Branch 'f13' - as-IN/Kernel.po as-IN/RevHistory.po as-IN/Revision_History.po as-IN/WebServers.po bg-BG/Kernel.po bg-BG/RevHistory.po bg-BG/Revision_History.po bg-BG/WebServers.po bs-BA/Kernel.po bs-BA/RevHistory.po bs-BA/Revision_History.po bs-BA/WebServers.po ca-ES/Kernel.po ca-ES/RevHistory.po ca-ES/Revision_History.po ca-ES/WebServers.po cs-CZ/AmateurRadio.po cs-CZ/ArchSpecific-PPC.po cs-CZ/Devel-Embedded.po cs-CZ/Devel-Java.po cs-CZ/ElectronicDesignAssistants.po cs-CZ/HardwareOverview.po cs-CZ/Kernel.po cs-CZ/Live.po cs-CZ/MailServers.po cs-CZ/Networking.po cs-CZ/RevHistory.po cs-CZ/Revision_History.po cs-CZ/WebServers.po cs-CZ/Welcome.po da-DK/Kernel.po da-DK/RevHistory.po da-DK/Revision_History.po da-DK/WebServers.po de-DE/Kernel.po de-DE/RevHistory.po de-DE/Revision_History.po de-DE/WebServers.po el-GR/Installer.po el-GR/Kernel.po el-GR/RevHistory.po el-GR/Revision_History.po el-GR/WebServers.po en-GB/Kernel.po en-GB/RevHistory.po en-GB/Revision_History.po en-GB/WebServers.po es-ES/Desktop.po es-ES/Kernel.po es-ES/RevHistory.po es-ES/Revision_History.po es-ES/WebServers.po fi-FI/Kernel.po fi-FI/RevHistory.po fi-FI/Revision_History.po fi-FI/WebServers.po fr-FR/AmateurRadio.po fr-FR/ArchSpecific-PPC.po fr-FR/CircuitDesign.po fr-FR/DatabaseServers.po fr-FR/Desktop.po fr-FR/Devel-Embedded.po fr-FR/Devel-GCC.po fr-FR/Devel-Java.po fr-FR/Devel-Tools.po fr-FR/Feedback.po fr-FR/I18n.po fr-FR/Installer.po fr-FR/Kernel.po fr-FR/Live.po fr-FR/MailServers.po fr-FR/Multimedia.po fr-FR/Networking.po fr-FR/OverView.po fr-FR/Release_Notes.po fr-FR/RevHistory.po fr-FR/Revision_History.po fr-FR/Samba.po fr-FR/Security.po fr-FR/SystemDaemons.po fr-FR/Virtualization.po fr-FR/WebServers.po fr-FR/Xorg.po gu-IN/Kernel.po gu-IN/RevHistory.po gu-IN/Revision_History.po gu-IN/WebServers.po he-IL/Article_Info.po he-IL/BackwardsCompatibility.po he-IL/Desktop.po he-IL/Installer.po he-IL/Kernel.po he-IL/OverView.po he-IL/RevHistory.po he-IL/Revision_History.po he-IL/WebServers.po he-IL/Xorg.po hi-IN/Kernel.po hi-IN/RevHistory.po hi-IN/Revision_History.po hi-IN/WebServers.po hr-HR/Kernel.po hr-HR/RevHistory.po hr-HR/Revision_History.po hr-HR/WebServers.po hu-HU/Kernel.po hu-HU/RevHistory.po hu-HU/Revision_History.po hu-HU/WebServers.po id-ID/AmateurRadio.po id-ID/ArchSpecific.po id-ID/ArchSpecific-x86_64.po id-ID/Article_Info.po id-ID/Desktop.po id-ID/Devel-Embedded.po id-ID/Devel-Tools.po id-ID/FileSystems.po id-ID/Kernel.po id-ID/Legal.po id-ID/OverView.po id-ID/RevHistory.po id-ID/Revision_History.po id-ID/ScientificTechnical.po id-ID/WebServers.po id-ID/Welcome.po it-IT/AmateurRadio.po it-IT/Desktop.po it-IT/FileSystems.po it-IT/Kernel.po it-IT/Live.po it-IT/RevHistory.po it-IT/Revision_History.po it-IT/WebServers.po it-IT/Xorg.po ja-JP/Desktop.po ja-JP/Devel-Haskell.po ja-JP/Feedback.po ja-JP/HardwareOverview.po ja-JP/Kernel.po ja-JP/Live.po ja-JP/Release_Notes.po ja-JP/RevHistory.po ja-JP/Revision_History.po ja-JP/Samba.po ja-JP/ServerTools.po ja-JP/WebServers.po kn-IN/Kernel.po kn-IN/RevHistory.po kn-IN/Revision_History.po kn-IN/WebServers.po ko-KR/Kernel.po ko-KR/RevHistory.po ko-KR/Revision_History.po ko-KR/WebServers.po ml-IN/Kernel.po ml-IN/RevHistory.po ml-IN/Revision_History.po ml-IN/WebServers.po mr-IN/Kernel.po mr-IN/RevHistory.po mr-IN/Revision_History.po mr-IN/WebServers.po ms-MY/Kernel.po ms-MY/RevHistory.po ms-MY/Revision_History.po ms-MY/WebServers.po nb-NO/Kernel.po nb-NO/RevHistory.po nb-NO/Revision_History.po nb-NO/WebServers.po nl-NL/Kernel.po nl-NL/RevHistory.po nl-NL/Revision_History.po nl-NL/WebServers.po or-IN/Kernel.po or-IN/RevHistory.po or-IN/Revision_History.po or-IN/WebServers.po pa-IN/Kernel.po pa-IN/RevHistory.po pa-IN/Revision_History.po pa-IN/WebServers.po pl-PL/Kernel.po pl-PL/RevHistory.po pl-PL/Revision_History.po pl-PL/WebServers.po pt-BR/Kernel.po pt-BR/RevHistory.po pt-BR/Revision_History.po pt-BR/WebServers.po pt-PT/AmateurRadio.po pt-PT/ArchSpecific-PPC.po pt-PT/CircuitDesign.po pt-PT/Desktop.po pt-PT/Devel-Embedded.po pt-PT/Devel-Java.po pt-PT/Development.po pt-PT/Devel-Tools.po pt-PT/FileSystems.po pt-PT/Kernel.po pt-PT/Live.po pt-PT/Networking.po pt-PT/RevHistory.po pt-PT/Revision_History.po pt-PT/WebServers.po pt-PT/Xorg.po ru-RU/Kernel.po ru-RU/RevHistory.po ru-RU/Revision_History.po ru-RU/WebServers.po sk-SK/Kernel.po sk-SK/RevHistory.po sk-SK/Revision_History.po sk-SK/WebServers.po sr-Latn-RS/Kernel.po sr-Latn-RS/RevHistory.po sr-Latn-RS/Revision_History.po sr-Latn-RS/WebServers.po sr-RS/Kernel.po sr-RS/RevHistory.po sr-RS/Revision_History.po sr-RS/WebServers.po sv-SE/Kernel.po sv-SE/RevHistory.po sv-SE/Revision_History.po sv-SE/WebServers.po ta-IN/Kernel.po ta-IN/RevHistory.po ta-IN/Revision_History.po ta-IN/WebServers.po te-IN/Kernel.po te-IN/RevHistory.po te-IN/Revision_History.po te-IN/WebServers.po uk-UA/Kernel.po uk-UA/RevHistory.po uk-UA/Revision_History.po uk-UA/WebServers.po zh-CN/AmateurRadio.po zh-CN/ArchSpecific-PPC.po zh-CN/CircuitDesign.po zh-CN/Desktop.po zh-CN/Devel-Embedded.po zh-CN/Devel-Java.po zh-CN/Devel-Tools.po zh-CN/FileSystems.po zh-CN/Kernel.po zh-CN/Live.po zh-CN/MailServers.po zh-CN/Networking.po zh-CN/RevHistory.po zh-CN/Revision_History.po zh-CN/WebServers.po zh-CN/Xorg.po zh-TW/Kernel.po zh-TW/RevHistory.po zh-TW/Revision_History.po zh-TW/WebServers.po
John J. McDonough
jjmcd at fedoraproject.org
Tue May 11 12:46:25 UTC 2010
as-IN/Kernel.po | 10
as-IN/RevHistory.po | 18
as-IN/Revision_History.po | 22
as-IN/WebServers.po | 37 +
bg-BG/Kernel.po | 10
bg-BG/RevHistory.po | 18
bg-BG/Revision_History.po | 22
bg-BG/WebServers.po | 37 +
bs-BA/Kernel.po | 10
bs-BA/RevHistory.po | 18
bs-BA/Revision_History.po | 22
bs-BA/WebServers.po | 37 +
ca-ES/Kernel.po | 10
ca-ES/RevHistory.po | 18
ca-ES/Revision_History.po | 22
ca-ES/WebServers.po | 37 +
cs-CZ/AmateurRadio.po | 96 ++-
cs-CZ/ArchSpecific-PPC.po | 55 +
cs-CZ/Devel-Embedded.po | 262 +++++++--
cs-CZ/Devel-Java.po | 40 +
cs-CZ/ElectronicDesignAssistants.po | 443 ++++++++++++---
cs-CZ/HardwareOverview.po | 142 +++-
cs-CZ/Kernel.po | 12
cs-CZ/Live.po | 101 ++-
cs-CZ/MailServers.po | 125 +++-
cs-CZ/Networking.po | 369 ++++++++++--
cs-CZ/RevHistory.po | 53 +
cs-CZ/Revision_History.po | 99 ++-
cs-CZ/WebServers.po | 37 +
cs-CZ/Welcome.po | 108 ++-
da-DK/Kernel.po | 10
da-DK/RevHistory.po | 18
da-DK/Revision_History.po | 22
da-DK/WebServers.po | 37 +
de-DE/Kernel.po | 10
de-DE/RevHistory.po | 18
de-DE/Revision_History.po | 22
de-DE/WebServers.po | 89 ++-
el-GR/Installer.po | 108 ++-
el-GR/Kernel.po | 10
el-GR/RevHistory.po | 21
el-GR/Revision_History.po | 26
el-GR/WebServers.po | 37 +
en-GB/Kernel.po | 10
en-GB/RevHistory.po | 18
en-GB/Revision_History.po | 22
en-GB/WebServers.po | 43 +
es-ES/Desktop.po | 1025 +++++++++++++++++++++++++++++-------
es-ES/Kernel.po | 125 +++-
es-ES/RevHistory.po | 44 +
es-ES/Revision_History.po | 60 +-
es-ES/WebServers.po | 53 +
fi-FI/Kernel.po | 10
fi-FI/RevHistory.po | 18
fi-FI/Revision_History.po | 22
fi-FI/WebServers.po | 37 +
fr-FR/AmateurRadio.po | 84 ++
fr-FR/ArchSpecific-PPC.po | 40 +
fr-FR/CircuitDesign.po | 84 ++
fr-FR/DatabaseServers.po | 76 ++
fr-FR/Desktop.po | 607 ++++++++++++++++-----
fr-FR/Devel-Embedded.po | 195 +++++-
fr-FR/Devel-GCC.po | 85 ++
fr-FR/Devel-Java.po | 25
fr-FR/Devel-Tools.po | 113 +++
fr-FR/Feedback.po | 52 +
fr-FR/I18n.po | 234 ++++++--
fr-FR/Installer.po | 161 ++++-
fr-FR/Kernel.po | 147 +++--
fr-FR/Live.po | 87 ++-
fr-FR/MailServers.po | 96 ++-
fr-FR/Multimedia.po | 107 +++
fr-FR/Networking.po | 173 ++++--
fr-FR/OverView.po | 181 ++++--
fr-FR/Release_Notes.po | 14
fr-FR/RevHistory.po | 53 +
fr-FR/Revision_History.po | 44 -
fr-FR/Samba.po | 31 -
fr-FR/Security.po | 179 +++++-
fr-FR/SystemDaemons.po | 118 +++-
fr-FR/Virtualization.po | 201 +++++--
fr-FR/WebServers.po | 37 +
fr-FR/Xorg.po | 109 ++-
gu-IN/Kernel.po | 10
gu-IN/RevHistory.po | 18
gu-IN/Revision_History.po | 22
gu-IN/WebServers.po | 37 +
he-IL/Article_Info.po | 12
he-IL/BackwardsCompatibility.po | 23
he-IL/Desktop.po | 574 ++++++++++++++------
he-IL/Installer.po | 131 +++-
he-IL/Kernel.po | 10
he-IL/OverView.po | 167 ++++-
he-IL/RevHistory.po | 18
he-IL/Revision_History.po | 22
he-IL/WebServers.po | 37 +
he-IL/Xorg.po | 100 ++-
hi-IN/Kernel.po | 10
hi-IN/RevHistory.po | 18
hi-IN/Revision_History.po | 22
hi-IN/WebServers.po | 37 +
hr-HR/Kernel.po | 10
hr-HR/RevHistory.po | 18
hr-HR/Revision_History.po | 22
hr-HR/WebServers.po | 37 +
hu-HU/Kernel.po | 10
hu-HU/RevHistory.po | 18
hu-HU/Revision_History.po | 22
hu-HU/WebServers.po | 37 +
id-ID/AmateurRadio.po | 26
id-ID/ArchSpecific-x86_64.po | 18
id-ID/ArchSpecific.po | 18
id-ID/Article_Info.po | 14
id-ID/Desktop.po | 91 +--
id-ID/Devel-Embedded.po | 83 +-
id-ID/Devel-Tools.po | 20
id-ID/FileSystems.po | 11
id-ID/Kernel.po | 110 +--
id-ID/Legal.po | 79 +-
id-ID/OverView.po | 195 +++++-
id-ID/RevHistory.po | 21
id-ID/Revision_History.po | 34 -
id-ID/ScientificTechnical.po | 59 +-
id-ID/WebServers.po | 37 +
id-ID/Welcome.po | 59 +-
it-IT/AmateurRadio.po | 107 ++-
it-IT/Desktop.po | 989 ++++++++++++++++++++++++++++------
it-IT/FileSystems.po | 222 ++++++-
it-IT/Kernel.po | 12
it-IT/Live.po | 100 ++-
it-IT/RevHistory.po | 19
it-IT/Revision_History.po | 32 -
it-IT/WebServers.po | 37 +
it-IT/Xorg.po | 127 +++-
ja-JP/Desktop.po | 81 ++
ja-JP/Devel-Haskell.po | 30 -
ja-JP/Feedback.po | 46 +
ja-JP/HardwareOverview.po | 81 ++
ja-JP/Kernel.po | 70 +-
ja-JP/Live.po | 42 +
ja-JP/Release_Notes.po | 18
ja-JP/RevHistory.po | 55 +
ja-JP/Revision_History.po | 33 -
ja-JP/Samba.po | 37 +
ja-JP/ServerTools.po | 40 +
ja-JP/WebServers.po | 42 +
kn-IN/Kernel.po | 10
kn-IN/RevHistory.po | 18
kn-IN/Revision_History.po | 22
kn-IN/WebServers.po | 37 +
ko-KR/Kernel.po | 10
ko-KR/RevHistory.po | 18
ko-KR/Revision_History.po | 22
ko-KR/WebServers.po | 37 +
ml-IN/Kernel.po | 10
ml-IN/RevHistory.po | 18
ml-IN/Revision_History.po | 22
ml-IN/WebServers.po | 37 +
mr-IN/Kernel.po | 10
mr-IN/RevHistory.po | 18
mr-IN/Revision_History.po | 22
mr-IN/WebServers.po | 37 +
ms-MY/Kernel.po | 10
ms-MY/RevHistory.po | 18
ms-MY/Revision_History.po | 22
ms-MY/WebServers.po | 37 +
nb-NO/Kernel.po | 10
nb-NO/RevHistory.po | 18
nb-NO/Revision_History.po | 22
nb-NO/WebServers.po | 37 +
nl-NL/Kernel.po | 12
nl-NL/RevHistory.po | 53 +
nl-NL/Revision_History.po | 88 ++-
nl-NL/WebServers.po | 37 +
or-IN/Kernel.po | 10
or-IN/RevHistory.po | 18
or-IN/Revision_History.po | 22
or-IN/WebServers.po | 37 +
pa-IN/Kernel.po | 10
pa-IN/RevHistory.po | 18
pa-IN/Revision_History.po | 22
pa-IN/WebServers.po | 37 +
pl-PL/Kernel.po | 24
pl-PL/RevHistory.po | 20
pl-PL/Revision_History.po | 32 -
pl-PL/WebServers.po | 37 +
pt-BR/Kernel.po | 10
pt-BR/RevHistory.po | 18
pt-BR/Revision_History.po | 22
pt-BR/WebServers.po | 37 +
pt-PT/AmateurRadio.po | 107 +++
pt-PT/ArchSpecific-PPC.po | 22
pt-PT/CircuitDesign.po | 37 -
pt-PT/Desktop.po | 998 ++++++++++++++++++++++++++++-------
pt-PT/Devel-Embedded.po | 264 +++++++--
pt-PT/Devel-Java.po | 19
pt-PT/Devel-Tools.po | 22
pt-PT/Development.po | 13
pt-PT/FileSystems.po | 11
pt-PT/Kernel.po | 12
pt-PT/Live.po | 92 ++-
pt-PT/Networking.po | 8
pt-PT/RevHistory.po | 55 +
pt-PT/Revision_History.po | 100 ++-
pt-PT/WebServers.po | 37 +
pt-PT/Xorg.po | 40 -
ru-RU/Kernel.po | 122 +++-
ru-RU/RevHistory.po | 56 +
ru-RU/Revision_History.po | 57 +-
ru-RU/WebServers.po | 37 +
sk-SK/Kernel.po | 10
sk-SK/RevHistory.po | 18
sk-SK/Revision_History.po | 22
sk-SK/WebServers.po | 37 +
sr-Latn-RS/Kernel.po | 10
sr-Latn-RS/RevHistory.po | 18
sr-Latn-RS/Revision_History.po | 22
sr-Latn-RS/WebServers.po | 37 +
sr-RS/Kernel.po | 10
sr-RS/RevHistory.po | 18
sr-RS/Revision_History.po | 22
sr-RS/WebServers.po | 37 +
sv-SE/Kernel.po | 32 -
sv-SE/RevHistory.po | 23
sv-SE/Revision_History.po | 32 -
sv-SE/WebServers.po | 42 +
ta-IN/Kernel.po | 10
ta-IN/RevHistory.po | 18
ta-IN/Revision_History.po | 22
ta-IN/WebServers.po | 37 +
te-IN/Kernel.po | 10
te-IN/RevHistory.po | 18
te-IN/Revision_History.po | 22
te-IN/WebServers.po | 37 +
uk-UA/Kernel.po | 35 -
uk-UA/RevHistory.po | 30 -
uk-UA/Revision_History.po | 36 -
uk-UA/WebServers.po | 49 +
zh-CN/AmateurRadio.po | 96 ++-
zh-CN/ArchSpecific-PPC.po | 41 +
zh-CN/CircuitDesign.po | 185 +++++-
zh-CN/Desktop.po | 809 ++++++++++++++++++++++------
zh-CN/Devel-Embedded.po | 234 ++++++--
zh-CN/Devel-Java.po | 31 -
zh-CN/Devel-Tools.po | 140 +++-
zh-CN/FileSystems.po | 186 ++++--
zh-CN/Kernel.po | 123 +++-
zh-CN/Live.po | 86 ++-
zh-CN/MailServers.po | 77 ++
zh-CN/Networking.po | 321 ++++++++---
zh-CN/RevHistory.po | 53 +
zh-CN/Revision_History.po | 83 +-
zh-CN/WebServers.po | 37 +
zh-CN/Xorg.po | 133 +++-
zh-TW/Kernel.po | 10
zh-TW/RevHistory.po | 18
zh-TW/Revision_History.po | 22
zh-TW/WebServers.po | 37 +
258 files changed, 14568 insertions(+), 4138 deletions(-)
New commits:
commit c53c437af4ec416743fb5a02a3bb673cffe6a542
Author: John J. McDonough <jjmcd at fedoraproject.org>
Date: Tue May 11 08:46:11 2010 -0400
Updated POs
diff --git a/as-IN/Kernel.po b/as-IN/Kernel.po
index ddd5938..b509da7 100644
--- a/as-IN/Kernel.po
+++ b/as-IN/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 02:39+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
@@ -71,10 +71,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/as-IN/RevHistory.po b/as-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/as-IN/RevHistory.po
+++ b/as-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/as-IN/Revision_History.po b/as-IN/Revision_History.po
index f39197c..2da0c81 100644
--- a/as-IN/Revision_History.po
+++ b/as-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 02:39+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
@@ -21,27 +21,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/as-IN/WebServers.po b/as-IN/WebServers.po
index 0a32b56..2e408df 100644
--- a/as-IN/WebServers.po
+++ b/as-IN/WebServers.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 02:39+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
@@ -31,3 +31,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/bg-BG/Kernel.po b/bg-BG/Kernel.po
index 5a70ebc..8a2f7cc 100644
--- a/bg-BG/Kernel.po
+++ b/bg-BG/Kernel.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes-fedora-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:44-0500\n"
"Last-Translator: Martin Stefanov <f0x1 at mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <f0x1 at mail.bg>\n"
@@ -71,10 +71,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/bg-BG/RevHistory.po b/bg-BG/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/bg-BG/RevHistory.po
+++ b/bg-BG/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/bg-BG/Revision_History.po b/bg-BG/Revision_History.po
index b33ec17..c491434 100644
--- a/bg-BG/Revision_History.po
+++ b/bg-BG/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes-fedora-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:44-0500\n"
"Last-Translator: Martin Stefanov <f0x1 at mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <f0x1 at mail.bg>\n"
@@ -21,27 +21,37 @@ msgstr "ÐÑÑоÑиÑеÑки ÐÑедлед"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/bg-BG/WebServers.po b/bg-BG/WebServers.po
index b35b1ad..f069855 100644
--- a/bg-BG/WebServers.po
+++ b/bg-BG/WebServers.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes-fedora-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:44-0500\n"
"Last-Translator: Martin Stefanov <f0x1 at mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <f0x1 at mail.bg>\n"
@@ -32,6 +32,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/bs-BA/Kernel.po b/bs-BA/Kernel.po
index 39d6ef9..fc1b4c4 100644
--- a/bs-BA/Kernel.po
+++ b/bs-BA/Kernel.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Arnes ArnautoviÄ <arnes99 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -69,10 +69,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/bs-BA/RevHistory.po b/bs-BA/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/bs-BA/RevHistory.po
+++ b/bs-BA/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/bs-BA/Revision_History.po b/bs-BA/Revision_History.po
index 88fed69..e85d1c8 100644
--- a/bs-BA/Revision_History.po
+++ b/bs-BA/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Arnes ArnautoviÄ <arnes99 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -21,27 +21,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/bs-BA/WebServers.po b/bs-BA/WebServers.po
index b46df5d..1e004f3 100644
--- a/bs-BA/WebServers.po
+++ b/bs-BA/WebServers.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Arnes ArnautoviÄ <arnes99 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -31,3 +31,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Kernel.po b/ca-ES/Kernel.po
index f35869d..cce44b6 100644
--- a/ca-ES/Kernel.po
+++ b/ca-ES/Kernel.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -84,10 +84,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/ca-ES/RevHistory.po b/ca-ES/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/ca-ES/RevHistory.po
+++ b/ca-ES/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
index d612fab..b0b831f 100644
--- a/ca-ES/Revision_History.po
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -34,27 +34,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/ca-ES/WebServers.po b/ca-ES/WebServers.po
index 686d473..740bd0c 100644
--- a/ca-ES/WebServers.po
+++ b/ca-ES/WebServers.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -44,3 +44,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/AmateurRadio.po b/cs-CZ/AmateurRadio.po
index 8ebfd9f..6cf1543 100644
--- a/cs-CZ/AmateurRadio.po
+++ b/cs-CZ/AmateurRadio.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -25,8 +27,38 @@ msgstr "Novinky pro provozovatele amatérských rádiÃ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section outline significant changes in these applications since Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Kapitola struÄnÄ pÅedstavuje významné zmÄny v aplikacÃch od Fedory &PREVVER;. Pro úplné informace o vÅ¡ech zmÄnách, jak velkých, tak malých, se podÃvejte na <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> na <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that "
+"are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of "
+"these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. "
+"Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded "
+"Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur "
+"radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for "
+"amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; obsahuje množstvà zajÃmavých aplikacà a knihoven pro "
+"provozovatele amatérských rádiových stanic a dalÅ¡Ã, kteÅà majà elektroniku "
+"jako svůj konÃÄek. Mnoho z tÄchto aplikacà naleznete ve spinu Fedora "
+"Electronic Lab. ZajÃmavé aplikace lze nalézt rovnÄž ve skupinách Návrh "
+"obvodů, Vývoj vestavÄných systémů a VÄda a Matematika. Kompletnà seznam "
+"aplikacà pro amatérská rádia ve FedoÅe naleznete na wiki stránce "
+"<citetitle>Aplikace pro amatérské rádio</citetitle> na adrese <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio"
+"\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section outline significant changes in these applications since "
+"Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or "
+"minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</"
+"citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Kapitola struÄnÄ pÅedstavuje významné zmÄny v aplikacÃch od Fedory "
+"&PREVVER;. Pro úplné informace o vÅ¡ech zmÄnách, jak velkých, tak malých, se "
+"podÃvejte na <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> na "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,13 +67,21 @@ msgstr "hamlib"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New capabilities include:"
-msgstr "<application>hamlib</application> byla aktualizována na verzi 1.2.10. Nové vlastnosti zahrnujÃ:"
+msgid ""
+"<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New "
+"capabilities include:"
+msgstr ""
+"<application>hamlib</application> byla aktualizována na verzi 1.2.10. Nové "
+"vlastnosti zahrnujÃ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
-msgstr "Nové modely: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgid ""
+"New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 "
+"AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgstr ""
+"Nové modely: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, "
+"Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -55,8 +95,14 @@ msgstr "Opravy a vlastnosti:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, all the Kenwood backends, GS-232A"
-msgstr "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, všechny backendy Kenwood, GS-232A"
+msgid ""
+"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
+"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
+"all the Kenwood backends, GS-232A"
+msgstr ""
+"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
+"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
+"všechny backendy Kenwood, GS-232A"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -90,16 +136,22 @@ msgstr "xastir"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS usage."
