Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Jan 12 00:59:06 UTC 2010
po/ru.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 94 insertions(+), 73 deletions(-)
New commits:
commit 8aaf0528e37fcbb257423b7dbd4d53a16fac8ae2
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Tue Jan 12 01:00:01 2010 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 48054fe..70936f7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-11 18:16+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-12 11:57+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - German)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Фабиан ÐÑÑолÑеÑ</"
-"ulink> (пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
+"ulink> (пеÑевод на немеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:18
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:23
#, no-c-format
msgid "Jean-Paul Aubry (translator - French)"
-msgstr "Ðан-ÐÐ¾Ð»Ñ ÐбÑи (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ðан-ÐÐ¾Ð»Ñ ÐбÑи (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:28
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Ðоминго ÐекеÑ</"
-"ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
+"ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:38
@@ -6290,7 +6290,7 @@ msgstr "СÑбÑанÑÑ ÐеÑ
еÑа (пеÑевод на оÑиÑ)"
#: Contributors_and_production_methods.xml:43
#, no-c-format
msgid "MichaÅ Bentkowski (translator - Polish)"
-msgstr "ÐиÑ
ал ÐенÑковÑкий (пеÑевод на полÑÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐиÑ
ал ÐенÑковÑкий (пеÑевод на полÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:48
@@ -6312,7 +6312,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">ТеÑа ÐилианÑ</"
-"ulink> (пеÑевод на гÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
+"ulink> (пеÑевод на гÑеÑеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:63
@@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr "ÐиÑÐ¾Ñ ÐÐ¸Ð»Ð°Ñ ÐÐ¾Ð°Ñ (пеÑевод на поÑÑÑгалÑÑ
#: Contributors_and_production_methods.xml:68
#, no-c-format
msgid "Lucas Brausch (translator - German)"
-msgstr "ÐÑÐºÐ°Ñ ÐÑаÑÑ (пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐÑÐºÐ°Ñ ÐÑаÑÑ (пеÑевод на немеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:73
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgid ""
"Cabrera </ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">ÐекÑÐ¾Ñ ÐаниÑÐ»Ñ "
-"ÐабÑеÑа</ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
+"ÐабÑеÑа</ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:78
@@ -6350,13 +6350,13 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:83
#, no-c-format
msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
-msgstr "ÐÑидо ÐаÑÑзо (пеÑевод на иÑалÑÑнÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐÑидо ÐаÑÑзо (пеÑевод на иÑалÑÑнÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:88
#, no-c-format
msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиллом ÐаÑдин (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:93
@@ -6366,13 +6366,13 @@ msgid ""
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">ÐÐ¸ÐºÐ¾Ñ "
-"ÐаÑониÑакиÑ</ulink> (пеÑевод на гÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
+"ÐаÑониÑакиÑ</ulink> (пеÑевод на гÑеÑеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:98
#, no-c-format
msgid "Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr "ЧеÑÑÐµÑ Ð§ÐµÐ½Ð³ (пеÑевод на киÑайÑкий ÑзÑк (ÑÑадиÑионнÑй))"
+msgstr "ЧеÑÑÐµÑ Ð§ÐµÐ½Ð³ (пеÑевод на ÑÑадиÑионнÑй киÑайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:103
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Том Ð. С. ЧиÑ</ulink> "
-"(пеÑевод на ÑÑадиÑионнÑй киÑайÑкий ÑзÑк)"
+"(пеÑевод на ÑÑадиÑионнÑй киÑайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:108
@@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "ÐлаÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð¸Ð½ÑÑа (пеÑевод на поÑÑÑгалÑÑк
#: Contributors_and_production_methods.xml:113
#, no-c-format
msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
-msgstr "Фабиен ÐекÑÑа (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Фабиен ÐекÑÑа (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:118
@@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:123
#, no-c-format
msgid "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)"
-msgstr "ÐлаÑдио РодÑиго ÐеÑейÑа ÐÐ¸Ð°Ñ (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐлаÑдио РодÑиго ÐеÑейÑа ÐÐ¸Ð°Ñ (пеÑевод на иÑпанÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:128
@@ -6420,7 +6420,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - Polish)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">ÐеÑÑ ÐÑаг</"
-"ulink> (пеÑевод на полÑÑкий ÑзÑк)"
+"ulink> (пеÑевод на полÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:133
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Ðамиен ÐÑÑан</"
-"ulink> (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
+"ulink> (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:138
@@ -6450,19 +6450,19 @@ msgid ""
