ
Ïαία οθÏνη εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏνει Ïην ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο Ï
ÏάÏÏον ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
+msgid ""
+"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
+"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
+"access to the existing system on your computer."
+msgstr ""
+"ÎαθοÏίÏÏε Ïη γλÏÏÏα, Ïη διάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
για "
+"Ïο ÏÏÏÏημα διάÏÏÏÎ·Ï Î¼Îµ Ïα ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïα οθÏÎ½Î·Ï ÏοÏ
ακολοÏ
θοÏν. Î ÏελεÏ
Ïαία "
+"οθÏνη εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏνει Ïην ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο Ï
ÏάÏÏον ÏÏÏÏημα ÏοÏ
"
+"Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
#: en_US/adminoptions.xml:1132(para)
-msgid "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-msgstr "Î©Ï ÏÏοεÏιλογή, η λειÏοÏ
Ïγία διάÏÏÏÎ·Ï ÏÏ
νδÎει Îνα Ï
ÏάÏÏον λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏÏο ÏÏÏÏημα διάÏÏÏÎ·Ï Î¼ÎÏα ÏÏον καÏάλογο <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
+msgid ""
+"By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
+"system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
+msgstr ""
+"Î©Ï ÏÏοεÏιλογή, η λειÏοÏ
Ïγία διάÏÏÏÎ·Ï ÏÏ
νδÎει Îνα Ï
ÏάÏÏον λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα "
+"ÏÏο ÏÏÏÏημα διάÏÏÏÎ·Ï Î¼ÎÏα ÏÏον καÏάλογο <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
#: en_US/acknowledgements.xml:16(title)
msgid "Acknowledgements"
msgstr "ÎÏ
ÏαÏιÏÏήÏια"
#: en_US/acknowledgements.xml:17(para)
-msgid "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional information on boot loader and RAID configurations. The sections on LVM benefited from the contributions of Bob McKay."
-msgstr "Πολλά ÏÏήÏιμα ÏÏÏλια και Ï
ÏÎ¿Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹Ï ÎÏοÏ
ν δοθεί αÏÏ Ïον Rahul Sundaram και Ïην ομάδα Anaconda. Î David Meimi και η Debra Deutsch ÏÏ
νÎβαλαν με εÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï ÏÏο ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏÏÎµÎ¹Ï RAID. Τα ÏμήμαÏα ÏÏεÏικά με LVM Îλαβαν ÏημανÏική ÏÏοÏÏοÏά αÏÏ Ïον Bob McKay."
+msgid ""
+"Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the "
+"Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional "
+"information on boot loader and RAID configurations. The sections on LVM "
+"benefited from the contributions of Bob McKay."
+msgstr ""
+"Πολλά ÏÏήÏιμα ÏÏÏλια και Ï
ÏÎ¿Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹Ï ÎÏοÏ
ν δοθεί αÏÏ Ïον Rahul Sundaram και "
+"Ïην ομάδα Anaconda. Î David Meimi και η Debra Deutsch ÏÏ
νÎβαλαν με "
+"εÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï ÏÏο ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏÏÎµÎ¹Ï "
+"RAID. Τα ÏμήμαÏα ÏÏεÏικά με LVM Îλαβαν ÏημανÏική ÏÏοÏÏοÏά αÏÏ Ïον Bob McKay."
#: en_US/abouttoinstall.xml:16(title)
msgid "About to Install"
msgstr "ÎÏοιμοι για εγκαÏάÏÏαÏη"
#: en_US/abouttoinstall.xml:18(para)
-msgid "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</guilabel> button. If you abort the installation process after that point, the Fedora system will be incomplete and unusable. To return to previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
-msgstr "Îαμία ÏÏοÏοÏοίηÏη δεν γίνεÏαι ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï Î¼ÎÏÏι Ïην εÏιλογή ÏοÏ
κοÏ
μÏÎ¹Î¿Ï <guilabel>ÎÏÏμενο</guilabel>. Îν εγκαÏαλείÏεÏε Ïη διαδικαÏία εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¼ÎµÏά αÏÏ Î±Ï
ÏÏ Ïο Ïημείο, Ïο ÏÏÏÏημα Fedora θα είναι αÏελÎÏ ÎºÎ±Î¹ άÏÏηÏÏο. Îια εÏιÏÏÏοÏή ÏÏÎ¹Ï ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¿Î¸ÏÎ½ÎµÏ Î³Î¹Î± να κάνεÏε διαÏοÏεÏικÎÏ ÎµÏιλογÎÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ΠίÏÏ</guilabel>. Îια εγκαÏάλειÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ, αÏενεÏγοÏοιήÏÏε Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
+msgid ""
+"No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
+"guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
+"the Fedora system will be incomplete and unusable. To return to previous "
+"screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To "
+"abort the installation, turn off the computer."
