Branch 'f13' - el-GR/Fedora_Live_Images.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Apr 1 10:22:24 UTC 2010


 el-GR/Fedora_Live_Images.po |  487 ++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 369 deletions(-)

New commits:
commit af2e0cdb6a8e7961b723b00c288bbbc8be89a33a
Author: thalia <thalia at fedoraproject.org>
Date:   Thu Apr 1 10:22:21 2010 +0000

    l10n: Updates to Greek (el) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/el-GR/Fedora_Live_Images.po b/el-GR/Fedora_Live_Images.po
index 6373801..0416d37 100644
--- a/el-GR/Fedora_Live_Images.po
+++ b/el-GR/Fedora_Live_Images.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis.
 # Simos initial translation
 # Nikos start updating
-#
+# 
 # #-#-#-#-#  el.po (system-config-bind 1.0)  #-#-#-#-#
 # bindconf for Greek Language
 # Copyright (C) 2003 Nikos Charonitakis
@@ -219,7 +219,7 @@
 # #-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
+# 
 # Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>, 2002.
 # Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002, 2005.
 # Dimitrios Michelinakis <dimitris at michelinakis.gr>, 2006.
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
 "Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -312,81 +312,19 @@ msgstr ""
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
-"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
-"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
-"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
-"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
-"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
-"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr ""
-"Ένα ζωντανό (live) CD/DVD είναι μία εξαιρετικά ασφαλής και χρονικά "
-"αποτελεσματική μέθοδος δοκιμαστικού οδηγού τοy λειτουργικού συστήματος "
-"Fedora στο δικό σας οικείο υλικό. Αν η δοκιμαστική λειτουργία αποτελεί για "
-"σας μία ευχάριστη περιπέτεια, μπορείτε να επιλέξετε το λογισμικό του "
-"ζωντανού (live) συστήματος για να εγκαταστήσετε το κανονικό σας υπολογιστικό "
-"περιβάλλον. Αυτό το ζωντανό CD/DVD σας χαρίζει μία εμπειρία παρόμοια με "
-"εκείνη που αποκτάτε όταν εκτελείτε το κανονικό σύστημα Fedora, αλλά υπάρχουν "
-"κάποια προτερήματα και προειδοποιήσεις. Ανατρέξτε στο  <xref linkend="
-"\"benefits\"/> και <xref linkend=\"caveats\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "What Should I Do With My Live Image?"
 msgstr "Τί πρέπει να κάνω με το ζωντανό (live) CD/DVD μου;"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
-"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting &mdash; or "
-"<firstterm>booting</firstterm> &mdash; from this media. Then insert this "
-"media in your computer and boot from it."
-msgstr ""
-"Πριν χρησιμοποιήσετε το ζωντανό CD/DVD, διαβάστε την επόμενη ενότητα για να "
-"μάθετε πως να επωφεληθείτε κατά το μέγιστο δυνατό από το σύστημα του Fedora. "
-"Αν επιθυμείτε μπορείτε να διαβάσετε το <xref linkend=\"booting\"/> για "
-"βοηθητικές ιδέες πάνω στην εκκίνηση από αυτό το μέσο. Κατόπιν εισάγετε αυτό "
-"το μέσο στον υπολογιστή σας και κάντε εκκίνηση από αυτό."
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Suggested Hardware"
 msgstr "Προτεινόμενο υλικό"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This live system successfully boots and runs on most computers with 1&nbsp;"
-"GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
-"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
-"if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the "
-"DVD drive."