"(translator - Persian)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ðли ФакÑÑ</ulink> "
-"(пеÑевод на пеÑÑидÑкий ÑзÑк)"
+"(пеÑевод на пеÑÑидÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:148
#, no-c-format
msgid "Felix I (translator - Tamil)"
-msgstr "Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð (пеÑевод на ÑамилÑÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð (пеÑевод на ÑамилÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:153
#, no-c-format
msgid "Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr "Тони Ð¤Ñ (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Тони Ð¤Ñ (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:158
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:163
#, no-c-format
msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
-msgstr "Ðол Ðамп (пеÑевод на ÑпонÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ðол Ðамп (пеÑевод на ÑпонÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:168
@@ -6566,13 +6566,13 @@ msgstr "ÐÑÐ¸Ñ ÐжонÑон (авÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа)"
#: Contributors_and_production_methods.xml:223
#, no-c-format
msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
-msgstr "Ð£Ð½Ð´Ð¶Ñ Ðим (пеÑевод на коÑейÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ð£Ð½Ð´Ð¶Ñ Ðим (пеÑевод на коÑейÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:228
#, no-c-format
msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
-msgstr "ÐиÑÐµÐ»Ñ Ð Ðим (пеÑевод на коÑейÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐиÑÐµÐ»Ñ Ð Ðим (пеÑевод на коÑейÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:233
@@ -6582,19 +6582,19 @@ msgid ""
"KomarÄeviÄ</ulink> (translator - Serbian)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">ÐÐ¸Ð»Ð¾Ñ "
-"ÐомаÑÑевиÑ</ulink> (пеÑевод на ÑеÑбÑкий ÑзÑк)"
+"ÐомаÑÑевиÑ</ulink> (пеÑевод на ÑеÑбÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:238
#, no-c-format
msgid "Alexey Kostyuk (translator - Russian)"
-msgstr "ÐлекÑей ÐоÑÑÑк (пеÑевод на ÑÑÑÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐлекÑей ÐоÑÑÑк (пеÑевод на ÑÑÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:243
#, no-c-format
msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr "ÐаниÑла ÐÑгелÑман (пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐаниÑла ÐÑгелÑман (пеÑевод на немеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:248
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgid ""
"Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">ÐагнÑÑ "
-"ÐаÑÑÑон </ulink> (пеÑевод на ÑведÑкий ÑзÑк)"
+"ÐаÑÑÑон </ulink> (пеÑевод на ÑведÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:258
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:263
#, no-c-format
msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr "ФлоÑÐµÐ½Ñ Ðе ÐÐ¾Ñ (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ФлоÑÐµÐ½Ñ Ðе ÐÐ¾Ñ (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:268
@@ -6642,25 +6642,25 @@ msgstr "ÐÑик Ðемон (авÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа)"
#: Contributors_and_production_methods.xml:273
#, no-c-format
msgid "Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr "Ðнди ÐÐ¸Ñ (пеÑевод на ÑÑадиÑионнÑй киÑайÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ðнди ÐÐ¸Ñ (пеÑевод на ÑÑадиÑионнÑй киÑайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:278
#, no-c-format
msgid "Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr "Ðи ÐÐ¸Ñ (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ðи ÐÐ¸Ñ (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:283
#, no-c-format
msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
-msgstr "ÐлиÑа ÐÑзе (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐлиÑа ÐÑзе (пеÑевод на иÑпанÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:288
#, no-c-format
msgid "Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr "Ðан ÐÑ (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ðан ÐÑ (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:293
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgid ""
"(translator - German)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">ÐÐµÐ½Ñ ÐаÑеÑ</ulink> "
-"(пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
+"(пеÑевод на немеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:298
@@ -6680,13 +6680,13 @@ msgid ""
"ulink> (translator - Serbian)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">ÐгоÑÑ ÐилеÑиÑ</"
-"ulink> (пеÑевод на ÑеÑбÑкий ÑзÑк)"
+"ulink> (пеÑевод на ÑеÑбÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:303
#, no-c-format
msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
-msgstr "ÐоÑико ÐизÑмоÑо (пеÑевод на ÑпонÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐоÑико ÐизÑмоÑо (пеÑевод на ÑпонÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:308
@@ -6698,13 +6698,13 @@ msgstr "ÐжеÑеми Ð. ÐÑни (авÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа)"
#: Contributors_and_production_methods.xml:313
#, no-c-format
msgid "EnikÅ Nagy (translator - Hungarian)"