+msgstr ""
+"Îαμία ÏÏοÏοÏοίηÏη δεν γίνεÏαι ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï Î¼ÎÏÏι Ïην εÏιλογή ÏοÏ
"
+"κοÏ
μÏÎ¹Î¿Ï <guilabel>ÎÏÏμενο</guilabel>. Îν εγκαÏαλείÏεÏε Ïη διαδικαÏία "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¼ÎµÏά αÏÏ Î±Ï
ÏÏ Ïο Ïημείο, Ïο ÏÏÏÏημα Fedora θα είναι αÏελÎÏ ÎºÎ±Î¹ "
+"άÏÏηÏÏο. Îια εÏιÏÏÏοÏή ÏÏÎ¹Ï ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¿Î¸ÏÎ½ÎµÏ Î³Î¹Î± να κάνεÏε διαÏοÏεÏικÎÏ "
+"εÏιλογÎÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ΠίÏÏ</guilabel>. Îια εγκαÏάλειÏη ÏÎ·Ï "
+"εγκαÏάÏÏαÏηÏ, αÏενεÏγοÏοιήÏÏε Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
#: en_US/abouttoinstall.xml:28(title)
msgid "Aborting Installation"
msgstr "ÎγκαÏάλειÏη εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
#: en_US/abouttoinstall.xml:29(para)
-msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. Fedora notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over."
-msgstr "Σε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, μÏοÏεί να μην ÎÏεÏε Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα να εÏιÏÏÏÎÏεÏε Ïε ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¿Î¸ÏνεÏ. Το Fedora ÏÎ±Ï ÎµÎ¹Î´Î¿Ïοιεί για αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να εγκαÏαλείÏεÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏοÏείÏε να εÏανεκκινήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÎµÏαÏμÏζονÏÎ±Ï Ïην ενεÏγοÏοίηÏη ÏÏν μÎÏÏν εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
+msgid ""
+"In certain situations, you may be unable to return to previous screens. "
+"Fedora notifies you of this restriction and allows you to abort the "
+"installation program. You may reboot with the installation media to start "
+"over."
+msgstr ""
+"Σε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, μÏοÏεί να μην ÎÏεÏε Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα να εÏιÏÏÏÎÏεÏε "
+"Ïε ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¿Î¸ÏνεÏ. Το Fedora ÏÎ±Ï ÎµÎ¹Î´Î¿Ïοιεί για αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να εγκαÏαλείÏεÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏοÏείÏε να "
+"εÏανεκκινήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÎµÏαÏμÏζονÏÎ±Ï Ïην ενεÏγοÏοίηÏη ÏÏν μÎÏÏν "
+"εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
#: en_US/abouttoinstall.xml:36(para)
msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
@@ -4559,106 +8941,3 @@
"ΤÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±Î½Î¿Ï <tetonio at gmail.com>, 2006 \n"
"ÎημήÏÏÎ·Ï Î¤Ï
ÏÎ¬Î»Î´Î¿Ï <dtfedora at yahoo.com>, 2007"
-#~ msgid "Bug fixes in URIs (#244557, #246039)"
-#~ msgstr "ÎιοÏθÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏÏο URIs (#244557, #246039)"
-#~ msgid "Finish changes for F7 first edition"
-#~ msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη αλλαγÏν για Ïην ÏÏÏÏη ÎκδοÏη ÏÎ·Ï F7"
-#~ msgid "Versioning change, and update somewhat for F7"
-#~ msgstr "Îλλαγή ÎκδοÏηÏ, και ανανÎÏÏη ÏÏην F7"
-#~ msgid "Fix Mac OS X burning instructions (#225051)"
-#~ msgstr "ÎιÏÏθÏÏη οδηγιÏν εγγÏαÏÎ®Ï Ïε Mac OS X (#225051)"
-#~ msgid "Fix download URL (#220100)"
-#~ msgstr "ÎιÏÏθÏÏη ÏοÏοθεÏÎ¯Î±Ï Î»Î®ÏÎ·Ï (#220100)"
-#~ msgid "Bugfixes, most minor"
-#~ msgstr "ÎιοÏθÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏαλμάÏÏν, εκ ÏÏν οÏοίÏν Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα μικÏÎ®Ï ÏημαÏίαÏ"
-#~ msgid "Major reorganization for better workflow"
-#~ msgstr "ÎÏÏια αναδιοÏγάνÏÏη για βελÏιÏÏοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÏÎ¿Î®Ï ÎµÏγαÏίαÏ"
-#~ msgid "Added information on additional repos and other fixes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î ÏοÏθήκη ÏληÏοÏοÏιÏν Ïε εÏιÏÏÏÏθεÏα αÏοθεÏήÏια και διάÏοÏÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏειÏ."
