Branch 'f13' - fr-FR/Next.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu May 6 13:45:36 UTC 2010


 fr-FR/Next.po |   65 +++++++++-------------------------------------------------
 1 file changed, 11 insertions(+), 54 deletions(-)

New commits:
commit 5ced8e3fda841ed3275aa71500e5576516e17428
Author: shaiton <shaiton at fedoraproject.org>
Date:   Thu May 6 13:45:34 2010 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/fr-FR/Next.po b/fr-FR/Next.po
index eae427a..a5307e0 100644
--- a/fr-FR/Next.po
+++ b/fr-FR/Next.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,67 +27,24 @@ msgstr "Étapes suivantes"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"Pour démarrer votre ordinateur depuis les DVD ou les CD que vous venez de "
-"graver&nbsp;:"
+msgstr "Pour démarrer votre ordinateur depuis les DVD ou les CD que vous venez de graver&nbsp;:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Insérez le DVD ou le CD-ROM n°1, puis éteignez votre ordinateur avec le "
-"disque présent dans le lecteur."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "Insérez le DVD ou le CD-ROM n°1, puis éteignez votre ordinateur avec le disque présent dans le lecteur."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"Redémarrez votre ordinateur. Pendant son redémarrage, observez si un message "
-"précisant la touche à saisir pour démarrer sur le périphérique de votre "
-"choix apparaît. Cette touche varie d'un ordinateur à l'autre, mais sur de "
-"nombreux systèmes, la dite touche sera <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</"
-"keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Suppr.</"
-"keycap>. Appuyez sur la touche mentionnée et sélectionnez le lecteur CD ou "
-"DVD qui contient votre disque."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "Redémarrez votre ordinateur. Pendant son redémarrage, observez si un message précisant la touche à saisir pour démarrer sur le périphérique de votre choix apparaît. Cette touche varie d'un ordinateur à l'autre, mais sur de nombreux systèmes, la dite touche sera <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Suppr.</keycap>. Appuyez sur la touche mentionnée et sélectionnez le lecteur CD ou DVD qui contient votre disque."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"Si votre ordinateur ne présente pas de menu de démarrage et que l'écran de "
-"démarrage de Fedora n'apparaît pas, vous devrez peut-être modifier l'ordre "
-"de démarrage des périphériques dans le BIOS. Consultez la documentation "
-"fournie avec votre ordinateur pour connaître ces instructions. Les détails "
-"de cette procédure varient grandement d'un ordinateur à un autre."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "Si votre ordinateur ne présente pas de menu de démarrage et que l'écran de démarrage de Fedora n'apparaît pas, vous devrez peut-être modifier l'ordre de démarrage des périphériques dans le BIOS. Consultez la documentation fournie avec votre ordinateur pour connaître ces instructions. Les détails de cette procédure varient grandement d'un ordinateur à un autre."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Lorsque l'écran de démarrage de Fedora apparaît, vous pouvez passer à "
-"l'installation de Fedora. Consultez le <citetitle>Guide rapide "
-"d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour connaître les "
-"instructions de base pour la plupart des bureaux et des portables, ou le "
-"<citetitle>Guide d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour "
-"connaître l'ensemble des instructions d'installation. Les deux documents "
-"sont disponibles depuis <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></"
-"ulink>."
+#, no-c-format
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Lorsque l'écran de démarrage de Fedora apparaît, vous pouvez passer à l'installation de Fedora. Consultez le <citetitle>Guide rapide d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour connaître les instructions de base pour la plupart des ordinateurs de bureaux et portables, ou le <citetitle>Guide d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour connaître l'ensemble des instructions d'installation. Les deux documents sont disponibles depuis <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."




More information about the docs-commits mailing list