-msgstr "K mnoha opravám chyb byly v <application>xastir</application> 1.9.6 pro soulad se standardnÃm užitÃm ICS NIMS aktualizovány tvary a terminologie. "
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
-msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje množstvà zajÃmavých aplikacà a knihoven pro provozovatele amatérských rádiových stanic a dalÅ¡Ã, kteÅà majà elektroniku jako svůj konÃÄek. Mnoho z tÄchto aplikacà naleznete ve spinu Fedora Electronic Lab. ZajÃmavé aplikace lze nalézt rovnÄž ve skupinách Návrh obvodů, Vývoj vestavÄných systémů a VÄda a Matematika. Kompletnà seznam aplikacà pro amatérská rádia ve FedoÅe naleznete na wiki stránce <citetitle>Aplikace pro amatérské rádio</citetitle> na adrese <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" />."
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny na adrese: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+msgid ""
+"In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, "
+"shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS "
+"usage."
+msgstr ""
+"K mnoha opravám chyb byly v <application>xastir</application> 1.9.6 pro "
+"soulad se standardnÃm užitÃm ICS NIMS aktualizovány tvary a terminologie. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny na adrese: <ulink type="
+#~ "\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio"
+#~ "\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
#~ msgid "<term>hamlib</term>"
#~ msgstr "<term>hamlib</term>"
diff --git a/cs-CZ/ArchSpecific-PPC.po b/cs-CZ/ArchSpecific-PPC.po
index eda27d4..9f23c1f 100644
--- a/cs-CZ/ArchSpecific-PPC.po
+++ b/cs-CZ/ArchSpecific-PPC.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -25,16 +27,45 @@ msgstr "Specifika Fedory pro PPC"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For a complete description of the differences between a primary architecture and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
-msgstr "Máte-li zájem o úplný popis rozdÃlů mezi primárnà architekturou a druhotnou architekturou, pÅejdÄte na stránku: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
+msgid ""
+"In order to focus resources in common hardware today, PowerPC is no longer a "
+"primary architecture. As a consequence packages are not built for this arch "
+"by default and install media is not available for download. Interested PPC "
+"users and developers should join the PowerPC Special Interest Group (<ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" /"
+">) to help make it a succesful secondary architecture."
+msgstr ""
+"Za úÄelem soustÅedit zdroje na v souÄasnosti bÄžný hardware, PowerPC nenà "
+"nadále primárnà architekturou. Jako důsledek nejsou pro tuto architekturu "
+"standardnÄ balÃÄky sestavovány, ani nejsou k dispozici ke staženà instalaÄnà "
+"média. Zainteresovánà uživatelé PPC a vývojáÅi se mohou zapojit do Zvláštnà "
+"zájmové skupiny PowerPC (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Architectures/PowerPC\" />) a pomáhat vytváÅet z nà úspÄÅ¡nou druhotnou "
+"architekturu."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In order to focus resources in common hardware today, PowerPC is no longer a primary architecture. As a consequence packages are not built for this arch by default and install media is not available for download. Interested PPC users and developers should join the PowerPC Special Interest Group (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) to help make it a succesful secondary architecture."
-msgstr "Za úÄelem soustÅedit zdroje na v souÄasnosti bÄžný hardware, PowerPC nenà nadále primárnà architekturou. Jako důsledek nejsou pro tuto architekturu standardnÄ balÃÄky sestavovány, ani nejsou k dispozici ke staženà instalaÄnà média. Zainteresovánà uživatelé PPC a vývojáÅi se mohou zapojit do Zvláštnà zájmové skupiny PowerPC (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) a pomáhat vytváÅet z nà úspÄÅ¡nou druhotnou architekturu."
+msgid ""
+"For a complete description of the differences between a primary architecture "
+"and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
+msgstr ""
+"Máte-li zájem o úplný popis rozdÃlů mezi primárnà architekturou a druhotnou "
+"architekturou, pÅejdÄte na stránku: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
-#~ msgid "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware platform."
-#~ msgstr "Tato kapitola obsahuje zvláštnà poznámky o FedoÅe pro hardwarovou platformu PPC."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the PPC "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato kapitola obsahuje zvláštnà poznámky o FedoÅe pro hardwarovou "
+#~ "platformu PPC."
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC"
+#~ "\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
diff --git a/cs-CZ/Devel-Embedded.po b/cs-CZ/Devel-Embedded.po
index 4a8eb3b..fee25e1 100644
--- a/cs-CZ/Devel-Embedded.po
+++ b/cs-CZ/Devel-Embedded.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -23,6 +25,29 @@ msgstr ""
msgid "Embedded Development"
msgstr "Vývoj vestavÄných systémů"
+# Pokud target a parts se daji prelozit jako architektura.
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
+"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
+"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
+"packages to support development on older, less popular parts such as the "
+"Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora "
+"13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for "
+"embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /"
+"> ."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; obsahuje paletu balÃků pro podporu vývoje vestavÄných "
+"aplikacà na mnoha architekturách. Je zde široká podpora pro AVR a "
+"souvisejÃcà souÄásti, rovnÄž pro Microchip PIC. NavÃc jsou zde balÃÄky pro "
+"podporu vývoje na starÅ¡Ãch, ménÄ oblÃbených souÄástech jako napÅ. Z80, 8051 "
+"a dalÅ¡Ã. Tato kapitola popisuje významné zmÄny u Fedory 13. Pro podrobnÄjÅ¡Ã "
+"popis navštivte wiki <citetitle>Packages for embedded development</"
+"citetitle> na adrese <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "avrdude"
@@ -30,8 +55,14 @@ msgstr "avrdude"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The new release includes support for additional part numbers as well as a number of additional programmers."
-msgstr "Pomocný program <application>avrdude</application> byl aktualizován z verze 5.8 na 5.10. Nové vydánà obsahuje podporu pro doplÅujÃcà jednoznaÄné identifikátory (part numbers), ale i ÄÃslo dalÅ¡Ãch programátorů."
+msgid ""
+"<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The "
+"new release includes support for additional part numbers as well as a number "
+"of additional programmers."
+msgstr ""
+"Pomocný program <application>avrdude</application> byl aktualizován z verze "
+"5.8 na 5.10. Nové vydánà obsahuje podporu pro doplÅujÃcà jednoznaÄné "
+"identifikátory (part numbers), ale i ÄÃslo dalÅ¡Ãch programátorů."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40,13 +71,25 @@ msgstr "Dalšà informace:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
-msgstr "5.9 zmÄny - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgid ""
+"5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgstr ""
+"5.9 zmÄny - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
-msgstr "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgid ""
+"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgstr ""
+"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -70,12 +113,14 @@ msgstr "OdstranÄna podpora pro PICkit2V2"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
+msgid ""
+"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
msgstr "OhromnÄ vylepÅ¡ena podpora ICD2, vÄetnÄ podpory pro zaÅÃzenà dsPIC33"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
+msgid ""
+"Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
msgstr "VýbÄr nástrojů a programátora pÅesunuta do projektového manažera."
#. Tag: itemizedlist
@@ -85,8 +130,14 @@ msgstr "a mnoho vÃce."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
-msgstr "Chcete-li zjistit vÃce podrobnostÃ, pÅeÄtÄte si seznam zmÄn Piklab na adrese <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
+msgid ""
+"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
+"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.</ulink>"
+msgstr ""
+"Chcete-li zjistit vÃce podrobnostÃ, pÅeÄtÄte si seznam zmÄn Piklab na adrese "
+"<ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab."
+"sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -95,13 +146,20 @@ msgstr "mcu8051ide"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
-msgstr "<application>mcu8051ide</application> bylo aktualizováno na verzi 1.3.3. Vedle oprav chyb obsahuje toto vydánà následujÃcà nové vlastnosti:"
+msgid ""
+"<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In "
+"addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
+msgstr ""
+"<application>mcu8051ide</application> bylo aktualizováno na verzi 1.3.3. "
+"Vedle oprav chyb obsahuje toto vydánà následujÃcà nové vlastnosti:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware applications"
-msgstr "RS232/UART debugger, nástroj pro ladÄnà v reálných hardwarových aplikacÃch"
+msgid ""
+"RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware "
+"applications"
+msgstr ""
+"RS232/UART debugger, nástroj pro ladÄnà v reálných hardwarových aplikacÃch"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -110,14 +168,35 @@ msgstr "Sezna symbolů (pÅidán na pravý panel)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Assembler has now support for assigning register names to constants. So since this version you can write code like this:"
-msgstr "Asembler má nynà podporu pro pÅidÄlovánà jmen registru konstantám. Proto od této verze můžete psát podobný kód:"
+msgid ""
+"Assembler has now support for assigning register names to constants. So "
+"since this version you can write code like this:"
+msgstr ""
+"Asembler má nynà podporu pro pÅidÄlovánà jmen registru konstantám. Proto od "
+"této verze můžete psát podobný kód:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "gnusim8085"
msgstr "gnusim8085"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
+"This new release is now internationalized, and includes a number of "
+"usability improvements and new features. For a complete description, refer "
+"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 13 obsahuje <application>gnusim8085</application> verze 1.3.6. "
+"Toto nové vydánà je nynà zmezinárodnÄno a zahrnuje nÄkolik vylepÅ¡enà "
+"užitnosti a nové vlastnosti. Chcete-li zÃskat úplný popis, pÅeÄtÄte si "
+"oznámenà na adrese <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</"
+"ulink>."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "avr-binutils"
@@ -125,8 +204,24 @@ msgstr "avr-binutils"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
-msgstr "<application>avr-binutils</application> aktualizovány na verzi 2.20. Nacházà se zde nÄkoli nových vlastnostÃ, stejnÄ jako oprav chyb. Pro vÃce podrobnostà si pÅeÄtÄte soubor NEWS projektu na adrese <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are "
+"a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS "
+"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&"
+"cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
+"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<application>avr-binutils</application> aktualizovány na verzi 2.20. Nacházà "
+"se zde nÄkoli nových vlastnostÃ, stejnÄ jako oprav chyb. Pro vÃce "
+"podrobnostà si pÅeÄtÄte soubor NEWS projektu na adrese <ulink url=\"http://"
+"sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&"
+"content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-"
+"2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/"
+"NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&"
+"only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -135,22 +230,26 @@ msgstr "avr-gcc"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with <application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this upgrade."
-msgstr "<application>avr-gcc</application> byl aktualizován na verzi 4.5.0, spolu s <application>avr-gcc-c++</application>. Chcete-li o této vyÅ¡Å¡Ã verzi zjistit vÃce podrobnostÃ, pÅejdÄte na <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" />."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. This new release is now internationalized, and includes a number of usability improvements and new features. For a complete description, refer to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
-msgstr "Fedora 13 obsahuje <application>gnusim8085</application> verze 1.3.6. Toto nové vydánà je nynà zmezinárodnÄno a zahrnuje nÄkolik vylepÅ¡enà užitnosti a nové vlastnosti. Chcete-li zÃskat úplný popis, pÅeÄtÄte si oznámenà na adrese <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
-
-#. Tag: para
-# Pokud target a parts se daji prelozit jako architektura.
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora 13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje paletu balÃků pro podporu vývoje vestavÄných aplikacà na mnoha architekturách. Je zde Å¡iroká podpora pro AVR a souvisejÃcà souÄásti, rovnÄž pro Microchip PIC. NavÃc jsou zde balÃÄky pro podporu vývoje na starÅ¡Ãch, ménÄ oblÃbených souÄástech jako napÅ. Z80, 8051 a dalÅ¡Ã. Tato kapitola popisuje významné zmÄny u Fedory 13. Pro podrobnÄjÅ¡Ã popis navÅ¡tivte wiki <citetitle>Packages for embedded development</citetitle> na adrese <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"<application>avr-gcc</application> byl aktualizován na verzi 4.5.0, spolu s "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Chcete-li o této vyššà verzi zjistit "
+"vÃce podrobnostÃ, pÅejdÄte na <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/"
+"gcc-4.5/changes.html\" />."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky jsou zde: <ulink type=\"http\" url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat"
+#~ "\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
#~ msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
#~ msgstr "<primary>Vývoj vestavÄných systémů</primary>"
@@ -161,8 +260,19 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje paletu balÃků pro podporu vývoje vesta
#~ msgid "GNUSim8085"
#~ msgstr "GNUSim8085"
-#~ msgid "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some very nice features including a keypad which can be used to write assembly language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers which can be used for debugging the programs."
-#~ msgstr "<package>gnusim8085</package> je ve FedoÅe novou aplikacÃ. GNUSim8085 je grafický simulátor pro jazyk symbolických adres mikroprocesorů Intel 8085. Má nÄkolik pÄkných vlastnostÃ, vÄ. klávesnice, kterou může být psanà programů jazyka symbolických adres mnohem snažšÃ. Má také zobrazovaÄe zásobnÃku, pamÄti a portů, které lze použÃt pro ladÄnà programů."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical "
+#~ "simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some "
+#~ "very nice features including a keypad which can be used to write assembly "
+#~ "language programs with much ease. It also has stack, memory and port "
+#~ "viewers which can be used for debugging the programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gnusim8085</package> je ve FedoÅe novou aplikacÃ. GNUSim8085 je "
+#~ "grafický simulátor pro jazyk symbolických adres mikroprocesorů Intel "
+#~ "8085. Má nÄkolik pÄkných vlastnostÃ, vÄ. klávesnice, kterou může být "
+#~ "psanà programů jazyka symbolických adres mnohem snažšÃ. Má také "
+#~ "zobrazovaÄe zásobnÃku, pamÄti a portů, které lze použÃt pro ladÄnà "
+#~ "programů."
#~ msgid "<term>gputils</term>"
#~ msgstr "<term>gputils</term>"
@@ -170,8 +280,14 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje paletu balÃků pro podporu vývoje vesta
#~ msgid "<primary>gputils</primary>"
#~ msgstr "<primary>gputils</primary>"
-#~ msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
-#~ msgstr "<package>gputils</package> pÅidal podporu pro nÄkolik novÄjÅ¡Ãch procesorů. <package>gputils</package> nynà podporuje vÅ¡echny procesory podporované MPLAB 8.20 (vyjma EEPROM a podobných zaÅÃzenÃ)."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gputils</package> has added support for a number of newer "
+#~ "processors. <package>gputils</package> now supports all processors "
+#~ "supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gputils</package> pÅidal podporu pro nÄkolik novÄjÅ¡Ãch "
+#~ "procesorů. <package>gputils</package> nynà podporuje všechny procesory "
+#~ "podporované MPLAB 8.20 (vyjma EEPROM a podobných zaÅÃzenÃ)."
#~ msgid "<term>gsim85</term>"
#~ msgstr "<term>gsim85</term>"
@@ -179,17 +295,35 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje paletu balÃků pro podporu vývoje vesta
#~ msgid "<primary>gsim85</primary>"
#~ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
-#~ msgid "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-#~ msgstr "<package>gsim85</package> je simulátor microprocesoru 8085. Má velmi pÅÃvÄtivé grafické uživatelské rozhranÃ. Lze ho použÃt pro testovánà programů pro mikroÄipy 8085 pÅed faktickou implementacà na cÃlové desce. <package>gsim85</package> je ve FedoÅe &PRODVER; novou aplikacÃ."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is "
+#~ "having very user friendly graphical user interface. It can be used to "
+#~ "test 8085 programs before actualy implementing them on target board. "
+#~ "<package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gsim85</package> je simulátor microprocesoru 8085. Má velmi "
+#~ "pÅÃvÄtivé grafické uživatelské rozhranÃ. Lze ho použÃt pro testovánà "
+#~ "programů pro mikroÄipy 8085 pÅed faktickou implementacà na cÃlové desce. "
+#~ "<package>gsim85</package> je ve FedoÅe &PRODVER; novou aplikacÃ."
#~ msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
#~ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje nový balÃÄek <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE je integrované vývojové prostÅedà pro jednoÄipové poÄÃtaÄe s Äipem 8051. Podporovanými programovacÃmi jazyky jsou C a asembler."
-
-#~ msgid "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C language, it uses SDCC compiler."
-#~ msgstr "Má svůj vlastnà asembler a podporu pro 2 externà asemblery. PoužÃvá SDCC kompilátor pro jazyk C."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. "
+#~ "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers "
+#~ "based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; obsahuje nový balÃÄek <package>mcu8051ide</package>. MCU "
+#~ "8051 IDE je integrované vývojové prostÅedà pro jednoÄipové poÄÃtaÄe s "
+#~ "Äipem 8051. Podporovanými programovacÃmi jazyky jsou C a asembler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
+#~ "language, it uses SDCC compiler."
+#~ msgstr ""
+#~ "Má svůj vlastnà asembler a podporu pro 2 externà asemblery. PoužÃvá SDCC "
+#~ "kompilátor pro jazyk C."
#~ msgid "<term>openocd</term>"
#~ msgstr "<term>openocd</term>"
@@ -197,8 +331,16 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje paletu balÃků pro podporu vývoje vesta
#~ msgid "<primary>openocd</primary>"
#~ msgstr "<primary>openocd</primary>"
-#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to ease development time."
-#~ msgstr "Jako zcela nový ve FedoÅe &PRODVER;, Open On-Chip Debugger (OpenOCD) poskytuje ladÄnÃ, in-system programovánà a boundary-scan testovánà pro vestavÄná zaÅÃzenÃ. Pro zkrácenà doby vývoje jsou podporovány rozliÄné různé desky, cÃle a rozhranÃ."
+#~ msgid ""
+#~ "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides "
+#~ "debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded "
+#~ "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported "
+#~ "to ease development time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jako zcela nový ve FedoÅe &PRODVER;, Open On-Chip Debugger (OpenOCD) "
+#~ "poskytuje ladÄnÃ, in-system programovánà a boundary-scan testovánà pro "
+#~ "vestavÄná zaÅÃzenÃ. Pro zkrácenà doby vývoje jsou podporovány rozliÄné "
+#~ "různé desky, cÃle a rozhranÃ."
#~ msgid "<term>sdcc</term>"
#~ msgstr "<term>sdcc</term>"
@@ -206,11 +348,21 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje paletu balÃků pro podporu vývoje vesta
#~ msgid "<primary>sdcc</primary>"
#~ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
-#~ msgid "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the complete list."
-#~ msgstr "Verze 2.9.0 balÃÄku <package>sdcc</package> obsahuje nÄkolik nových vlastnostÃ. Pro úplný seznam vlastnostà navÅ¡tivte stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for "
+#~ "the complete list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verze 2.9.0 balÃÄku <package>sdcc</package> obsahuje nÄkolik nových "
+#~ "vlastnostÃ. Pro úplný seznam vlastnostà navÅ¡tivte stránky <ulink type="
+#~ "\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>."
#~ msgid "Code may be incompatible"
#~ msgstr "Možnost nekompatibilnÃho kódu"
-#~ msgid "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible with 2.9.0."
-#~ msgstr "Kód vyvinutý pro <package>sdcc</package> 2.8.0 nemusà být plnÄ kompatibilnà s 2.9.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully "
+#~ "compatible with 2.9.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kód vyvinutý pro <package>sdcc</package> 2.8.0 nemusà být plnÄ "
+#~ "kompatibilnàs 2.9.0."
diff --git a/cs-CZ/Devel-Java.po b/cs-CZ/Devel-Java.po
index a5f7cf4..9711f24 100644
--- a/cs-CZ/Devel-Java.po
+++ b/cs-CZ/Devel-Java.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -25,13 +27,31 @@ msgstr "Java"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This release also introduces the IntelliJ IDEA Community Edition integrated development environment to the Fedora package collection."
-msgstr "Toto vydánà rovnÄž uvádà integrované vývojové prostÅedà IntelliJ IDEA Community Edition do sbÃrky balÃÄků Fedory."
+msgid ""
+"The NetBeans integrated development environment has had a major update to "
+"version 6.8. Users should read the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes "
+"page</ulink> to see detailed release notes for this version."
+msgstr ""
+"Integrované vývojové prostÅedà NetBeans proÅ¡lo hlavnà aktualizacà na verzi "
+"6.8. Podrobné poznámky k vydánà této verze lze nalézt na adrese <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html"
+"\">NetBeans Release Notes page</ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The NetBeans integrated development environment has had a major update to version 6.8. Users should read the <ulink type=\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes page</ulink> to see detailed release notes for this version."
-msgstr "Integrované vývojové prostÅedà NetBeans proÅ¡lo hlavnà aktualizacà na verzi 6.8. Podrobné poznámky k vydánà této verze lze nalézt na adrese <ulink type=\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes page</ulink>."
+msgid ""
+"This release also introduces the IntelliJ IDEA Community Edition integrated "
+"development environment to the Fedora package collection."
+msgstr ""
+"Toto vydánà rovnÄž uvádà integrované vývojové prostÅedà IntelliJ IDEA "
+"Community Edition do sbÃrky balÃÄků Fedory."