-#~ msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
-#~ msgstr "ÎιÏÏθÏÏη οδηγιÏν μÎÏÏν USB ÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏη ÏοÏ
dmesg."
-#~ msgid "Improved LVM and partitioning information."
-#~ msgstr "ÎελÏίÏÏη ÏληÏοÏοÏιÏν LVM και καÏάÏμηÏÎ·Ï Î´Î¯ÏκοÏ
."
-#~ msgid "Amended section on formatting USB media."
-#~ msgstr "ÎιÏÏθÏÏη ÏμήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± μοÏÏοÏοίηÏη μÎÏÏν USB."
-#~ msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣημείÏÏη: Ïα εÏγαλεία ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
Fedora αÏαιÏοÏν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο "
-#~ "δίκÏÏ
ο."
-#~ msgid "Provided extra CD burning information."
-#~ msgstr "Î ÏοÏθήκη εÏιÏÏÏÏθεÏÏν ÏληÏοÏοÏιÏν εγγÏαÏÎ®Ï CD."
-#~ msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
-#~ msgstr "ÎιοÏθÏθηκαν ÏÏνδεÏμοι ÏÏιγμιÏÏÏ
ÏÏν οθÏÎ½Î·Ï Î³Î¹Î± Ïην κάÏÏα ήÏοÏ
."
-#~ msgid "Reenabled Sound Card section."
-#~ msgstr "ÎÏανενεÏγοÏοίηÏη ÏμήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± κάÏÏÎµÏ Î®ÏοÏ
."
-#~ msgid "Removed obsolete admonition."
-#~ msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏαÏÏÏημÎÎ½Î·Ï ÏÏοειδοÏοίηÏηÏ."
-#~ msgid "Updated to match Rawhide."
-#~ msgstr "ÎναβαθμίÏÏηκε για ÏÏοÏαÏμογή ÏÏο Rawhide."
-#~ msgid "Updated First Boot section."
-#~ msgstr "ÎναβάθμιÏη ÏμήμαÏÎ¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
-#~ msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
-#~ msgstr "ÎεÏιÏμÏÏ ÏÏν εÏιλογÏν εκκίνηÏÎ·Ï Ïε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα εÏ
διάκÏιÏα ÏμήμαÏα."
-#~ msgid "Added Xen material."
-#~ msgstr "Î ÏοÏÏÎθηκε Ï
Î»Î¹ÎºÏ Xen."
-#~ msgid "Updated First Boot."
-#~ msgstr "ÎνανÎÏÏη ÎκκίνηÏÎ·Ï Î£Ï
ÏÏήμαÏοÏ."
-#~ msgid "Screenshot changes."
-#~ msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏÏιγμιÏÏÏ
ÏÏν οθÏνηÏ."
-#~ msgid "Updated screenshots."
-#~ msgstr "ÎνανεÏμÎνα ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïα οθÏνηÏ."
-#~ msgid "Added the task selection screen."
-#~ msgstr "Î ÏοÏÏÎθηκε η οθÏνη εÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÎµÏγαÏίαÏ."
-#~ msgid "Added section on remote logging."
-#~ msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏμήμαÏÎ¿Ï ÏεÏί αÏομακÏÏ
ÏμÎÎ½Î·Ï ÎºÎ±ÏαγÏαÏήÏ."
-#~ msgid "Updated indexing."
-#~ msgstr "ÎνανÎÏÏη εÏ
ÏεÏηÏίοÏ
."
-#~ msgid "Updated Package Selection screen for test2."
-#~ msgstr "ÎνανÎÏÏη ÏÏιγμιÏÏÏ
ÏοÏ
ÎÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î Î±ÎºÎÏÏν για Ïη δοκιμή 2."
-#~ msgid "Updated for FC5 test2."
-#~ msgstr "ÎνανεÏθηκε για Ïη FC5 test2."
-#~ msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
-#~ msgstr "Î ÏοÏÏÎθηκε άδεια αÏÏική αναθεÏÏηÏη RPM για Ïη δοκιμή ÏÏογÏαμμάÏÏν."
-#~ msgid "Added information on driver disks."
-#~ msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏληÏοÏοÏιÏν ÏεÏί οδηγÏν δίÏκÏν."
-#~ msgid "Minor fixes to Boot Options."
-#~ msgstr "ÎικÏÎÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¹Ï ÎÏιλογÎÏ ÎκκίνηÏηÏ."
