Branch 'f12-tx' - po/cs.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Sep 25 17:08:41 UTC 2009


 po/cs.po |   48 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-)

New commits:
commit 7877b8f8fe428991f1531f1c07c7edce4c3c2f1d
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Fri Sep 25 17:08:38 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8c8ff5b..38e18a2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 19:17+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,31 +100,31 @@ msgstr "<primary>KVM</primary>"
 #: AmateurRadio.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "<package>hamlib</package> has added support for:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>hamlib</package> přidal podporu pro:"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "NRD-525"
-msgstr ""
+msgstr "NRD-525"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Kenwood TRC-80"
-msgstr ""
+msgstr "Kenwood TRC-80"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "Winradio G305/G315"
-msgstr ""
+msgstr "Winradio G305/G315"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "Yaseau FT2000 and FTDX-9000"
-msgstr ""
+msgstr "Yaseau FT2000 a FTDX-9000"
 
 #. Tag: term
 #: AmateurRadio.xml:49
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "<primary>KVM</primary>"
 #: AmateurRadio.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now includes a feature to ease handling of unknown countries. When \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, <package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
-msgstr ""
+msgstr "Kromě množství oprav chyb osahuje nyní <package>xlog</package> funkci pro usnadneni obsluhy neznámých zemí. Pokud je vybrána volba \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\", <package>xlog</package> zobrazí seznam kontaktů, u kterých vyhledávání DXCC selhalo. Toto můžete napravit použitím řetězce \"<command>DXCC-</command>\" v sloupci přiřazení.  "
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
@@ -367,43 +367,43 @@ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"h
 #: Boot.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "GRUB with ext4 support"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB s podporou ext4"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Fedora&nbsp;9 originally included experimental support for ext4 and Fedora&nbsp;11 included ext4 by default. However, <application>GRUB</application> in that version did not support ext4 and hence required a separate boot partition formatted as ext3 or ext2. Fedora&nbsp;12 now includes a updated version of <application>GRUB</application> with ext4 support. <application>Anaconda</application> (the Fedora installer) will permit this as well."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora&nbsp;9 původně obsahovala experimentální podporu pro ext4 a Fedora&nbsp;11 obsahovala ext4 jako výchozí souborový systém. Avšak <application>GRUB</application> v této verzi nepodporoval ext4 a proto vyžadoval samostatný bootovací oddíl formátovaný ext3 nebo ext2. Fedora&nbsp;12 nyní obsahuje aktualizovanou verzi <application>GRUB</application>u s podporou ext4. <application>Anaconda</application> (instalační program Fedory) umožňuje toto také."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Dracut &mdash; new booting system"
-msgstr ""
+msgstr "Dracut &mdash; nový bootovací systém"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Up until Fedora&nbsp;10, the boot system (<firstterm>initial ram disk</firstterm> or <firstterm>initrd</firstterm>) used to boot Fedora was monolithic, very distribution-specific and did not provide much flexibility. This will be replaced with <application>Dracut</application>, an initial ram disk with an event-based framework designed to be distribution-independent. It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO operating system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
-msgstr ""
+msgstr "Do Fedory 10, včetně ní, systém startu (<firstterm>initial ram disk</firstterm> nebo <firstterm>initrd</firstterm>) používaný pro spouštění Fedory byl celistvý, velmi distribučně specifický a nepokytovat příliš flexibility. Tento bude nahrazen systémem <application>Dracut</application>, což je initial ram disk s frameworkem založeným na událestech, navržený jako distribučně nezávislý. Byl rovněž přijmut operačního systémem XO, OLPC projektem vycházejícím z Fedory. OLPC moduly pro <application>Dracut</application> jsou dostupné z repositáře Fedory. Rychlá zpětná vazba a testouvání jsou vítány."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Faster and smoother graphical startup"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlejší a hladčí grafický start"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) is now enabled by default on NVIDIA systems as well, through the <application>Nouveau</application> driver. Fedora&nbsp;10 originally included support for KMS, but only for some ATI display cards. In Fedora&nbsp;11, this was extended to Intel cards as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards as well."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) je nyní rovněž povolen ve výchozím nastavení na systémech NVIDIA, pomocí ovladače <application>Nouveau</application>. Fedora&nbsp;10 původně obsahovala podporu KMS, ale pouze pro některé grafické karty ATI. Ve Fedoře&nbsp;11 byla podpora rozšířena také na karty Intel. Toto vydání ji rozšířílo ještě dále, na karty NVIDIA."
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "As as result of this improvement, you will get a faster and smoother graphical boot on nearly all systems, via the <application>plymouth</application> graphical boot system developed within Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Jako výsledek tohoto vylepšíní dostáváte rychlejší a hladší náběh do grafického rozhraní téměř na všech systémech, skrze grafický bootovací systém <application>plymouth</application> vyvinutý v rámci Fedory."
 
 #. Tag: title
 #: CircuitDesign.xml:6
@@ -798,19 +798,19 @@ msgstr "sn9c20x: kamery poastavené na sn9c20x, mnoho novějších levných kame
 #: Desktop.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj automatického ohlašování chyb <application>ABRT</application> (automatic bug reporting tool) nahrazuje u desktopu Fedory&nbsp;12 <application>bug-buddy</application> a <application>kerneloops</application>. <application>ABRT</application> má rozšiřitelnou architekturu a neumí pouze zaznamenat a ohlásit chybu nedovoleného přístupu do paměti (segmentation fault) a kernel oops, ale také pythonní backtraces. Proti <application>bug-buddy</application> dokáže zachytit segmentation faults ve všech binárních, nikoliv jen GTK+ aplikacích."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud jste předtím manuálně upravily nastavení <application>GConf</application> pro modul GTK+ <application>bug-buddy</application>, můžete zaznamenat varovné zprávy z GTK+ aplikací, jako:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:49
@@ -819,18 +819,20 @@ msgid ""
 "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
 "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
-msgstr ""
+msgstr "K zastavení těchto zpráv spusťte následující příkaz v terminálu vašeho sezení:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:60
@@ -842,19 +844,19 @@ msgstr "GNOME 2.28"
 #: Desktop.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "The <application>GNOME 2.28</application> development snapshot is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Součástí tohoto vyadání je snapshot vývoje <application>GNOME 2.28</application>, a je výchozím prostředím použitým v obrazu Fedora Desktop Live. Obraz Desktop Live je stažitelné CD, které můžete použít k testování nového prostředí GNOME ať už s jeho instalací nebo ne. Obraz může být zapsán na CD nebo na flash disk USB; pro návod navštivte <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Icons in menus and buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony nabídek a tlačítek"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony v nabídkách a u tlačítek nejsou ve výchozím nastavení <application>GNOME 2.28</application> zobrazeny. Pro nastavení starého vzhledu plného ikon vyberte nabídku <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenuitem>Předvolby</guimenuitem><guimenuitem>Vzhled</guimenuitem></menuchoice>, klikněte na záložku <guilabel>Rozhraní</guilabel> a povolte možnost <guilabel>Ukaž ikony v nabídkách</guilabel>. Ovšem není tam nabídkové rozhraní pro povolení ikon tlačítek. Namísto toho, pro nastavení příslušných klíčů GConf pro povolení ikon jak u nabídek tak tlačítek:"
 
 #. Tag: screen
 #: Desktop.xml:68
@@ -863,6 +865,8 @@ msgid ""
 "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
 "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
 msgstr ""
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:72





More information about the docs-commits mailing list