[virtualization-guide/f13] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Jul 20 10:53:02 UTC 2010


commit 99dd29603f88f207063df0ad1476e2280c2239d8
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Tue Jul 20 10:53:01 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/Task_Installation_Host.po |  103 ++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/Task_Installation_Host.po b/nl-NL/Task_Installation_Host.po
index a531397..e52e596 100644
--- a/nl-NL/Task_Installation_Host.po
+++ b/nl-NL/Task_Installation_Host.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # Dutch translation of Virtualization Guide
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virtualization-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:41\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:10+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:  \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Installing the virtualization packages"
-msgstr "Het installeren van de virtualisatie pakketten"
+msgstr "De virtualisatie pakketten installeren"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -27,6 +28,10 @@ msgid ""
 "during the installation sequence or after installation using the "
 "<command>yum</command> command and the Red Hat Network (RHN)."
 msgstr ""
+"Voordat je virtualisatie kunt gebruiken, moeten de virtualisatie pakketten "
+"geïnstalleerd worden op jouw computer. Virtualisatie pakketten kunnen worden "
+"geïnstalleerd tijdens de installatie, of na de installatie met behulp van "
+"het <command>yum</command> commando en het Red Hat Network (RHN)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -34,6 +39,8 @@ msgid ""
 "The KVM hypervisor uses the default Fedora kernel with the <package>kvm</"
 "package> kernel module."
 msgstr ""
+"De KVM hypervisor gebruikt de standaard Fedora kernel met de "
+"<package>kvm</package> kernel module."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -41,13 +48,13 @@ msgid "Installing KVM with a new Fedora installation"
 msgstr "KVM installeren tijdens een nieuwe Fedora installatie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers installing virtualization tools and KVM package as part "
 "of a fresh Fedora installation."
 msgstr ""
 "Deze paragraaf behandelt het installeren van virtualisatie gereedschappen en "
-"het KVM pakket als onderdeel van een nieuwe Fedora &PRODVER; installatie."
+"het KVM pakket als onderdeel van een nieuwe Fedora installatie."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -55,24 +62,24 @@ msgid "Need help installing?"
 msgstr "Hulp nodig bij het installeren?"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> (available "
 "from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />) covers installing "
 "Fedora in detail."
 msgstr ""
 "De <citetitle>Fedora &PRODVER; Installatie gids</citetitle> (beschikbaar op "
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>) behandelt het "
-"installeren van Fedora &PRODVER; tot in alle details."
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />) behandelt het installeren van "
+"Fedora tot in detail."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Start an interactive Fedora installation from the Fedora Installation CD-"
 "ROM, DVD or PXE."
 msgstr ""
-"Begin een interactieve Fedora installatie met de Fedora &PRODVER; "
-"installatie CD-ROM, DVD of PXE."
+"Start een interactieve Fedora installatie op van de Fedora installatie CD-"
+"ROM, DVD of PXE."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -80,6 +87,9 @@ msgid ""
 "You must enter a valid installation number when prompted to receive access "
 "to the virtualization and other Advanced Platform packages."
 msgstr ""
+"Je moet een geldig installatie nummer opgeven als daarom gevraagd wordt om "
+"toegang te krijgen tot de virtualisatie en andere geavanceerde platform "
+"pakketten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -92,7 +102,7 @@ msgid ""
 "Select the <guilabel>Virtualization</guilabel> package group and the "
 "<guilabel>Customize Now</guilabel> radio button."
 msgstr ""
-"Selecteer de <guilabel>Virtualisatie</guilabel> pakketgroep en de "
+"Selecteer de <guilabel>Virtualisatie</guilabel> pakket groep en de "
 "<guilabel>Nu aanpassen</guilabel> knop."
 
 #. Tag: para
@@ -103,8 +113,8 @@ msgid ""
 "hypervisor, <command>virt-manager</command>, <command>libvirt</command> and "
 "<command>virt-viewer</command> for installation."
 msgstr ""
-"Selecteer de <guilabel>KVM</guilabel> pakketgroep. De-selecteer de "
-"<guilabel>Virtualisatie</guilabel> pakketgroep. Dit selecteert de KVM "
+"Selecteer de <guilabel>KVM</guilabel> pakket groep. De-selecteer de "
+"<guilabel>Virtualisatie</guilabel> pakket groep. Dit selecteert de KVM "
 "hypervisor, <command>virt-manager</command>, <command>libvirt</command> en "
 "<command>virt-viewer</command> voor installatie."
 
