Branch 'f13' - de-DE/Burning.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 14 20:47:44 UTC 2010


 de-DE/Burning.po |  294 ++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 65 insertions(+), 229 deletions(-)

New commits:
commit 20ab1ab32986e6a680fd018a650bda6d5e451e3c
Author: fab <fab at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 14 20:47:42 2010 +0000

    l10n: Updates to German (de) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/de-DE/Burning.po b/de-DE/Burning.po
index fc7c310..f0ee62b 100644
--- a/de-DE/Burning.po
+++ b/de-DE/Burning.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # German translation of readme-burning-isos
-#
-#
+# 
+# 
 # Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
 # Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
 # Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: title
@@ -28,52 +28,19 @@ msgstr "Brennen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"Das Vorgehen beim Brennen von ISO-Dateien auf Medien variiert abhängig "
-"davon, welches Betriebssystem Sie betreiben und welche Software Sie dafür "
-"haben. Dieser Abschnitt bietet eine Anleitung für einige beliebte "
-"Brennprogramme."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "Das Vorgehen beim Brennen von ISO-Dateien auf Medien variiert abhängig davon, welches Betriebssystem Sie betreiben und welche Software Sie dafür haben. Dieser Abschnitt bietet eine Anleitung für einige beliebte Brennprogramme."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Wenn Sie einen Satz Fedora CDs brennen, können Sie deren Korrektheit und "
-"Bootfähigkeit gleich nach Erstellung des ersten Mediums prüfen. Folgen Sie "
-"<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, um zu "
-"erfahren, wie Sie Ihren Computer von einer Fedora CD booten können. Wenn Sie "
-"im Fedora Bootbildschirm die <keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, bietet "
-"Ihnen das Fedora-Installationsprogramm die Möglichkeit, Medien zu testen. "
-"Wenn bei dem ersten  Medium ein Problem auftritt, können Sie auf diese Weise "
-"Zeit und Rohlinge sparen. Beachten Sie, dass die Option zum Testen von "
-"Medien nur beim Booten von einer Fedora-DVD oder von der CDROM #1 eines "
-"Fedora-CD-Satzes verfügbar ist, aber <emphasis>nicht </emphasis> beim Booten "
-"von einer Fedora-Live-CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Wenn Sie einen Satz Fedora CDs brennen, können Sie deren Korrektheit und Bootfähigkeit gleich nach Erstellung des ersten Mediums prüfen. Folgen Sie <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, um zu erfahren, wie Sie Ihren Computer von einer Fedora CD booten können. Wenn Sie im Fedora Bootbildschirm die <keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, bietet Ihnen das Fedora-Installationsprogramm die Möglichkeit, Medien zu testen. Wenn bei dem ersten  Medium ein Problem auftritt, können Sie auf diese Weise Zeit und Rohlinge sparen. Beachten Sie, dass die Option zum Testen von Medien nur beim Booten von einer Fedora-DVD oder von der CDROM #1 eines Fedora-CD-Satzes verfügbar ist, aber <emphasis>nicht </emphasis> beim Booten von einer Fedora-Live-CD."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Burning discs under Windows operating systems"
 msgstr "Medien unter Windows-Betriebssystemen brennen"
 
