Branch 'f13' - uk-UA/Desktop.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Mar 20 16:55:35 UTC 2010


 uk-UA/Desktop.po |  220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 170 insertions(+), 50 deletions(-)

New commits:
commit eefda04af358c18a9939e4e2193a15034421616c
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date:   Sat Mar 20 16:55:33 2010 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/uk-UA/Desktop.po b/uk-UA/Desktop.po
index 4308cc4..f8eccdb 100644
--- a/uk-UA/Desktop.po
+++ b/uk-UA/Desktop.po
@@ -1,46 +1,54 @@
 # translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:54+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Робочий стіл Fedora"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic print driver installation"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне встановлення драйверів принтерів"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
 msgstr ""
+"Щоб дізнатися більше, зверніться до сторінки <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic installation of language packs"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне встановлення пакунків мов"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
 msgstr ""
+"Щоб дізнатися більше, зверніться до сторінки <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "PackageKit integration everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Повна інтеграція PackageKit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -50,11 +58,16 @@ msgid ""
 "needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
 "install missing tools for handling archive formats."
 msgstr ""
+"Програма <application>Brasero</application> отримала можливість автоматично "
+"встановлювати потрібні для запису звукових компакт-дисків кодеки <"
+"application>GStreamer</application>. Програма <application>File-roller<"
+"/application> тепер може автоматично встановлювати допоміжні програми, "
+"потрібні для обробки архівів у різних форматах."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned user management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Покращено компонування інтерфейсу керування записами користувачів"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -69,21 +82,36 @@ msgid ""
 "linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
 "enhancements included in this feature."
 msgstr ""
+"Компонування графічного інтерфейсу інструменту для керування обліковими "
+"записами користувачів зазнало докорінних змін. Тепер програма придатна для "
+"зміни записів щодо особистих даних, додавання малюнка або піктограми до "
+"особистого профілю. Крім того, програма допоможе користувачеві у створенні "
+"стійких паролів, зміні додаткових параметрів входу до системи, зокрема "
+"автоматичного входу до системи, і визначення особливих ролей для "
+"користувачів, зокрема у випадках власника особистого ноутбука або "
+"адміністратора системи спільного використання. Цю нову можливість було "
+"розроблено і реалізовано декількома учасниками групи з розробки стільниці "
+"Fedora (Fedora Desktop SIG). Щоб дізнатися більше про покращення безпеки "
+"роботи системи, пов’язане з цією можливістю, зверніться до розділу <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr ""
+msgstr "Покращення у NetworkManager, зокрема інтерфейс командного рядка"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
 msgstr ""
+"Зверніться до розділу <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
 msgstr ""
+"Експериментальна можливість прискорення просторової графіки у вільному "
+"драйвері Nouveau до карток Nvidia"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -102,11 +130,28 @@ msgid ""
 "better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
 "package to take advantage of this new feature."
 msgstr ""
+"У Fedora&nbsp;&PREVVER; передбачено експериментальну підтримку прискорення "
+"просторової графіки для новіших карток ATI у вільному драйвері Radeon з "
+"відкритим кодом. У  Fedora&nbsp;&PRODVER; експериментальну підтримку "
+"прискорення просторової графіки було розширено за допомогою драйвера <"
+"application>nouveau</application> на деякі з карток NVIDIA. Fedora та "
+"спонсор проекту, компанія Red Hat, присвятили свої зусилля покращенню якості "
+"та розширення діапазону обладнання, яке підтримується повністю вільними "
+"драйверами прискорення відео. Хоча ми не маємо наміру обмежувати можливості "
+"вибору користувачів, які надають перевагу закритим, пропрієтарним драйверам, "
+"ми також розуміємо, що ці драйвери іноді конфліктують і створюють проблеми "
+"для програмного забезпечення, розробленого учасниками спільноти розробки "
+"вільного програмного забезпечення з відкритим кодом. Ми надаємо перевагу "
+"підтримці спільноти з розробки вільного програмного забезпечення з відкритим "
+"кодом нашим власним внеском у вільні драйвери, які доповнюють роботу "
+"спільноти, і працюємо з основними розробниками Nouveau з метою покращення "
+"драйверів. Щоб скористатися перевагами цієї нової можливості, вам достатньо "
+"встановити пакунок <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Shotwell replaces Gthumb as default photo organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Замість Gthumb типовим впорядником фотографій став Shotwell"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -116,6 +161,10 @@ msgid ""
 "<application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It "
 "supports the following features:"
 msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> — це вільна програма для впорядкування "
+"фотографій, розроблена для стільничного середовища GNOME. Ця програма "
+"прийшла на зміну <application>Gthumb</application>, типовій програмі "
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;. У програмі передбачено підтримку таких можливостей:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -123,16 +172,20 @@ msgid ""
 "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