-msgstr "Ðнико Ðаги (пеÑевод на венгеÑÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ðнико Ðаги (пеÑевод на венгеÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:318
#, no-c-format
msgid "Igor NestoroviÄ (translator - Serbian)"
-msgstr "ÐгоÑÑ ÐеÑÑеÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ (пеÑевод на ÑеÑбÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐгоÑÑ ÐеÑÑеÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ (пеÑевод на ÑеÑбÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:323
@@ -6726,13 +6726,13 @@ msgstr "Ðжон ÐгÑен (авÑÐ¾Ñ ÑекÑÑов)"
#: Contributors_and_production_methods.xml:333
#, no-c-format
msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
-msgstr "ÐанÑÑÐ»Ñ ÐÑпина (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐанÑÑÐ»Ñ ÐÑпина (пеÑевод на иÑпанÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:338
#, no-c-format
msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr "Ð¯Ð½Ð¸Ñ ÐÐ·Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ñ (пеÑевод на лаÑÑÑÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ð¯Ð½Ð¸Ñ ÐÐ·Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ñ (пеÑевод на лаÑÑÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:343
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - Italian)"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">СилÑвио ÐÑеÑÑо</"
-"ulink> (пеÑевод на иÑалÑÑнÑкий ÑзÑк)"
+"ulink> (пеÑевод на иÑалÑÑнÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:368
@@ -6784,7 +6784,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - German)"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">ÐиÑа ÐиеÑÑ</ulink> "
-"(пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
+"(пеÑевод на немеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:373
@@ -6796,13 +6796,13 @@ msgstr "ХоÑе Ðано ÐиÑÐµÑ (пеÑевод на поÑÑÑгалÑÑк
#: Contributors_and_production_methods.xml:378
#, no-c-format
msgid "Piotr Podgórski (translator - Polish)"
-msgstr "ÐеÑÑ ÐодгоÑÑки (пеÑевод на полÑÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐеÑÑ ÐодгоÑÑки (пеÑевод на полÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:383
#, no-c-format
msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr "Ð®Ð»Ñ ÐоÑÑкова (пеÑевод на ÑÑÑÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Ð®Ð»Ñ ÐоÑÑкова (пеÑевод на ÑÑÑÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:388
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:403
#, no-c-format
msgid "Tim Richert (translator - German)"
-msgstr "Тим РиÑеÑÑ (пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "Тим РиÑеÑÑ (пеÑевод на немеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:408
@@ -6840,7 +6840,7 @@ msgid ""
"Sandjaja</ulink> (translator - German)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Ðоминик "
-"Санджаджа</ulink> (пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк)"
+"Санджаджа</ulink> (пеÑевод на немеÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:413
@@ -6869,12 +6869,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</"
"ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Тиан ШикÑонг</"
+"ulink> (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:428
#, no-c-format
msgid "Audrey Simons (translator - French)"
-msgstr "ÐдÑи Симонз (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
+msgstr "ÐдÑи Симонз (пеÑевод на ÑÑанÑÑзÑкий)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:433
@@ -7044,7 +7046,7 @@ msgid ""
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">ÐÑаак ÐавалеÑа</"
-"ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий ÑзÑк)"
+"ulink> (пеÑевод на иÑпанÑкий)"
#. Tag: ulink
#: Contributors_and_production_methods.xml:540
@@ -34823,7 +34825,7 @@ msgstr "ÐоÑле запÑÑка anaconda вам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложен
#: vnc_Installation_Chapter.xml:166
#, no-c-format
msgid "Kickstart Considerations"
-msgstr ""
+msgstr "VNC и авÑомаÑизиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑÑановка"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:167
@@ -35572,7 +35574,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:96
#, no-c-format
msgid "If you install GRUB, it may overwrite your existing boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи ÑÑÑановке GRUB он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий загÑÑзÑик."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:101
@@ -35582,7 +35584,7 @@ msgid ""
"or <abbrev>MBR</abbrev>, of the device for the root file system. To decline "
"installation of a new boot loader, unselect <guilabel>Install boot loader "
"on /dev/sda</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑогÑамма ÑÑÑановки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ GRUB в оÑновнÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ( <abbrev>MBR</abbrev>) ÑÑÑÑойÑÑва, на коÑоÑом ÑазмеÑена коÑÐ½ÐµÐ²Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ загÑÑзÑика, оÑмениÑе вÑÐ±Ð¾Ñ <guilabel>УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик в /dev/sda</guilabel>."