-msgstr ""
-"Ο υπολογιστής σας πρέπει να έχει την ικανότητα να εκκινείται από τη συσκευή "
-"που θα περιέχει το μέσο ζωντανής (live) εικόνας. Για παράδειγμα, αν η "
-"ζωντανή εικόνα βρίσκεται σε ένα CD ή DVD, ο υπολογιστής σας θα πρέπει να "
-"έχει τη δυνατότητα να κάνει εκκίνηση από τον οδηγό CD ή DVD."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important — Live image size"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"From Fedora&nbsp;13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds "
-"700&nbsp;MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or "
-"USB device to hold the live image. If your computer does not support booting "
-"from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from "
-"<ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop "
-"environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
+msgid "From Fedora&nbsp;13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700&nbsp;MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -395,415 +333,226 @@ msgid "Booting"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
-"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
-"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
-"either:"
-msgstr ""
-"Αυτή η ενότητα παρέχει επιπρόσθετη καθοδήγηση για χρήστες με πολύ "
-"περιορισμένη εμπειρία πάνω στην εκκίνηση, ή αλλιώς \"booting, του υπολογιστή "
-"τους. Για να ορίσετε το σύστημά σας ώστε να εκκινείται από το ζωντανό (live) "
-"μέσο, αρχικά απενεργοποιείστε ή θέστε σε αναστολή το σύστημά σας αν "
-"βρίσκεται σε λειτουργία. Κατόπιν ενεργοποιείστε τον υπολογιστή σας, και "
-"παρακολουθείστε την αρχική οθόνη του BIOS για την προτροπή που σας "
-"υποδεικνύει ποιο πλήκτρο να χρησιμοποιήσετε για μία από τις δύο παρακάτω "
-"ενέργειες:"
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "a boot menu, or"
 msgstr "ένα μενού εκκίνησης, ή"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"the <firstterm>Basic Input&ndash;Output System</firstterm> (BIOS) setup "
-"utility"
+msgid "the <firstterm>Basic Input&ndash;Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
-"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
-"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
-"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
-"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr ""
-"Η επιλογή του μενού εκκίνησης είναι προτιμώτερη. Αν δε μπορείτε να δείτε μία "
-"τέτοια προτροπή, συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του κατασκευαστή για το "
-"σύστημα του υπολογιστή σας, τη μητρική κάρτα σας, ή την κύρια κάρτα σας για "
-"το κατάλληλο πλήκτρο που χρειάζεται να πιέσετε. Στα περισσότερα συστήματα, "
-"το απαιτούμενο πλήκτρο είναι το <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
-"<keycap>F1</keycap>, ή το πλήκτρο <keycap>Delete</keycap>."
+msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
+msgstr "Οι περισσότεροι υπολογιστές κάνουν εκκίνηση από το σκληρό δίσκο (ή έναν από τους σκληρούς δίσκους, αν υπάρχουν περισσότεροι από ένας). Αν διαβάζετε το παρόν έγγραφο από ένα CD ή DVD, τότε ορίστε τον υπολογιστή σας να κάνει εκκίνηση από τον οδηγό του CD ή DVD. Αν διαβάζετε το παρόν αρχείο από μία συσκευή USB όπως μία στυλόμορφη συσκευή μνήμης ή οδηγό αντίχειρα, ρυθμίστε τον υπολογιστή σας ώστε να εκκινείται από τη συσκευή USB."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
-"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
-"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
-msgstr ""
-"Οι περισσότεροι υπολογιστές κάνουν εκκίνηση από το σκληρό δίσκο (ή έναν από "
-"τους σκληρούς δίσκους, αν υπάρχουν περισσότεροι από ένας). Αν διαβάζετε το "
-"παρόν έγγραφο από ένα CD ή DVD, τότε ορίστε τον υπολογιστή σας να κάνει "
-"εκκίνηση από τον οδηγό του CD ή DVD. Αν διαβάζετε το παρόν αρχείο από μία "
-"συσκευή USB όπως μία στυλόμορφη συσκευή μνήμης ή οδηγό αντίχειρα, ρυθμίστε "
-"τον υπολογιστή σας ώστε να εκκινείται από τη συσκευή USB."
+msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
+msgstr "Αν κάνετε αλλαγές στη διαμόρφωση του BIOS, αποθηκεύστε ένα αντίγραφο της τρέχουσας επιλογής διαμόρφωσης για τη συσκευή εκκίνησης πριν την τροποποιήσετε. Αυτό το αντίγραφο θα σας δώσει τη δυνατότητα να επαναφέρετε την αρχική διαμόρφωση στην περίπτωση που θελήσετε να επιστρέψετε στην προηγούμενο περιβάλλον της διαδικασίας εκκίνησης."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
-"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if necessary."
+msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr "Αν επιθυμείτε μπορείτε να αναζητήσετε ένα ανανεωμένο BIOS το οποίο μπορεί BIOS μπορεί να παρέχει επιπρόσθετες επιλογές εκκίνησης, αλλά απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή στη διαδικασία εγκατάστασης. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του κατασκευαστή σας για περισσότερες πληροφορίες. Διαφορετικά, ρωτήστε κάποιο φίλο που διαθέτει νεώτερο υπολογιστή αν μπορείτε να δοκιμάσετε την εκτέλεση του ζωντανού CD/DVD στο δικό του υπολογιστή."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
 msgstr ""
-"Αν κάνετε αλλαγές στη διαμόρφωση του BIOS, αποθηκεύστε ένα αντίγραφο της "
-"τρέχουσας επιλογής διαμόρφωσης για τη συσκευή εκκίνησης πριν την "
-"τροποποιήσετε. Αυτό το αντίγραφο θα σας δώσει τη δυνατότητα να επαναφέρετε "
-"την αρχική διαμόρφωση στην περίπτωση που θελήσετε να επιστρέψετε στην "
-"προηγούμενο περιβάλλον της διαδικασίας εκκίνησης."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
-"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
-"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
-"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
-"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
-"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr ""
-"Αν επιθυμείτε μπορείτε να αναζητήσετε ένα ανανεωμένο BIOS το οποίο μπορεί "
-"BIOS μπορεί να παρέχει επιπρόσθετες επιλογές εκκίνησης, αλλά απαιτεί "
-"ιδιαίτερη προσοχή στη διαδικασία εγκατάστασης. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση "
-"του κατασκευαστή σας για περισσότερες πληροφορίες. Διαφορετικά, ρωτήστε "
-"κάποιο φίλο που διαθέτει νεώτερο υπολογιστή αν μπορείτε να δοκιμάσετε την "
-"εκτέλεση του ζωντανού CD/DVD στο δικό του υπολογιστή."
+msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
+msgstr "Μπορείτε να πειραματιστείτε με αυτό το ζωντανό CD/DVD χωρίς να διακινδυνέψετε το προηγούμενο λειτουργικό περιβάλλον, τα έγγραφα, ή την επιφάνεια εργασίας του υπολογιστή σας. Θέστε σε αναστολή το τρέχον λειτουργικό σας σύστημα, κάντε επανεκκίνησημε το ζωντανό CD/DVD, και στο τέλος επαναλάβετε την εκκίνηση με το αρχικό λειτουργικό σας σύστημα. Το προηγούμενο λειτουργικό περιβάλλον δεν υφίσταται καμία αλλαγή από το ζωντανό CD/DVD."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
-"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
-"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
-"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
-"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
-"that computer."
+msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "Εγκατάσταση του Fedora από το ζωντανό CD"
-
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
-"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
-"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
-"complete freedom."
+#, no-c-format
+msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
 msgstr ""
-"Κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του ζωντανού CD/DVD, εσείς έχετε τον πλήρη "
-"έλεγχο, και δεν υπάρχει περιορισμός σε στιγμιότυπα ή επιλογές λογισμικού από "
-"άλλους. Επιλέξτε ποιες λειτουργίες ή εφαρμογές επιθυμείτε να εξερευνήσετε με "
-"απόλυτη ελευθερία."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
-"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
-"current operating system, restart with the live image, and restart the "
-"original operating system when finished. Your previous environment returns "
-"with no changes made."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να πειραματιστείτε με αυτό το ζωντανό CD/DVD χωρίς να "
-"διακινδυνέψετε το προηγούμενο λειτουργικό περιβάλλον, τα έγγραφα, ή την "
-"επιφάνεια εργασίας του υπολογιστή σας. Θέστε σε αναστολή το τρέχον "
-"λειτουργικό σας σύστημα, κάντε επανεκκίνησημε το ζωντανό CD/DVD, και στο "
-"τέλος επαναλάβετε την εκκίνηση με το αρχικό λειτουργικό σας σύστημα. Το "
-"προηγούμενο λειτουργικό περιβάλλον δεν υφίσταται καμία αλλαγή από το ζωντανό "
-"CD/DVD."
+msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512&nbsp;MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή, δε μπορείτε να εγκαταστήσετε μόνιμα νέες εφαρμογές στο ζωντανό (live) CD/DVD. Για να δοκιμάσετε άλλες εφαρμογές, ή νεώτερες εκδόσεις εφαρμογών, θα πρέπει γενικά να εγκαταστήσετε το σύστημα Fedora στον υπολογιστή σας. Μπορεί να έχετε τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε προσωρινά ή να ανανεώσετε τις εφαρμογές σας, παρ' όλα αυτά, μόνο αν διαθέτετε επαρκή μνήμη στο σύστημά σας. Τα περισσότερα συστήματα απαιτούν περισσότερη από 512 MB μνήμη RAM για μία επιτυχή εγκατάσταση ή ανανέωση συστήματος. Αυτές οι αλλαγές θα χαθούν όταν απενεργοποιÎ
 ®ÏƒÎµÏ„ε το ζωντανό CD/DVD."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
-"properly configures your hardware devices."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ζωντανό CD/DVD για να δοκιμάσετε αν όλες οι "
-"συσκευές του υλικού σας αναγνωρίζονται και είναι κατάλληλα διαμορφωμένες."
+msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr "Καθώς εξερευνείτε τα μενού με άνοιγμα μορφής καταρράκτη πάνω ή γύρω από την επιφάνεια εργασίας, αναζητείστε για προγράμματα εφαρμογών που επιθυμείτε να εκτελέσετε. Επιπλέον, μπορείτε να εξερευνήσετε άλλες δυνατότητες."
 
 #. Tag: title
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Important — Full hardware recognition"
-msgstr "Πλήρης αναγνώριση υλικού"
+msgid "Accessing Existing Data"
+msgstr "Κοινή χρήση δεδομένων"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
-"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
-"configure additional devices in the live image. If you use the live image "
-"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr ""
-"Σε μερικές περιπτώσεις, το ζωντανό CD/DVD δεν παρέχει την ίδια πλήρη "
-"υποστήριξη υλικού όπως για κάποιο εγκατεστημένο σύστημα Fedora. Μπορεί να "
-"έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε χειρωνακτικά την υποστήριξη για το ζωντανό "
-"CD/DVD, αλλά θα πρέπει να επαναλάβετε τα ίδια βήματα κάθε φορά που θα "
-"χρησιμοποιήσετε τη ζωντανή εικόνα."
+#, no-c-format
+msgid "floppy diskettes"
+msgstr "Οδηγοί δισκέτας"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</"
-"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
-"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
-"You can learn more about the various desktop environments in the "
-"<citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
-"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη ζωντανή εικόνα για να δοκιμάσετε διάφορα "
-"περιβάλλοντα επιφάνεια εργασίας όπως GNOME, KDE, XFCE, ή άλλα. Καμία από "
-"αυτές τις επιλογές δεν απαιτεί την επαναδιαμόρφωση μίας ήδη υπάρχουσας "
-"εγκατάστασης Linux στον υπολογιστή σας."
+#, no-c-format
+msgid "USB drives"
+msgstr "Οδηγοί USB"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
-"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes "
-"for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can "
-"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
-"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
-"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
-"documents, media files, and other important information."
