Branch 'f13' - pt-PT/I18n.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Apr 23 21:29:27 UTC 2010


 pt-PT/I18n.po |   78 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 37 deletions(-)

New commits:
commit ba73a97192c9879dd7cf36f4f0136643c9ed50f3
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Fri Apr 23 21:29:26 2010 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/pt-PT/I18n.po b/pt-PT/I18n.po
index a1592af..fc95337 100644
--- a/pt-PT/I18n.po
+++ b/pt-PT/I18n.po
@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 12:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
-"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
+"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Esta secção inclui informação sobre o suporte de idiomas no Fedora."
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fontes"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -69,16 +69,20 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "New Arabic script fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Novas fontes script Árabes"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
-"New Arabic script fonts from Paktype are available: <package>paktype-ajrak</"
-"package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-"
-"basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, "
-"and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
+"New Arabic script fonts from Paktype are available: <package>paktype-"
+"ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package"
+">paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-"
+"urdu</package>, and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
 msgstr ""
+"Novas fontes de escrita Árabe de Paktype estão disponíveis: <package"
+">paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, "
+"<package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-"
+"urdu</package>, and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "IBus"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; ships with <application>IBus 1.3</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; lançado com <application>IBus 1.3</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -107,7 +111,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -120,36 +124,36 @@ msgstr ""
 "contextos separados. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>IBus</application> supports showing the languagebar in the "
 "status icon menu."
 msgstr ""
-"<application>IBus</application> suporte para apresentar barra de idioma no "
-"status do ícone do menu."
+"<application>IBus</application> suporte para apresentar a barra de idioma no "
+"estado do ícone do menu."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The new <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the "
 "fbterm framebuffer console."
 msgstr ""
-"Novo pacote <package>ibus-fbterm</package> providencia suporte IBus na "
+"O novo pacote <package>ibus-fbterm</package> providencia suporte IBus na "
 "consola do framebuffer fbterm."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The new <package>ibus-xkbc</package> package provides some support for "
 "<application>X</application> keyboard layouts."
 msgstr ""
-"Novo pacote <package>ibus-fbterm</package> providencia suporte IBus na "
-"consola do framebuffer fbterm."
+"O novo pacote <package>ibus-xkbc</package> providencia algum suporte para "
+"disposições de teclados em <application>X</application>."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Chinese"
-msgstr "Nova fonte chinesa"
+msgstr "Chinês"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -174,40 +178,36 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>ibus-chewing</package> is fixed for Dvorak and Hsu support."
-msgstr ""
+msgstr "<package>ibus-chewing</package> é fixo para suporte Dvorak e Hsu."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonês"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>ibus-anthy</package> now supports:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> agora suporta:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "preferences of symbol style and conversion mode."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> suporta as preferências de estilos de símbolos "
-"e modos de conversão."
+msgstr "preferências de estilo de símbolos e modos de conversão."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
-msgstr ""
-"O <package>ibus-anthy</package> suporta disposições Thumb Shift NICOLA-J, "
-"NICOLA-F e NICOLA-A."
+msgstr "Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F e disposições NICOLA-A."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "dictionary customization of the default personal dictionary and extended "
 "personal dictionaries."
 msgstr ""
-"O <package>ibus-anthy</package> suporta a personalização do dicionário "
-"pessoal por omissão e dicionários pessoais estendidos."
+"personalização do dicionário pessoal por omissão e dicionários pessoais "
+"estendidos. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -215,11 +215,13 @@ msgid ""
 "The new <package>ibus-skk</package> package adds support for the "
 "<firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK) input method."
 msgstr ""
+"O novo pacote <package>ibus-skk</package> adiciona suporte para o método de "
+"entrada <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -307,13 +309,15 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GDM"
-msgstr ""
+msgstr "GDM"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>GDM</application> now reloads i18n files when users log out."
 msgstr ""
+"O <application>GDM</application> agora recarrega os ficheiros i18n quando os "
+"utilizadores terminam a sessão."
 
 #~ msgid "<primary>iBus</primary>"
 #~ msgstr "<primary>iBus</primary>"




More information about the docs-commits mailing list