 "application>"
 msgstr ""
+"Імпортування фотографій з будь-яких цифрових фотоапаратів, які підтримує <"
+"application>gPhoto</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
 msgstr ""
+"автоматичне створення записів подій: збірок фотографій, знятих у певний "
+"проміжок часу"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "use tags to organize your photo collection"
-msgstr ""
+msgstr "використання міток для впорядкування збірки фотографій"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -140,6 +193,8 @@ msgid ""
 "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
 "using disk space for each copy"
 msgstr ""
+"редагування фотографій без зміни початкових зображень та використання "
+"додаткового простору на диску для змінених копій"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -147,16 +202,18 @@ msgid ""
 "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
 "citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
 msgstr ""
+"оприлюднення фотографій на <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>"
+"Flickr</citetitle> або <citetitle>Picasa</citetitle>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "one-click auto-enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "автоматичне покращення зображення у одне клацання кнопкою миші"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "rotate, mirror, and crop photos"
-msgstr ""
+msgstr "обертання, віддзеркалення та обрізання фотографій"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -164,6 +221,8 @@ msgid ""
 "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
 "your photos"
 msgstr ""
+"усування ефекту «червоних очей», коригування експозиції, насиченості, "
+"відтінку та кольорової температури фотографій"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -171,6 +230,9 @@ msgid ""
 "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
 "application> library"
 msgstr ""
+"можливість редагування довільних фотографій, навіть якщо їх не було "
+"імпортовано до бібліотеки <application>Shotwell</"
+"application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -180,11 +242,15 @@ msgid ""
 "application> continues to be maintained and available in the Fedora "
 "repository."
 msgstr ""
+"Щоб дізнатися більше про <application>Shotwell</application>, відвідайте "
+"сторінку <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. Супровід програми <"
+"application>Gthumb</application> не припинено, її можна знайти у сховищах "
+"Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Déjà Dup simple backup tool"
-msgstr ""
+msgstr "Простий інструмент створення резервних копій Déjà Dup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -194,41 +260,49 @@ msgid ""
 "doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
 "backend."
 msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> є типовою програмою для роботи з "
+"резервними копіями у середовищі "
+"GNOME Fedora&nbsp;&PRODVER;. Програма значно спрощує роботу з резервними "
+"копіями. Для роботи використано допоміжний інструмент <application>"
+"duplicity</application>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Features:"
-msgstr ""
+msgstr "Можливості:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
 msgstr ""
+"Підтримка локальних та віддалених резервних копій, зокрема копій на Amazon S3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Securely encrypts and compresses your data"
-msgstr ""
+msgstr "Безпечне шифрування та стискання даних"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
 msgstr ""
+"Створення нарощувальних резервних копій: ви зможете відновити дані з "
+"будь-якої проміжної резервної копії"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Schedules regular backups"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярне створення резервних копій за розкладом"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Добра інтеграція із середовищем GNOME"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Simple Scan scanning utility"
-msgstr ""
+msgstr "Програма для сканування Simple Scan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -239,11 +313,17 @@ msgid ""
 "image or document in an appropriate format. More details are available at "
 "<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
 msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> — типова програма для сканування у "
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> проста у "
+"користуванні програма, розроблена для полегшення користування сканером і "
+"імпортування зображень та документів у відповідних форматах. Докладніше про "
+"програму можна дізнатися за адресою <ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/377063/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Керування кольорами GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -257,6 +337,17 @@ msgid ""
 "<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
 "engineer and Fedora contributor."
 msgstr ""
+"Керування кольорами допоможе художникам, фотографам, дизайнерам та іншим "
+"користувачам точніше налаштувати показ та друк зображень за допомогою "
+"повністю вільного програмного забезпечення. У Керуванні кольорами "
+"передбачено встановлення таблиць гами виводу даних для більшості моніторів, "
+"зокрема моніторів, які з’єднуються з комп’ютером протягом сеансу роботи. "
+"Крім того, користувачі можуть встановлювати надані виробниками файли "
+"профілів ICC або ICM подвійним клацанням лівою кнопкою миші на позначках "
+"файлів та калібрувати монітори і сканери за допомогою зовнішніх пристроїв та "
+"пробників кольорів за допомогою пакунка <package>ArgyllCMS</package>. "
+"Програму створено Річардом Х’юзом (Richard Hughes), інженером Red Hat та "
+"учасником розробки Fedora."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -264,11 +355,13 @@ msgid ""
 "Color management helps you control and produce more accurate color output "
 "for displays, printers, and scanners."