# If you choose not to install GRUB for any reason, you will not be able to boot the system directly, and you must use another boot method (such as a commercial boot loader application). Use this option only if you are sure you have another way of booting the system!
#. Tag: para
@@ -35595,9 +35597,9 @@ msgid ""
"you have another way of booting the system!"
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾ каким-Ñо ÑообÑажениÑм ÑеÑиÑе не ÑÑÑанавливаÑÑ GRUB, Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе "
-"напÑÑмÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑемÑ, и вам пÑидеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой ÑпоÑоб "
+"напÑÑмÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑиÑÑемÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑидеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой ÑпоÑоб "
"загÑÑзки (напÑимеÑ, коммеÑÑеÑкий загÑÑзÑик). ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑианÑ, "
-"ÑолÑко еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÑоÑно еÑÑÑ Ð´ÑÑгой ÑпоÑоб загÑÑзки компÑÑÑеÑа!"
+"ÑолÑко еÑли ÑоÑно еÑÑÑ Ð´ÑÑгой ÑпоÑоб загÑÑзки компÑÑÑеÑа!"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:120
@@ -35610,7 +35612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли на компÑÑÑеÑе ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑгие опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ, Fedora "
"попÑÑаеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ Ð¸Ñ
и наÑÑÑоиÑÑ <application>GRUB</"
-"application> Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
загÑÑзки. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑделаÑÑ ÑÑо ÑамоÑÑоÑÑелÑно, еÑли "
+"application> Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
загÑÑзки. ÐÑо можно ÑделаÑÑ ÑамоÑÑоÑÑелÑно, еÑли "
"<application>GRUB</application> не обнаÑÑжил ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
@@ -35787,7 +35789,7 @@ msgstr "<secondary>паÑолÑ</secondary>"
#: X86_Bootloader.xml:205
#, no-c-format
msgid "GRUB Passwords Not Required"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑоли GRUB не ÑÑебÑÑÑÑÑ"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:206
@@ -35798,7 +35800,7 @@ msgid ""
"console access. However, if an untrusted person can get physical access to "
"your computer's keyboard and monitor, that person can reboot the system and "
"access <application>GRUB</application>. A password is helpful in this case."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли ваÑа ÑиÑÑема наÑ
одиÑÑÑ Ð² безопаÑном окÑÑжении, Ñо еÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ней оÑкÑÑÑ ÑолÑко авÑоÑÐ¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑ, Ñо паÑÐ¾Ð»Ñ <application>GRUB</application> можно не задаваÑÑ. ÐÑли же ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑÑ ÑизиÑеÑкого доÑÑÑпа к клавиаÑÑÑе и мониÑоÑÑ Ð½ÐµÐ°Ð²ÑоÑизованнÑми полÑзоваÑелÑми, они ÑмогÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ войÑи в <application>GRUB</application>. Ð ÑакиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑ."
# If you choose to use a boot loader password to enhance your system security, be sure to select the checkbox labeled <guilabel>Use a boot loader password</guilabel>.
#. Tag: para
@@ -35829,7 +35831,7 @@ msgid ""
"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file. If you cannot boot, you may "
"be able to use the \"rescue\" mode on the first Fedora installation disc to "
"reset the GRUB password."