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Java</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\" url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
diff --git a/cs-CZ/ElectronicDesignAssistants.po b/cs-CZ/ElectronicDesignAssistants.po
index f9303ac..df54d00 100644
--- a/cs-CZ/ElectronicDesignAssistants.po
+++ b/cs-CZ/ElectronicDesignAssistants.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -25,16 +27,36 @@ msgstr "Automatizace návrhu elektroniky"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "TODO"
-msgstr "TODO"
+msgid ""
+"<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> "
+"<indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> This section "
+"outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora &PRODVER;. "
+"Note that a number of the applications in FEL have application to a number "
+"of communities. These specific applications are outlined in the Circuit "
+"Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
+"sections of these notes."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> "
+"<indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> Tato "
+"kapitola struÄnÄ uvádà zmÄny ve Fedora Electronic Lab Fedory "
+"&PRODVER;. PovÅ¡imnÄte si, prosÃm, že uplatnÄnà nÄkolika aplikacà ve FEL lze "
+"najÃt u nÄkolika komunit. Tyto specifické aplikace jsou krátce pÅedstaveny v "
+"kapitolách Návrh obvodů (který obsahuje simulaci a PCB layout) a Vývoj "
+"vestavÄných systémů tÄchto poznámek k vydánÃ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> This section outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora &PRODVER;. Note that a number of the applications in FEL have application to a number of communities. These specific applications are outlined in the Circuit Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development sections of these notes."
-msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> Tato kapitola struÄnÄ uvádà zmÄny ve Fedora Electronic Lab Fedory &PRODVER;. PovÅ¡imnÄte si, prosÃm, že uplatnÄnà nÄkolika aplikacà ve FEL lze najÃt u nÄkolika komunit. Tyto specifické aplikace jsou krátce pÅedstaveny v kapitolách Návrh obvodů (který obsahuje simulaci a PCB layout) a Vývoj vestavÄných systémů tÄchto poznámek k vydánÃ."
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
#~ msgid "<primary>Electronic Design Automation</primary>"
#~ msgstr "<primary>Automatizace návrhu elektroniky</primary>"
@@ -48,11 +70,34 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<primary>Collaborative Code Review</primary>"
#~ msgstr "<primary>SpoleÄné zkoumánà kódu</primary>"
-#~ msgid "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. Each company tracks these project dependent files under a certain directory structure and under a certain revision controlled system of their choice."
-#~ msgstr "Jedna z mnoha tváÅà návrhu digitálnÃho hardwaru pÅedstavuje sledovánà mnoha souborů, které jsou zadány jako vstupy do nÄkolika EDA nástrojů. Konkrétnà zprávy nebo diagramy (netlists) jsou peÄlivÄ analyzovány a zaznamenány jako souÄást sign-off metodologie. Každá spoleÄnost sleduje tyto projektovÄ závislé soubory pod urÄitou adresáÅovou strukturou a jimi zvoleným systémem kontroly verzÃ. "
-
-#~ msgid "We have included an efficient and reliable code review solution into the Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and files. Project coordinators will have a more realistic the overview of the on-going project and track the progress very easy with respect to different milestones and deadlines."
-#~ msgstr "Do kolekce Fedory jsme zahrnuli efektivnà a spolehlivé ÅeÅ¡enà pÅezkumu kódu. Toto trac-based peerreview ÅeÅ¡enà také pomůže vytváÅet odkazy a bezproblémové reference mezi chybami, úkoly, sadami zmÄn a soubory. KoordinátoÅi projektů budou mÃt reálnÄjÅ¡Ã pÅehled o probÃhajÃcÃm projektu a sledovat mnohem snadnÄji postup s ohledem na různé milnÃky a termÃny. "
+#~ msgid ""
+#~ "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many "
+#~ "files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists "
+#~ "are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. "
+#~ "Each company tracks these project dependent files under a certain "
+#~ "directory structure and under a certain revision controlled system of "
+#~ "their choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedna z mnoha tváÅà návrhu digitálnÃho hardwaru pÅedstavuje sledovánà "
+#~ "mnoha souborů, které jsou zadány jako vstupy do nÄkolika EDA nástrojů. "
+#~ "Konkrétnà zprávy nebo diagramy (netlists) jsou peÄlivÄ analyzovány a "
+#~ "zaznamenány jako souÄást sign-off metodologie. Každá spoleÄnost sleduje "
+#~ "tyto projektovÄ závislé soubory pod urÄitou adresáÅovou strukturou a jimi "
+#~ "zvoleným systémem kontroly verzÃ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have included an efficient and reliable code review solution into the "
+#~ "Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help "
+#~ "create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and "
+#~ "files. Project coordinators will have a more realistic the overview of "
+#~ "the on-going project and track the progress very easy with respect to "
+#~ "different milestones and deadlines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do kolekce Fedory jsme zahrnuli efektivnà a spolehlivé ÅeÅ¡enà pÅezkumu "
+#~ "kódu. Toto trac-based peerreview ÅeÅ¡enà také pomůže vytváÅet odkazy a "
+#~ "bezproblémové reference mezi chybami, úkoly, sadami zmÄn a soubory. "
+#~ "KoordinátoÅi projektů budou mÃt reálnÄjÅ¡Ã pÅehled o probÃhajÃcÃm projektu "
+#~ "a sledovat mnohem snadnÄji postup s ohledem na různé milnÃky a termÃny. "
#~ msgid "<title>Eclipse Default IDE</title>"
#~ msgstr "<title>Výchozà IDE Eclipse</title>"
@@ -63,17 +108,31 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>"
#~ msgstr "<secondary>Automatizace návrhu elektroniky</secondary>"
-#~ msgid "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FELâs prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to maintain true interoperability between tools offered by different embedded software vendors."
-#~ msgstr "Na základÄ pomoci a podpory od týmu Fedora Eclipse se toto IDE stalo primárnÃm IDE pro vývoj a dokumentaci HDL IP. Toto rozhodnutà je snahou udržovat skuteÄnou interoperabilitu mezi nástroji nabÃzenými rozliÄnými výrobci vestavÄných systémů (softwaru)."
-
-#~ msgid "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab platform will enhance :"
-#~ msgstr "NásledujÃcà zásuvné moduly poskytované platformou Fedora Electronic Lab jako vychozà zdokonalÃ:"
+#~ msgid ""
+#~ "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FELâs "
+#~ "prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to "
+#~ "maintain true interoperability between tools offered by different "
+#~ "embedded software vendors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na základÄ pomoci a podpory od týmu Fedora Eclipse se toto IDE stalo "
+#~ "primárnÃm IDE pro vývoj a dokumentaci HDL IP. Toto rozhodnutà je snahou "
+#~ "udržovat skuteÄnou interoperabilitu mezi nástroji nabÃzenými rozliÄnými "
+#~ "výrobci vestavÄných systémů (softwaru)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab "
+#~ "platform will enhance :"
+#~ msgstr ""
+#~ "NásledujÃcà zásuvné moduly poskytované platformou Fedora Electronic Lab "
+#~ "jako vychozà zdokonalÃ:"
#~ msgid "frontend design"
#~ msgstr "návrh frontend"
-#~ msgid "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
-#~ msgstr "automatickou generaci dokumentace a údržbu profesionálnÃch datových listů"
+#~ msgid ""
+#~ "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
+#~ msgstr ""
+#~ "automatickou generaci dokumentace a údržbu profesionálnÃch datových listů"
#~ msgid "Perl/Tcl scripting (Perl modules which featured as from FEL10)"
#~ msgstr "skriptovánà Perl/Tcl (moduly Perl majà hlavnà úlohu od dob FEL10)"
@@ -117,20 +176,40 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<entry>eclipse-veditor</entry>"
#~ msgstr "<entry>eclipse-veditor</entry>"
-#~ msgid "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, missing signals, unnecessary signals etc."
-#~ msgstr "Pomáhá designerům digitálnÃch IC a FPGA vyvÃjet Verilog/VHDL kód na Eclipse. Poskytuje notifikaci chyb a varovánà v reálném Äase u chyb ve psanÃ, chybÄjÃcÃch a nadbyteÄných signálů, atd."
+#~ msgid ""
+#~ "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on "
+#~ "Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, "
+#~ "missing signals, unnecessary signals etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomáhá designerům digitálnÃch IC a FPGA vyvÃjet Verilog/VHDL kód na "
+#~ "Eclipse. Poskytuje notifikaci chyb a varovánà v reálném Äase u chyb ve "
+#~ "psanÃ, chybÄjÃcÃch a nadbyteÄných signálů, atd."
#~ msgid "<entry>eclipse-eclox</entry>"
#~ msgstr "<entry>eclipse-eclox</entry>"
-#~ msgid "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be autogenerated and used either during internal meetings or sent to the client."
-#~ msgstr "Pokud vhdl kód obsahuje komentáÅe stylu doxygen, může být automaticky vygenerováno pdf a použito jak bÄhem internÃch jednánÃ, tak zasláno klientovi."
+#~ msgid ""
+#~ "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be "
+#~ "autogenerated and used either during internal meetings or sent to the "
+#~ "client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vhdl kód obsahuje komentáÅe stylu doxygen, může být automaticky "
+#~ "vygenerováno pdf a použito jak bÄhem internÃch jednánÃ, tak zasláno "
+#~ "klientovi."
#~ msgid "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
#~ msgstr "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
-#~ msgid "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
-#~ msgstr "Jelikož je pdf generováno z latexu, zásuvný modul texlipse poskytuje dodateÄné formátovánà rozloženà stránek a snadné vytváÅenà pdf. Tvorba pdf je nynà redÄji pouhá kombinace kláves Ctrl-S, než ruÄnà klepnutà jako se provádà v kile. Z toho vyplývá, že kile bude z live dvd FEL odstranÄn."
+#~ msgid ""
+#~ "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide "
+#~ "some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf "
+#~ "creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do "
+#~ "on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelikož je pdf generováno z latexu, zásuvný modul texlipse poskytuje "
+#~ "dodateÄné formátovánà rozloženà stránek a snadné vytváÅenà pdf. Tvorba "
+#~ "pdf je nynà redÄji pouhá kombinace kláves Ctrl-S, než ruÄnà klepnutà jako "
+#~ "se provádà v kile. Z toho vyplývá, že kile bude z live dvd FEL odstranÄn."
#~ msgid "<entry>eclipse-cdt</entry>"
#~ msgstr "<entry>eclipse-cdt</entry>"
@@ -159,8 +238,11 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<entry>eclipse-egit</entry>"
#~ msgstr "<entry>eclipse-egit</entry>"
-#~ msgid "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
-#~ msgstr "PÅidává integraci distribuovanÄ verzovanÄ kontrolovaného GIT do Eclipse IDE"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅidává integraci distribuovanÄ verzovanÄ kontrolovaného GIT do Eclipse "
+#~ "IDE"
#~ msgid "Analog ASIC Design"
#~ msgstr "Návrh analogových ASIC"
@@ -171,20 +253,45 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<primary>toped</primary>"
#~ msgstr "<primary>toped</primary>"
-#~ msgid "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user could run toped out of the box."
-#~ msgstr "Aktualizován na konzolidované vydánà 0.9,4. BalÃk Fedory Toped nastavuje standardnÄ promÄnou $TPD_GLOBAL na /usr/share/toped, proto může uživatel spustit toped ihned bez nastavovánÃ."
-
-#~ msgid "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration how toped can interact with Pharosc Standard Cells via topedâs GDSII and CIF parsers."
-#~ msgstr "Graham Petley a Krustev Svilen poskytli 2 TELL soubory jako ukázku jak toped může spolupracovat s Pharosc Standard Cells pomocà parserů GDSII a CIF tohoto programu."
+#~ msgid ""
+#~ "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets "
+#~ "the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user "
+#~ "could run toped out of the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizován na konzolidované vydánà 0.9,4. BalÃk Fedory Toped nastavuje "
+#~ "standardnÄ promÄnou $TPD_GLOBAL na /usr/share/toped, proto může uživatel "
+#~ "spustit toped ihned bez nastavovánÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration "
+#~ "how toped can interact with Pharosc Standard Cells via topedâs GDSII and "
+#~ "CIF parsers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Graham Petley a Krustev Svilen poskytli 2 TELL soubory jako ukázku jak "
+#~ "toped může spolupracovat s Pharosc Standard Cells pomocà parserů GDSII a "
+#~ "CIF tohoto programu."
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "Hlavnà fakta"
-#~ msgid "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
-#~ msgstr "Nový grafický renderovacà program urychlà vykreslovánà až 3 a půlkrát. Vyžaduje openGL verze 1.4 (F-11 použÃvá 1.3, ale to nenà problém) a Objekty virtuálnà vyrovnávacà pamÄti. Bude použÃván jako základ pro budoucà grafické efekty."
-
-#~ msgid "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL versions and particularly virtual desktops."
-#~ msgstr "Starà renderovacà program je zachován, aby se pokryly ovladaÄe grafických karet s implementacà starÅ¡Ãch verzà openGL a zejména virtuálnà pracovnà plochy."
+#~ msgid ""
+#~ "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. "
+#~ "Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and "
+#~ "Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical "
+#~ "effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nový grafický renderovacà program urychlà vykreslovánà až 3 a půlkrát. "
+#~ "Vyžaduje openGL verze 1.4 (F-11 použÃvá 1.3, ale to nenà problém) a "
+#~ "Objekty virtuálnà vyrovnávacà pamÄti. Bude použÃván jako základ pro "
+#~ "budoucà grafické efekty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older "
+#~ "openGL versions and particularly virtual desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starà renderovacà program je zachován, aby se pokryly ovladaÄe grafických "
+#~ "karet s implementacà starÅ¡Ãch verzà openGL a zejména virtuálnà pracovnà "
+#~ "plochy."
#~ msgid "The speed is also improved significantly."
#~ msgstr "Je rovnÄž významnÄ vylepÅ¡ena rychlost."
@@ -193,22 +300,41 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgstr "Aktualizace a opravy u externÃch rozhranÃ. Zejména GDSII."
#~ msgid "New utility for conversion of Virtuoso(C) technology files to TELL."
-#~ msgstr "Nový pomocný program pro konverzi technologických souborů Virtuoso(C) na TELL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nový pomocný program pro konverzi technologických souborů Virtuoso(C) na "
+#~ "TELL."
#~ msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7."
#~ msgstr "Formát TDT aktualizován novými záznamy. Verze aktualizována na 0.7."
#~ msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars."
-#~ msgstr "DalÅ¡Ã aktualizace na pÅizpůsobenà (customizaci) uživatelského rozhranà - nástrojové liÅ¡ty."
-
-#~ msgid "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 is handled as a normal layer now."
-#~ msgstr "Aktualizace ve vnitÅnà obsluze odkazů na buÅky. Důsledkem je, že s vrstvou 0 je nynà nakládáno jako s normálnà vrstvou."
-
-#~ msgid "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this release."
-#~ msgstr "Stará vydánà Toped neumÄnà naÄÃtat soubory TDT produkované tÃmto vydánÃm."
-
-#~ msgid "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main development trunk, including the calibre error report parser. The suggestion is to do that after the release. Some features were postponed instead of sacrificing stability at this stage."
-#~ msgstr "Existuje urÄité množstvà kódu, které nenà zaÅazeno do hlavnÃho stromu, vÄetnÄ parseru záznamu kalibraÄnÃch chyb. Je navrženo provést toto po Åádném vydánÃ. V tomto stavu byly nÄkteré vlastnosti odsunuty pro zachovánà stability."
+#~ msgstr ""
+#~ "DalÅ¡Ã aktualizace na pÅizpůsobenà (customizaci) uživatelského rozhranà - "
+#~ "nástrojové lišty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer "
+#~ "0 is handled as a normal layer now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizace ve vnitÅnà obsluze odkazů na buÅky. Důsledkem je, že s "
+#~ "vrstvou 0 je nynà nakládáno jako s normálnà vrstvou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this "
+#~ "release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stará vydánà Toped neumÄnà naÄÃtat soubory TDT produkované tÃmto vydánÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main "
+#~ "development trunk, including the calibre error report parser. The "
+#~ "suggestion is to do that after the release. Some features were postponed "
+#~ "instead of sacrificing stability at this stage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existuje urÄité množstvà kódu, které nenà zaÅazeno do hlavnÃho stromu, "
+#~ "vÄetnÄ parseru záznamu kalibraÄnÃch chyb. Je navrženo provést toto po "
+#~ "Åádném vydánÃ. V tomto stavu byly nÄkteré vlastnosti odsunuty pro "
+#~ "zachovánà stability."
#~ msgid "Magic"
#~ msgstr "Magic"
@@ -222,26 +348,48 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "Fedora Magic has been updated to 8.0.54."
#~ msgstr "Fedora Magic byl aktualizován na verzi 8.0.54."
-#~ msgid "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : <package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series."
-#~ msgstr "BalÃÄek Fedory Magic má svoji dokumentaci v samostatném balÃÄku nazvaném: <package>magic-doc</package>. Dokumentace obsahum nÄkteré pÅÃklady scmos a tutoriály. Uživatelé pokroÄilého Magic VLSI by rovnÄž mohli mÃt zájem opÄt si pÅeÄÃst dokumentaci k pochopenà jemných rozdÃlů obsažených v ÅadÄ 8.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : "
+#~ "<package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos "
+#~ "and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in "
+#~ "reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the "
+#~ "8.0 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "BalÃÄek Fedory Magic má svoji dokumentaci v samostatném balÃÄku nazvaném: "
+#~ "<package>magic-doc</package>. Dokumentace obsahum nÄkteré pÅÃklady scmos "
+#~ "a tutoriály. Uživatelé pokroÄilého Magic VLSI by rovnÄž mohli mÃt zájem "
+#~ "opÄt si pÅeÄÃst dokumentaci k pochopenà jemných rozdÃlů obsažených v ÅadÄ "
+#~ "8.0."
#~ msgid "Features:"
#~ msgstr "Vlastnosti:"
-#~ msgid "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
-#~ msgstr "outline vector fonty (dÃky freefont projektu), které by mÄly odstranit mnoho problémů se znaÄkami v Magicu"
+#~ msgid ""
+#~ "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to "
+#~ "clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
+#~ msgstr ""
+#~ "outline vector fonty (dÃky freefont projektu), které by mÄly odstranit "
+#~ "mnoho problémů se znaÄkami v Magicu"
#~ msgid "All the display, manipulation, OpenGL are complete."
#~ msgstr "ZobrazenÃ, manipulace a OpenGL jsou kompletnÃ."
-#~ msgid "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" command, for manipulating layout using boolean operators."
-#~ msgstr "Obsahuje nÄkteré operátory \"cifoutput\" pro použÃtà s novým pÅÃkazem \"cif paint\", pro manipulaci s layoutem použitÃm booleovských operátorů."
+#~ msgid ""
+#~ "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" "
+#~ "command, for manipulating layout using boolean operators."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje nÄkteré operátory \"cifoutput\" pro použÃtà s novým pÅÃkazem "
+#~ "\"cif paint\", pro manipulaci s layoutem použitÃm booleovských operátorů."
#~ msgid "Runtime speed has been improved."
#~ msgstr "VylepÅ¡ená rychlost bÄhu (runtime)"
-#~ msgid "Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings."
-#~ msgstr "Byly pÅidány dvÄ dodateÄné nabÃdky pro manipulaci mÅÞky a nastavenà textu."
+#~ msgid ""
+#~ "Two additional menus have been added for grid manipulation and text "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byly pÅidány dvÄ dodateÄné nabÃdky pro manipulaci mÅÞky a nastavenà "
+#~ "textu."
#~ msgid "Electric"
#~ msgstr "Electric"
@@ -252,8 +400,21 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<package>electric</package> has been updated to 8.09."
#~ msgstr "<package>electric</package> byl aktualizován na verzi 8.09."
-#~ msgid "Please note that because most of the electric userbase use third party plugins that due to the licensing incompatibilities wih Fedora, FEL can not add those plugins. That said, Fedora Electronic Lab team understands that releasing a new upstream version would break interoperability with the userâs plugins. Hence new versions of electric will once make their way to the updates-testing repository."
-#~ msgstr "Vemte prosÃm na vÄdomÃ, že z důvodu použÃvánà zasuvných modulů tÅetÃch stran vÄtÅ¡inou uživatelské základny electric, a tedy licenÄnà nekompatibilitou s Fedorou, FEL nemůže tyto zásuvné moduly pÅidat. Proto tým Fedory Electronic Lab chápe, že vydánà nové upstream verze by naruÅ¡ilo interoperabilitu se zásuvnými moduly uživatelů. PÅesto jednou si nové verze elctric najdou svou cestu do testovacÃho aktualizaÄnÃho repositáÅe. "
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that because most of the electric userbase use third party "
+#~ "plugins that due to the licensing incompatibilities wih Fedora, FEL can "
+#~ "not add those plugins. That said, Fedora Electronic Lab team understands "
+#~ "that releasing a new upstream version would break interoperability with "
+#~ "the userâs plugins. Hence new versions of electric will once make their "
+#~ "way to the updates-testing repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vemte prosÃm na vÄdomÃ, že z důvodu použÃvánà zasuvných modulů tÅetÃch "
+#~ "stran vÄtÅ¡inou uživatelské základny electric, a tedy licenÄnà "
+#~ "nekompatibilitou s Fedorou, FEL nemůže tyto zásuvné moduly pÅidat. Proto "
+#~ "tým Fedory Electronic Lab chápe, že vydánà nové upstream verze by "
+#~ "naruÅ¡ilo interoperabilitu se zásuvnými moduly uživatelů. PÅesto jednou si "
+#~ "nové verze elctric najdou svou cestu do testovacÃho aktualizaÄnÃho "
+#~ "repositáÅe. "
#~ msgid "Digital Design"
#~ msgstr "Digital Design"
@@ -264,17 +425,41 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "dinotrace"
#~ msgstr "dinotrace"
-#~ msgid "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
-#~ msgstr "Novinky ve Fedora &PRODVER;,Dinotrace je prohlÞeÄ vlnových signálů, který rozumà záznamu Verilog Value Change Dumps, ASCII a ostatnÃm záznamům stop."
-
-#~ msgid "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
-#~ msgstr "UmožÅuje nastavovánà kurzoru, zvýrazÅovánà signálů, vyhledávánÃ, tisk a dalÅ¡Ã výborné schopnosti, které v mnoha komerÄnÃch prohlÞeÄÃch grafu signálu (waveform) nenajdete."
-
-#~ msgid "Dinotrace is optimized for rapid debugging. With VTRACE, a simulation failure will automatically place cursors where errors occur, add comments visible in the wave form viewer. Four mouse clicks and the errors will be highlighted in the log files, and the values of signals at the error will be seen in the source."
-#~ msgstr "Dinotrace je optimalizován pro rychlé ladÄnÃ. S VTRACE se pÅi selhánà simulace automaticky umÃstà kurzor v mÃstÄ výskytu chyby, pÅidajà komentáÅe viditelné v prohlÞeÄi grafu signálu. ÄtyÅi kliknutà myÅ¡i a chyby budou zvýraznÄny v souborech logu a hodnoty signálů pÅi výskytu chyby budou k vidÄnà ve zdroji."