+msgid "disk partitions"
+msgstr "Τμήματα δίσκου"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgid "Important — Accessing files using the Xfce live image"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
-"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
-"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+#, no-c-format
+msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
 msgstr ""
-"Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το ζωντανό (live) CD/DVD, ο υπολογιστής σας μπορεί "
-"να ανταποκρίνεται πιο αργά ή να απαιτεί περισσότερο χρόνο για τη "
-"διεκπεραίωση κάποιων λειτουργιών απ' όσο χρειάζεται ένα σύστημα με το "
-"λειτουργικό σύστημα εγκατεστημένο στο σκληρό δίσκο. Οι δίσκοι CD και DVD "
-"παρέχουν δεδομένα στον υπολογιστή με αρκετά αργότερο ρυθμό απ' όσο συμβαίνει "
-"με το σκληρό δίσκο. Η εκτέλεση του ζωντανού CD/DVD από μνήμη RAM "
-"μεταχειρίζεται μεγαλύτερη ποσότητα μνήμης για ταχύτερους χρόνους "
-"ανταπόκρισης στο σύστημα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making a Backup Copy of Data"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων"
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
-"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
-"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
-"full installation of Fedora."
-msgstr ""
-"Εξαιτίας του περιορισμένου χώρου στο μέσο, περιλαμβάνονται λιγότερες "
-"εγκατεστημένες εφαρμογές απ' ότι σε μία πλήρη εγκατάσταση του Fedora. Οι "
-"αγαπημένες σας εφαρμογές ίσως να απουσιάζουν σε αυτό το ζωντανό CD/DVD, αν "
-"και μπορεί να υπάρχουν και να λειτουργούν κανονικά σε μία πλήρη εγκατάσταση "
-"του Fedora."
+msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ζωντανό CD/DVD για να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφάλειας ή αρχείων δεδομένων, αν το σύστημα του υπολογιστή σας περιλαμβάνει:"
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Important — Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgid "a CD or DVD burning drive"
+msgstr "Οδηγός εγγραφής CD ή DVD"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
-"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
-"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"install Fedora to a hard disk first."
-msgstr ""
+msgid "a hard disk with ample free space"
+msgstr "Σκληρός δίσκος με πλεονάζοντα ελεύθερο χώρο"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Fedora from the Live Image"
+msgstr "Εγκατάσταση του Fedora από το ζωντανό CD"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To "
-"try other applications, or newer versions of existing applications, you must "
-"either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your "
-"computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
-"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
-"than 512&nbsp;MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
-"changes will be lost when you shut down the live image."
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
 msgstr ""
-"Αυτή τη στιγμή, δε μπορείτε να εγκαταστήσετε μόνιμα νέες εφαρμογές στο "
-"ζωντανό (live) CD/DVD. Για να δοκιμάσετε άλλες εφαρμογές, ή νεώτερες "
-"εκδόσεις εφαρμογών, θα πρέπει γενικά να εγκαταστήσετε το σύστημα Fedora στον "
-"υπολογιστή σας. Μπορεί να έχετε τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε προσωρινά ή "
-"να ανανεώσετε τις εφαρμογές σας, παρ' όλα αυτά, μόνο αν διαθέτετε επαρκή "
-"μνήμη στο σύστημά σας. Τα περισσότερα συστήματα απαιτούν περισσότερη από 512 "
-"MB μνήμη RAM για μία επιτυχή εγκατάσταση ή ανανέωση συστήματος. Αυτές οι "
-"αλλαγές θα χαθούν όταν απενεργοποιήσετε το ζωντανό CD/DVD."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
-"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This "
-"behavior is peculiar to a live DVD image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
-msgstr ""
-"Αλλαγές μπορούν να εξαφανιστούν αν η χρήση μνήμης του συστήματός σας "
-"επιβάλλει στο σύστημα την επανεκτέλεση του αρχικού λογισμικού ή των "
-"ρυθμίσεων από το ζωντανό CD/DVD. Αυτή η συμπεριφορά είναι περίεργη για το "
-"ζωντανό CD/DVD και δε συμβαίνει σε μία πλήρη εγκατάσταση του Fedora."
+#, no-c-format
+msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
+msgstr "Αρχεία κανονικά σε χρήση από το προηγούμενο λειτουργικό σας σύστημα όταν βρίσκεται σε λειτουργία δε χρησιμοποιούνται από τη ζωντανή εικόνα. Γι' αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη ζωντανή εικόνα για να αντιγράφετε αρχεία που είναι προβληματικά για λογισμικό αντίγραφο ασφάλειας στο προηγούμενο λειτουργικό σύστημα."