-msgstr ""
+msgstr "<application>GRUB</application> Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð² заÑиÑÑованном виде. ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð±Ñли паÑолÑ, загÑÑзиÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑÑно и измениÑе запиÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð² Ñайле <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>. ÐÑли же Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе загÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, попÑобÑйÑе запÑÑÑиÑÑ Ñежим воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвого ÑÑÑановоÑного диÑка Fedora и заÑем воÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ GRUB."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:236
@@ -35839,13 +35841,13 @@ msgid ""
"the <command>grub-md5-crypt</command> utility. For information on using this "
"utility, use the command <command>man grub-md5-crypt</command> in a terminal "
"window to read the manual pages."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли необÑ
одимоÑÑи в Ñмене паÑÐ¾Ð»Ñ <application>GRUB</application> неÑ, воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÑÑилиÑой <command>grub-md5-crypt</command>. Ðа подÑобной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>man grub-md5-crypt</command>."
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:245
#, no-c-format
msgid "GRUB recognizes only the QWERTY keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐµÑ ÑолÑко ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ QWERTY"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:246
@@ -35856,7 +35858,7 @@ msgid ""
"system. If you use a keyboard with a significantly different layout, it "
"might be more effective to memorize a pattern of keystrokes rather than the "
"word that the pattern produces."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи вÑбоÑе паÑÐ¾Ð»Ñ GRUB ÑÑÑиÑе, ÑÑо GRUB ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐµÑ ÑолÑко ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ QWERTY незавиÑимо Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑенной клавиаÑÑÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе клавиаÑÑÑÑ, ÑаÑкладка коÑоÑой знаÑиÑелÑно оÑлиÑаеÑÑÑ, запомниÑе поÑÑдок клавиÑ, а не Ñамо паÑолÑное Ñлово."
# To configure more advance boot loader options, such as changing the drive order or passing options to the kernel, be sure <guilabel>Configure advanced boot loader options</guilabel> is selected before clicking <guibutton>Next</guibutton>.
#. Tag: para
@@ -35871,7 +35873,7 @@ msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика, напÑимеÑ, измениÑÑ "
"поÑÑдок ÑÑÑÑойÑÑв или пеÑедаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑдÑÑ, оÑмеÑÑÑе Ñлажок "
"<guilabel>ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика</guilabel> и нажмиÑе "
-"<guibutton>Ðалее</guibutton>."
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
# Advanced Boot Loader Configuration
#. Tag: title
@@ -35889,7 +35891,7 @@ msgid ""
"determine where you want the boot loader to be installed. You may install "
"the boot loader in one of two places:"
msgstr ""
-"ТепеÑÑ, когда Ð²Ñ Ð²ÑбÑали ÑÑÑанавливаемÑй загÑÑзÑик, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе Ñакже "
+"ТепеÑÑ, когда Ð²Ñ Ð²ÑбÑали ÑÑÑанавливаемÑй загÑÑзÑик, можно "
"опÑеделиÑÑ, кÑда его ÑледÑÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик в "
"одно из двÑÑ
меÑÑ:"
@@ -35963,7 +35965,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:289
#, no-c-format
msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB как вÑоÑиÑнÑй загÑÑзÑик"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:290
@@ -35974,7 +35976,7 @@ msgid ""
"kernel of an operating system such as Microsoft Windows does not boot in the "
"same fashion. Most users therefore use GRUB as the primary boot loader on "
"dual-boot systems."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли GRUB ÑÑÑанавливаеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº вÑоÑиÑнÑй загÑÑзÑик, поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑновного загÑÑзÑика пÑи изменении ÑдÑа. Ð ÑиÑÑемаÑ
Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ загÑÑзкой ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ GRUB в каÑеÑÑве оÑновного загÑÑзÑика."