-
-#~ msgid "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
-#~ msgstr "Fedora rovnÄž obsahuje <code>dinotrace-mode</code> pro emacs jako balÃÄek <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
+#~ msgid ""
+#~ "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands "
+#~ "Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novinky ve Fedora &PRODVER;,Dinotrace je prohlÞeÄ vlnových signálů, "
+#~ "který rozumà záznamu Verilog Value Change Dumps, ASCII a ostatnÃm "
+#~ "záznamům stop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and "
+#~ "other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmožÅuje nastavovánà kurzoru, zvýrazÅovánà signálů, vyhledávánÃ, tisk a "
+#~ "dalÅ¡Ã výborné schopnosti, které v mnoha komerÄnÃch prohlÞeÄÃch grafu "
+#~ "signálu (waveform) nenajdete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dinotrace is optimized for rapid debugging. With VTRACE, a simulation "
+#~ "failure will automatically place cursors where errors occur, add comments "
+#~ "visible in the wave form viewer. Four mouse clicks and the errors will be "
+#~ "highlighted in the log files, and the values of signals at the error will "
+#~ "be seen in the source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dinotrace je optimalizován pro rychlé ladÄnÃ. S VTRACE se pÅi selhánà "
+#~ "simulace automaticky umÃstà kurzor v mÃstÄ výskytu chyby, pÅidajà "
+#~ "komentáÅe viditelné v prohlÞeÄi grafu signálu. ÄtyÅi kliknutà myÅ¡i a "
+#~ "chyby budou zvýraznÄny v souborech logu a hodnoty signálů pÅi výskytu "
+#~ "chyby budou k vidÄnà ve zdroji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-"
+#~ "dinotrace-mode</package>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora rovnÄž obsahuje <code>dinotrace-mode</code> pro emacs jako balÃÄek "
+#~ "<package>emacs-dinotrace-mode</package>."
#~ msgid "<term>eqntott</term>"
#~ msgstr "<term>eqntott</term>"
@@ -282,8 +467,18 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<primary>eqntott</primary>"
#~ msgstr "<primary>eqntott</primary>"
-#~ msgid "<package>eqntott</package> converts Boolean logic expressions into a truth table that is useful for preparing input to espresso package for logic minimization, converting logic expressions into simpler forms, and for creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora &PRODVER;."
-#~ msgstr "<package>eqntott</package> konvertuje výrazy zapsané v Boolean logice do pravdivostnÃch tabulek, které jsou nutné pro pÅÃpravu vstupu aplikace espresso, která provádà logickou minimalizaci, konvertuje logické výrazy do jednoduÅ¡Å¡Ãch forem a vytváÅà pravdivostnà tabulky. BalÃÄek <package>eqntott</package> je nový ve Fedora &PRODVER;."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>eqntott</package> converts Boolean logic expressions into a "
+#~ "truth table that is useful for preparing input to espresso package for "
+#~ "logic minimization, converting logic expressions into simpler forms, and "
+#~ "for creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora "
+#~ "&PRODVER;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>eqntott</package> konvertuje výrazy zapsané v Boolean logice do "
+#~ "pravdivostnÃch tabulek, které jsou nutné pro pÅÃpravu vstupu aplikace "
+#~ "espresso, která provádà logickou minimalizaci, konvertuje logické výrazy "
+#~ "do jednoduÅ¡Å¡Ãch forem a vytváÅà pravdivostnà tabulky. BalÃÄek "
+#~ "<package>eqntott</package> je nový ve Fedora &PRODVER;."
#~ msgid "<term>expresso-ab</term>"
#~ msgstr "<term>expresso-ab</term>"
@@ -291,8 +486,16 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<primary>expresso-ab</primary>"
#~ msgstr "<primary>expresso-ab</primary>"
-#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> takes as input a two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean function, and produces a minimal equivalent representation. It is a boolean logic minimization tool."
-#~ msgstr "BalÃÄek <package>espresso</package>, který je nový ve Fedora &PRODVER; pÅijÃmá na vstupu dvou nebo vÃceúrovÅovou reprezentaci dvou nebo vÃcehodnotové Boolean funkce a produkuje minimalizovanou ekvivalentnà reprezentaci. Sloužà jako minimalizaÄnà nástroj pro Booleovskou logiku."
+#~ msgid ""
+#~ "New for Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> takes as input a "
+#~ "two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean "
+#~ "function, and produces a minimal equivalent representation. It is a "
+#~ "boolean logic minimization tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "BalÃÄek <package>espresso</package>, který je nový ve Fedora &PRODVER; "
+#~ "pÅijÃmá na vstupu dvou nebo vÃceúrovÅovou reprezentaci dvou nebo "
+#~ "vÃcehodnotové Boolean funkce a produkuje minimalizovanou ekvivalentnà "
+#~ "reprezentaci. Sloužà jako minimalizaÄnà nástroj pro Booleovskou logiku."
#~ msgid "Verilator"
#~ msgstr "Verilator"
@@ -300,8 +503,20 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "verilator"
#~ msgstr "verilator"
-#~ msgid "Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator. It compiles synthesizable Verilog, plus some PSL, SystemVerilog and Synthesis assertions into C++ or SystemC code. It is designed for large projects where fast simulation performance is of primary concern, and is especially well suited to create executable models of CPUs for embedded software design teams."
-#~ msgstr "Verilator je nejrychlejÅ¡Ã volnÄ Å¡iÅitelný Verilog HDL simulátor. Kompiluje syntetizovatelný Verilog, nÄkteré PSL, SystemVerilog a Synthesis výroky do kódu v C++ nebo SystemC. Je navržen pro velké projekty, kde je primárnÃm cÃlem rychlá simulace a je zejména vhodný pro vytváÅenà spustitelných projektů procesorů pro návrháÅské teamy zamÄÅené na vestavÄná zaÅÃzenÃ."
+#~ msgid ""
+#~ "Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator. It compiles "
+#~ "synthesizable Verilog, plus some PSL, SystemVerilog and Synthesis "
+#~ "assertions into C++ or SystemC code. It is designed for large projects "
+#~ "where fast simulation performance is of primary concern, and is "
+#~ "especially well suited to create executable models of CPUs for embedded "
+#~ "software design teams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verilator je nejrychlejÅ¡Ã volnÄ Å¡iÅitelný Verilog HDL simulátor. "
+#~ "Kompiluje syntetizovatelný Verilog, nÄkteré PSL, SystemVerilog a "
+#~ "Synthesis výroky do kódu v C++ nebo SystemC. Je navržen pro velké "
+#~ "projekty, kde je primárnÃm cÃlem rychlá simulace a je zejména vhodný pro "
+#~ "vytváÅenà spustitelných projektů procesorů pro návrháÅské teamy zamÄÅené "
+#~ "na vestavÄná zaÅÃzenÃ."
#~ msgid "<term>vrq</term>"
#~ msgstr "<term>vrq</term>"
@@ -309,8 +524,16 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<primary>vrq</primary>"
#~ msgstr "<primary>vrq</primary>"
-#~ msgid "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin backend customizable tools."
-#~ msgstr "VRQ je modulárnà verilog parser, který podporuje pluginy pro zpracovánà verilogů. Mnoho nástrojů může být aktivováno a propojeno rourou v jediném spuÅ¡tÄnà vrg. Jde o generický front-end parser s podporou pÅizpůsobitelných pluginů pro backend."
+#~ msgid ""
+#~ "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process "
+#~ "verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a "
+#~ "single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support "
+#~ "for plugin backend customizable tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "VRQ je modulárnà verilog parser, který podporuje pluginy pro zpracovánà "
+#~ "verilogů. Mnoho nástrojů může být aktivováno a propojeno rourou v jediném "
+#~ "spuÅ¡tÄnà vrg. Jde o generický front-end parser s podporou "
+#~ "pÅizpůsobitelných pluginů pro backend."
#~ msgid "<term>Alliance</term>"
#~ msgstr "<term>Alliance</term>"
@@ -318,11 +541,33 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<primary>Alliance</primary>"
#~ msgstr "<primary>Alliance</primary>"
-#~ msgid "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, with respect to stability on 64 architecture and we are happy that upstream has applied all our patches for alliance. We have also built this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this new release which is a Graph viewer."
-#~ msgstr "Vývojový repositáŠFedora Alliance CVS zÃskal v srpnu 2009 svoji 100. záplatu s ohledem na stabilitu 64-bitové architektury a my jsme Å¡tastni, že upstream projekt použil vÅ¡echny naÅ¡e záplaty pro alianci. Také jsme sestavili toto nové vydánà pro vÅ¡echny testovacà repositáÅe podporované Fedorou a testovacà repositáŠEPEL-5. S tÃmto novým vydánÃm také pÅicházà nové GUI <package>xgra</package>, což je prohlÞeÄ grafů."
-
-#~ msgid "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a fork of alliance) on Fedora. Before F-11âs release, herb development was active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream is active and responsive to our wishes, there is currently no valid reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
-#~ msgstr "Ve FedoÅe nenahradÃme Alliance VLSI programem herb (který byl podporován jako fork alliance). PÅed vydánÃm F-11 byl vývoj herb aktivnÃ, ale po vydánà F-11 ustal. Jelikož je upstream projekt Alliance VLSI aktivnà a reaguje na naÅ¡e pÅánÃ, neexistuje v souÄasnosti důvod zastaránà aliance kvůli herb."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, "
+#~ "with respect to stability on 64 architecture and we are happy that "
+#~ "upstream has applied all our patches for alliance. We have also built "
+#~ "this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 "
+#~ "testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> "
+#~ "coming with this new release which is a Graph viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vývojový repositáŠFedora Alliance CVS zÃskal v srpnu 2009 svoji 100. "
+#~ "záplatu s ohledem na stabilitu 64-bitové architektury a my jsme štastni, "
+#~ "že upstream projekt použil všechny naše záplaty pro alianci. Také jsme "
+#~ "sestavili toto nové vydánà pro vÅ¡echny testovacà repositáÅe podporované "
+#~ "Fedorou a testovacà repositáŠEPEL-5. S tÃmto novým vydánÃm také pÅicházà "
+#~ "nové GUI <package>xgra</package>, což je prohlÞeÄ grafů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a "
+#~ "fork of alliance) on Fedora. Before F-11âs release, herb development was "
+#~ "active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream "
+#~ "is active and responsive to our wishes, there is currently no valid "
+#~ "reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve FedoÅe nenahradÃme Alliance VLSI programem herb (který byl podporován "
+#~ "jako fork alliance). PÅed vydánÃm F-11 byl vývoj herb aktivnÃ, ale po "
+#~ "vydánà F-11 ustal. Jelikož je upstream projekt Alliance VLSI aktivnà a "
+#~ "reaguje na naÅ¡e pÅánÃ, neexistuje v souÄasnosti důvod zastaránà aliance "
+#~ "kvůli herb."
#~ msgid "Perl Scripts for hardware Design"
#~ msgstr "Perl skripty pro návrh hardwaru"
@@ -336,8 +581,16 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "This is a new package for Fedora &PRODVER;."
#~ msgstr "Jedná se o nový balÃÄek ve FedÅe &PRODVER;."
-#~ msgid "SystemPerl is a version of the SystemC language. It is designed to expand text so that needless repetition in the language is minimized. By using sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile time, or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
-#~ msgstr "SystemPerl je verze jazyka SystemC. Je navržen k doplÅovánà textu, aby se minimalizovalo nadbyteÄné opakovánà zápisu urÄitých ÄástÃ. PoužitÃm sp_preproc mohou být v dobÄ kompilace soubory SystemPerl transformovány do C++ nebo transformovány na mÃstÄ, aby byly platnými SystemC soubory."
+#~ msgid ""
+#~ "SystemPerl is a version of the SystemC language. It is designed to expand "
+#~ "text so that needless repetition in the language is minimized. By using "
+#~ "sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile "
+#~ "time, or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
+#~ msgstr ""
+#~ "SystemPerl je verze jazyka SystemC. Je navržen k doplÅovánà textu, aby se "
+#~ "minimalizovalo nadbyteÄné opakovánà zápisu urÄitých ÄástÃ. PoužitÃm "
+#~ "sp_preproc mohou být v dobÄ kompilace soubory SystemPerl transformovány "
+#~ "do C++ nebo transformovány na mÃstÄ, aby byly platnými SystemC soubory."
#~ msgid "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
#~ msgstr "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
@@ -345,8 +598,12 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
#~ msgstr "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
-#~ msgid "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. New features include:"
-#~ msgstr "BalÃÄek <package>perl-Verilog-Perl</package> byl aktualizován na verzi 3.123. Nové vlastnosti zahrnujÃ:"
+#~ msgid ""
+#~ "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. "
+#~ "New features include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "BalÃÄek <package>perl-Verilog-Perl</package> byl aktualizován na verzi "
+#~ "3.123. Nové vlastnosti zahrnujÃ:"
#~ msgid "Improved warning when \"do\" used as identifier."
#~ msgstr "VylepÅ¡ené varovánà pÅi použÃtà \"do\" jako identifikátoru."
@@ -360,5 +617,9 @@ msgstr "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <
#~ msgid "Fixed Perl 5.8.0 compile error with callbackgen."
#~ msgstr "Opravena chyba kompilace Perl 5.8.0 s callbackgen."
-#~ msgid "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to tune their home-made Perl scripts accordingly."
-#~ msgstr "perl-Verilo-Perl nahrazuje zastaralý perl-Verilog. Uživatelům Fedory je doporuÄeno nastavit podle toho své vlastnà Perl skripty."
+#~ msgid ""
+#~ "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to "
+#~ "tune their home-made Perl scripts accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "perl-Verilo-Perl nahrazuje zastaralý perl-Verilog. Uživatelům Fedory je "
+#~ "doporuÄeno nastavit podle toho své vlastnà Perl skripty."
diff --git a/cs-CZ/HardwareOverview.po b/cs-CZ/HardwareOverview.po
index 5726b65..1b24b3b 100644
--- a/cs-CZ/HardwareOverview.po
+++ b/cs-CZ/HardwareOverview.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -28,6 +30,17 @@ msgstr "Hardwarové požadavky"
msgid "Minimums may not always be sufficient"
msgstr "Minima nemusà postaÄovat vždy."
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In "
+"particular, installation in a virtual machine may require memory closer to "
+"the \"Recommended\" value."
+msgstr ""
+"Minimálnà pamÄÅ¥ové požadavky uvedené nÞe nemusà postaÄovat za vÅ¡ech "
+"sitaucÃ. Zejména instalace ve virtuálnÃm stroji může vyžadovat množstvà "
+"pamÄti blÞÃcà se \"DoporuÄeným\" hodnotám."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
@@ -35,6 +48,21 @@ msgstr "Procesory a pamÄÅ¥ové požadavky pro architektury x86"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better "
+"processor, and is optimized for i686 and later processors."
+msgstr ""
+"NásledujÃcà specifikace CPU jsou uvedeny ve smyslu procesorů Intel. Ostatnà "
+"procesory, jako AMD, Cyrix a VIA, které jsou kompatibilnà a ekvivalentnà "
+"následujÃcÃm procesorům Intel, mohou být rovnÄž použÃvány s Fedorou. Fedora "
+" &PRODVER; vyžaduje Intel Pentium Pro nebo lepšà a je optimalizována "
+"pro procesory architektury i686 nebo novÄjÅ¡Ã."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium Pro or better"
msgstr "DoporuÄeno pro textový režim: 200 MHz tÅÃdy Pentium Pro nebo lepÅ¡Ã"
@@ -70,28 +98,40 @@ msgstr "Požadavky na prostor na pevném disku pro všechny architektury"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr "VÅ¡echny balÃÄky mohou zabÃrat na disku pÅes 9 GB. KoneÄná velikost se odvÃjà od instalovaného spinu a balÃÄků vybraných bÄhem instalace. DalÅ¡Ã prostor na disku se vyžaduje bÄhem instalace pro podporu instalaÄnÃho prostÅedÃ. Tento dodateÄný prostor odpovÃdá velikosti souboru /Fedora/base/stage2.img (na instalaÄnÃm Disku 1) s pÅipoÄtenÃm velikosti souborů v adresáÅi /var/lib/rpm na instalovaném systému. "
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for a larger installation."
-msgstr "Z praktického hlediska požadavky na prostor na disku se mohou různit od nejménÄ 90 MiB pro minimálnà až po dalÅ¡Ãch 175 MiB u vÄtÅ¡Ãch instalacÃ."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
-msgstr "DodateÄný prostor je rovnÄž vyžadován pro uživatelská data a nejménÄ 5 % volného mÃsta na disku by mÄlo být zachováno pro bezproblémové fungovánà systému."
+msgid ""
+"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
+"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
+"installation. Additional disk space is required during installation to "
+"support the installation environment. This additional disk space corresponds "
+"to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
+"size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny balÃÄky mohou zabÃrat na disku pÅes 9 GB. KoneÄná velikost se odvÃjà "
+"od instalovaného spinu a balÃÄků vybraných bÄhem instalace. DalÅ¡Ã prostor na "
+"disku se vyžaduje bÄhem instalace pro podporu instalaÄnÃho prostÅedÃ. Tento "
+"dodateÄný prostor odpovÃdá velikosti souboru /Fedora/base/stage2.img (na "
+"instalaÄnÃm Disku 1) s pÅipoÄtenÃm velikosti souborů v adresáÅi /var/lib/rpm "
+"na instalovaném systému. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In particular, installation in a virtual machine may require memory closer to the \"Recommended\" value."
-msgstr "Minimálnà pamÄÅ¥ové požadavky uvedené nÞe nemusà postaÄovat za vÅ¡ech sitaucÃ. Zejména instalace ve virtuálnÃm stroji může vyžadovat množstvà pamÄti blÞÃcà se \"DoporuÄeným\" hodnotám."
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"a larger installation."
+msgstr ""
+"Z praktického hlediska požadavky na prostor na disku se mohou různit od "
+"nejménÄ 90 MiB pro minimálnà až po dalÅ¡Ãch 175 MiB u vÄtÅ¡Ãch instalacÃ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better processor, and is optimized for i686 and later processors."
-msgstr "NásledujÃcà specifikace CPU jsou uvedeny ve smyslu procesorů Intel. Ostatnà procesory, jako AMD, Cyrix a VIA, které jsou kompatibilnà a ekvivalentnà následujÃcÃm procesorům Intel, mohou být rovnÄž použÃvány s Fedorou. Fedora &PRODVER; vyžaduje Intel Pentium Pro nebo lepÅ¡Ã a je optimalizována pro procesory architektury i686 nebo novÄjÅ¡Ã."
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"DodateÄný prostor je rovnÄž vyžadován pro uživatelská data a nejménÄ 5 % "
+"volného mÃsta na disku by mÄlo být zachováno pro bezproblémové fungovánà "
+"systému."
#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128 MiB"
#~ msgstr "Minimálnà RAM pro textový režim: 128 MiB"
@@ -108,20 +148,44 @@ msgstr "NásledujÃcà specifikace CPU jsou uvedeny ve smyslu procesorů Intel.
#~ msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
#~ msgstr "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 machines."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; podporuje generaci New World Apple Power Macintosh, dodávané na trh zhruba od roku 1999 dosud. AÄkoliv stroje Old World by mÄly fungovat, vyžadujà zvláštnà zavadÄÄ, který nenà v distribuci Fedora obsažen. Fedora je také instalována a testována na strojÃch POWER5 a POWER6."
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; podporuje stroje pSeries a Cell Broadband Engine."
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; také podporuje Sony PlayStation 3 a Genesi Pegasos II a Efika."
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje podporu nového hardwaru pro stroje P.A. Semiconductor 'Electra'."
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; rovnÄž podporuje pracovnà stanice s velkým výpoÄetnÃm výkonem (powerstation) Terrasoft Solutions."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power "
+#~ "Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines "
+#~ "should work, they require a special bootloader which is not included in "
+#~ "the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on "
+#~ "POWER5 and POWER6 machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; podporuje generaci New World Apple Power Macintosh, "
+#~ "dodávané na trh zhruba od roku 1999 dosud. AÄkoliv stroje Old World by "
+#~ "mÄly fungovat, vyžadujà zvláštnà zavadÄÄ, který nenà v distribuci Fedora "
+#~ "obsažen. Fedora je také instalována a testována na strojÃch POWER5 a "
+#~ "POWER6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; podporuje stroje pSeries a Cell Broadband Engine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi "
+#~ "Pegasos II and Efika."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; také podporuje Sony PlayStation 3 a Genesi Pegasos "
+#~ "II a Efika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. "
+#~ "Semiconductor 'Electra' machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; obsahuje podporu nového hardwaru pro stroje P.A. "
+#~ "Semiconductor 'Electra'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions "
+#~ "powerstation workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; rovnÄž podporuje pracovnà stanice s velkým "
+#~ "výpoÄetnÃm výkonem (powerstation) Terrasoft Solutions."
#~ msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128 MiB RAM."
#~ msgstr "DoporuÄeno pro textový režim: 233 MHz G3 nebo lepÅ¡Ã, 128 MiB RAM."
@@ -132,5 +196,11 @@ msgstr "NásledujÃcà specifikace CPU jsou uvedeny ve smyslu procesorů Intel.
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 348 MiB"
#~ msgstr "Minimálnà RAM pro grafický: 348 MiB"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde<ulink type=\"http\" "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview"
+#~ "\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
diff --git a/cs-CZ/Kernel.po b/cs-CZ/Kernel.po
index b324378..7b40f4c 100644
--- a/cs-CZ/Kernel.po
+++ b/cs-CZ/Kernel.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
@@ -87,13 +87,13 @@ msgstr ""
"url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
"Pokud potÅebujete uživatelsky pÅÃvÄtivou verzi protokolu zmÄn, pÅejdÄte na "
"wiki stránku <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges."
diff --git a/cs-CZ/Live.po b/cs-CZ/Live.po
index aec2dfc..1cb152f 100644
--- a/cs-CZ/Live.po
+++ b/cs-CZ/Live.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -24,34 +26,81 @@ msgid "Fedora Live Images"
msgstr "Live obrazy Fedory"
#. Tag: para
-# IC = integrované obvody (integrated circuits)??
#, no-c-format
-msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
-msgstr "Pro návrháÅe elektroniky poskytuje spin <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> ucelený soubor nástrojů pro návrháÅe integrovaných obvodů (IC)."
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
+"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
+"available in Fedora."
+msgstr ""
+"Stránky <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
+"\">Games Spin</ulink> poskytujà živé DVD s ukázkami nejlepÅ¡Ãch her "
+"dostupných ve FedoÅe."
+# IC = integrované obvody (integrated circuits)??
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr "Speciálnà zájmová skupina Fedora Spins (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) neustále vyvÃjà pro zvláštnà úÄely specializované Live obrazy."
+msgid ""
+"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
+"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
+"complete toolchain for IC designers."
+msgstr ""
+"Pro návrháÅe elektroniky poskytuje spin <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> ucelený "
+"soubor nástrojů pro návrháÅe integrovaných obvodů (IC)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
-msgstr "Stránky <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> poskytujà živé DVD s ukázkami nejlepÅ¡Ãch her dostupných ve FedoÅe."
+msgid ""
+"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
+"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgstr ""
+"Speciálnà zájmová skupina Fedora Spins (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/"
+"Spins</ulink>) neustále vyvÃjà pro zvláštnà úÄely specializované Live obrazy."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
-msgstr "Chcete-li se dozvÄdÄt vÃce o živých obrazech, pÅejdÄte na wiki stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgid ""
+"To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgstr ""
+"Chcete-li se dozvÄdÄt vÃce o živých obrazech, pÅejdÄte na wiki stránku "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
#~ msgid "From Live CDs to Live USBs"
#~ msgstr "Z živých CD na živá USB"
-#~ msgid "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice.org</application> is available by default instead of <application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</application> image editor is also available by default in this Live image."
-#~ msgstr "U pÅedchozÃch vydánÃch Fedory byl obraz živého systému Desktop Live pÅipraven pro CD. Kapacita CD 700 MB postupnÄ omezovala zkuÅ¡enost uživatelů, proto od tohoto vydánà tým Fedora Desktop pÅipravuje živou USB klÃÄenku s 1 GB. Obraz Fedora &PRODVER; Desktop Live se zkrátka na CD nevmÄstná. Na druhou stranu máte k dispozici v živém obrazu jako výchozà <application>Openoffice.org</application> mÃsto <application>Abiword</application>u a rovnÄž grafický editor <application>GIMP</application>."
