Branch 'f13' - id-ID/Next.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 28 07:51:38 UTC 2010


 id-ID/Next.po |   57 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 29 deletions(-)

New commits:
commit 2d98f84d998d4fb817c6038a3e87155d405ccf29
Author: dheche <dheche at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 28 07:51:35 2010 +0000

    l10n: Updates to Indonesian (id) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/id-ID/Next.po b/id-ID/Next.po
index e65de60..3109c59 100644
--- a/id-ID/Next.po
+++ b/id-ID/Next.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:48+0700\n"
 "Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
 "Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -22,8 +22,7 @@ msgstr "Langkah selanjutnya"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"Untuk boot komputer anda dari DVD atau CD yang baru saja anda hasilkan:"
+msgstr "Untuk boot komputer Anda dari DVD atau CD yang baru saja Anda hasilkan:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31,7 +30,7 @@ msgid ""
 "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
 "in the drive."
 msgstr ""
-"Masukkan DVD atau CD-ROM#1, kemudian matikan komputer anda dengan disk tetap "
+"Masukkan DVD atau CD-ROM#1, kemudian matikan komputer Anda dengan disk tetap "
 "berada di dalam drive."
 
 #. Tag: para
@@ -40,17 +39,17 @@ msgid ""
 "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
 "tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
 "from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and "
+"select the CD or DVD drive that contains your disc."
 msgstr ""
-"Jalankan ulang komputer anda. Ketika komputer mulai berjalan, perhatikan "
-"pesan yang memberitahu anda agar menekan tombol tertentu untuk memilih "
+"Jalankan ulang komputer Anda. Ketika komputer mulai berjalan, perhatikan "
+"pesan yang memberitahu Anda agar menekan tombol tertentu untuk memilih "
 "perangkat boot. Tombol yang dimaksud berbeda-beda untuk tiap komputer, "
 "tetapi pada kebanyakan sistem, tombol yang dimaksud kemungkinan adalah "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, atau <keycap>Delete</keycap>. Tekan tombol yang dibutuhkan dan "
-"pilih drive CD atau DVD yang berisi disk anda. "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, atau <keycap>Delete</keycap>. Tekan tombol yang "
+"dibutuhkan dan pilih drive CD atau DVD yang berisi disk Anda. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -61,25 +60,25 @@ msgid ""
 "came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
 "widely from computer to computer."
 msgstr ""
-"Jika komputer anda tidak menawarkan anda sebuah menu boot, dan layar boot "
-"Fedora tidak muncul segera setelah anda menjalankan komputer, anda mungkin "
+"Jika komputer Anda tidak menawarkan Anda sebuah menu boot, dan layar boot "
+"Fedora tidak muncul segera setelah Anda menjalankan komputer, Anda mungkin "
 "perlu mengubah urutan boot komputer dalam BIOS. Lihat dokumentasi yang "
-"disertakan bersama komputer anda untuk memperoleh petunjuk. Rincian prosedur "
+"disertakan bersama komputer Anda untuk memperoleh petunjuk. Rincian prosedur "
 "ini sangat bervariasi untuk masing-masing komputer."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> "
+"for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
 msgstr ""
-"Ketika layar boot Fedora muncul, anda dapat melanjutkan untuk menginstal "
-"Fedora. Lihat <citetitle>Panduan Singkat Instalasi Fedora &PRODVER;</"
-"citetitle> untuk petunjuk dasar bagi kebanyakan komputer desktop dan laptop, "
-"atau <citetitle>Panduan Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> untuk "
-"petunjuk lengkap instalasi. Kedua dokumen tersebut tersedia di <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+"Ketika layar boot Fedora muncul, Anda dapat melanjutkan untuk menginstal "
+"Fedora. Lihat <citetitle>Panduan Singkat Instalasi Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> untuk petunjuk dasar bagi kebanyakan komputer desktop "
+"dan laptop, atau <citetitle>Panduan Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> "
+"untuk petunjuk lengkap instalasi. Kedua dokumen tersebut tersedia di <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."




More information about the docs-commits mailing list