Branch 'f13' - fr-FR/HardwareOverview.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun May 2 21:10:15 UTC 2010


 fr-FR/HardwareOverview.po |  131 ++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 102 deletions(-)

New commits:
commit 16f7ac757b2085897cae009dce163b8fffcaa70c
Author: mrtom <mrtom at fedoraproject.org>
Date:   Sun May 2 21:10:13 2010 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/fr-FR/HardwareOverview.po b/fr-FR/HardwareOverview.po
index c7f81fa..a44a3a2 100644
--- a/fr-FR/HardwareOverview.po
+++ b/fr-FR/HardwareOverview.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
@@ -25,15 +25,8 @@ msgstr "Le minimum indiqué peut ne pas être suffisant"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In "
-"particular, installation in a virtual machine may require memory closer to "
-"the \"Recommended\" value."
-msgstr ""
-"Le minimum de mémoire indiquée ci-dessous peut ne pas être suffisant pour "
-"toutes les situations. En particulier, les installation dans des machines "
-"virtuelles peuvent nécessiter pratiquement autant de mémoire que la valeur « "
-"Recommandée »"
+msgid "The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In particular, installation in a virtual machine may require memory closer to the \"Recommended\" value."
+msgstr "Le minimum de mémoire indiquée ci-dessous peut ne pas être suffisant pour toutes les situations. En particulier, les installation dans des machines virtuelles peuvent nécessiter pratiquement autant de mémoire que la valeur « Recommandée »"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -42,32 +35,18 @@ msgstr "Processeur et mémoire requis pour les architectures x86"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora. Fedora&nbsp;&PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better "
-"processor, and is optimized for i686 and later processors."
-msgstr ""
-"Les spécifications suivantes prennent comme référence les processeurs Intel. "
-"Les autres processeurs, comme ceux d'AMD, de Cyrix et de VIA, qui sont "
-"compatibles et équivalents aux processeurs Intel, peuvent également être "
-"utilisés avec Fedora. Fedora&nbsp;&PRODVER; nécessite un processeur Intel "
-"Pentium Pro ou plus puissant et est optimisée pour les processeurs i686 ou "
-"plus récents."
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora&nbsp;&PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better processor, and is optimized for i686 and later processors."
+msgstr "Les spécifications suivantes prennent comme référence les processeurs Intel. Les autres processeurs, comme ceux d'AMD, de Cyrix et de VIA, qui sont compatibles et équivalents aux processeurs Intel, peuvent également être utilisés avec Fedora. Fedora&nbsp;&PRODVER; nécessite un processeur Intel Pentium Pro ou plus puissant et est optimisée pour les processeurs i686 ou plus récents."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium Pro or better"
-msgstr ""
-"Configuration recommandée pour le mode texte : Pentium Pro 200MHz ou mieux"
+msgstr "Configuration recommandée pour le mode texte : Pentium Pro 200MHz ou mieux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium Pro or better"
-msgstr ""
-"Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium Pro 400MHz ou "
-"mieux"
+msgstr "Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium Pro 400MHz ou mieux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -96,41 +75,18 @@ msgstr "Espace disque requis pour l'ensemble des architectures"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
-"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
-"installation. Additional disk space is required during installation to "
-"support the installation environment. This additional disk space corresponds "
-"to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
-"size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr ""
-"La totalité des paquets peut occuper plus de 9 Go d'espace disque. La taille "
-"finale est entièrement déterminée par la version installée et les paquets "
-"sélectionnés durant l'installation. Cependant, de l'espace disque "
-"supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
-"accueillir le système d'installation. Cet espace disque correspond à la "
-"taille du fichier /Fedora/base/stage2.img, présent sur le disque 1, ajouté à "
-"la taille des fichiers présents dans /var/lib/rpm sur le système installé."
+msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
+msgstr "La totalité des paquets peut occuper plus de 9 Go d'espace disque. La taille finale est entièrement déterminée par la version installée et les paquets sélectionnés durant l'installation. Cependant, de l'espace disque supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour accueillir le système d'installation. Cet espace disque correspond à la taille du fichier /Fedora/base/stage2.img, présent sur le disque 1, ajouté à la taille des fichiers présents dans /var/lib/rpm sur le système installé."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
-"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
-"a larger installation."
-msgstr ""
-"Plus précisément, l'espace supplémentaire peut varier de 90 Mio pour une "
-"installation minimale à 175 Mio pour une installation plus importante."
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for a larger installation."
+msgstr "Plus précisément, l'espace supplémentaire peut varier de 90 Mio pour une installation minimale à 175 Mio pour une installation plus importante."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
-"space should be maintained for proper system operation."
-msgstr ""
-"De l'espace disque supplémentaire est également nécessaire pour les données "
-"des utilisateur et au moins 5% de l'espace disque total devraient être "
-"gardés libres pour garantir le bon fonctionnement du système."
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr "De l'espace disque supplémentaire est également nécessaire pour les données des utilisateurs et au moins 5% de l'espace disque total devraient être gardés libres pour garantir le bon fonctionnement du système."
 