+#~ msgid ""
+#~ "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. "
+#~ "The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience "
+#~ "available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live "
+#~ "USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop "
+#~ "Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice."
+#~ "org</application> is available by default instead of "
+#~ "<application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</"
+#~ "application> image editor is also available by default in this Live image."
+#~ msgstr ""
+#~ "U pÅedchozÃch vydánÃch Fedory byl obraz živého systému Desktop Live "
+#~ "pÅipraven pro CD. Kapacita CD 700 MB postupnÄ omezovala zkuÅ¡enost "
+#~ "uživatelů, proto od tohoto vydánà tým Fedora Desktop pÅipravuje živou USB "
+#~ "klÃÄenku s 1 GB. Obraz Fedora &PRODVER; Desktop Live se zkrátka na "
+#~ "CD nevmÄstná. Na druhou stranu máte k dispozici v živém obrazu jako "
+#~ "výchozà <application>Openoffice.org</application> mÃsto "
+#~ "<application>Abiword</application>u a rovnÄž grafický editor "
+#~ "<application>GIMP</application>."
-#~ msgid "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You can also burn this image to a DVD. If your computer does not support booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
-#~ msgstr "Podrobná dokumentace pro vytváÅenà živého USB je k dispozici na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. Tento obraz můžete i vypálit na DVD. Pokud váš poÄÃtaÄ nepodpruje start systému z USB nebo nemá DVD mechaniku, můžete provést následujÃcÃ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You "
+#~ "can also burn this image to a DVD. If your computer does not support "
+#~ "booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobná dokumentace pro vytváÅenà živého USB je k dispozici na <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. "
+#~ "Tento obraz můžete i vypálit na DVD. Pokud váš poÄÃtaÄ nepodpruje start "
+#~ "systému z USB nebo nemá DVD mechaniku, můžete provést následujÃcÃ:"
#~ msgid "a network installation"
#~ msgstr "instalaci ze sÃtÄ"
@@ -59,8 +108,18 @@ msgstr "Chcete-li se dozvÄdÄt vÃce o živých obrazech, pÅejdÄte na wiki st
#~ msgid "use the regular installation CD set instead"
#~ msgstr "mÃsto živého obrazu pro USB použÃt obvyklou sadu instalaÄnÃch CD"
-#~ msgid "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
-#~ msgstr "použÃt živý obraz s jiným desktopovým prostÅedÃm na <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" />, který je stále pÅizpůsobený pro CD."
+#~ msgid ""
+#~ "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> "
+#~ "for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
+#~ msgstr ""
+#~ "použÃt živý obraz s jiným desktopovým prostÅedÃm na <ulink url=\"http://"
+#~ "spins.fedoraproject.org\" />, který je stále pÅizpůsobený pro CD."
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Live</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
diff --git a/cs-CZ/MailServers.po b/cs-CZ/MailServers.po
index 89daf51..71be185 100644
--- a/cs-CZ/MailServers.po
+++ b/cs-CZ/MailServers.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -28,53 +30,120 @@ msgstr "Poštovnà servery"
msgid "cyrusimap"
msgstr "cyrusimap"
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "dovecot"
-msgstr "dovecot"
-
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "fetchmail"
-msgstr "fetchmail"
+msgid ""
+"The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</"
+"application> server is 2.3.16 which includes support for replicated "
+"mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata "
+"partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For "
+"specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu."
+"edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html</"
+"ulink>. If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink "
+"url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">http://"
+"cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
+msgstr ""
+"NejnovÄjÅ¡Ã stabilnà a souÄasné vydánà serveru <application>cyrus-imapd</"
+"application> je 2.3.16, které obsahuje podporu pro replikované poštovnà "
+"schránky, unifikovanou murder konfiguraci, zpoždÄný výmaz, oddÄlené "
+"metadatové oddÃly, rozÅ¡ÃÅenà Sieve a jeÅ¡tÄ mnohem vÃce. Vyžaduje SASLv2. "
+"Chcete-li se dozvÄdÄt vÃce o tÄchto zvláštnostech, pÅeÄtÄte si <ulink url="
+"\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu."
+"edu/imapd/changes.html</ulink>. Pokud použÃváte SQL detekci, mohou být nutné "
+"nÄkteré zmÄny (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-"
+"upgrade.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</"
+"ulink>)."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
+msgid "dovecot"
+msgstr "dovecot"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a number of bug fixes, including some security improvements."
-msgstr "<application>sendmail</application> byl aktualizován na verzi 8.14.4. Je zde nÄkolik oprav chyb, vÄetenÄ nÄkterých vylepÅ¡enà bezpeÄnosti."
+msgid ""
+"<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier "
+"versions, some very large headers were sent which could result in a denial "
+"of service. This update fixes that problem, in addition to some security "
+"improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/"
+"NEWS\">http://dovecot.org/doc/NEWS</ulink>. (Note that Fedora 12 "
+"included version 1.2.6)."
+msgstr ""
+"<application>dovecot</application> byl aktualizován na verzi 1.2.11. Ve "
+"starÅ¡Ãch verzÃch byly odesÃlány nÄkteré pÅÃliÅ¡ velké hlaviÄky, které mohly "
+"být pÅÃÄinou odmÃtnutà služby (DoS). Problém odstraÅuje tato aktualizace, "
+"spolu s dalÅ¡Ãmà vylepÅ¡enÃmi bezpeÄnosti. Podrobnosti lze nalézt na <ulink "
+"url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> "
+"(vÅ¡imnÄte si, že Fedora 12 obsahovala verzi 1.2.6)."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</application> server is 2.3.16 which includes support for replicated mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html</ulink>. If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
-msgstr "NejnovÄjÅ¡Ã stabilnà a souÄasné vydánà serveru <application>cyrus-imapd</application> je 2.3.16, které obsahuje podporu pro replikované poÅ¡tovnà schránky, unifikovanou murder konfiguraci, zpoždÄný výmaz, oddÄlené metadatové oddÃly, rozÅ¡ÃÅenà Sieve a jeÅ¡tÄ mnohem vÃce. Vyžaduje SASLv2. Chcete-li se dozvÄdÄt vÃce o tÄchto zvláštnostech, pÅeÄtÄte si <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html</ulink>. Pokud použÃváte SQL detekci, mohou být nutné nÄkteré zmÄny (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
+msgid "fetchmail"
+msgstr "fetchmail"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier versions, some very large headers were sent which could result in a denial of service. This update fixes that problem, in addition to some security improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS\">http://dovecot.org/doc/NEWS</ulink>. (Note that Fedora 12 included version 1.2.6)."
-msgstr "<application>dovecot</application> byl aktualizován na verzi 1.2.11. Ve starÅ¡Ãch verzÃch byly odesÃlány nÄkteré pÅÃliÅ¡ velké hlaviÄky, které mohly být pÅÃÄinou odmÃtnutà služby (DoS). Problém odstraÅuje tato aktualizace, spolu s dalÅ¡Ãmà vylepÅ¡enÃmi bezpeÄnosti. Podrobnosti lze nalézt na <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (vÅ¡imnÄte si, že Fedora 12 obsahovala verzi 1.2.6)."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</"
+"application>. This update fixes some security-related bugs and restores "
+"IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at "
+"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&release_id=17213\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; obsahuje <application>fetchmail</application> ve verzi "
+"6.3.14. Tato aktualizace opravuje nÄkteré chyby se vztahem k bezpeÄnosti a "
+"opÄt zavádà podporu IMAP2 pro nÄkteré servery. Podrobnosti o zmÄnách lze "
+"nalézt na <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&release_id=17213\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</application>. This update fixes some security-related bugs and restores IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
-msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje <application>fetchmail</application> ve verzi 6.3.14. Tato aktualizace opravuje nÄkteré chyby se vztahem k bezpeÄnosti a opÄt zavádà podporu IMAP2 pro nÄkteré servery. Podrobnosti o zmÄnách lze nalézt na <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa Open Source edition</application> is a groupware suite that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa Open Source edition includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux server."
-msgstr "<application>Zarafa</application> je balÃk groupware aplikacÃ, který je zaÅazen do Fedory poprvé. Poskytuje integraci se souÄasnými Linuxovými poÅ¡tovnÃmi servery a k vytváÅenà uživatelského rozhranÃ, které je intuitivnà pro uživatele <application>Microsoft Outlook</application>, využÃvá <firstterm>Ajax</firstterm>. Open-source edice Zarafy obsahuje IMAP4 a POP3 bránu, podobnÄ tak i iCal/CalDAV bránu. Kombinuje vysokou úroveÅ použitelnosti se stabilitou a flexibilitou Linuxových serverů."
+msgid ""
+"<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a "
+"number of bug fixes, including some security improvements."
+msgstr ""
+"<application>sendmail</application> byl aktualizován na verzi 8.14.4. Je zde "
+"nÄkolik oprav chyb, vÄetenÄ nÄkterých vylepÅ¡enà bezpeÄnosti."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Zarafa Open Source edition"
msgstr "Open-source edice Zarafa"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Zarafa Open Source edition</application> is a groupware suite "
+"that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail "
+"servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that "
+"is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. "
+"Zarafa Open Source edition includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as "
+"an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the "
+"stability and flexibility of a Linux server."
+msgstr ""
+"<application>Zarafa</application> je balÃk groupware aplikacÃ, který je "
+"zaÅazen do Fedory poprvé. Poskytuje integraci se souÄasnými Linuxovými "
+"poÅ¡tovnÃmi servery a k vytváÅenà uživatelského rozhranÃ, které je intuitivnà "
+"pro uživatele <application>Microsoft Outlook</application>, využÃvá "
+"<firstterm>Ajax</firstterm>. Open-source edice Zarafy obsahuje IMAP4 a POP3 "
+"bránu, podobnÄ tak i iCal/CalDAV bránu. Kombinuje vysokou úroveÅ "
+"použitelnosti se stabilitou a flexibilitou Linuxových serverů."
+
#~ msgid "Zarafa"
#~ msgstr "Zarafa"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\" url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
diff --git a/cs-CZ/Networking.po b/cs-CZ/Networking.po
index 152ca39..6144dbe 100644
--- a/cs-CZ/Networking.po
+++ b/cs-CZ/Networking.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -30,84 +32,201 @@ msgstr "NetworkManager Bluetooth DUN"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin allows users to set up their network connection with a few clicks, after which the phone and the network connection are available from the <guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
-msgstr "VylepÅ¡ená funkcionalita v zásuvném modulu <package>gnome-bluetooth</package> umožÅuje uživatelům sestavit svá sÃÅ¥ová pÅipojenà nÄkolika kliky, po kterých jsou telefon a sÃÅ¥ové pÅipojenà dostupné z nabÃdky apletu <guilabel>nm-applet</guilabel>."
+msgid ""
+"Many older phones support mobile broadband sharing to computers through "
+"Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). When the phone is paired with a "
+"computer, the computer may request that the phone provide a virtual serial "
+"port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal "
+"mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
+msgstr ""
+"Mnoho starÅ¡Ãch telefonů podporuje sdÃlenà mobilnÃho vysokorychlostnÃho "
+"pÅipojenà s poÄÃtaÄi skrze Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). Pokud je "
+"telefon spárován s poÄÃtaÄem, poÄÃtaÄ může požádat telefon o poskytnutà "
+"virtuálnÃho seriového portu a poté poÄÃtaÄ považuje tento port za normálnà "
+"kartu mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenÃ, zasÃlajÃcà AT pÅÃkazy a "
+"zahajujÃcà PPP."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager without using a GUI."
-msgstr "PÅÃkazová Åádka NetworkManageru umožÅuje uživateli ovládat NetworkManager bez použità GUI."
+msgid ""
+"Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin "
+"allows users to set up their network connection with a few clicks, after "
+"which the phone and the network connection are available from the "
+"<guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
+msgstr ""
+"Vylepšená funkcionalita v zásuvném modulu <package>gnome-bluetooth</package> "
+"umožÅuje uživatelům sestavit svá sÃÅ¥ová pÅipojenà nÄkolika kliky, po kterých "
+"jsou telefon a sÃÅ¥ové pÅipojenà dostupné z nabÃdky apletu <guilabel>nm-"
+"applet</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line has created tools that will allow a user to control the <package>NetworkManager</package> from a terminal, headless machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are preferred over tools written in Python."
-msgstr "PÅÃkazová Åádka NetworkManageru vytvoÅila nástroje, které umožnà uživatelům ovládat <package>NetworkManager</package> z terminálu, bezperifernÃho stroje nebo initskriptů s Åádným CLI klientem. ÃÄelem tohoto programu je mÃt velmi lehký nástroj. Proto jsou upÅednostÅovány nástroje napsané v C pÅed nástroji napsanými v Pythonu. "
+msgid ""
+"The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use "
+"a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
+msgstr ""
+"Uživatel Fedory bude nynà použÃvat pouze jeden nástroj, namÃsto užÃvánà "
+"nástroje tÅetà strany, který s Fedorou plnÄ nefunguje."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
+msgid "NetworkManager Command Line"
+msgstr "PÅÃkazová Åádka NetworkManageru"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
-msgstr "PÅejdÄte na kapitolu <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
+msgid ""
+"NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager "
+"without using a GUI."
+msgstr ""
+"PÅÃkazová Åádka NetworkManageru umožÅuje uživateli ovládat NetworkManager "
+"bez použità GUI."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Many older phones support mobile broadband sharing to computers through Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). When the phone is paired with a computer, the computer may request that the phone provide a virtual serial port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
-msgstr "Mnoho starÅ¡Ãch telefonů podporuje sdÃlenà mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenà s poÄÃtaÄi skrze Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). Pokud je telefon spárován s poÄÃtaÄem, poÄÃtaÄ může požádat telefon o poskytnutà virtuálnÃho seriového portu a poté poÄÃtaÄ považuje tento port za normálnà kartu mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenÃ, zasÃlajÃcà AT pÅÃkazy a zahajujÃcà PPP."
+msgid ""
+"NetworkManager Command Line has created tools that will allow a user to "
+"control the <package>NetworkManager</package> from a terminal, headless "
+"machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this "
+"program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are "
+"preferred over tools written in Python."
+msgstr ""
+"PÅÃkazová Åádka NetworkManageru vytvoÅila nástroje, které umožnà uživatelům "
+"ovládat <package>NetworkManager</package> z terminálu, bezperifernÃho stroje "
+"nebo initskriptů s Åádným CLI klientem. ÃÄelem tohoto programu je mÃt velmi "
+"lehký nástroj. Proto jsou upÅednostÅovány nástroje napsané v C pÅed nástroji "
+"napsanými v Pythonu. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
-msgstr "Uživatel Fedory bude nynà použÃvat pouze jeden nástroj, namÃsto užÃvánà nástroje tÅetà strany, který s Fedorou plnÄ nefunguje."
+msgid ""
+"NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making the "
+"NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating "
+"network configuration."
+msgstr ""
+"Nástroje pÅÃkazové Åádky NetworkManageru pÅinášejà výhody uživateli Fedory v "
+"podobÄ dokonalejÅ¡Ãho pÅizpůsobenà NetworkManageru pro serverová prostÅedà a "
+"konzolidace konfigurace sÃtÃ."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line"
-msgstr "PÅÃkazová Åádka NetworkManageru"
+msgid "NetworkManager Mobile Status"
+msgstr "Stav mobilnÃho pÅipojenà v NetworkManageru"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making the NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating network configuration."
-msgstr "Nástroje pÅÃkazové Åádky NetworkManageru pÅinášejà výhody uživateli Fedory v podobÄ dokonalejÅ¡Ãho pÅizpůsobenà NetworkManageru pro serverová prostÅedà a konzolidace konfigurace sÃtÃ."
+msgid ""
+"The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular "
+"technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while "
+"connected for cards where this functionality is supported."
+msgstr ""
+"Applet NetworkManageru zobrazuje momentálnà sÃlu signálu, celulárnà "
+"technologie (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA nebo 1x/EVDO, atd.) a stav roamingu pÅi "
+"pÅipojenà pro karty, v nichž je tato funkcionalita podporována."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while connected for cards where this functionality is supported."
-msgstr "Applet NetworkManageru zobrazuje momentálnà sÃlu signálu, celulárnà technologie (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA nebo 1x/EVDO, atd.) a stav roamingu pÅi pÅipojenà pro karty, v nichž je tato funkcionalita podporována."
+msgid ""
+"The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use mobile "
+"broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if "
+"they are roaming or not. This could potentially save the user money."
+msgstr ""
+"PÅÃnosmy ze stavu mobilnÃho pÅipojenà pro uživatele Fedory jsou snažšà "
+"užÃvánà mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenÃ. Uživatelé budou moci "
+"zjistit, kdy jsou jejich zaÅÃzenà v dosahu signálu a zda využÃvajà roaming "
+"Äi nikoliv. A tak potenciálnÄ Å¡etÅit penÃze."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Mobile Status"
-msgstr "Stav mobilnÃho pÅipojenà v NetworkManageru"
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use mobile broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if they are roaming or not. This could potentially save the user money."
-msgstr "PÅÃnosmy ze stavu mobilnÃho pÅipojenà pro uživatele Fedory jsou snažšà užÃvánà mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenÃ. Uživatelé budou moci zjistit, kdy jsou jejich zaÅÃzenà v dosahu signálu a zda využÃvajà roaming Äi nikoliv. A tak potenciálnÄ Å¡etÅit penÃze."
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
+msgstr ""
+"PÅejdÄte na kapitolu <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
#~ msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
#~ msgstr "VylepÅ¡enà NetworkManageru, vÄetnÄ rozhranà pÅÃkazové Åádky"
-#~ msgid "<application>NetworkManager</application> in Fedora 13 features the following major improvements:"
-#~ msgstr "<application>NetworkManager</application> se ve FedoÅe 13 vyznaÄuje tÄmito důležitými vylepÅ¡enÃmi:"
-
-#~ msgid "support for older Bluetooth dial-up networking, and features a command line interface and better signal strength indicators. The dial-up modem support for older Bluetooth-equipped phones complements the personal-area networking already supported in Fedora. After pairing your phone, simply check the <guilabel>Access the Internet using your mobile phone</guilabel> option and select your mobile operator."
-#~ msgstr "podpora pro starÅ¡Ã vytáÄené pÅipojenà pÅes Bluetooth, vlastnosti rozhranà pÅÃkazové Åádky a lepÅ¡Ã ukazatele sÃly signálu. Podpora modemů pro vytáÄené pÅipojenà u starÅ¡Ãch telefonů vybavených Bluetooth doplÅuje ve FedoÅe již tak podporovanou osobnà oblast sÃtÃ. Po spárovánà vaÅ¡eho telefonu jednoduÅ¡e zvolte možnost <guilabel>Access the Internet using your mobile phone</guilabel> a vyberte vaÅ¡eho telefonnÃho operátora."
-
-#~ msgid "command-line integration, though the <application>nmcli</application> utility. This feature finally makes <application>NetworkManager</application> available to command-line users. Access to <application>NetworkManager</application> from the command line is also useful to users who operate in text mode to conserve power, for example, while traveling."
-#~ msgstr "integrace pÅÃkazové Åádky, pomocà utilitky <application>nmcli</application>. Tato vlastnost koneÄnÄ dává <application>NetworkManager</application> k dispozici uživatelům pÅÃkazové Åádky. PÅÃstup k <application>NetworkManager</application>u z pÅÃkazové Åádky je také užiteÄný pro uživatele, kteÅà použÃvajà textový režim k úspoÅe energie, napÅ. pÅi cestovánÃ."
-
-#~ msgid "mobile broadband signal strength and roaming status is now shown in the network status icon for many mobile broadband cards."
-#~ msgstr "nynà je pro mnoho karet mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenà zobrazována v ikonÄ stavu sÃtÄ sÃla signálu mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenà a stav roamingu."
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
-
-#~ msgid "<application>NetworkManager</application> can now create and edit system-wide network connections in <filename>/etc/sysconfig</filename>. <application>NetworkManager</application> has been able to read information about system-wide network connections from <filename>/etc/sysconfig</filename> for a while. Now we have enabled full read-write support for system connections. The ability to create or modify new system connections will be controlled by <application>PolicyKit</application> policies. Initially, only wired and wireless connections will be supported. Later on, vpn connections will follow. For connections that require secrets, those will be stored in <filename>.keys</filename> files in <filename>/etc/sysconfig</filename>."
-#~ msgstr "<application>NetworkManager</application> může nynà vytváÅet a upravovat sÃÅ¥ová pÅipojenà z celého systému v <filename>/etc/sysconfig</filename>. <application>NetworkManager</application> umà ÄÃst informace o tÄchto pÅipojenÃch z <filename>/etc/sysconfig</filename> již nÄjakou dobu. Nynà jsme povolili plnou podporu ÄtenÃ-zápisu pro systémová pÅipojenÃ. Schopnost vytvoÅit a upravovat nová systémová pÅipojenà bude kontrolována politikami <application>PolicyKit</application>u. ZpoÄátku budou podporovány pouze pevná a bezdrátová pÅipojenÃ. PozdÄji budou následovat vpn pÅipojenÃ. Pro pÅipojenà vyžadujÃcà tajemstvÃ, budou tato ukládána do souborů <filename>.keys</filename> v <filename>/etc/sysconfig</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> in Fedora 13 features the "
+#~ "following major improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> se ve FedoÅe 13 vyznaÄuje "
+#~ "tÄmito důležitými vylepÅ¡enÃmi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "support for older Bluetooth dial-up networking, and features a command "
+#~ "line interface and better signal strength indicators. The dial-up modem "
+#~ "support for older Bluetooth-equipped phones complements the personal-area "
+#~ "networking already supported in Fedora. After pairing your phone, simply "
+#~ "check the <guilabel>Access the Internet using your mobile phone</"
+#~ "guilabel> option and select your mobile operator."
+#~ msgstr ""
+#~ "podpora pro starÅ¡Ã vytáÄené pÅipojenà pÅes Bluetooth, vlastnosti rozhranà "
+#~ "pÅÃkazové Åádky a lepÅ¡Ã ukazatele sÃly signálu. Podpora modemů pro "
+#~ "vytáÄené pÅipojenà u starÅ¡Ãch telefonů vybavených Bluetooth doplÅuje ve "
+#~ "FedoÅe již tak podporovanou osobnà oblast sÃtÃ. Po spárovánà vaÅ¡eho "
+#~ "telefonu jednoduše zvolte možnost <guilabel>Access the Internet using "
+#~ "your mobile phone</guilabel> a vyberte vaÅ¡eho telefonnÃho operátora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "command-line integration, though the <application>nmcli</application> "
+#~ "utility. This feature finally makes <application>NetworkManager</"
+#~ "application> available to command-line users. Access to "
+#~ "<application>NetworkManager</application> from the command line is also "
+#~ "useful to users who operate in text mode to conserve power, for example, "
+#~ "while traveling."