-#~ msgid "Expanded Technical References section."
-#~ msgstr "ÎÏÎκÏαÏη ÏοÏ
ÏμήμαÏÎ¿Ï Î¤ÎµÏνικÏν ÎναÏοÏÏν."
-#~ msgid "Amended Management Options section."
-#~ msgstr "ÎιοÏθÏθηκε Ïο Ïμήμα ÎÏιλογÏν ÎιαÏείÏιÏηÏ."
-#~ msgid "Updated Management Options section."
-#~ msgstr "ÎνανÎÏÏη ÏμήμαÏÎ¿Ï ÎÏιλογÏν ÎιαÏείÏιÏηÏ."
-#~ msgid "Added Technical References section."
-#~ msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏμήμαÏÎ¿Ï Î¤ÎµÏνικÏν ÎναÏοÏÏν."
-#~ msgid "Added Management Options section."
-#~ msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏοÏ
ÏμήμαÏÎ¿Ï ÎÏιλογÏν ÎιαÏείÏιÏηÏ."
-#~ msgid "Updated sections on installation methods."
-#~ msgstr "ÎνανÎÏÏη ÏμημάÏÏν ÏεÏί μεθÏδÏν εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#~ msgid "Updated partitioning section."
-#~ msgstr "ÎνανÎÏÏη ÏμήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ."
-#~ msgid "Added material on updating the new installation."
-#~ msgstr "Î ÏοÏθήκη Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏεÏί ανανÎÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î½ÎÎ±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ."
-#~ msgid "Reorganized to match anaconda screens."
-#~ msgstr "ÎναδιοÏγάνÏÏη για ÏÏοÏαÏμογή ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïα οθÏÎ½Î·Ï ÏοÏ
anaconda."
-#~ msgid ""
-#~ "Additional reorganization for clarity; information on /home partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏιÏÏÏÏθεÏη αναδιοÏγάνÏÏη για εÏ
κÏίνεια. ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Ïμήμα δίÏκοÏ
/"
-#~ "home"
-#~ msgid "Reorganization of introductory material"
-#~ msgstr "ÎναδιοÏγάνÏÏη ειÏαγÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï Ï
λικοÏ"
-#~ msgid "Release version"
-#~ msgstr "ÎκδοÏη κÏ
κλοÏοÏίαÏ"
-#~ msgid "Publication edit and declaration of release candidate"
-#~ msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία δημοÏίεÏ
ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ δήλÏÏη Ï
ÏοÏήÏÎ¹Î±Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ"
-#~ msgid "Additional style editing and indexing"
-#~ msgstr "ÎÏιÏÏÏÏθεÏη εÏεξεÏγαÏία μοÏÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ εÏ
ÏεÏηÏίοÏ
"
-#~ msgid "Style editing, removed \"nextsteps\" from build"
-#~ msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία μοÏÏήÏ, αÏαιÏÎθηκε \"εÏÏμενα βήμαÏα\" αÏÏ Ïο ÏÏίÏιμο"
-#~ msgid "First commission to CVS, plus very minor parent file edits"
-#~ msgstr "Î ÏÏÏη εναÏÏθεÏη ÏÏο CVS, μαζί με μικÏή εÏεξεÏγαÏία Ïε γονικά αÏÏεία"
-#~ msgid "linux rescue"
-#~ msgstr "linux rescue"
-
- Previous message: release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.8, 1.9 ca.po, 1.12, 1.13 cs.po, 1.11, 1.12 da.po, 1.14, 1.15 de.po, 1.42, 1.43 el.po, 1.69, 1.70 es.po, 1.55, 1.56 fi.po, 1.37, 1.38 fr.po, 1.20, 1.21 gu.po, 1.11, 1.12 hr.po, 1.14, 1.15 hu.po, 1.23, 1.24 it.po, 1.55, 1.56 ja.po, 1.41, 1.42 ms.po, 1.13, 1.14 nb.po, 1.13, 1.14 nl.po, 1.31, 1.32 pa.po, 1.45, 1.46 pl.po, 1.35, 1.36 pt_BR.po, 1.64, 1.65 pt.po, 1.79, 1.80 ru.po, 1.29, 1.30 sr at Latn.po, 1.6, 1.7 sr.po, 1.46, 1.47 sv.po, 1.53, 1.54 ta.po, 1.11, 1.12 uk.po, 1.30, 1.31 zh_CN.po, 1.45, 1.46 zh_TW.po, 1.7, 1.8 release-notes.pot, 1.13, 1.14
- Next message: homepage/devel/po es.po,1.18,1.19
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the docs-commits
mailing list