 
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "Δοκιμή του ζωντανού CD"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr "Μια ζωντανή εικόνα (live image) είναι μία εξαιρετικά ασφαλής και χρονικά αποτελεσματική μέθοδος δοκιμαστικού οδηγού του λειτουργικού συστήματος Fedora στο δικό σας οικείο υλικό. Αν η δοκιμαστική λειτουργία αποτελεί για σας μία ευχάριστη περιπέτεια, μπορείτε να εγκαταστήσετε το λογισμικό του ζωντανού (live) συστήματος στο κανονικό σας υπολογιστικό περιβάλλον. Η εγκατάσταση μπορεί να αντικαταστήσει το υπάρχον λειτουργικό σύστημα που έχετε, ή να συνυπάρχει χωριστά στον σκληρό σας δίσκο. Αυτή η ζωντανή εικόνα σας χαρίζει μία εμπειρία παρόμο
 ια με εκείνη που αποκτάτε όταν εκτελείτε το κανονικό σύστημα Fedora, αλλά υπάρχουν κάποιες βασικές διαφορές. Ανατρέξτε στο <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> και <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> για περισσότερες πληροφορίες."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
-"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr ""
-"Καθώς εξερευνείτε τα μενού με άνοιγμα μορφής καταρράκτη πάνω ή γύρω από την "
-"επιφάνεια εργασίας, αναζητείστε για προγράμματα εφαρμογών που επιθυμείτε να "
-"εκτελέσετε. Επιπλέον, μπορείτε να εξερευνήσετε άλλες δυνατότητες."
+msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting &mdash; or <firstterm>booting</firstterm> &mdash; from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
+msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε τη ζωντανή εικόνα, διαβάστε την επόμενη ενότητα για να μάθετε πως να επωφεληθείτε κατά το μέγιστο δυνατό από το σύστημα του Fedora. Αν επιθυμείτε μπορείτε να διαβάσετε το <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> για βοηθητικές ιδέες πάνω στην εκκίνηση του &mdash ή του <firstterm>booting</firstterm> &mdash; από αυτό το μέσο. Κατόπιν εισάγετε αυτό το μέσο στον υπολογιστή σας και κάντε εκκίνηση από αυτό."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "Κοινή χρήση δεδομένων"
+#, no-c-format
+msgid "Important — Live image size"
+msgstr "Σημαντικό - Μέγεθος Ζωντανής Εικόνας "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr ""
+msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1&nbsp;GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
+msgstr "Αυτό το ζωντανό σύστημα μπορεί να εκκινήσει επιτυχώς και τρέχει στα περισσότερα μηχανήματα με 1&nbsp;GB ή περισσότερη εγκατεστημένη μνήμη συστήματος, ή RAM. Ο υπολογιστής σας πρέπει να έχει την ικανότητα να εκκινείται από τη συσκευή που θα περιέχει το μέσο ζωντανής (live) εικόνας. Για παράδειγμα, αν η ζωντανή εικόνα βρίσκεται σε ένα DVD, ο υπολογιστής σας θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να κάνει εκκίνηση από τον οδηγό DVD."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "floppy diskettes"
-msgstr "Οδηγοί δισκέτας"
+msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
+msgstr "Κατά τη διάρκεια εκτέλεσης μιας ζωντανής εικόνας, εσείς έχετε τον πλήρη έλεγχο. Σε αντίθεση με την ανάγνωση του Fedora από εκτύπωση ή online, δεν υπάρχει περιορισμός σε στιγμιότυπα ή επιλογές λογισμικού από άλλους. Επιλέξτε ποιες λειτουργίες ή εφαρμογές επιθυμείτε να εξερευνήσετε με απόλυτη ελευθερία."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "USB drives"
-msgstr "Οδηγοί USB"
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Πλεονεκτήματα της Ζωντανής Εικόνας"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "disk partitions"
-msgstr "Τμήματα δίσκου"
+msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
+msgstr "Για να ορίσετε το σύστημά σας ώστε να εκκινείται από το ζωντανό (live) μέσο, αρχικά απενεργοποιείστε ή θέστε σε αναστολή το σύστημά σας αν βρίσκεται σε λειτουργία. Κατόπιν ενεργοποιείστε τον υπολογιστή σας, και παρακολουθείστε την αρχική οθόνη που εμφανίζεται. Ψάξτε για την προτροπή που σας υποδεικνύει ποιο πλήκτρο να χρησιμοποιήσετε για μία από τις δύο παρακάτω ενέργειες:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
-"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
-"in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing "
-"computing environment."