+#~ msgstr ""
+#~ "integrace pÅÃkazové Åádky, pomocà utilitky <application>nmcli</"
+#~ "application>. Tato vlastnost koneÄnÄ dává <application>NetworkManager</"
+#~ "application> k dispozici uživatelům pÅÃkazové Åádky. PÅÃstup k "
+#~ "<application>NetworkManager</application>u z pÅÃkazové Åádky je také "
+#~ "užiteÄný pro uživatele, kteÅà použÃvajà textový režim k úspoÅe energie, "
+#~ "napÅ. pÅi cestovánÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "mobile broadband signal strength and roaming status is now shown in the "
+#~ "network status icon for many mobile broadband cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "nynà je pro mnoho karet mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenà "
+#~ "zobrazována v ikonÄ stavu sÃtÄ sÃla signálu mobilnÃho vysokorychlostnÃho "
+#~ "pÅipojenà a stav roamingu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> can now create and edit system-"
+#~ "wide network connections in <filename>/etc/sysconfig</filename>. "
+#~ "<application>NetworkManager</application> has been able to read "
+#~ "information about system-wide network connections from <filename>/etc/"
+#~ "sysconfig</filename> for a while. Now we have enabled full read-write "
+#~ "support for system connections. The ability to create or modify new "
+#~ "system connections will be controlled by <application>PolicyKit</"
+#~ "application> policies. Initially, only wired and wireless connections "
+#~ "will be supported. Later on, vpn connections will follow. For connections "
+#~ "that require secrets, those will be stored in <filename>.keys</filename> "
+#~ "files in <filename>/etc/sysconfig</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> může nynà vytváÅet a upravovat "
+#~ "sÃÅ¥ová pÅipojenà z celého systému v <filename>/etc/sysconfig</filename>. "
+#~ "<application>NetworkManager</application> umà ÄÃst informace o tÄchto "
+#~ "pÅipojenÃch z <filename>/etc/sysconfig</filename> již nÄjakou dobu. Nynà "
+#~ "jsme povolili plnou podporu ÄtenÃ-zápisu pro systémová pÅipojenÃ. "
+#~ "Schopnost vytvoÅit a upravovat nová systémová pÅipojenà bude kontrolována "
+#~ "politikami <application>PolicyKit</application>u. ZpoÄátku budou "
+#~ "podporovány pouze pevná a bezdrátová pÅipojenÃ. PozdÄji budou následovat "
+#~ "vpn pÅipojenÃ. Pro pÅipojenà vyžadujÃcà tajemstvÃ, budou tato ukládána do "
+#~ "souborů <filename>.keys</filename> v <filename>/etc/sysconfig</filename>."
#~ msgid "<primary>GSM</primary>"
#~ msgstr "<primary>GSM</primary>"
@@ -115,8 +234,21 @@ msgstr "PÅÃnosmy ze stavu mobilnÃho pÅipojenà pro uživatele Fedory jsou sn
#~ msgid "mobile-broadband-provider-info"
#~ msgstr "mobile-broadband-provider-info"
-#~ msgid "By providing a database of preconfigured mobile broadband providers, supporting more hardware, and permitting scanning of GSM networks, <application>NetworkManager</application> makes the use of mobile broadband much easier. Your broadband provider will be automatically recognized by <application>NetworkManager</application> and it will make it easy to just plug it your USB device and get you online within minutes."
-#~ msgstr "NabÃdkou databáze pÅedkonfigurovaných poskytovatelů mobilnÃho vysokorychlostnÃho internetu, podporou vÃce hardwaru a povolenÃm skenovánà GSM sÃtà Äinà <application>NetworkManager</application> použÃvánà mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenà mnohem jednoduÅ¡Å¡Ã. Váš poskytovatel pÅipojenà bude automaticky rozpoznán <application>NetworkManager</application>em, který ulehÄà zapojenà vaÅ¡eho USB zaÅÃzenà a pÅivede Vás online bÄhem minut. "
+#~ msgid ""
+#~ "By providing a database of preconfigured mobile broadband providers, "
+#~ "supporting more hardware, and permitting scanning of GSM networks, "
+#~ "<application>NetworkManager</application> makes the use of mobile "
+#~ "broadband much easier. Your broadband provider will be automatically "
+#~ "recognized by <application>NetworkManager</application> and it will make "
+#~ "it easy to just plug it your USB device and get you online within minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "NabÃdkou databáze pÅedkonfigurovaných poskytovatelů mobilnÃho "
+#~ "vysokorychlostnÃho internetu, podporou vÃce hardwaru a povolenÃm "
+#~ "skenovánà GSM sÃtà Äinà <application>NetworkManager</application> "
+#~ "použÃvánà mobilnÃho vysokorychlostnÃho pÅipojenà mnohem jednoduÅ¡Å¡Ã. Váš "
+#~ "poskytovatel pÅipojenà bude automaticky rozpoznán "
+#~ "<application>NetworkManager</application>em, který ulehÄà zapojenà vaÅ¡eho "
+#~ "USB zaÅÃzenà a pÅivede Vás online bÄhem minut. "
#~ msgid "Enhanced IPv6 support in <application>NetworkManager</application>"
#~ msgstr "Vylepšená podpora IPv6 v <application>NetworkManager</application>"
@@ -127,11 +259,36 @@ msgstr "PÅÃnosmy ze stavu mobilnÃho pÅipojenà pro uživatele Fedory jsou sn
#~ msgid "ifcfg"
#~ msgstr "ifcfg"
-#~ msgid "For non-GUI users, and those that use <filename>ifcfg</filename> files directly, <application>NetworkManager</application> should bring up the interface with IPv6 connectivity correctly at boot. No modification of the <filename>ifcfg</filename> files should be necessary."
-#~ msgstr "Pro uživatele bez grafického rozhranÃ, a ty, jež využÃvajà sobory <filename>ifcfg</filename> pÅÃmo, by mÄl <application>NetworkManager</application> bezchybnÄ inicializovat rozhranà s konektivitou IPv6 pÅi startu systému. NemÄly by být nutné žádné úpravy souborů <filename>ifcfg</filename>."
-
-#~ msgid "For GUI users, a new IPv6 tab will appear in the connection editor which will allow for control if the IPv6 settings similar to control of IPv4 settings already. After selecting the configuration method (<literal>auto</literal> is the default, which will honor router-advertisements and attempt to retrieve DNS information with DHCPv6 information-only mode) and entering any additional settings they may wish to use, then saving the connection, activating that connection should configure the interface fully with IPv6 as requested by the user."
-#~ msgstr "Pro uživatele GUI se objevà nová karta IPv6 v editoru pÅipojenÃ, který umožnà kontrolu nastavenà IPv6 podobnou kontrole nastavenà IPv4. Po výbÄru konfiguraÄnà metody (<literal>auto</literal> je výchozÃ, která ohodnotà zprávy Router advertisement a pokusà se zÃskat informace DNS s režimem pouze DHCPv6 informace) a vstupem do kterýchkoliv dodateÄných nastavenÃ, které si pÅejà použÃt, poté uloženÃm pÅipojenÃ, by aktivace pÅÃpojenà mÄla nakonfigurovat rozhranà zcela s IPv6, podle požadovků uživatele."
+#~ msgid ""
+#~ "For non-GUI users, and those that use <filename>ifcfg</filename> files "
+#~ "directly, <application>NetworkManager</application> should bring up the "
+#~ "interface with IPv6 connectivity correctly at boot. No modification of "
+#~ "the <filename>ifcfg</filename> files should be necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro uživatele bez grafického rozhranÃ, a ty, jež využÃvajà sobory "
+#~ "<filename>ifcfg</filename> pÅÃmo, by mÄl <application>NetworkManager</"
+#~ "application> bezchybnÄ inicializovat rozhranà s konektivitou IPv6 pÅi "
+#~ "startu systému. NemÄly by být nutné žádné úpravy souborů <filename>ifcfg</"
+#~ "filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For GUI users, a new IPv6 tab will appear in the connection editor which "
+#~ "will allow for control if the IPv6 settings similar to control of IPv4 "
+#~ "settings already. After selecting the configuration method "
+#~ "(<literal>auto</literal> is the default, which will honor router-"
+#~ "advertisements and attempt to retrieve DNS information with DHCPv6 "
+#~ "information-only mode) and entering any additional settings they may wish "
+#~ "to use, then saving the connection, activating that connection should "
+#~ "configure the interface fully with IPv6 as requested by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro uživatele GUI se objevà nová karta IPv6 v editoru pÅipojenÃ, který "
+#~ "umožnà kontrolu nastavenà IPv6 podobnou kontrole nastavenà IPv4. Po "
+#~ "výbÄru konfiguraÄnà metody (<literal>auto</literal> je výchozÃ, která "
+#~ "ohodnotà zprávy Router advertisement a pokusà se zÃskat informace DNS s "
+#~ "režimem pouze DHCPv6 informace) a vstupem do kterýchkoliv dodateÄných "
+#~ "nastavenÃ, které si pÅejà použÃt, poté uloženÃm pÅipojenÃ, by aktivace "
+#~ "pÅÃpojenà mÄla nakonfigurovat rozhranà zcela s IPv6, podle požadovků "
+#~ "uživatele."
#~ msgid "<title>Network Interface Management</title>"
#~ msgstr "<title>Správa sÃÅ¥ových rozhranÃ</title>"
@@ -145,20 +302,86 @@ msgstr "PÅÃnosmy ze stavu mobilnÃho pÅipojenà pro uživatele Fedory jsou sn
#~ msgid "libvirt"
#~ msgstr "libvirt"
-#~ msgid "Configuring the network interfaces on a machine for moderately complicated yet common scenarios is generally only accessible to advanced users, and very poorly supported by existing tools. Such scenarios include creating a bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding two NICs, adding a VLAN interface to the bond and enslaving that to a bridge."
-#~ msgstr "Konfigurace sÃÅ¥ového rozhranà na strojÃch pro skromnÄ složité, pÅesto bÄžné scénáÅe je obecnÄ pÅÃstupná pouze pokroÄilým uživatelům a velmi chudÄ podporovaná existujÃcÃmi nástroji. Takové scénáÅe zahrnujà vytvoÅenà mostu a pÅidÄlenà mu fyzické NIC, nebo svázánà dvou NIC, pÅidánà rozhranà VLAN do svazku a jejich pÅidÄlenà mostu."
-
-#~ msgid "Complicated bridge setups are commonly needed on virtualized hosts, and often have to be performed remotely by higher-level management tools, rather than a human user."
-#~ msgstr "Složitá nastavenà mostu jsou bÄžnÄ potÅeba na virtualizovaných hostech a Äasto musà být provedeny spÃÅ¡e vzdálenÄ nástroji správy vysoké úrovnÄ než uživatelem."
-
-#~ msgid "This feature addresses these needs by providing a general-purpose network configuration library (<application>netcf</application>) and additions to the <application>libvirt</application> API to expose <application>netcf</application>'s local API through <application>libvirt</application>'s remoting facilities."
-#~ msgstr "Tato vlastnost odpovÃdá na tyto potÅeby poskytnutÃm obecnÄ ÃºÄelové knihovny pro konfiguraci sÃtÄ (<application>netcf</application>) a doplÅků k API <application>libvirt</application> pro vystavenà lokálnÃho API <application>netcf</application> pÅes funkce vzdáleného volánà <application>libvirt</application>."
-
-#~ msgid "With <application>netcf</application>, a logical network interface (for example, a bridge and its slaves) is described as a unit, and <application>netcf</application> takes care of translating that description into the appropriate <filename>ifcfg-*</filename> files. To guarantee the happy coexistence of <application>netcf</application> with other network configuration utilities, including <application>vi</application>, <application>netcf</application> is bidirectional: it modifies <filename>ifcfg-*</filename> files based on a <application>netcf</application> interface description, but also reads <filename>ifcfg-*</filename> files to generate such a description. It is therefore possible to use <application>netcf</application> side-by-side with any other method of changing network configuration, and many of the pitfalls of earlier attempts to do this — for example, the Xen networking scripts — are avoided."
-#~ msgstr "S <application>netcf</application> je logické sÃÅ¥ové rozhranà (napÅ. most se svými podÅÃzenými zaÅÃzenÃmi (slave)) popsáno jako jeden celek a <application>netcf</application> se postará o pÅeklad popisu do vhodného souboru <filename>ifcfg-*</filename>. Pro zaruÄenà spoleÄné existence <application>netcf</application> s dalÅ¡Ãmi utilitami pro konfiguraci sÃtÄ, vÄ. <application>vi</application>, je <application>netcf</application> obousmÄrné: upravuje soubory <filename>ifcfg-*</filename> na základÄ popisu rozhranà v <application>netcf</application>, ale rovnÄž soubory <filename>ifcfg-*</filename> Äte pro vytváÅenà takového popisu. Je proto možné použÃvat <application>netcf</application> spoleÄnÄ s kteroukoliv dalÅ¡Ã metodou zmÄny sÃÅ¥ové konfigurace a mnoha nástrahám dÅÃvÄjÅ¡Ãch pokusů takto Äinit — napÅ. sÃÅ¥ové scripty Xenu — se lze vyhnout."
-
-#~ msgid "It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to <application>netcf</application> as the backend for system-wide network configuration in a future release; while it is not part of this feature, it will further unify the user experience around network configuration. Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in a future release of <application>virt-manager</application>."
-#~ msgstr "V budoucÃm vydánà se plánuje pÅepnout <application>NetworkManager</application> na <application>netcf</application>, jako backend pro konfiguraci sÃtÄ v celém systému; zatÃmco nenà souÄástà této vlastnosti, pÅesto sjednotà zkuÅ¡enosti uživatelů s konfiguracà sÃtÄ. PodobnÄ je plánováno odhalit funkcionalitu konfigurace sÃtÄ v budoucÃm vydánà u <application>virt-manager</application>u."
+#~ msgid ""
+#~ "Configuring the network interfaces on a machine for moderately "
+#~ "complicated yet common scenarios is generally only accessible to advanced "
+#~ "users, and very poorly supported by existing tools. Such scenarios "
+#~ "include creating a bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding "
+#~ "two NICs, adding a VLAN interface to the bond and enslaving that to a "
+#~ "bridge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurace sÃÅ¥ového rozhranà na strojÃch pro skromnÄ složité, pÅesto "
+#~ "bÄžné scénáÅe je obecnÄ pÅÃstupná pouze pokroÄilým uživatelům a velmi "
+#~ "chudÄ podporovaná existujÃcÃmi nástroji. Takové scénáÅe zahrnujà "
+#~ "vytvoÅenà mostu a pÅidÄlenà mu fyzické NIC, nebo svázánà dvou NIC, "
+#~ "pÅidánà rozhranà VLAN do svazku a jejich pÅidÄlenà mostu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Complicated bridge setups are commonly needed on virtualized hosts, and "
+#~ "often have to be performed remotely by higher-level management tools, "
+#~ "rather than a human user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Složitá nastavenà mostu jsou bÄžnÄ potÅeba na virtualizovaných hostech a "
+#~ "Äasto musà být provedeny spÃÅ¡e vzdálenÄ nástroji správy vysoké úrovnÄ než "
+#~ "uživatelem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature addresses these needs by providing a general-purpose network "
+#~ "configuration library (<application>netcf</application>) and additions to "
+#~ "the <application>libvirt</application> API to expose <application>netcf</"
+#~ "application>'s local API through <application>libvirt</application>'s "
+#~ "remoting facilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato vlastnost odpovÃdá na tyto potÅeby poskytnutÃm obecnÄ ÃºÄelové "
+#~ "knihovny pro konfiguraci sÃtÄ (<application>netcf</application>) a "
+#~ "doplÅků k API <application>libvirt</application> pro vystavenà lokálnÃho "
+#~ "API <application>netcf</application> pÅes funkce vzdáleného volánà "
+#~ "<application>libvirt</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <application>netcf</application>, a logical network interface (for "
+#~ "example, a bridge and its slaves) is described as a unit, and "
+#~ "<application>netcf</application> takes care of translating that "
+#~ "description into the appropriate <filename>ifcfg-*</filename> files. To "
+#~ "guarantee the happy coexistence of <application>netcf</application> with "
+#~ "other network configuration utilities, including <application>vi</"
+#~ "application>, <application>netcf</application> is bidirectional: it "
+#~ "modifies <filename>ifcfg-*</filename> files based on a "
+#~ "<application>netcf</application> interface description, but also reads "
+#~ "<filename>ifcfg-*</filename> files to generate such a description. It is "
+#~ "therefore possible to use <application>netcf</application> side-by-side "
+#~ "with any other method of changing network configuration, and many of the "
+#~ "pitfalls of earlier attempts to do this — for example, the Xen "
+#~ "networking scripts — are avoided."
+#~ msgstr ""
+#~ "S <application>netcf</application> je logické sÃÅ¥ové rozhranà (napÅ. most "
+#~ "se svými podÅÃzenými zaÅÃzenÃmi (slave)) popsáno jako jeden celek a "
+#~ "<application>netcf</application> se postará o pÅeklad popisu do vhodného "
+#~ "souboru <filename>ifcfg-*</filename>. Pro zaruÄenà spoleÄné existence "
+#~ "<application>netcf</application> s dalÅ¡Ãmi utilitami pro konfiguraci "
+#~ "sÃtÄ, vÄ. <application>vi</application>, je <application>netcf</"
+#~ "application> obousmÄrné: upravuje soubory <filename>ifcfg-*</filename> na "
+#~ "základÄ popisu rozhranà v <application>netcf</application>, ale rovnÄž "
+#~ "soubory <filename>ifcfg-*</filename> Äte pro vytváÅenà takového popisu. "
+#~ "Je proto možné použÃvat <application>netcf</application> spoleÄnÄ s "
+#~ "kteroukoliv dalÅ¡Ã metodou zmÄny sÃÅ¥ové konfigurace a mnoha nástrahám "
+#~ "dÅÃvÄjÅ¡Ãch pokusů takto Äinit — napÅ. sÃÅ¥ové scripty Xenu — "
+#~ "se lze vyhnout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to "
+#~ "<application>netcf</application> as the backend for system-wide network "
+#~ "configuration in a future release; while it is not part of this feature, "
+#~ "it will further unify the user experience around network configuration. "
+#~ "Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in "
+#~ "a future release of <application>virt-manager</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "V budoucÃm vydánà se plánuje pÅepnout <application>NetworkManager</"
+#~ "application> na <application>netcf</application>, jako backend pro "
+#~ "konfiguraci sÃtÄ v celém systému; zatÃmco nenà souÄástà této vlastnosti, "
+#~ "pÅesto sjednotà zkuÅ¡enosti uživatelů s konfiguracà sÃtÄ. PodobnÄ je "
+#~ "plánováno odhalit funkcionalitu konfigurace sÃtÄ v budoucÃm vydánà u "
+#~ "<application>virt-manager</application>u."
#~ msgid "Bluetooth Service On Demand"
#~ msgstr "Služba Bluetooth na žádost"
@@ -166,5 +389,15 @@ msgstr "PÅÃnosmy ze stavu mobilnÃho pÅipojenà pro uživatele Fedory jsou sn
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
-#~ msgid "In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service was started by default in previous versions of Fedora. In this release, the Bluetooth service is started on demand when needed and automatically stops 30 seconds after last device use instead. This reduces initial startup time and resources."
-#~ msgstr "S cÃlem podpory zaÅÃzenà Bluetooth byla v pÅedchozÃch verzÃch Fedory služba Bluetooth spouÅ¡tÄna na pozadà jako výchozÃ. V tomto vydánà je služba Bluetooth spouÅ¡tÄna na vyžádánÃ, pokud je potÅeba a na mÃsto toho je automaticky zastavena 30 vteÅin po poslednÃm použità zaÅÃzenÃm. Snižujà se tak úvodnà startovacà Äas a zdroje."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service "
+#~ "was started by default in previous versions of Fedora. In this release, "
+#~ "the Bluetooth service is started on demand when needed and automatically "
+#~ "stops 30 seconds after last device use instead. This reduces initial "
+#~ "startup time and resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "S cÃlem podpory zaÅÃzenà Bluetooth byla v pÅedchozÃch verzÃch Fedory "
+#~ "služba Bluetooth spouÅ¡tÄna na pozadà jako výchozÃ. V tomto vydánà je "
+#~ "služba Bluetooth spouÅ¡tÄna na vyžádánÃ, pokud je potÅeba a na mÃsto toho "
+#~ "je automaticky zastavena 30 vteÅin po poslednÃm použità zaÅÃzenÃm. "
+#~ "Snižujà se tak úvodnà startovacà Äas a zdroje."
diff --git a/cs-CZ/RevHistory.po b/cs-CZ/RevHistory.po
index 8a712ff..1c4e7e6 100644
--- a/cs-CZ/RevHistory.po
+++ b/cs-CZ/RevHistory.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -17,31 +17,56 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historie zmÄn"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "Portován obsah z wiki Fedory"
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-msgstr "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgid ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-2 Pon 26. dubna 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "VyÄiÅ¡tÄn obsah Fedory 12 k pÅÃpravÄ na Fedoru 13"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Zapracováno vše ze známého obsahu Fedory 13 "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Zapracováno vše ze známého obsahu Fedory 13 "
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "Portován obsah z wiki Fedory"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-2 Pon 26. dubna 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "VyÄiÅ¡tÄn obsah Fedory 12 k pÅÃpravÄ na Fedoru 13"
diff --git a/cs-CZ/Revision_History.po b/cs-CZ/Revision_History.po
index 3af46d9..a1ea5f2 100644
--- a/cs-CZ/Revision_History.po
+++ b/cs-CZ/Revision_History.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -35,44 +37,57 @@ msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "Portován obsah z wiki Fedory"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "Rüdiger"
-msgstr "Rüdiger"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "The Fedora"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Landmann"
-msgstr "Landman"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "Documentation Team"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "VyÄiÅ¡tÄnà obsahu Fedory&npsp;12 k pÅÃpravÄ na Fedoru 13"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Zapracováno vše ze známého obsahu Fedory 13"
-#. Tag: surname
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "Documentation Team"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "Portován obsah z wiki Fedory"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "The Fedora"
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landman"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Zapracováno vše ze známého obsahu Fedory 13"
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "VyÄiÅ¡tÄnà obsahu Fedory&npsp;12 k pÅÃpravÄ na Fedoru 13"
-#~ msgid "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.6 Pon 9 Lis 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.6 Pon 9 Lis 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
-#~ msgstr "PÅepracována historie revizà dokumentu, aby dobÅe fungovala v nápovÄdÄ."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅepracována historie revizà dokumentu, aby dobÅe fungovala v nápovÄdÄ."
#~ msgid "Include pointer to Fedora 12 Talking Points (bug #533574)"
#~ msgstr "ZaÅazen odkaz na Fedora 12 Talking Points (bug #533574)"
@@ -84,7 +99,8 @@ msgstr "Zapracováno vše ze známého obsahu Fedory 13"
#~ msgstr "VysvÄtlenà pro DisplayPort (bug #533578)"
#~ msgid "Correct typo on filename in File Systems section (bug #532448)"
-#~ msgstr "Opraven pÅeklep v názvu souboru v sekci Systémy souborů (bug #532448)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opraven pÅeklep v názvu souboru v sekci Systémy souborů (bug #532448)"
#~ msgid "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
#~ msgstr "Poznámka o tom, jak vyzkoušet Moblin Desktop (bug #533577)"
@@ -92,8 +108,10 @@ msgstr "Zapracováno vše ze známého obsahu Fedory 13"
#~ msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
#~ msgstr "Aktualizace tabulky na souÄasný rawhide"
-#~ msgid "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Wiki updates to Development Languages"
#~ msgstr "Aktualizace wiki u Vývojových jazyků"
@@ -104,8 +122,10 @@ msgstr "Zapracováno vše ze známého obsahu Fedory 13"
#~ msgid "Update table to current rawhide"
#~ msgstr "Aktualizace tabulky na souÄasný rawhide"
-#~ msgid "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Wiki updates to Desktop"
#~ msgstr "Aktualizace Wiki u ProstÅedà pracovnà plochy (Desktop)"
@@ -122,23 +142,32 @@ msgstr "Zapracováno vše ze známého obsahu Fedory 13"
#~ msgid "Wiki updates to File Systems"
#~ msgstr "Aktualizace Wiki u Souborových systémů"
-#~ msgid "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Add section for all changes"
#~ msgstr "PÅidána kapitola se vÅ¡emi zmÄnami"
-#~ msgid "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
-#~ msgstr "Test pÅÃdánà záznamů rejÅ¡tÅÃku na pomoc uživatelům s nalézánÃm specifického balÃÄku v rámci kapitol"
+#~ msgid ""
+#~ "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Test pÅÃdánà záznamů rejÅ¡tÅÃku na pomoc uživatelům s nalézánÃm "
+#~ "specifického balÃÄku v rámci kapitol"
#~ msgid "Change editor to the team"
#~ msgstr "ZmÄna editora na tým"
-#~ msgid "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
#~ msgid "Clean sheet"
#~ msgstr "Prázdný list"
diff --git a/cs-CZ/WebServers.po b/cs-CZ/WebServers.po
index f505ebe..d7a7913 100644
--- a/cs-CZ/WebServers.po
+++ b/cs-CZ/WebServers.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:24\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
@@ -41,6 +41,41 @@ msgstr ""
"povýšenà se týká pouze oprav chyb. Podrobnosti lze nalézt na adrese <ulink "
"type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/cs-CZ/Welcome.po b/cs-CZ/Welcome.po
index 814277a..9351d73 100644
--- a/cs-CZ/Welcome.po
+++ b/cs-CZ/Welcome.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
+"here:\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Tag: title
@@ -24,45 +26,105 @@ msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "VÃtejte u Fedory"
#. Tag: para
-# Posledni veta s odkazem je na wiki strance tohoto beatu (draft doc).
