Branch 'f13' - es-ES/FileSystems.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Apr 13 20:53:38 UTC 2010


 es-ES/FileSystems.po |  140 ++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 95 deletions(-)

New commits:
commit a3b7cce951da32be365b7b377ace03f8d97603b4
Author: elsupergomez <elsupergomez at fedoraproject.org>
Date:   Tue Apr 13 20:53:36 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/es-ES/FileSystems.po b/es-ES/FileSystems.po
index 027c7cf..b12da2a 100644
--- a/es-ES/FileSystems.po
+++ b/es-ES/FileSystems.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
+# 
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -31,11 +31,6 @@ msgstr "Btrfs"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
-msgstr "Btrfs es un sistema de archivos que se encuentra en etapa de desarrollo, capacitado para poder administrar una mayor cantidad de volúmenes de archivos, y de mayor tamaño, que los actuales sistemas ext2, ext3 y ext4. Btrfs ha sido diseñado para lograr que el sistema de archivos sea tolerante a errores, y cuando estos sucedan, para facilitar su detección y reparación. Utiliza sumatorias de verificación para confirmar la validez de los datos y de los metadatos, y almacena capturas del sistema de archivos que pueden ser utilizadas como respaldo, o para repararlo."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
 msgid "This filesystem snapshot feature is available in Fedora for the first time in Fedora&nbsp;13. An automatic snapshot is created every time that the <application>yum</application> package manager performs an installation or upgrade."
 msgstr "El recurso de captura del sistema de archivos es una herramienta disponible por primera vez con Fedora&nbsp;13. Automáticamente se genera una captura con cada instalación o actualización que sea realizada por el administrador de paquetes <application>yum</application>."
 
@@ -61,81 +56,51 @@ msgstr "NFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "As of Fedora&nbsp;13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded from NFSv3 in Fedora&nbsp;12)."
-msgstr "Como Fedora&nbsp;13 utiliza NFSv4 como su protocolo NFS predeterminado (actualizado de la versión NFSv3 en Fedora&nbsp;12)."
+msgid "Fedora now supports mounting NFS exports with IPv6."
+msgstr "Fedora ahora tiene soporte para montar exportaciones NFS con IPv6."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora now supports mounting NFS exports with IPv6."
-msgstr "Fedora ahora tiene soporte para montar exportaciones NFS con IPv6."
+msgid "Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
+msgstr "Btrfs es un sistema de archivos que se encuentra en etapa de desarrollo, capacitado para poder administrar una mayor cantidad de volúmenes de archivos, y de mayor tamaño, que los actuales sistemas ext2, ext3 y ext4. Btrfs ha sido diseñado para lograr que el sistema de archivos sea tolerante a errores, y cuando estos sucedan, facilitar su detección y reparación. Utiliza sumatorias de verificación para confirmar la validez de los datos y de los metadatos, y almacena capturas del sistema de archivos que pueden ser utilizadas como respaldo, o para repararlo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As of Fedora&nbsp;13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded from NFSv3 in Fedora&nbsp;12)."
+msgstr "Fedora&nbsp;13 utiliza NFSv4 como su protocolo NFS predeterminado (actualizado de la versión NFSv3 en Fedora&nbsp;12)."
+
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
+#~ msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
 #~ msgid "<title>fusecompress</title>"
 #~ msgstr "<title>fusecompress</title>"
+
 #~ msgid "<primary>fusecompress</primary>"
 #~ msgstr "<primary>fusecompress</primary>"
-#~ msgid ""
-#~ "<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by "
-#~ "unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates "
-#~ "to fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-"
-#~ "disk format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate "
-#~ "their data to the new format. Unless they decompress before upgrading, "
-#~ "they will need the <package>fusecompress_offline1</package> package to do "
-#~ "so."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>Fusecompress</package> es un sistema de archivo comprimido que "
-#~ "se puede montar por usuarios sin privilegios. Fedora 11 tenía "
-#~ "fusecompress-1.99.19. Fedora 12 lo actualiza a fusecompress-2.6. Esta "
-#~ "última corrige muchos errores malos y cambia el formato en el disco. Los "
-#~ "usuarios con sistemas de archivo fusecompress necesitarán migrar sus "
-#~ "datos al nuevo formato. A menos que descompriman antes de actualizar, "
-#~ "todavía necesitarán el paquete <package>fusecompress_offline1</package> "
-#~ "para hacerlo."