-msgstr ""
+msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr "Η επιλογή του μενού εκκίνησης είναι προτιμώτερη. Αν δε μπορείτε να δείτε μία τέτοια προτροπή, συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του κατασκευαστή για το σύστημα του υπολογιστή σας, τη μητρική κάρτα σας, ή την κύρια κάρτα σας για το κατάλληλο πλήκτρο που χρειάζεται να πιέσετε. Στα περισσότερα συστήματα, το απαιτούμενο πλήκτρο είναι το <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ή το πλήκτρο <keycap>Delete</keycap>."
 
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important — Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr "Για να εγκαταστήσετε το σύστημα από αυτή τη ζωντανή εικόνα, εκτελέστε το ζωντανό λειτουργικό σύστημα (LiveOS) όπως περιγράφεται παραπάνω, και επιλέξτε την εφαρμογή <emphasis>Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο</emphasis> που βρίσκεται στην επιφάνεια εργασίας. Χρησιμοποιώντας το τελικά εγκατεστημένο σύστημα Fedora, μπορείτε να προσαρμόσετε το λογισμικό και τη διαμόρφωση όπως επιθυμείτε σε μόνιμη βάση."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you "
-"must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch "
-"<application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</"
-"guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk "
-"or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</"
-"application> window pane. Double-click on it again to view the files in the "
-"<application>Thunar</application> file manager."
-msgstr ""
+msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη ζωντανή εικόνα για να δοκιμάσετε διάφορα <firstterm>περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας</firstterm> όπως GNOME, KDE, XFCE, ή άλλα. Καμία από αυτές τις επιλογές δεν απαιτεί την επαναδιαμόρφωση μίας ήδη υπάρχουσας εγκατάστασης Linux στον υπολογιστή σας. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τα διάφορα περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας στο <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; User Guide</citetitle> που διατίθεται στο <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Making a Backup Copy of Data"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr "Μειονεκτήματα μιας Ζωντανής εικόνας"
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
-"your computer system includes:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ζωντανό CD/DVD για να δημιουργήσετε "
-"αντίγραφα ασφάλειας ή αρχείων δεδομένων, αν το σύστημα του υπολογιστή σας "
-"περιλαμβάνει:"
+msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
+msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη ζωντανή εικόνα (live image) σε DVD, ο υπολογιστής σας μπορεί να ανταποκρίνεται πιο αργά ή να απαιτεί περισσότερο χρόνο για τη διεκπεραίωση κάποιων λειτουργιών απ' όσο χρειάζεται ένα σύστημα με το λειτουργικό σύστημα εγκατεστημένο στο σκληρό δίσκο. Οι δίσκοι DVD παρέχουν δεδομένα στον υπολογιστή με αρκετά αργότερο ρυθμό απ' όσο συμβαίνει με το σκληρό δίσκο. Λιγότερη διαθέσιμη μνήμη συστήματος διαθέτει ο υπολογιστής σας για να φορτώνει και να εκτελεί εφαρμογές. Η εκτέλεση της ζωντανής εικόνας από μνήμη RAM μεταχεÎ
 ¹ÏÎ¯Î¶ÎµÏ„αι μεγαλύτερη ποσότητα μνήμης για ταχύτερους χρόνους ανταπόκρισης στο σύστημα."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "a CD or DVD burning drive"
-msgstr "Οδηγός εγγραφής CD ή DVD"
+msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη ζωντανή εικόνα για να δοκιμάσετε αν όλες οι συσκευές του υλικού σας αναγνωρίζονται και είναι κατάλληλα διαμορφωμένες."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Full hardware recognition"
+msgstr "Σημαντικό - Πλήρης αναγνώριση υλικού"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "a hard disk with ample free space"
-msgstr "Σκληρός δίσκος με πλεονάζοντα ελεύθερο χώρο"
+msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr "Σε μερικές περιπτώσεις, η ζωντανή εικόνα δεν παρέχει την ίδια πλήρη υποστήριξη υλικού όπως για κάποιο εγκατεστημένο σύστημα Fedora. Μπορεί να έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε χειρωνακτικά την υποστήριξη για τη ζωντανή εικόνα. Αν χρησιμοποιείτε τη ζωντανή εικόνα από ένα DVD, θα πρέπει να επαναλάβετε αυτά τα βήματα κάθε φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη ζωντανή εικόνα."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
-"copy files that are problematic for backup software in the previous "
-"operating system."