#, no-c-format
-msgid "Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information."
-msgstr "NavÅ¡tivte internetové stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> pro zhlédnutà poslednÃch poznámek k vydánà Fedory, zejména pokud pÅecházÃte na vyÅ¡Å¡Ã verzi. Pokud pÅecházÃte z vydánà Fedory, které je starÅ¡Ã než je vydánà bezprostÅednÄ pÅedchozÃ, mÄli byste Äerpat dodateÄné informace ze starÅ¡Ãch Poznámek k vydánÃ."
+msgid ""
+"Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free "
+"and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, "
+"and distribute. It is built by people across the globe who work together as "
+"a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is "
+"welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
+"advancement of free, open software and content."
+msgstr ""
+"Fedora je operaÄnà systém založený na Linuxu, který pÅedvádà to nejnovÄjÅ¡Ã "
+"ze svobodného a open-source softwaru. Fedoru může každý svobodnÄ užÃvat, "
+"upravovat a Å¡ÃÅit. Je tvoÅena lidmi po celém svÄtÄ, kteÅà pracujà spoleÄnÄ "
+"jako komunita: the Fedora Project (Projekt Fedora). Projekt Fedora je "
+"otevÅený a každý je vÃtán, pokud se chce do nÄj zapojit. Projekt Fedora je v "
+"popÅedà pro Vás, vedoucà pokrok svobodného, otevÅeného softwaru a obsahu."
+# Posledni veta s odkazem je na wiki strance tohoto beatu (draft doc).
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more information about bug and feature reporting. Thank you for your participation."
-msgstr "Můžete pomoci komunitÄ Projektu Fedora pokraÄovat ve zdokonalovánà Fedory, pokud pÅedáte zprávy o chybách nebo vyjádÅÃte požadavky na vylepÅ¡enÃ. Pro vÃce informacà k oznamovánà chyb a požadovaných vlastnostà navÅ¡tivte <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. DÄkujeme za vaÅ¡i snahu."
+msgid ""
+"Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest "
+"release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are "
+"migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
+"you should refer to older Release Notes for additional information."
+msgstr ""
+"Navštivte internetové stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> pro zhlédnutà poslednÃch poznámek k vydánà Fedory, zejména "
+"pokud pÅecházÃte na vyÅ¡Å¡Ã verzi. Pokud pÅecházÃte z vydánà Fedory, které je "
+"starÅ¡Ã než je vydánà bezprostÅednÄ pÅedchozÃ, mÄli byste Äerpat dodateÄné "
+"informace ze starÅ¡Ãch Poznámek k vydánÃ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
-msgstr "Pro obecnÄjÅ¡Ã informace o FedoÅe navÅ¡tivte následujÃcà internetové stránky:"
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more "
+"information about bug and feature reporting. Thank you for your "
+"participation."
+msgstr ""
+"Můžete pomoci komunitÄ Projektu Fedora pokraÄovat ve zdokonalovánà Fedory, "
+"pokud pÅedáte zprávy o chybách nebo vyjádÅÃte požadavky na vylepÅ¡enÃ. Pro "
+"vÃce informacà k oznamovánà chyb a požadovaných vlastnostà navÅ¡tivte <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. DÄkujeme "
+"za vaši snahu."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-msgstr "PÅehled Fedory (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Pro obecnÄjÅ¡Ã informace o FedoÅe navÅ¡tivte následujÃcà internetové stránky:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-msgstr "Äasto kladené otázky Fedory (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"PÅehled Fedory (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-msgstr "Pomoc a diskuze (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"Äasto kladené otázky Fedory (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-msgstr "Zapojte se do Projektu Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Pomoc a diskuze (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, and distribute. It is built by people across the globe who work together as a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the advancement of free, open software and content."
-msgstr "Fedora je operaÄnà systém založený na Linuxu, který pÅedvádà to nejnovÄjÅ¡Ã ze svobodného a open-source softwaru. Fedoru může každý svobodnÄ užÃvat, upravovat a Å¡ÃÅit. Je tvoÅena lidmi po celém svÄtÄ, kteÅà pracujà spoleÄnÄ jako komunita: the Fedora Project (Projekt Fedora). Projekt Fedora je otevÅený a každý je vÃtán, pokud se chce do nÄj zapojit. Projekt Fedora je v popÅedà pro Vás, vedoucà pokrok svobodného, otevÅeného softwaru a obsahu."
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Zapojte se do Projektu Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
-#~ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
diff --git a/da-DK/Kernel.po b/da-DK/Kernel.po
index e6c16cf..ba85ebb 100644
--- a/da-DK/Kernel.po
+++ b/da-DK/Kernel.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -70,10 +70,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/da-DK/RevHistory.po b/da-DK/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/da-DK/RevHistory.po
+++ b/da-DK/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
index b118db2..e10559a 100644
--- a/da-DK/Revision_History.po
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -20,27 +20,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/da-DK/WebServers.po b/da-DK/WebServers.po
index 41e376d..6e3ae96 100644
--- a/da-DK/WebServers.po
+++ b/da-DK/WebServers.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -31,6 +31,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
diff --git a/de-DE/Kernel.po b/de-DE/Kernel.po
index eb9b7c4..b52da1b 100644
--- a/de-DE/Kernel.po
+++ b/de-DE/Kernel.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Gerd Koenig <koenig at transporeon.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -86,10 +86,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/de-DE/RevHistory.po b/de-DE/RevHistory.po
index 109b335..6fe20b4 100644
--- a/de-DE/RevHistory.po
+++ b/de-DE/RevHistory.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -19,6 +19,22 @@ msgstr "Versionsverlauf"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
index 9463419..c88f995 100644
--- a/de-DE/Revision_History.po
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Gerd Koenig <koenig at transporeon.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -36,27 +36,37 @@ msgstr "Revisionsverlauf"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/de-DE/WebServers.po b/de-DE/WebServers.po
index 9b2c001..24ff6ef 100644
--- a/de-DE/WebServers.po
+++ b/de-DE/WebServers.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German translation of release-notes.master
# Copyright (C) 2006-2009 Fedora Project
-#
-#
+#
+#
# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Gerd Koenig <koenig at transporeon.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -41,11 +41,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>httpd</application> has been upgraded from 2.2.13 to 2.2.14. This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
-msgstr "<application>httpd</application> wurde von 2.2.13 auf 2.2.14 aktualisiert. Diese Aktualisierung enthält nur Fehlerbehebungen. Details können unter <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" /> gefunden werden."
+msgid ""
+"<application>httpd</application> has been upgraded from 2.2.13 to 2.2.14. "
+"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+msgstr ""
+"<application>httpd</application> wurde von 2.2.13 auf 2.2.14 aktualisiert. "
+"Diese Aktualisierung enthält nur Fehlerbehebungen. Details können unter "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" /> "
+"gefunden werden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
-#~ msgstr "Diesen Abschnitt finden Sie unter: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diesen Abschnitt finden Sie unter: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
#~ msgid "mod_fcgid 2.3.4"
#~ msgstr "mod_fcgid 2.3.4"
@@ -56,5 +104,28 @@ msgstr "<application>httpd</application> wurde von 2.2.13 auf 2.2.14 aktualisier
#~ msgid "fixconf.sed"
#~ msgstr "fixconf.sed"
-#~ msgid "This release includes <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, the first non-beta release from its new home as part of the Apache httpd project. There should be no compatibility problems with existing applications designed to work with older versions of <package>mod_fcgid</package> but the configuration directives of <package>mod_fcgid</package> itself have all been renamed to avoid any potential conflicts with other parts of the Apache httpd project. This means that users updating from older releases may need to edit their <package>mod_fcgid</package> configuration: a script \"<filename>fixconf.sed</filename>\" is included in the <package>mod_fcgid</package> package to convert configurations from the old directive names to the new ones."
-#~ msgstr "Dieses Release enthält <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, das erste nicht-beta-Release seit es dem Apache-httpd-Projekt hinzugefügt wurde. Es sollte keine Kompatibilitätsprobleme bestehender Anwendungen geben, die für ältere Versionenvon <package>mod_fcgid</package> entworfen wurden, aber die Konfigurationsanweisungen von <package>mod_fcgid</package> selbst wurde alle umbenannt, um mögliches Konfliktspotential mit anderen Teilen des Apache-httpd-Projekts zu vermeiden. Dies bedeutet, dass Benutzer, die von älteren Versionen aktualisieren, ihre <package>mod_fcgid</package>-Konfiguration ändern müssen: ein Skript namens \"<filename>fixconf.sed</filename>\" ist im <package>mod_fcgid</package>-Paket enthalten, um Konfigurationen mit alten Anweisungsnamen auf die neuen zu konvertieren."
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, the first non-"
+#~ "beta release from its new home as part of the Apache httpd project. There "
+#~ "should be no compatibility problems with existing applications designed "
+#~ "to work with older versions of <package>mod_fcgid</package> but the "
+#~ "configuration directives of <package>mod_fcgid</package> itself have all "
+#~ "been renamed to avoid any potential conflicts with other parts of the "
+#~ "Apache httpd project. This means that users updating from older releases "
+#~ "may need to edit their <package>mod_fcgid</package> configuration: a "
+#~ "script \"<filename>fixconf.sed</filename>\" is included in the "
+#~ "<package>mod_fcgid</package> package to convert configurations from the "
+#~ "old directive names to the new ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Release enthält <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, das erste "
+#~ "nicht-beta-Release seit es dem Apache-httpd-Projekt hinzugefügt wurde. Es "
+#~ "sollte keine Kompatibilitätsprobleme bestehender Anwendungen geben, die "
+#~ "für ältere Versionenvon <package>mod_fcgid</package> entworfen wurden, "
+#~ "aber die Konfigurationsanweisungen von <package>mod_fcgid</package> "
+#~ "selbst wurde alle umbenannt, um mögliches Konfliktspotential mit anderen "
+#~ "Teilen des Apache-httpd-Projekts zu vermeiden. Dies bedeutet, dass "
+#~ "Benutzer, die von älteren Versionen aktualisieren, ihre "
+#~ "<package>mod_fcgid</package>-Konfiguration ändern müssen: ein Skript "
+#~ "namens \"<filename>fixconf.sed</filename>\" ist im <package>mod_fcgid</"
+#~ "package>-Paket enthalten, um Konfigurationen mit alten Anweisungsnamen "
+#~ "auf die neuen zu konvertieren."
diff --git a/el-GR/Installer.po b/el-GR/Installer.po
index e672916..3c08506 100644
--- a/el-GR/Installer.po
+++ b/el-GR/Installer.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of el.po from the Greek Translation Team
-#
-#
+#
+#
# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
@@ -10,12 +10,12 @@
# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -33,16 +33,43 @@ msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
+"Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the "
+"<citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you "
+"encounter a problem or have a question during installation that is not "
+"covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
+"ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
msgstr ""
-"Îια να μάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora αναÏÏÎξÏε είÏε ÏÏο <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> ÏοÏ
διαÏίθεÏαι ÏÏο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> είÏε ÏÏο <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> ÏοÏ
διαÏίθεÏαι ÏÏο <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. Îν ανÏιμεÏÏÏίÏεÏε Îνα ÏÏÏβλημα ή ÎÏεÏε κάÏοια εÏÏÏηÏη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη η οÏοία δεν αÏανÏάÏαι Ïε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ, μÏοÏείÏε να αναÏÏÎξεÏε ÏÏα <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> και <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org
/wiki/Bugs/Common</ulink>.\r\n"
+"Îια να μάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora αναÏÏÎξÏε είÏε ÏÏο "
+"<citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> ÏοÏ
διαÏίθεÏαι "
+"ÏÏο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-"
+"guide/\" /> είÏε ÏÏο <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> ÏοÏ
"
+"διαÏίθεÏαι ÏÏο <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"install-guide/\" />. Îν ανÏιμεÏÏÏίÏεÏε Îνα ÏÏÏβλημα ή ÎÏεÏε κάÏοια εÏÏÏηÏη "
+"καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη η οÏοία δεν αÏανÏάÏαι Ïε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï "
+"κÏ
κλοÏοÏίαÏ, μÏοÏείÏε να αναÏÏÎξεÏε ÏÏα <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
+"ulink> και <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>.\r\n"
"\r\n"
" "
#. Tag: note
#, no-c-format
-msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora &PRODVER;."
-msgstr "Το <application>Anaconda</application> είναι Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora. ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏεÏιλαμβάνει θÎμαÏα ÏοÏ
αÏοÏοÏν Ïο <application>anaconda</application> και Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora &PRODVER;."
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
+"and installing Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> είναι Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
"
+"Fedora. ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏεÏιλαμβάνει θÎμαÏα ÏοÏ
αÏοÏοÏν Ïο "
+"<application>anaconda</application> και Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora "
+"&PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,50 +78,85 @@ msgstr "boot.fedoraproject.org"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start the boot process on a system, which then contacts a remote server to complete the boot process and launch the installer. The process is similar to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE) server available."
+msgid ""
+"Fedora 13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora "
+"over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot."
+"fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, "
+"including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start "
+"the boot process on a system, which then contacts a remote server to "
+"complete the boot process and launch the installer. The process is similar "
+"to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</"
+"firstterm> (PXE) server available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There is nothing in the boot image that is specific to this version of Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to subsequent versions of Fedora."
+msgid ""
+"The installation or upgrade process itself is the same as if you were "
+"performing the process with local media, such as a DVD."
msgstr ""
+"ΠεγκαÏάÏÏαÏη ή η αναβάθμιÏη είναι ίδια διαδικαÏία ÏÏÏÏ Î· εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ "
+"ÏοÏικά μÎÏα, ÏÏÏÏ DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard disk drive), the installation process for Fedora 13 differs from that of previous versions. Early in the installation process, <application>anaconda</application> asks you to select storage devices to use during installation. Devices that you do not select are excluded from the partitioning step that takes place later during installation."
+msgid ""
+"There is nothing in the boot image that is specific to this version of "
+"Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to "
+"subsequent versions of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Installing on multipath devices"
-msgstr ""
+msgid "Selecting storage during installation"
+msgstr "ÎÏιλογή αÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎÏοÏ
καÏα Ïην εγκαÏάÏÏαÏη"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the <guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when <application>anaconda</application> offers it to you."
+msgid ""
+"On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard "
+"disk drive), the installation process for Fedora 13 differs from that "
+"of previous versions. Early in the installation process, "
+"<application>anaconda</application> asks you to select storage devices to "
+"use during installation. Devices that you do not select are excluded from "
+"the partitioning step that takes place later during installation."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "System Security Services Daemon"
+msgid "Installing on multipath devices"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 can now take advantage of the <firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached authentication and identity lookups, as well as support for offline authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, Kerberos 5 and FreeIPA authentication servers."
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath "
+"devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the "
+"<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when "
+"<application>anaconda</application> offers it to you."
msgstr ""
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> runs automatically after installation completes and the system restarts."
+msgid "System Security Services Daemon"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The installation or upgrade process itself is the same as if you were performing the process with local media, such as a DVD."
-msgstr "ΠεγκαÏάÏÏαÏη ή η αναβάθμιÏη είναι ίδια διαδικαÏία ÏÏÏÏ Î· εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ ÏοÏικά μÎÏα, ÏÏÏÏ DVD"
+msgid ""
+"Fedora 13 can now take advantage of the <firstterm>System Security "
+"Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached "
+"authentication and identity lookups, as well as support for offline "
+"authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and "
+"FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, "
+"Kerberos 5 and FreeIPA authentication servers."
+msgstr ""
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Selecting storage during installation"
-msgstr "ÎÏιλογή αÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎÏοÏ
καÏα Ïην εγκαÏάÏÏαÏη"
+msgid ""
+"To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> "
+"option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. "
+"<application>Firstboot</application> runs automatically after installation "
+"completes and the system restarts."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Kernel.po b/el-GR/Kernel.po
index f41c2c0..228dab2 100644
--- a/el-GR/Kernel.po
+++ b/el-GR/Kernel.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -83,10 +83,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/el-GR/RevHistory.po b/el-GR/RevHistory.po
index 979e568..75fe0af 100644
--- a/el-GR/RevHistory.po
+++ b/el-GR/RevHistory.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -19,6 +19,25 @@ msgstr "ÎÏÏοÏÎ¹ÎºÏ Î±Î½Î±Î¸ÎµÏÏήÏεÏν"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Î Î±Ï 19 ÎÎ±Ï 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</"
+"email> \t \t \t\r\n"
+"3 \t"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
index ab12a3e..259647c 100644
--- a/el-GR/Revision_History.po
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -33,27 +33,37 @@ msgstr "ÎÏÏοÏÎ¹ÎºÏ ÎλλαγÏν"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr ""
+msgid "John"
+msgstr "John"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
-msgstr "John"
+msgid "The Fedora"
+msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/el-GR/WebServers.po b/el-GR/WebServers.po
index a7b522b..daeba11 100644
--- a/el-GR/WebServers.po
+++ b/el-GR/WebServers.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -47,3 +47,38 @@ msgstr ""
"αναβάθμιÏη αÏ
Ïή ÏεÏιλαμβάνει μÏνο διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏαλμάÏÏν. ÎεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î¸Î± "
"βÏείÏε ÏÏο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/"
"CHANGES_2.2\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/en-GB/Kernel.po b/en-GB/Kernel.po
index dc63f0a..a640f04 100644
--- a/en-GB/Kernel.po
+++ b/en-GB/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -67,10 +67,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/en-GB/RevHistory.po b/en-GB/RevHistory.po
index 1419efc..a1628f9 100644
--- a/en-GB/RevHistory.po
+++ b/en-GB/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/en-GB/Revision_History.po b/en-GB/Revision_History.po
index da87724..2249aee 100644
--- a/en-GB/Revision_History.po
+++ b/en-GB/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -19,27 +19,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/en-GB/WebServers.po b/en-GB/WebServers.po
index 9b6ff97..c16f6a3 100644
--- a/en-GB/WebServers.po
+++ b/en-GB/WebServers.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,6 +24,43 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>httpd</application> has been upgraded from 2.2.13 to 2.2.14. This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+msgid ""
+"<application>httpd</application> has been upgraded from 2.2.13 to 2.2.14. "
+"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Desktop.po b/es-ES/Desktop.po
index 90bb03d..655b100 100644
--- a/es-ES/Desktop.po
+++ b/es-ES/Desktop.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
+#
# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:37-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -32,7 +32,9 @@ msgstr "Instalación automática de controladores de impresoras"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "Vea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> para conocer más detalles."
+msgstr ""
+"Vea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> para conocer más "
+"detalles."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,7 +44,8 @@ msgstr "Instalación automática de paquetes de idiomas"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr "Vea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> para conocer más detalles."
+msgstr ""
+"Vea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> para conocer más detalles."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,8 +54,17 @@ msgstr "Integración global de PackageKit"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "<application>Brasero</application> ha conseguido la posibilidad de instalar automáticamente los codecs <application>GStreamer</application> que sean necesarios en el momento de grabar CDs de audio. Ahora, el <application>Gestor de archivadores</application> puede instalar las herramientas necesarias para administrar los diferentes formatos de archivos."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> ha conseguido la posibilidad de instalar "
+"automáticamente los codecs <application>GStreamer</application> que sean "
+"necesarios en el momento de grabar CDs de audio. Ahora, el "
+"<application>Gestor de archivadores</application> puede instalar las "
+"herramientas necesarias para administrar los diferentes formatos de archivos."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -66,18 +78,55 @@ msgstr "Resumen de nuevas tecnologÃas"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "Esta herramienta de Fedora &PRODVER; es una opción complementaria que muestra nuevos emprendimientos y sus progresos."