@@ -123,13 +133,13 @@ msgstr ""
 "virtualisatie pakketten nodig hebt."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Press the <guilabel>Close</guilabel> button then the <guilabel>Forward</"
 "guilabel> button to continue the installation."
 msgstr ""
-"Klik op <guilabel>Sluiten</guilabel>, gevolgd door <guilabel>Volgende</"
-"guilabel> om verder te gaan met de installatie."
+"Klik op <guilabel>Sluiten</guilabel> knop, gevolgd door "
+"<guilabel>Volgende</guilabel> knop om verder te gaan met de installatie."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -149,8 +159,8 @@ msgstr ""
 "Fedora te installeren met de KVM hypervisor pakketten. Kickstart bestanden "
 "laten grote, automatische installaties toe zonder dat een gebruiker ieder "
 "individueel systeem handmatig moet installeren. De stappen in deze paragraaf "
-"zullen je helpen een Kickstart bestand te maken en te gebruiken om Fedora te "
-"installeren met de virtualisatie pakketten."
+"zullen je helpen een Kickstart bestand te maken en te gebruiken om Fedora "
+"te installeren met de virtualisatie pakketten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -158,19 +168,19 @@ msgid ""
 "In the <computeroutput>%packages</computeroutput> section of your Kickstart "
 "file, append the following package group:"
 msgstr ""
-"In de <computeroutput>%packages</computeroutput> sectie van je Kickstart "
-"bestand, voeg je de volgende pakketgroep toe:"
+"In de <computeroutput>%packages</computeroutput> sectie van jouw Kickstart "
+"bestand, voeg je de volgende pakket groep toe:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "More information on Kickstart files can be found in the <citetitle>Fedora "
 "&PRODVER; Installation Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"http://"
 "docs.fedoraproject.org\" />."
 msgstr ""
-"De <citetitle>Fedora &PRODVER; Installatie gids</citetitle> (beschikbaar op "
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>) behandelt het "
-"installeren van Fedora &PRODVER; tot in alle details."
+"Meer informatie over Kickstart bestanden kan gevonden worden in de "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installatie gids</citetitle>, beschikbaar op "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -178,13 +188,13 @@ msgid "Installing KVM packages on an existing Fedora system"
 msgstr "KVM pakketten installeren op een bestaand Fedora systeem"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The section describes the steps for installing the KVM hypervisor on a "
 "working Fedora or newer system."
 msgstr ""
-"Deze paragraaf beschrijft de stappen die nodig voor het installeren van de "
-"KVM hypervisor op een werkende Fedora &PRODVER; of nieuwer."
+"Deze paragraaf beschrijft de stappen voor het installeren van de KVM "
+"hypervisor op een werkende Fedora systeem."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -192,7 +202,7 @@ msgid "Installing the KVM hypervisor with <command>yum</command>"
 msgstr "De KVM hypervisor installeren met <command>yum</command>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To use virtualization on Fedora you require the <filename>kvm</filename> "
 "package. The <filename>kvm</filename> package contains the KVM kernel module "
@@ -218,9 +228,9 @@ msgid "Recommended virtualization packages:"
 msgstr "Aanbevolen virtualisatie pakketten:"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>python-virtinst</package>"
-msgstr "python-virtinst"
+msgstr "<package>python-virtinst</package>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -234,7 +244,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<package>libvirt</package>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>libvirt</package>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -246,30 +256,37 @@ msgid ""
 "command line tool to manage and control virtualized guests and hypervisors "
 "from the command line or a special virtualization shell."
 msgstr ""
+"<package>libvirt</package> is een cross-platform Application Programmers "
+"Interface (API) voor interactie tussen hypervisors en host systemen. "
+"<package>libvirt</package> beheert systemen en controleert de hypervisor. "
+"Het <package>libvirt</package> pakket bevat het <command>virsh</command> "
+"commando-regel gereedschap voor het beheren en controleren van "
+"gevirtualiseerde gasten en hypervisors vanaf de commando-regel of een "
+"speciale virtualisatie shell."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<package>libvirt-python</package>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>libvirt-python</package>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>libvirt-python</package> package contains a module that permits "
 "applications written in the Python programming language to use the interface "
 "supplied by the <package>libvirt</package> API."
 msgstr ""
-"Het libvirt-python pakket bevat een module die toestaat dat toepassingen "
-"geschreven in de Python programmeertaal de interface gebruiken die geleverd "
-"wordt door de <filename>libvirt</filename> API."
+"Het <package>libvirt-python</package> pakket bevat een module die toestaat "
+"dat toepassingen geschreven in de Python programmeertaal de interface "
+"gebruiken die geleverd wordt door de <filename>libvirt</filename> API."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<package>virt-manager</package>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>virt-manager</package>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>virt-manager</command>, also known as <application>Virtual Machine "
 "Manager</application>, provides a graphical tool for administering virtual "


More information about the docs-commits mailing list