Branch 'f13' - ja-JP/Desktop.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue May 4 01:36:58 UTC 2010


 ja-JP/Desktop.po |  114 +++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 82 deletions(-)

New commits:
commit b8edba69af921a15c7e527504a68039a25ee740d
Author: noriko <noriko at fedoraproject.org>
Date:   Tue May 4 01:36:56 2010 +0000

    l10n: Updates to Japanese (ja) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ja-JP/Desktop.po b/ja-JP/Desktop.po
index dff5502..d1853b9 100644
--- a/ja-JP/Desktop.po
+++ b/ja-JP/Desktop.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# translation of ja.po to Japanese
+# translation of Desktop.po to Japanese
 #
 # Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 # Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
+"Project-Id-Version: Desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 23:08+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -25,27 +27,27 @@ msgstr "Fedora デスクトップ"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic print driver installation"
-msgstr ""
+msgstr "プリンタドライバの自動インストール"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr ""
+msgstr "詳細は <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> を参照してください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic installation of language packs"
-msgstr ""
+msgstr "言語パックの自動インストール"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr ""
+msgstr "詳細は <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> を参照してください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "PackageKit integration everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆるところで PackageKit の統合"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -54,24 +56,24 @@ msgid ""
 "install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
 "needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
 "install missing tools for handling archive formats."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Brasero</application> はオーディオ CD を焼き付けるのに必要となる場合、 足りない <application>GStreamer</application> コーデックを自動的にインストールする機能を備えるようになりました。 <application>File-roller</application> はアーカイブフォーマットを処理するのに不足しているツールをインストールすることができるようになります。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned user management interface"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー管理インターフェイスのデザインが再設計されました"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Tech preview"
-msgstr ""
+msgstr "テクニカルプレビュー"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
 "direction and progress."
-msgstr ""
+msgstr "本 Fedora &PRODVER; の機能は今後の方向性と進捗状況を示すアドオンのオプションとなります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -86,6 +88,8 @@ msgid ""
 "linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
 "enhancements included in this feature."
 msgstr ""
+"ユーザーアカウントツールは完全な再設計が行われています。 ユーザーアカウント内の個人情報の設定や個人プロフィールの画像やアイコンの作成ができる機能を備えます。 また、 ユーザーによる強固なパスフレーズの生成、 自動ログインなど追加ログインオプションの設定、 個人所有のラップトップで単一のオーナーや共有システムの管理者などユーザーの特殊なロールの確定などの支援をします。 この機能に含まれるセキュリティ強化については <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> を参照してください。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -93,17 +97,17 @@ msgid ""
 "To install and try the new user account tool, install the "
 "<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
 "packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "新しいユーザーアカウントツールをインストールして試してみるには、 <package>accountsdialog</package> と <package>accountsservice</package> のパッケージをインストールしてから <command>accounts-dialog</command> コマンドを実行します。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドラインインターフェイスを含む NetworkManager の改善点"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" /> を参照してください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -126,12 +130,12 @@ msgid ""
 "work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
 "better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
 "package to take advantage of this new feature."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora&nbsp;&PREVVER; にはフリーでオープンソースとなる Radeon ドライバの新しい ATI カード用に実験的な 3D サポートが含まれていました。 そして実験的な 3D サポートは Fedora&nbsp;&PRODVER; で各種 NVIDA ビデオカード用の <application>nouveau</application> ドライバに拡張されるようになります。 Fedora およびスポンサーとなる Red Hat は急成長するビデオドライバの品質および完全フリーとなる種類を向上させることに専心しています。 ユーザーの選択を尊重しフリーではないクローズなプロプリエタリィのドライバの使用を阻むわけではありませんが、 このようなドライバは競合を起こし FOSS コミュニティメンバーにより作成されたソフトウェアでは問題の原因となることがあることも確認しています。 FOSS コミュニティの成果を補完するフリ
 ーなドライバに対する Fedora コミュニティの公約と FOSS コミュニティの公約に敬意を払いたいと思います。 この新機能を利用する場合は <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> パッケージをインストールするだけです。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Shotwell replaces Gthumb and F-Spot as default photo organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Shotwell がデフォルトのフォトオーガナイザとして Gthumb および F-Spot に代わります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -140,43 +144,44 @@ msgid ""
 "organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
 "<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
 "default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>Shotwell</application> は GNOME デスクトップ環境用に設計されたフリーでオープンソースなフォトオーガナイザで、 Fedora&nbsp;&PRODVER; ではデフォルトで <application>Gthumb</application> と <application>F-Spot</application> に置き換わります。 次の機能に対応します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
 "application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>gPhoto</application> 対応のデジタルカメラならいずれからでも写真をインポートします。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "同時期に撮影された写真を含むイベントを自動的に整理します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "use tags to organize your photo collection"
-msgstr ""
+msgstr "タグを使って写真のコレクションを整理します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
 "using disk space for each copy"
-msgstr ""
+msgstr "写真を修正する際にオリジナルを損なうことなく、 また各コピーにディスク領域を使用することなく非破壊的に編集を行います。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
 "citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr ""
+msgstr "<citetitle>Facebook</citetitle>、 <citetitle>Flickr</citetitle>、 <citetitle>Picasa</citetitle> などに写真を公開します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "one-click auto-enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "ワンクリックの自動高度化"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -270,8 +275,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -583,57 +587,3 @@ msgid ""
 "and utilities."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spanning Desktop"
-#~ msgstr "Sugar Desktop"
-
-#~ msgid "Better webcam support"
-#~ msgstr "より良い webcam サポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<title>ABRT</title>"
-#~ msgstr "仮想化"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
-#~ msgstr "KDE 3 の開発"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME 2.28"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export to HTML"
-#~ msgstr "エキスポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "外部の参照事項"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advantages"
-#~ msgstr "言語の範囲"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No proxy support"
-#~ msgstr "インド系言語照合サポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE 4.3"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<primary>KDE</primary>"
-#~ msgstr "KDE 3 の開発"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moblin Desktop"
-#~ msgstr "Sugar Desktop"




More information about the docs-commits mailing list