# Boot Loader Installation
#. Tag: title
@@ -36092,6 +36094,8 @@ msgid ""
"<application>Acronis Disk Director Suite</application>, and "
"<application>Apple Boot Camp</application>."
msgstr ""
+"Ð Fedora по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик <application>GRUB</application>, но ÑÑо не иÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгиÑ
загÑÑзÑиков. ÐапÑимеÑ, можно вÑбÑаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик <application>LILO</application>, <application>SYSLINUX</application>, "
+"<application>Acronis Disk Director Suite</application>, <application>Apple Boot Camp</application>."
# Trouble With the Graphical GRUB Screen on an x86-based System?
#. Tag: title
@@ -36177,13 +36181,13 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:7
#, no-c-format
msgid "Remove Fedora entries from your bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "УдалиÑе запиÑи Fedora из загÑÑзÑика"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:9
#, no-c-format
msgid "Example only"
-msgstr ""
+msgstr "ТолÑко пÑимеÑ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:12
@@ -36195,6 +36199,8 @@ msgid ""
"to identify and remove Fedora entries from its list of boot targets and to "
"ensure that your default operating system is correctly specified."
msgstr ""
+"ÐÑиведеннÑе инÑÑÑÑкÑии пÑедполагаÑÑ, ÑÑо ÑиÑÑема иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик <application>GRUB</"
+"application>. Ðа инÑоÑмаÑией о дÑÑгиÑ
загÑÑзÑикаÑ
обÑаÑиÑеÑÑ Ðº иÑ
докÑменÑаÑии и ÑдалиÑе запиÑи Fedora из ÑпиÑка загÑÑзки."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:17
@@ -36203,7 +36209,7 @@ msgid ""
"At the command line, type <command>su -</command> and press "
"<keycap>Enter</keycap>. When the system prompts you for the root password, "
"type the password and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "Ркомандной ÑÑÑоке вÑполниÑе <command>su -</command>. Ðо запÑоÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе паÑÐ¾Ð»Ñ root и нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:22
@@ -36252,6 +36258,8 @@ msgid ""
"list. If <replaceable>N</replaceable> is set to 1, it will boot the second "
"operating system, and so forth."
msgstr ""
+"Файл <filename>grub.conf</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑÑокÑ, задаÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена по ÑмолÑаниÑ. ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑоки: <literal>default=<replaceable>N</"
+"replaceable></literal>, где <replaceable>N</replaceable> болÑÑе или Ñавно нÑлÑ. ÐÑли <replaceable>N</replaceable> Ñавно нÑлÑ, <application>GRUB</application> запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑвÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑеме в ÑпиÑке."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:51
@@ -36260,7 +36268,7 @@ msgid ""
"Identify the entry for the operating system that you want <application>GRUB</"
"application> to boot by default and note its place in the order within the "
"list."
-msgstr ""
+msgstr "ÐапомниÑе поÑÑдок в ÑпиÑке запиÑи опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:54
@@ -36269,7 +36277,7 @@ msgid ""
"Make sure that the <literal>default=</literal> line contains the number "
"<emphasis>one below</emphasis> the number of your chosen default operating "
"system in the list."
-msgstr ""
+msgstr "УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑиÑло в вÑÑажении <literal>default=</literal> на <emphasis>единиÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе</emphasis> поÑÑдкового номеÑа опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑпиÑке."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:57
@@ -36277,7 +36285,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Save the updated <filename>grub.conf</filename> file and close "
"<application>gedit</application>"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <filename>grub.conf</filename> и закÑойÑе окно <application>gedit</application>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:7
@@ -36293,6 +36301,8 @@ msgid ""
"application> and <application>lvm2</application> if they are not already "
"present."
msgstr ""
+"ÐагÑÑзиÑе компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ Live и ÑÑÑановиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>gparted</"
+"application> и <application>lvm2</application> (еÑли они еÑе не ÑÑÑановленÑ)."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:15
@@ -36310,7 +36320,7 @@ msgid ""
"and select <guilabel>New</guilabel>. Accept the defaults and "
"<application>GParted</application> will create a new partition that fills "
"the space available on the drive."