-msgstr ""
-"Αρχεία κανονικά σε χρήση από το προηγούμενο λειτουργικό σας σύστημα όταν "
-"βρίσκεται σε λειτουργία δε χρησιμοποιούνται από το ζωντανό CD/DVD. Γι' αυτό "
-"μπορείτε να χρησιμοποιείτε το ζωντανό CD/DVD για να αντιγράφετε αρχεία που "
-"είναι προβληματικά για λογισμικό αντίγραφο ασφάλειας στο προηγούμενο "
-"λειτουργικό σύστημα."
+#, no-c-format
+msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
+msgstr "Εξαιτίας του περιορισμένου χώρου στο μέσο, περιλαμβάνονται λιγότερες εγκατεστημένες εφαρμογές απ' ότι σε μία πλήρη εγκατάσταση του Fedora. Οι αγαπημένες σας εφαρμογές ίσως να απουσιάζουν σε αυτή τη ζωντανή εικόνα, αν και μπορεί να υπάρχουν και να λειτουργούν κανονικά σε μία πλήρη εγκατάσταση του Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format, fuzzy
+msgid "Important — Live USB persistence"
+msgstr "Σημαντικό - Live USB "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Installing Fedora from the Live Image"
-msgstr "Εγκατάσταση του Fedora από το ζωντανό CD"
+msgid "Experimenting with the Live Image"
+msgstr "Πειραματιστείτε με τη Ζωντανή εικόνα"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
-"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
-"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
-"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
-"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
-"install Fedora to a computer."
-msgstr ""
-"Για να εγκαταστήσετε το σύστημα από το ζωντανό CD/DVD, εκτελέστε το ζωντανό "
-"λειτουργικό σύστημα (LiveOS) όπως περιγράφεται παραπάνω, και επιλέξτε την "
-"εφαρμογή <emphasis>Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο</emphasis> που βρίσκεται "
-"στην επιφάνεια εργασίας. Χρησιμοποιώντας το τελικά εγκατεστημένο σύστημα "
-"Fedora, μπορείτε να προσαρμόσετε το λογισμικό και τη διαμόρφωση όπως "
-"επιθυμείτε σε μόνιμη βάση."
+#, no-c-format
+msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is peculiar to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
+msgstr "Αλλαγές μπορούν να εξαφανιστούν αν η χρήση μνήμης του συστήματός σας επιβάλλει στο σύστημα την επανεκτέλεση του αρχικού λογισμικού ή των ρυθμίσεων από τη ζωντανή εικόνα στο DVD. Αυτή η συμπεριφορά είναι περίεργη για τη ζωντανή εικόνα στο DVD και δε συμβαίνει σε μία πλήρη εγκατάσταση του Fedora."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
-"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
-"typical desktop and laptop computers."
-msgstr ""
+#, no-c-format, fuzzy
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr "Το ζωντανό σύστημα μπορεί να έχει πρόσβαση σε δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στο:"




More information about the docs-commits mailing list