+
+#~ msgid "<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates to fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-disk format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate their data to the new format. Unless they decompress before upgrading, they will need the <package>fusecompress_offline1</package> package to do so."
+#~ msgstr "<package>Fusecompress</package> es un sistema de archivo comprimido que se puede montar por usuarios sin privilegios. Fedora 11 tenía fusecompress-1.99.19. Fedora 12 lo actualiza a fusecompress-2.6. Esta última corrige muchos errores malos y cambia el formato en el disco. Los usuarios con sistemas de archivo fusecompress necesitarán migrar sus datos al nuevo formato. A menos que descompriman antes de actualizar, todavía necesitarán el paquete <package>fusecompress_offline1</package> para hacerlo."
+
 #~ msgid "You must convert your filesystem"
 #~ msgstr "Debe convertir su sistema de archivo"
-#~ msgid ""
-#~ "If a user doesn't read these release notes and realize they need to "
-#~ "upgrade the format, the first indication they'll have that something is "
-#~ "wrong will probably be when they try to read a text file and it is binary:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si un usuario no lee estas notas del lanzamiento y no se da cuenta de que "
-#~ "necesita actualizar el formato, la primera indicación que tendrán sobre "
-#~ "algo que anda mal probablemente será cuando intenten leer un archivo de "
-#~ "texto y este sea binario:"
+
+#~ msgid "If a user doesn't read these release notes and realize they need to upgrade the format, the first indication they'll have that something is wrong will probably be when they try to read a text file and it is binary:"
+#~ msgstr "Si un usuario no lee estas notas del lanzamiento y no se da cuenta de que necesita actualizar el formato, la primera indicación que tendrán sobre algo que anda mal probablemente será cuando intenten leer un archivo de texto y este sea binario:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "$ less test.txt\n"
 #~ "\"test.txt\" may be a binary file.  See it anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "$ less test.txt\n"
 #~ " \"test.dump\" puede ser un archivo binario.  ¿Desea verlo igualmente?"
+
+#~ msgid "The basic method of updating their system is documented in a <filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> file in the fusecompress1 package. The fusecompress package has a <filename>README.fedora</filename> that tells the user to install <package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade instructions are repeated below:"
+#~ msgstr "El método básico para actualizar su sistema se documenta en el archivo <filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> en el paquete fusecompress1. El paquete fusecompress tiene un archivo <filename>README.fedora</filename> que le indica al usuario instalar  <package>fusecompress_offline1</package> y leer ese archivo. Las instrucciones de actualización se repiten abajo:"
+
 #~ msgid ""
-#~ "The basic method of updating their system is documented in a <filename>/"
-#~ "usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> "
-#~ "file in the fusecompress1 package. The fusecompress package has a "
-#~ "<filename>README.fedora</filename> that tells the user to install "
-#~ "<package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade "
-#~ "instructions are repeated below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El método básico para actualizar su sistema se documenta en el archivo "
-#~ "<filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</"
-#~ "filename> en el paquete fusecompress1. El paquete fusecompress tiene un "
-#~ "archivo <filename>README.fedora</filename> que le indica al usuario "
-#~ "instalar  <package>fusecompress_offline1</package> y leer ese archivo. "
-#~ "Las instrucciones de actualización se repiten abajo:"
-#~ msgid ""
-#~ "Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the "
-#~ "files are\n"
-#~ "actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now "
-#~ "you've\n"
-#~ "updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems "
-#~ "updated to\n"
+#~ "Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the files are\n"
+#~ "actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now you've\n"
+#~ "updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems updated to\n"
 #~ "the new on-disk format.  Here's the basic steps::\n"
 #~ "\n"
 #~ "    # Make sure the old fusecompress filesystem is unmounted\n"
@@ -144,8 +109,7 @@ msgstr "Fedora ahora tiene soporte para montar exportaciones NFS con IPv6."