 msgstr ""
+"Керування кольорами допоможе вам керувати параметрами виводу та отримувати "
+"точніші кольорові представлення на моніторах, принтерах та сканерах."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Nautilus Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Покращення у Nautilus"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -278,16 +371,20 @@ msgid ""
 "nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
 "mode."
 msgstr ""
+"Типовим режимом роботи менеджера файлів <application>Nautilus</application> "
+"тепер є режим переглядача. Компонування інтерфейсу користувача у цьому "
+"режимі було змінено. Крім того, nautilus тепер може показувати дві сусідні "
+"панелі з каталогами у новому режимі розділеного перегляду."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Spatial mode is still available as an option."
-msgstr ""
+msgstr "Можливість використання просторового режиму збережено."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Gnote Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Покращення у Gnote"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -301,11 +398,21 @@ msgid ""
 "to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
 "home directory."
 msgstr ""
+"<application>Gnote</application> — це портована на C++ версія <application>"
+"Tomboy</application>. Ця програма є типовою для створення нотаток у "
+"середовищі GNOME Fedora. У новій версії покращено роботу програми та "
+"виправлено декілька вад. У <application>Gnote</application> передбачено "
+"декілька нових додатків, програма тепер використовує для роботи специфікацію "
+"каталогів XDG з freedesktop.org. Нотатки, збережені за допомогою попередніх "
+"версій програми, буде автоматично перенесено з каталогу <filename "
+"class=\"directory\">.gnote</filename> до каталогу <filename "
+"class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> у домашньому каталозі "
+"користувача."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GNOME DVB Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Фонова служба DVB GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -315,11 +422,17 @@ msgid ""
 "Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
 "channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
 msgstr ""
+"Підтримка DVB у <application>Totem</application> тепер здійснюється за "
+"допомогою фонової служби DVB GNOME. Це надає можливість користуватися "
+"підтримкою <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG або електронною програмою передач), спростити "
+"налаштування на канали та експортування списків каналів ТБ за допомогою UPNP "
+"(використано <application>Rygel</application>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Xfce Software Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Зміни у програмному забезпеченні Xfce"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -327,6 +440,8 @@ msgid ""
 "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
 "applications:"
 msgstr ""
+"У варіанті Fedora&nbsp;&PRODVER; з Xfce передбачено декілька змін у списку "
+"типових програм:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -335,6 +450,9 @@ msgid ""
 "provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
 "application>"
 msgstr ""
+"<application>Gftp</application> викинуто з дистрибутива, оскільки його "
+"функціональні можливості дублюють можливості <application>Thunar<"
+"/application> Ñ– <application>Gigolo</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -343,15 +461,18 @@ msgid ""
 "application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
 "speed and resource usage in mind"
 msgstr ""
+"<application>Totem</application> було замінено на <application>Parole</"
+"application>, програвач мультимедійних даних для стільниці Xfce, створений "
+"бути простим, швидким і ощадливим до ресурсів системи"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
 "<application>Xscreensaver</application>"
 msgstr ""
-"Закрийте всі вікна <application>Firefox</application> та перезапустіть "
-"<application>Firefox</application>."
+"<application>Gnome-screensaver</application> було замінено на <application>"
+"Xscreensaver</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -361,61 +482,60 @@ msgid ""
 "(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
 "accompanying panel plugin"
 msgstr ""
+"<application>TigerVNC</application> було замінено на <application>Remmina<"
+"/application>. Програма здатна працювати з додатковими протоколами (RDP, "
+"XDMCP, SSH) та краще інтегрована зі стільницею Xfce за допомогою додаткового "
+"додатка панелі"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Related feature pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Інші пов’язані з темою сторінки опису можливостей:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
 msgstr ""
-"Посилання на останні примітки до випуску Eclipse на <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
 msgstr ""
-"Посилання на останні примітки до випуску Eclipse на <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
 msgstr ""
-"Посилання на останні примітки до випуску Eclipse на <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
 msgstr ""
-"Посилання на останні примітки до випуску Eclipse на <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
 msgstr ""
-"Посилання на останні примітки до випуску Eclipse на <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spanning Desktop"




More information about the docs-commits mailing list