Branch 'f13' - pl-PL/FileSystems.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sat Mar 20 14:46:07 UTC 2010
pl-PL/FileSystems.po | 172 ++++++++-------------------------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 144 deletions(-)
New commits:
commit 5c76149d374548a1dc873c0949b1f9a366df6a6f
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date: Sat Mar 20 14:46:05 2010 +0000
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/pl-PL/FileSystems.po b/pl-PL/FileSystems.po
index 4bed40e..3b26911 100644
--- a/pl-PL/FileSystems.po
+++ b/pl-PL/FileSystems.po
@@ -7,13 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 15:45+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "Systemy plików"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Btrfs"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -36,6 +35,13 @@ msgid ""
"occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
msgstr ""
+"Btrfs jest tworzony jako system plików mogÄ
cy zaadresowaÄ i zarzÄ
dzaÄ "
+"wiÄkszÄ
iloÅciÄ
plików, wiÄkszymi plikami i wiÄkszymi woluminami niż systemy "
+"plików ext2, ext3 i ext4. Btrfs zostaŠzaprojektowany, aby system plików byŠ"
+"niewrażliwy na bÅÄdy oraz uÅatwiÄ wykrywanie i naprawÄ bÅÄdów, gdy już "
+"wystÄ
piÄ
. Używa sum kontrolnych, aby zapewniÄ poprawnoÅÄ danych i "
+"metadanych, a także zarzÄ
dzaÄ migawkami systemu plików, które mogÄ
byÄ "
+"używane jako kopie zapasowe i do naprawiania systemu plików."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -45,6 +51,9 @@ msgid ""
"<application>yum</application> package manager performs an installation or "
"upgrade."
msgstr ""
+"Funkcja tworzenia migawek jest dostÄpna w Fedorze po raz pierwszy w wydaniu "
+"13. Automatyczna migawka jest tworzona za każdym razem, kiedy menedżer "
+"pakietów <application>yum</application> wykonuje instalacjÄ lub aktualizacjÄ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -54,11 +63,15 @@ msgid ""
"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
"boot option <command>btrfs</command>."
msgstr ""
+"Ponieważ Btrfs jest ciÄ
gle eksperymentalny i w trakcie rozwoju, program "
+"instalacyjny domyÅlnie nie umożliwia jego użycia. Aby utworzyÄ partycjÄ "
+"Btrfs na dysku, należy przekazaÄ programowi instalacyjnemu opcjÄ startowÄ
"
+"<command>btrfs</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr ""
+msgstr "System plików Btrfs jest wciÄ
ż eksperymentalny"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -67,11 +80,15 @@ msgid ""
"file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain "
"valuable data or that are essential for the operation of important systems."
msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; zawiera Btrfs, aby umożliwiÄ eksperymentowanie z tym "
+"systemem plików. Nie powinno siÄ wybieraÄ Btrfs dla partycji, które majÄ
"
+"zawieraÄ wartoÅciowe dane, lub które sÄ
niezbÄdne do dziaÅania ważnych "
+"systemów."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -79,143 +96,10 @@ msgid ""
"As of Fedora 13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded from "
"NFSv3 in Fedora 12)."
msgstr ""
+"Fedora 13 używa NFSv4 jako domyÅlnego protokoÅu NFS (zaktualizowano z "
+"NFSv3 w Fedorze 12)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora now supports mounting NFS exports with IPv6."
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta informacja znajduje siÄ na stronie <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
-
-#~ msgid "<title>fusecompress</title>"
-#~ msgstr "<title>fusecompress</title>"
-
-#~ msgid "<primary>fusecompress</primary>"
-#~ msgstr "<primary>fusecompress</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by "
-#~ "unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates "
-#~ "to fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-"
-#~ "disk format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate "
-#~ "their data to the new format. Unless they decompress before upgrading, "
-#~ "they will need the <package>fusecompress_offline1</package> package to do "
-#~ "so."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet <package>Fusecompress</package> jest kompresujÄ
cym systemem "
-#~ "plików, który może byÄ montowany przez nieuprawnionych użytkowników. "
-#~ "Fedora 11 posiadaÅa pakiet fusecompress-1.99.19. Fedora 12 aktualizuje go "
-#~ "do fusecompress-2.6. Naprawia to wiele wrednych bÅÄdów, ale zmienia za to "
-#~ "format zapisu danych na dysku. Użytkownicy z systemami plików "
-#~ "fusecompress sÄ
zmuszeni migrowaÄ swoje dane do nowego formatu. JeÅli "
-#~ "systemy plików nie zostanÄ
dekompresowane przed aktualizowaniem, bÄdÄ
"
-#~ "wymagaÅy pakietu <package>fusecompress_offline1</package>, aby to zrobiÄ."