-msgstr ""
+msgstr "<application>GParted</application> пÑедÑÑавлÑÐµÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ñазделов в виде диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑаблиÑÑ. ÐÑвобожденное поÑле ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora пÑоÑÑÑанÑÑво бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑено как неÑаÑпÑеделенное. ЩелкниÑе на нем пÑавой клавиÑей мÑÑи и вÑбеÑиÑе <guilabel>СоздаÑÑ</guilabel>. ÐÑимиÑе пÑедложеннÑе по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ, поÑле Ñего <application>GParted</application> ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñаздел, заполнÑÑÑий вÑе доÑÑÑпное на диÑке пÑоÑÑÑанÑÑво."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:27
@@ -36321,13 +36331,13 @@ msgid ""
"you just created, and the name of the device that holds the partition. For "
"example, you may have created <filename>/dev/sda3</filename> on device "
"<filename>/dev/sda</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐажмиÑе <guilabel>ÐÑимениÑÑ</guilabel>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐбÑаÑиÑе внимание на Ð¸Ð¼Ñ Ñозданного Ñаздела и ÑÑÑÑойÑÑва, где Ñаздел ÑаÑположен. ÐапÑимеÑ, Ñкажем, бÑл Ñоздан Ñаздел <filename>/dev/sda3</filename> на ÑÑÑÑойÑÑве <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:35
#, no-c-format
msgid "Change the partition type identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзмениÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ñипа Ñаздела"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:37
@@ -36340,6 +36350,9 @@ msgid ""
"on which you just created a partition. For example, <command>fdisk /dev/sda</"
"command>."
msgstr ""
+"УÑилиÑа ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <application>fdisk</application> подгоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ LVM. Ркомандной ÑÑÑоке вÑполниÑе <command>fdisk "
+"<replaceable>ÑÑÑÑойÑÑво</replaceable></command>, заменив <replaceable>ÑÑÑÑойÑÑво</replaceable> именем ÑÑÑÑойÑÑва, где бÑл Ñоздан Ñаздел. ÐапÑимеÑ, команда Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ Ñак: <command>fdisk /dev/sda</"
+"command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:42
@@ -36349,6 +36362,8 @@ msgid ""
"keycap> and <keycap>Enter</keycap> to use <application>fdisk</application> "
"to change a partition type."
msgstr ""
+"ÐÑи поÑвлении <prompt>Command (m for help):</prompt> нажмиÑе <keycap>T</"
+"keycap> и <keycap>Enter</keycap>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ñип Ñаздела."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:47
@@ -36360,6 +36375,8 @@ msgid ""
"literal> and press <keycap>Enter</keycap>. This identifies the partition "
"whose type <application>fdisk</application> will change."
msgstr ""
+"ÐÑи поÑвлении <prompt>Partition number (1-4):</prompt> введиÑе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñозданного Ñаздела. ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ñоздали Ñаздел <filename>/dev/sda3</filename>, введиÑе <literal>3</"
+"literal> и нажмиÑе <keycap>Enter</keycap> Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии изменÑемого Ñаздела."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:52
@@ -36368,7 +36385,7 @@ msgid ""
"At the prompt <prompt>Hex code (type L to list codes):</prompt>, type the "
"code <literal>8e</literal> and press <keycap>Enter</keycap>. This is the "
"code for a Linux LVM partition."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи поÑвлении <prompt>Hex code (type L to list codes):</prompt> введиÑе код <literal>8e</literal> Ð´Ð»Ñ Ñаздела Linux LVM и нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>. "
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:57
@@ -36378,6 +36395,8 @@ msgid ""
"keycap> and <keycap>Enter</keycap>. <application>Fdisk</application> writes "
"the new type code to the partition and exits."
msgstr ""
+"ÐÑи поÑвлении <prompt>Command (m for help):</prompt> нажмиÑе <keycap>W</"
+"keycap> и <keycap>Enter</keycap> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи кода Ñаздела и вÑÑ
ода."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:65
@@ -36392,6 +36411,8 @@ msgid ""
"At the command prompt, type <command>lvm</command> and press <keycap>Enter</"
"keycap> to start the <application>lvm2</application> tool."
msgstr ""
+"Ркомандной ÑÑÑоке введиÑе <command>lvm</command> и нажмиÑе <keycap>Enter</"
+"keycap> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ÑÑилиÑÑ <application>lvm2</application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:72
More information about the docs-commits
mailing list