 #~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192 MiB"
 #~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 Mio"
@@ -147,55 +103,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
 #~ msgstr "Processeur minimum : PowerPC G3 / POWER3"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; supports the New World generation of Apple Power "
-#~ "Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines "
-#~ "should work, they require a special bootloader which is not included in "
-#~ "the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on "
-#~ "POWER5 and POWER6 machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend en charge la nouvelle génération "
-#~ "d'ordinateurs Apple Power Macintosh disponibles depuis 1999. Bien que les "
-#~ "anciennes machines devraient fonctionner, elles requièrent un chargeur de "
-#~ "démarrage spécifique qui n'est pas inclus dans Fedora. Fedora a également "
-#~ "été installé et testé sur des machines POWER5 et POWER6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi "
-#~ "Pegasos II and Efika."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend également en charge la PlayStation 3 de Sony, "
-#~ "la Genesi Pegasos II et l'Efika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes new hardware support for the P.A. "
-#~ "Semiconductor 'Electra' machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend en charge le nouveau matériel pour les "
-#~ "machines P.A. Semiconductor « Electra »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions "
-#~ "powerstation workstations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend également en charges les stations de travail "
-#~ "powerstation de Terrasoft Solutions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend en charge les machines IBM pSeries et Cell "
-#~ "Broadband Engine."
+#~ msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 machines."
+#~ msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend en charge la nouvelle génération d'ordinateurs Apple Power Macintosh disponibles depuis 1999. Bien que les anciennes machines devraient fonctionner, elles requièrent un chargeur de démarrage spécifique qui n'est pas inclus dans Fedora. Fedora a également été installé et testé sur des machines POWER5 et POWER6."
+
+#~ msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
+#~ msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend également en charge la PlayStation 3 de Sony, la Genesi Pegasos II et l'Efika."
+
+#~ msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
+#~ msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend en charge le nouveau matériel pour les machines P.A. Semiconductor « Electra »."
+
+#~ msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
+#~ msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend également en charges les stations de travail powerstation de Terrasoft Solutions."
+
+#~ msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
+#~ msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; prend en charge les machines IBM pSeries et Cell Broadband Engine."
 
 #~ msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128 MiB RAM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuration recommandée pour le mode texte : G3 233 MHz ou plus "
-#~ "puissant, 128Mio de RAM."
+#~ msgstr "Configuration recommandée pour le mode texte : G3 233 MHz ou plus puissant, 128Mio de RAM."
 
 #~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256 MiB RAM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuration recommandée pour le mode graphique : G3 400 MHz ou plus "
-#~ "puissant, 256Mio de RAM."
+#~ msgstr "Configuration recommandée pour le mode graphique : G3 400 MHz ou plus puissant, 256Mio de RAM."
 
 #~ msgid "Minimum RAM for graphical: 348 MiB"
 #~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 384 Mio"




More information about the docs-commits mailing list