-
-#~ msgid "You must convert your filesystem"
-#~ msgstr "Należy przekonwertowaÄ system plików"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a user doesn't read these release notes and realize they need to "
-#~ "upgrade the format, the first indication they'll have that something is "
-#~ "wrong will probably be when they try to read a text file and it is binary:"
-#~ msgstr ""
-#~ "JeÅli użytkownik nie przeczytaÅ tych informacji o wydaniu i nie zdaÅ "
-#~ "sobie sprawy, że musi zaktualizowaÄ format, pierwsza wskazówka, że coÅ "
-#~ "jest nie tak prawdopodobnie wystÄ
pi po próbie odczytania pliku "
-#~ "tekstowego, a on okaże siÄ binarnym:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ less test.txt\n"
-#~ "\"test.txt\" may be a binary file. See it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ less test.txt\n"
-#~ " \"test.txt\" może byÄ plikiem binarnym. WyÅwietliÄ mimo to?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The basic method of updating their system is documented in a <filename>/"
-#~ "usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> "
-#~ "file in the fusecompress1 package. The fusecompress package has a "
-#~ "<filename>README.fedora</filename> that tells the user to install "
-#~ "<package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade "
-#~ "instructions are repeated below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podstawowa metoda aktualizowania systemu znajduje siÄ w pliku <filename>/"
-#~ "usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> w "
-#~ "pakiecie fusecompress1. Pakiet fusecompress posiada plik <filename>README."
-#~ "fedora</filename>, który nakazuje zainstalowanie pakietu "
-#~ "<package>fusecompress_offline1</package> i przeczytanie tego pliku. "
-#~ "Instrukcje aktualizacji zostaÅy powtórzone poniżej:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the "
-#~ "files are\n"
-#~ "actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now "
-#~ "you've\n"
-#~ "updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems "
-#~ "updated to\n"
-#~ "the new on-disk format. Here's the basic steps::\n"
-#~ "\n"
-#~ " # Make sure the old fusecompress filesystem is unmounted\n"
-#~ " fusermount -u ~/storage\n"
-#~ " # Move it to a new location\n"
-#~ " mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
-#~ " # Create a new directory for our new format data\n"
-#~ " mkdir ~/.fusestorage\n"
-#~ " # Mount the new directory. It's now a new format fusecompress "
-#~ "filesystem\n"
-#~ " fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
-#~ " # Decompress all the files in the old fusecompress data directory\n"
-#~ " fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
-#~ " # Move the files into the new format storage\n"
-#~ " mv .fusestorage.old/* ~/storage\n"
-#~ " # If you have any hidden files, remember to move them too\n"
-#~ " mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space "
-#~ "to\n"
-#~ "uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old. If you don't "
-#~ "have\n"
-#~ "that much space, you'll have to run fusecompress_offline1 on portions of\n"
-#~ "~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be "
-#~ "recompressed,\n"
-#~ "freeing up the space for you to run fusecompress_offline1 on more files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Powiedzmy, że w Fedorze 11 poprzedni rootDir systemu plików fusecompress\n"
-#~ "(gdzie pliki sÄ
przechowywane) znajduje siÄ w ~/.fusestorage i jest\n"
-#~ "montowany w ~/storage. Teraz zaktualizowano do Fedory 12 i trzeba\n"
-#~ "zaktualizowaÄ systemy plików fusecompress do nowego formatu.\n"
-#~ "Oto podstawowe kroki:\n"
-#~ "\n"
-#~ " # ProszÄ upewniÄ siÄ, że system plików fusecompress nie jest "
-#~ "zamontowany\n"
-#~ " fusermount -u ~/storage\n"
-#~ " # Przeniesienie go do nowego poÅożenia\n"
-#~ " mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
-#~ " # Utworzenie nowego katalogu dla danych nowego formatu\n"
-#~ " mkdir ~/.fusestorage\n"
-#~ " # Zamontowanie nowego katalogu. Jest teraz systemem plików "
-#~ "fusecompress w nowym formacie\n"
-#~ " fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
-#~ " # Dekompresja wszystkich plików w poprzednim katalogu danych "
-#~ "fusecompress\n"
-#~ " fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
-#~ " # Przeniesienie plików do nowego formatu pamiÄci masowej\n"
-#~ " mv .fusestorage.old/* ~/storage\n"
-#~ " # JeÅli sÄ
ukryte pliki, należy pamiÄtaÄ o przeniesieniu także ich\n"
-#~ " mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
-#~ "\n"
-#~ "ProszÄ zauważyÄ, że użycie tej dokÅadnej procedury może wymagaÄ "
-#~ "posiadania\n"
-#~ "wystarczajÄ
cej iloÅci przestrzeni na dysku do dekompresowania wszystkich\n"
-#~ "plików przechowywanych w ~/.fusestorage.old. JeÅli jej nie ma, należy\n"
-#~ "wykonaÄ fusecompress_offline1 na czÄÅciach ~/.fusestorage.old i\n"
-#~ "przeniesienie ich do ~/storage, gdzie zostanÄ
ponownie skompresowane,\n"
-#~ "zwalniajÄ
c miejsce do wykonania fusecompress_offline1 na wiÄkszej iloÅci\n"
-#~ "plików."
+msgstr "Fedora obsÅuguje teraz montowanie systemów plików NFS za pomocÄ
IPv6."
More information about the docs-commits
mailing list