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Burning discs with Windows 7"
-msgstr "Medien mit K3B brennen"
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Insert a blank, writable disc."
@@ -81,20 +48,12 @@ msgstr "Legen Sie ein leeres, beschreibbares Medium ein."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf "
-"<guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox "
-"<guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf <guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox <guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -104,43 +63,18 @@ msgstr "Medien unter Windows-Betriebssystemen brennen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows&nbsp;Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows&nbsp;XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows&nbsp;7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows&nbsp;Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows&nbsp;XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows&nbsp;7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
-msgstr ""
-"Beachten Sie insbesondere, dass die betriebssysteminterne Brennsoftware von "
-"Windows&nbsp;XP und Windows Vista keine ISO-Dateien brennen kann und das "
-"frühere Windows-Versionen von Haus aus weder Brennfunktionen eingebaut "
-"hatten noch Dateien größer 2&nbsp;GB verwalten können. Deshalb brauchen Sie "
-"für diese Aufgabe eine separate Software, wenn auf Ihrem Computer Windows "
-"installiert ist."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "Beachten Sie insbesondere, dass die betriebssysteminterne Brennsoftware von Windows&nbsp;XP und Windows Vista keine ISO-Dateien brennen kann und das frühere Windows-Versionen von Haus aus weder Brennfunktionen eingebaut hatten noch Dateien größer 2&nbsp;GB verwalten können. Deshalb brauchen Sie für diese Aufgabe eine separate Software, wenn auf Ihrem Computer Windows installiert ist."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
-msgstr ""
-"Die notwendigen Schritte zum Brennen von ISO-Dateien auf Medien mit "
-"verschiedenen beliebten CD-Brennprogrammen sind unten aufgeführt."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Die notwendigen Schritte zum Brennen von ISO-Dateien auf Medien mit verschiedenen beliebten CD-Brennprogrammen sind unten aufgeführt."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -148,22 +82,9 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Benutzen des ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: "
-"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"Im Dateimanager <application>Explorer</application> auf die erste Fedora-ISO-"
-"Datei rechtsklicken."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "Im Dateimanager <application>Explorer</application> auf die erste Fedora-ISO-Datei rechtsklicken."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -172,12 +93,8 @@ msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü <guilabel>Abbild auf CD kopieren</guilabel>.
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-"aufgelisteten Schritten."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> aufgelisteten Schritten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -246,21 +163,13 @@ msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc-Abbild oder gespeichertes Projekt</guimenu>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Ein <guibutton>Öffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste "
-"Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Öffnen\"</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Ein <guibutton>Öffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Öffnen\"</guibutton>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale "
-"Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -280,39 +189,22 @@ msgstr "Medien unter Mac OS X brennen"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Klicken Sie rechts oder mit Steuerung auf die ISO-Datei. Das Kontextmenü "
-"erscheint."
+msgstr "Klicken Sie rechts oder mit Steuerung auf die ISO-Datei. Das Kontextmenü erscheint."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Öffnen mit...</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Öffnen mit...</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"Im <application>Disk Utility</application>-Fenster, klicken Sie auf die ISO-"
-"Datei,danach auf das <guibutton>Brennen</guibutton>-Symbol in der "
-"Werkzeugleiste. Ein <guilabel>Disk brennen</guilabel> Arbeitsblatt wird von "
-"der Werkzeugleiste eingeblendet."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "Im <application>Disk Utility</application>-Fenster, klicken Sie auf die ISO-Datei,danach auf das <guibutton>Brennen</guibutton>-Symbol in der Werkzeugleiste. Ein <guilabel>Disk brennen</guilabel> Arbeitsblatt wird von der Werkzeugleiste eingeblendet."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Brennen</guibutton>. Wenn der Brennvorgang "
-"beendet ist, wird Ihr Computer das gebrauchsfertige Medium auswerfen."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Brennen</guibutton>. Wenn der Brennvorgang beendet ist, wird Ihr Computer das gebrauchsfertige Medium auswerfen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -326,33 +218,18 @@ msgstr "Medien mit dem GNOME Desktop brennen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>CD/DVD Brennprogramm</application> ist eine Software, die  in "
-"den GNOME-Desktop integriert ist."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>CD/DVD Brennprogramm</application> ist eine Software, die  in den GNOME-Desktop integriert ist."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf "
-"<guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox "
-"<guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf <guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox <guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>CD/"
-"DVD Brennprogramm</application> verlangt nach einer Disk. Nach dem Einlegen "
-"eines Rohlings brennt das Programm die Abbilddatei."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Klicken Sie auf den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>CD/DVD Brennprogramm</application> verlangt nach einer Disk. Nach dem Einlegen eines Rohlings brennt das Programm die Abbilddatei."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -361,60 +238,28 @@ msgstr "Medien mit K3B brennen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> ist das Standardbrennprogramm für den KDE "
-"desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> ist das Standardbrennprogramm für den KDE desktop."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD &amp; DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu> "
-"Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
-"&amp; DVD brennen</guisubmenu></menuchoice> um <application>K3b</"
-"application> aufzurufen."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD &amp; DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu> Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD &amp; DVD brennen</guisubmenu></menuchoice> um <application>K3b</application> aufzurufen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>CD-"
-"Ersteller</guisubmenu></menuchoice> um eine CD zu brennen, oder "
-"<menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>DVD-ISO-Abbild "
-"brennen</guisubmenu></menuchoice> um eine DVD zu brennen. Die Dialogbox "
-"<guilabel>CD-Abbild</guilabel> oder <guilabel>ISO 1660 Abbild auf DVD "
-"brennen</guilabel> erscheint."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>CD-Ersteller</guisubmenu></menuchoice> um eine CD zu brennen, oder <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>DVD-ISO-Abbild brennen</guisubmenu></menuchoice> um eine DVD zu brennen. Die Dialogbox <guilabel>CD-Abbild</guilabel> oder <guilabel>ISO 1660 Abbild auf DVD brennen</guilabel> erscheint."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie den Knopf neben dem <guilabel>zu brennendes Image</guilabel> "
-"Kasten, um zur ISO-Datei zu navigieren."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Verwenden Sie den Knopf neben dem <guilabel>zu brennendes Image</guilabel> Kasten, um zur ISO-Datei zu navigieren."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Legen Sie einen Rohling ein, und klicken Sie den <guibutton>Start</"
-"guibutton>-Knopf. <application>K3b</application> brennt die Image-Datei auf "
-"die Disk."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Legen Sie einen Rohling ein, und klicken Sie den <guibutton>Start</guibutton>-Knopf. <application>K3b</application> brennt die Image-Datei auf die Disk."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -423,12 +268,8 @@ msgstr "Medien mit Brasero brennen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"Das <application>Brasero CD/DVD-Brennprogramm</application> ist in vielen "
-"Linux-Distributionen und diversen Desktopsystemen enthalten."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "Das <application>Brasero CD/DVD-Brennprogramm</application> ist in vielen Linux-Distributionen und diversen Desktopsystemen enthalten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -442,28 +283,23 @@ msgstr "Klicken Sie auf <guimenuitem>Abbild brennen</guimenuitem>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Hier klicken, um ein Abbild auszuwählen</"
-"guibutton> und wählen Sie die heruntergeladene ISO-Datei aus."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hier klicken, um ein Abbild auszuwählen</guibutton> und wählen Sie die heruntergeladene ISO-Datei aus."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Legen Sie einen Rohling ein und klicken Sie den <guibutton>Brennen</"
-"guibutton>-Knopf. <application>Brasero</application> schreibt die "
-"Abbilddatei auf die Disk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um aus ISO-Dateien CDs oder DVDs herzustellen, benötigen Sie eine "
-#~ "Brennsoftware, die ISO-Dateien handhaben kann. Obwohl dies für die "
-#~ "meisten Programme dieser Art gilt, gibt es Ausnahmen."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Legen Sie einen Rohling ein und klicken Sie den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>Brasero</application> schreibt die Abbilddatei auf die Disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Medien mit Windows 7 brennen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "Um aus ISO-Dateien CDs oder DVDs herzustellen, benötigen Sie eine Brennsoftware, die ISO-Dateien handhaben kann. Obwohl dies für die meisten Programme dieser Art gilt, gibt es Ausnahmen."




More information about the docs-commits mailing list