 #~ "    mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
 #~ "    # Create a new directory for our new format data\n"
 #~ "    mkdir ~/.fusestorage\n"
-#~ "    # Mount the new directory.  It's now a new format fusecompress "
-#~ "filesystem\n"
+#~ "    # Mount the new directory.  It's now a new format fusecompress filesystem\n"
 #~ "    fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
 #~ "    # Decompress all the files in the old fusecompress data directory\n"
 #~ "    fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
@@ -154,48 +118,34 @@ msgstr "Fedora ahora tiene soporte para montar exportaciones NFS con IPv6."
 #~ "    # If you have any hidden files, remember to move them too\n"
 #~ "    mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
 #~ "\n"
-#~ "Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space "
-#~ "to\n"
-#~ "uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old.  If you don't "
-#~ "have\n"
+#~ "Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space to\n"
+#~ "uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old.  If you don't have\n"
 #~ "that much space, you'll have to run fusecompress_offline1 on portions of\n"
-#~ "~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be "
-#~ "recompressed,\n"
+#~ "~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be recompressed,\n"
 #~ "freeing up the space for you to run fusecompress_offline1 on more files."
 #~ msgstr ""
-#~ "Digamos que en Fedora 11 so directorio rootDir de fusecompress (donde los "
-#~ "archivos\n"
-#~ "se guardan en realidad) es en ~/.fusestorage y lo monta en ~/storage. "
-#~ "Ahora actualizó a\n"
-#~ "Fedora 12 y necesita que sus sistemas de archivo fusecompress se "
-#~ "actualicen al nuevo\n"
+#~ "Digamos que en Fedora 11 so directorio rootDir de fusecompress (donde los archivos\n"
+#~ "se guardan en realidad) es en ~/.fusestorage y lo monta en ~/storage. Ahora actualizó a\n"
+#~ "Fedora 12 y necesita que sus sistemas de archivo fusecompress se actualicen al nuevo\n"
 #~ "formato de archivo en disco.  A continuación se dan los pasos básicos:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    # Asegúrese que el sistema de archivo fusecompress anterior esté "
-#~ "desmontado\n"
+#~ "    # Asegúrese que el sistema de archivo fusecompress anterior esté desmontado\n"
 #~ "    fusermount -u ~/storage\n"
 #~ "    # Muévalo a la nueva ubicación\n"
 #~ "    mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
 #~ "    # Crear un nuevo directorio para los datos en el nuevo formato\n"
 #~ "    mkdir ~/.fusestorage\n"
-#~ "    # Monte el nuevo directorio. Ahora tiene el formato nuevo del sistema "
-#~ "de archivo fusecomrpess\n"
+#~ "    # Monte el nuevo directorio. Ahora tiene el formato nuevo del sistema de archivo fusecomrpess\n"
 #~ "    fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
-#~ "    # Descomprima todos los archivos del directorio de datos fusecompress "
-#~ "anterior\n"
+#~ "    # Descomprima todos los archivos del directorio de datos fusecompress anterior\n"
 #~ "    fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
 #~ "    # Mueva los archivos al nuevo formato de almacenamiento\n"
 #~ "    mv .fusestorage.old/* ~/storage\n"
 #~ "    # Si tiene archivos ocultos, recuerde moverlos también\n"
 #~ "    mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
 #~ "\n"
-#~ "Note que para usar este procedimiento exacto necesita tener suficiente "
-#~ "espacio en el disco \n"
-#~ "para descomprimir todos los archivos almacenados en ~/.fusestorage.old.  "
-#~ "Si no tiene \n"
-#~ "suficiente espacio, necesitará ejecutar fusecompress_offline1 en "
-#~ "porciones de \n"
-#~ "~/.fusestorage.old y moverlos a  ~/storage donde serán recomprimidos, "
-#~ "liberando espacio \n"
+#~ "Note que para usar este procedimiento exacto necesita tener suficiente espacio en el disco \n"
+#~ "para descomprimir todos los archivos almacenados en ~/.fusestorage.old.  Si no tiene \n"
+#~ "suficiente espacio, necesitará ejecutar fusecompress_offline1 en porciones de \n"
+#~ "~/.fusestorage.old y moverlos a  ~/storage donde serán recomprimidos, liberando espacio \n"
 #~ "para ejecutar fusecompress_offline1 sobre más archivos."
-




More information about the docs-commits mailing list