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"Esta herramienta de Fedora &PRODVER; es una opción complementaria que "
+"muestra nuevos emprendimientos y sus progresos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente. Ahora "
+"ofrece funciones para poder configurar la información personal y crear un "
+"Ãcono o imagen para un perfil propio. Además, asiste a los usuarios para que "
+"puedan generar frases de acceso poderosas, o configurar opciones de ingreso "
+"adicionales (como ser por ejemplo el ingreso automático), determinar "
+"funciones especiales, como ser por ejemplo el caso de ser el único usuario "
+"de una laptop personal, cuando se es el administrador de un sistema "
+"compartido. Esta nueva herramienta fue diseñada y es implementada por gran "
+"cantidad de miembros del Grupo de interés especial Fedora Desktop. Vea <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> para conocer los detalles de las "
+"mejoras en la seguridad incluidas en este recurso. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "Para instalar y ver qué tal funciona la nueva herramienta de cuentas de usuario, instale los paquetes <package>accountsdialog</package> y <package>accountsservice</package>, y luego ejecute el comando <command>accounts-dialog</command>. "
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"Para instalar y ver qué tal funciona la nueva herramienta de cuentas de "
+"usuario, instale los paquetes <package>accountsdialog</package> y "
+"<package>accountsservice</package>, y luego ejecute el comando "
+"<command>accounts-dialog</command>. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr "Mejoras en NetworkManager, incluyendo una interfaz de lÃnea de comandos"
+msgstr ""
+"Mejoras en NetworkManager, incluyendo una interfaz de lÃnea de comandos"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -87,47 +136,104 @@ msgstr "Vea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
-msgstr "Extensión 3D experimental para el controlador libre Nouveau para tarjetas gráficas Nvidia"
+msgstr ""
+"Extensión 3D experimental para el controlador libre Nouveau para tarjetas "
+"gráficas Nvidia"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora &PREVVER; ofrece soporte 3D experimental para las nuevas tarjetas gráficas con el controlador libre y de código abierto Radeon. Y ahora, en Fedora &PRODVER;, el soporte experimental ha sido extendido mediante la utilización del controlador <application>nouveau</application> para ser aplicado en un amplio rango de tarjetas gráficas NVIDIA. Fedora y su patrocinador, Red Hat, están dedicados a mejorar la cobertura y la calidad de los controladores de gráficos completamente libres. Si bien respetamos y no dificultamos la decisión del usuario de utilizar controladores cerrados y de código propietario, también sabemos que estos controladores, algunas veces, entran en conflicto y causan problemas en el software escrito por miembros de la comunidad FOSS. Preferimos honrar el compromiso de esta comunidad con nuestro propio compromiso de liberar los controladores que complementen su trabajo, y trabajar con la comunidad principal de Nouveau para lograr
que estos controladores sean cada vez mejores. Simplemente instale el paquete <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> para aprovechar esta nueva herramienta. "
+msgid ""
+"Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"Fedora &PREVVER; ofrece soporte 3D experimental para las nuevas "
+"tarjetas gráficas con el controlador libre y de código abierto Radeon. Y "
+"ahora, en Fedora &PRODVER;, el soporte experimental ha sido extendido "
+"mediante la utilización del controlador <application>nouveau</application> "
+"para ser aplicado en un amplio rango de tarjetas gráficas NVIDIA. Fedora y "
+"su patrocinador, Red Hat, están dedicados a mejorar la cobertura y la "
+"calidad de los controladores de gráficos completamente libres. Si bien "
+"respetamos y no dificultamos la decisión del usuario de utilizar "
+"controladores cerrados y de código propietario, también sabemos que estos "
+"controladores, algunas veces, entran en conflicto y causan problemas en el "
+"software escrito por miembros de la comunidad FOSS. Preferimos honrar el "
+"compromiso de esta comunidad con nuestro propio compromiso de liberar los "
+"controladores que complementen su trabajo, y trabajar con la comunidad "
+"principal de Nouveau para lograr que estos controladores sean cada vez "
+"mejores. Simplemente instale el paquete <package>mesa-dri-drivers-"
+"experimental</package> para aprovechar esta nueva herramienta. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Shotwell replaces Gthumb and F-Spot as default photo organizer"
-msgstr "Shotwell reemplaza a Gthumb y a F-Spot como el organizador de fotografÃas predeterminado"
+msgstr ""
+"Shotwell reemplaza a Gthumb y a F-Spot como el organizador de fotografÃas "
+"predeterminado"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is a free and open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application> es un organizador de fotografÃas libre y de código abierto establecido por defecto en Fedora &PRODVER;, que ha sido diseñado para el entorno de escritorio Gnome, y que reemplaza a <application>Gthumb</application> y a <application>F-Spot</application>. Tiene soporte para las siguientes caracterÃsticas:"
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
+"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
+"default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> es un organizador de fotografÃas libre y "
+"de código abierto establecido por defecto en Fedora &PRODVER;, que ha "
+"sido diseñado para el entorno de escritorio Gnome, y que reemplaza a "
+"<application>Gthumb</application> y a <application>F-Spot</application>. "
+"Tiene soporte para las siguientes caracterÃsticas:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
-msgstr "importación de fotos desde cualquier cámara digital soportada por <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
+msgstr ""
+"importación de fotos desde cualquier cámara digital soportada por "
+"<application>gPhoto</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr "organizar automáticamente los eventos que contengan fotografÃas tomadas en el mismo perÃodo de tiempo"
+msgstr ""
+"organizar automáticamente los eventos que contengan fotografÃas tomadas en "
+"el mismo perÃodo de tiempo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "use tags to organize your photo collection"
-msgstr "utilización de etiquetas para la organización de su colección de fotografÃas"
+msgstr ""
+"utilización de etiquetas para la organización de su colección de fotografÃas"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
-msgstr "edición no destructiva mientras se manipulen las fotos, sin arruinar los originales ni utilizar espacio en disco para cada copia"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
+msgstr ""
+"edición no destructiva mientras se manipulen las fotos, sin arruinar los "
+"originales ni utilizar espacio en disco para cada copia"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "publicación de fotos en <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> o <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"publicación de fotos en <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> o <citetitle>Picasa</citetitle>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -141,18 +247,36 @@ msgstr "rotación, espejado y recorte de fotografÃas"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
-msgstr "reducción de ojos rojos y ajuste en la exposición, saturación, tinte y temperatura color de sus fotografÃas"
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
+msgstr ""
+"reducción de ojos rojos y ajuste en la exposición, saturación, tinte y "
+"temperatura color de sus fotografÃas"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
-msgstr "edición de cualquier fotografÃa, aún cuando no haya sido importada en la biblioteca de <application>Shotwell</application>. "
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
+msgstr ""
+"edición de cualquier fotografÃa, aún cuando no haya sido importada en la "
+"biblioteca de <application>Shotwell</application>. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are not installed by default anymore."
-msgstr "Para obtener mayor información acerca de <application>Shotwell</application>, dirÃjase a <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. Tanto <application>Gthumb</application> como <application>F-Spot</application> seguirán siendo mantenidos y siempre estarán disponibles en el repositorio de Fedora. Simplemente ya no se instalan por defecto. "
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
+"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
+"anymore."
+msgstr ""
+"Para obtener mayor información acerca de <application>Shotwell</"
+"application>, dirÃjase a <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. Tanto "
+"<application>Gthumb</application> como <application>F-Spot</application> "
+"seguirán siendo mantenidos y siempre estarán disponibles en el repositorio "
+"de Fedora. Simplemente ya no se instalan por defecto. "
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -161,8 +285,15 @@ msgstr "Microblogging Pino"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and fast. It supports many features including the following:"
-msgstr "Pino, un cliente de escritorio para microblogging, se ofrece por defecto para poder ofrecer soporte al rápdio aumento de esta actividad mediante la utilización de servicios como identi.ca o twitter. Es rápido y sencillo, y ofrece numerosas herramientas, algunas de las cuales son:"
+msgid ""
+"To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and "
+"twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and "
+"fast. It supports many features including the following:"
+msgstr ""
+"Pino, un cliente de escritorio para microblogging, se ofrece por defecto "
+"para poder ofrecer soporte al rápdio aumento de esta actividad mediante la "
+"utilización de servicios como identi.ca o twitter. Es rápido y sencillo, y "
+"ofrece numerosas herramientas, algunas de las cuales son:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -181,8 +312,14 @@ msgstr "Seguimiento de usuarios"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest and twit)"
-msgstr "Soporte para sitios de status.net y proxys API para ser utilizado con cualquier servicio compatible con identi.ca, conexiones seguras para Twitter y proxys Twitter (como birdnest o twit) "
+msgid ""
+"Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like "
+"service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest "
+"and twit)"
+msgstr ""
+"Soporte para sitios de status.net y proxys API para ser utilizado con "
+"cualquier servicio compatible con identi.ca, conexiones seguras para Twitter "
+"y proxys Twitter (como birdnest o twit) "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -192,7 +329,9 @@ msgstr "Abreviado de URLs mediante goo.gl, is.gd y ur1.ca"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Nicks, tags and urls highlighting in the input widget"
-msgstr "Apodos, etiquetas y la posibilidad de sobresaltar URLs en el control de entrada"
+msgstr ""
+"Apodos, etiquetas y la posibilidad de sobresaltar URLs en el control de "
+"entrada"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -211,8 +350,11 @@ msgstr "Modo de visualización de conversación"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
-msgstr "Para conocer más detalles, dirÃjase a <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgid ""
+"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgstr ""
+"Para conocer más detalles, dirÃjase a <ulink url=\"http://pino-app.appspot."
+"com/\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -221,8 +363,17 @@ msgstr "Déjà Dup, una herramienta de respaldo sencilla"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> es una herramienta sencilla que se instala por defecto, y que permite realizar respaldos en el escritorio GNOME de Fedora &PRODVER;. Oculta los procesos complejos a la hora de realizar respaldos correctamente, y el motor que utiliza es <application>duplicity</application>. "
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for "
+"the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing "
+"backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> es una herramienta sencilla que se "
+"instala por defecto, y que permite realizar respaldos en el escritorio GNOME "
+"de Fedora &PRODVER;. Oculta los procesos complejos a la hora de "
+"realizar respaldos correctamente, y el motor que utiliza es "
+"<application>duplicity</application>. "
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -242,7 +393,9 @@ msgstr "Cifra y comprime sus datos en forma segura"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr "Realiza respaldos incrementales, permitiéndole realizar restauraciones de cualquier respaldo"
+msgstr ""
+"Realiza respaldos incrementales, permitiéndole realizar restauraciones de "
+"cualquier respaldo"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -261,13 +414,30 @@ msgstr "Simple Scan, una erramienta sencilla de escaneo"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application> es la herramienta de escaneo predeterminada para Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> es una aplicación fácil de utilizar, diseñada para permitir que los usuarios conecten sus scanners e importen las imágenes o el documento en un formato apropiado. Existen más detalles disponibles en <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> es la herramienta de escaneo "
+"predeterminada para Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</"
+"application> es una aplicación fácil de utilizar, diseñada para permitir que "
+"los usuarios conecten sus scanners e importen las imágenes o el documento en "
+"un formato apropiado. Existen más detalles disponibles en <ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>XSane</application> standalone application and its <application>GIMP</application> plugin are still available for users who need to perform any of the following tasks:"
-msgstr "La herramienta independiente <application>XSane</application> y su complemento para <application>GIMP</application> continúan a disposición de los usuarios que necesiten realizar alguna de las siguientes tareas:"
+msgid ""
+"The <application>XSane</application> standalone application and its "
+"<application>GIMP</application> plugin are still available for users who "
+"need to perform any of the following tasks:"
+msgstr ""
+"La herramienta independiente <application>XSane</application> y su "
+"complemento para <application>GIMP</application> continúan a disposición de "
+"los usuarios que necesiten realizar alguna de las siguientes tareas:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -282,12 +452,23 @@ msgstr "utilizar el scanner directamente para copiar, o para enviar faxes"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "scan directly from within the GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
-msgstr "realizar scaneos directamente desde GIMP (GNU Image Manipulation Program)"
+msgstr ""
+"realizar scaneos directamente desde GIMP (GNU Image Manipulation Program)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The standalone application can be selected as an optional package in the <guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group is selected."
-msgstr "La herramienta independiente puede ser elegida como un paquete opcional en el grupo de <guilabel>Gráficos</guilabel> en <application>PackageKit</application>. Si este grupo es seleccionado, el complemento para <application>GIMP</application> se instala junto con el paquete principal <application>GIMP</application>."
+msgid ""
+"The standalone application can be selected as an optional package in the "
+"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
+"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
+"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
+"is selected."
+msgstr ""
+"La herramienta independiente puede ser elegida como un paquete opcional en "
+"el grupo de <guilabel>Gráficos</guilabel> en <application>PackageKit</"
+"application>. Si este grupo es seleccionado, el complemento para "
+"<application>GIMP</application> se instala junto con el paquete principal "
+"<application>GIMP</application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -296,13 +477,34 @@ msgstr "Administrador de colores GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "La administración de los colores permite que artistas, fotógrafos, diseñadores y demás, puedan visualizar e imprimir adecuadamente sus trabajos utilizando software libre. La administración de colores tiene soporte para configuración de tablas de salida del espectro gamma para la mayorÃa de los monitores, incluso cuando han sido conectados durante una sesión. Los usuarios pueden también instalar archivos ICC o ICM ofrecidos por los proveedores haciendo doble clic sobre ellos, y calibrar monitores y scanners con dispositivos externos y cartas de colores mediante la utilización del paquete <package>ArgyllCMS</package>."
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"La administración de los colores permite que artistas, fotógrafos, "
+"diseñadores y demás, puedan visualizar e imprimir adecuadamente sus trabajos "
+"utilizando software libre. La administración de colores tiene soporte para "
+"configuración de tablas de salida del espectro gamma para la mayorÃa de los "
+"monitores, incluso cuando han sido conectados durante una sesión. Los "
+"usuarios pueden también instalar archivos ICC o ICM ofrecidos por los "
+"proveedores haciendo doble clic sobre ellos, y calibrar monitores y scanners "
+"con dispositivos externos y cartas de colores mediante la utilización del "
+"paquete <package>ArgyllCMS</package>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
-msgstr "La administración de colores le permite producir y controlar adecuadamente el color de salida de sus monitores, impresoras y scanners."
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
+msgstr ""
+"La administración de colores le permite producir y controlar adecuadamente "
+"el color de salida de sus monitores, impresoras y scanners."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -311,8 +513,17 @@ msgstr "Mejoras en Nautilus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "El administrador de archivos <application>Nautilus</application> ahora se presenta por defecto en modo de navegador. La interfaz de usuario para este modo ha sido reorganizada. Además, ahora Nautilus puede ofrecer trabajar en dos directorios al mismo tiempo, uno junto a otro, con el nuevo modo de visión dividida. "
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"El administrador de archivos <application>Nautilus</application> ahora se "
+"presenta por defecto en modo de navegador. La interfaz de usuario para este "
+"modo ha sido reorganizada. Además, ahora Nautilus puede ofrecer trabajar en "
+"dos directorios al mismo tiempo, uno junto a otro, con el nuevo modo de "
+"visión dividida. "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -326,8 +537,25 @@ msgstr "Mejoras en Gnote"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "<application>Gnote</application> es una reimplementacaón en C++ de <application>Tomboy</application>. Es la herramienta predeterminada del escritorio GNOME en Fedora para poder tomar notas, y posee una gran cantidad de mejorÃas y de solución de errores. Ahora <application>Gnote</application> posee algunos complementos, y sigue las especificaciones de directorio XDG de freedesktop.org. Las notas almacenadas con versiones previas son migradas automáticamente desde <filename class=\"directory\">.gnote</filename> a <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> en el directorio principal del usuario. "
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"<application>Gnote</application> es una reimplementacaón en C++ de "
+"<application>Tomboy</application>. Es la herramienta predeterminada del "
+"escritorio GNOME en Fedora para poder tomar notas, y posee una gran cantidad "
+"de mejorÃas y de solución de errores. Ahora <application>Gnote</application> "
+"posee algunos complementos, y sigue las especificaciones de directorio XDG "
+"de freedesktop.org. Las notas almacenadas con versiones previas son migradas "
+"automáticamente desde <filename class=\"directory\">.gnote</filename> a "
+"<filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> en el directorio "
+"principal del usuario. "
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -336,18 +564,40 @@ msgstr "Demonio DVB de GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "El soporte DVB en <application>Totem</application> ahora está manipulado con el demonio DVB de GNOME, que ofrece recursos como soporte para <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG), y fácil de utilizar para sintonizar o exportar canales de TV a través de UPNP (mediante la utilización de <application>Rygel</application>). "
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"El soporte DVB en <application>Totem</application> ahora está manipulado con "
+"el demonio DVB de GNOME, que ofrece recursos como soporte para "
+"<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG), y fácil de utilizar "
+"para sintonizar o exportar canales de TV a través de UPNP (mediante la "
+"utilización de <application>Rygel</application>). "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Rhythmbox iPod Touch and iPhone music management"
-msgstr "Administración de los contenidos musciales de un iPod Touch, o de un iPhone a través de Rhytmbox"
+msgstr ""
+"Administración de los contenidos musciales de un iPod Touch, o de un iPhone "
+"a través de Rhytmbox"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds support for music management in <application>Rhythmbox</application> for iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those devices."
-msgstr "A partir del acceso al sistema de archivos añadido en Fedora 12, Fedora 13 agrega soporte en <application>Rhythmbox</application> para poder administrar la música en los dispositivos iPod Touch y iPhone, mediante la utilización de la biblioteca <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>. Además, han sido generados Ãconos más apropiados para visualizar estos dispositivos. "
+msgid ""
+"Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
+"support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
+"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
+"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
+"devices."
+msgstr ""
+"A partir del acceso al sistema de archivos añadido en Fedora 12, Fedora 13 "
+"agrega soporte en <application>Rhythmbox</application> para poder "
+"administrar la música en los dispositivos iPod Touch y iPhone, mediante la "
+"utilización de la biblioteca <systemitem class=\"library\">libgpod</"
+"systemitem>. Además, han sido generados Ãconos más apropiados para "
+"visualizar estos dispositivos. "
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -356,28 +606,57 @@ msgstr "Modificaciones en el software de Xfce"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
-msgstr "La edición Xfce de Fedora &PRODVER; contiene algunas modificaciones en sus aplicaciones predeterminadas: "
+msgid ""
+"The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
+msgstr ""
+"La edición Xfce de Fedora &PRODVER; contiene algunas modificaciones en "
+"sus aplicaciones predeterminadas: "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "Se ha abandonado <application>Gftp</application>, debido a que sus funciones son provistas por <application>Thunar</application> y <application>Gigolo</application>"
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Se ha abandonado <application>Gftp</application>, debido a que sus funciones "
+"son provistas por <application>Thunar</application> y <application>Gigolo</"
+"application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "<application>Totem</application> ha sido reemplazado por <application>Parole</application>, un reproductor de medios diseñado para el escritorio Xfce, teniendo en cuenta la sencillez de su uso, su velocidad y la poca utilización de recursos que necesita"
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"<application>Totem</application> ha sido reemplazado por "
+"<application>Parole</application>, un reproductor de medios diseñado para el "
+"escritorio Xfce, teniendo en cuenta la sencillez de su uso, su velocidad y "
+"la poca utilización de recursos que necesita"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> ha sido reemplazado por <application>Xscreensaver</application>"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> ha sido reemplazado por "
+"<application>Xscreensaver</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "<application>TigerVNC</application> ha sido reemplazado por <application>Remina</application>, con soporte para protocolos adicionales (RDP, XDMCP, SSH), y con una mejorada integración con el escritorio Xfce mediante la compañÃa de un panel de complementos"
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"<application>TigerVNC</application> ha sido reemplazado por "
+"<application>Remina</application>, con soporte para protocolos adicionales "
+"(RDP, XDMCP, SSH), y con una mejorada integración con el escritorio Xfce "
+"mediante la compañÃa de un panel de complementos"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -386,28 +665,48 @@ msgstr "Páginas de caracterÃsticas relacionadas:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -416,8 +715,13 @@ msgstr "Radeon 3D abandona la categorÃa de \"experimental\""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "El soporte para la aceleración de gráficos 3D utilizando el controlador <systemitem>radeon</systemitem>, ya no es considerada una caracterÃstica en etapa de prueba con Fedora &PRODVER;."
+msgid ""
+"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
+"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"El soporte para la aceleración de gráficos 3D utilizando el controlador "
+"<systemitem>radeon</systemitem>, ya no es considerada una caracterÃstica en "
+"etapa de prueba con Fedora &PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -426,8 +730,17 @@ msgstr "Abiword no se ofrece en la Imagen viva predeterminada"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; Live image by default. If you have created a Live USB key using the persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add Abiword and any other desired applications."
-msgstr "Debido a cuestiones de espacio, Abiword no está incluido por defecto en la imagen viva de Fedora &PRODVER;. Si ha creado un Medio vivo USB utilizando las opciones de almacenamiento persistente, o de instalar la imagen en un disco rÃgido, puede agregar Abiword o cualquier otra aplicación de su preferencia. "
+msgid ""
+"Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; "
+"Live image by default. If you have created a Live USB key using the "
+"persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add "
+"Abiword and any other desired applications."
+msgstr ""
+"Debido a cuestiones de espacio, Abiword no está incluido por defecto en la "
+"imagen viva de Fedora &PRODVER;. Si ha creado un Medio vivo USB utilizando "
+"las opciones de almacenamiento persistente, o de instalar la imagen en un "
+"disco rÃgido, puede agregar Abiword o cualquier otra aplicación de su "
+"preferencia. "
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -436,34 +749,71 @@ msgstr "Kudzu y hwbrowser ahora son obsoletos"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <package>kudzu</package> package and the graphical <application>hwbrowser</application> application have been retired. The <package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on <package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support and utilities."
-msgstr "El paquete <package>kudzu</package> y la herramienta gráfica <application>hwbrowser</application> han sido retiradas. El paquete <package>fwfstab</package> ha sido actualizado y ya no depende de <package>kudzu</package>. Ahora, los usuarios pueden utilizar los paquetes <package>udev</package> y <package>udisks</package> para obtener el soporte y las herramientas necesarias."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente. Ahora ofrece funciones para poder configurar la información personal y crear un Ãcono o imagen para un perfil propio. Además, asiste a los usuarios para que puedan generar frases de acceso poderosas, o configurar opciones de ingreso adicionales (como ser por ejemplo el ingreso automático), determinar funciones especiales, como ser por ejemplo el caso de ser el único usuario de una laptop personal, cuando se es el administrador de un sistema compartido. Esta nueva herramienta fue diseñada y es implementada por gran cantidad de miembros del Grupo de interés especial Fedora Desktop. Vea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> para conocer los detalles de las mejoras en la seguridad incluidas en este recurso. "
+msgid ""
+"The <package>kudzu</package> package and the graphical "
+"<application>hwbrowser</application> application have been retired. The "
+"<package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on "
+"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</"
+"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
+"and utilities."
+msgstr ""
+"El paquete <package>kudzu</package> y la herramienta gráfica "
+"<application>hwbrowser</application> han sido retiradas. El paquete "
+"<package>fwfstab</package> ha sido actualizado y ya no depende de "
+"<package>kudzu</package>. Ahora, los usuarios pueden utilizar los paquetes "
+"<package>udev</package> y <package>udisks</package> para obtener el soporte "
+"y las herramientas necesarias."
#~ msgid "Spanning Desktop"
#~ msgstr "Expansión del Escritorio"
-#~ msgid "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other operating systems."
-#~ msgstr "En la última revisión de \"Xorg\" incluÃda en esta versión, si tienes una configuración de monitor dual, tu escritorio se expanderá a todos ellos, en lugar de duplicar cada pantalla por defecto. Se emplea asà el mismo comportamiento que en otros sistemas operativos."
+#~ msgid ""
+#~ "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have "
+#~ "a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead "
+#~ "of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
+#~ "operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la última revisión de \"Xorg\" incluÃda en esta versión, si tienes una "
+#~ "configuración de monitor dual, tu escritorio se expanderá a todos ellos, "
+#~ "en lugar de duplicar cada pantalla por defecto. Se emplea asà el mismo "
+#~ "comportamiento que en otros sistemas operativos."
#~ msgid "Better webcam support"
#~ msgstr "Mejor soporte de webcam"
-#~ msgid "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
-#~ msgstr "La mejora del soporte para webcam de Fedora 10 ayudó en gran medida a mejorar el soporte para webcam en Linux.Ahora tenemos una librerÃa(<application>libv4l</application>) para descomprimir varios formatos de vÃdeo propietarios en el espacio de usuario, y casi todas las aplicaciones que usan webcams han sido parcheadas para usar esta librerÃa."
+#~ msgid ""
+#~ "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve "
+#~ "webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</"
+#~ "application>) for decompressing various proprietary video formats in user "
+#~ "space, and almost all applications that use webcams have been patched to "
+#~ "use this library."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mejora del soporte para webcam de Fedora 10 ayudó en gran medida "
+#~ "a mejorar el soporte para webcam en Linux.Ahora tenemos una librerÃa"
+#~ "(<application>libv4l</application>) para descomprimir varios formatos de "
+#~ "vÃdeo propietarios en el espacio de usuario, y casi todas las "
+#~ "aplicaciones que usan webcams han sido parcheadas para usar esta librerÃa."
-#~ msgid "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
-#~ msgstr "Fedora 12 contiene un segundo empuje para un mejor soporte para webcam, compuesto por tres piezas:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, "
+#~ "comprising three pieces:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 12 contiene un segundo empuje para un mejor soporte para "
+#~ "webcam, compuesto por tres piezas:"
-#~ msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
-#~ msgstr "Mucha prueba, corrección de errores y mejora de los controladores dentro del kernel."
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mucha prueba, corrección de errores y mejora de los controladores dentro "
+#~ "del kernel."
-#~ msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
-#~ msgstr "Agrega el procesamiento de video a <application>libv4l</application> para una mejor calidad de video para cámaras que no tienen nada de lo siguiente en el hardware:"
+#~ msgid ""
+#~ "Add video processing to <application>libv4l</application> for better "
+#~ "video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agrega el procesamiento de video a <application>libv4l</application> para "
+#~ "una mejor calidad de video para cámaras que no tienen nada de lo "
+#~ "siguiente en el hardware:"
#~ msgid "White balancing"
#~ msgstr "Balance de blancos"
@@ -474,23 +824,49 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
#~ msgstr "Ajuste automático de la exposición (ganancia)"
-#~ msgid "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate the image 180 degrees in software"
-#~ msgstr "Reconoce las cámaras de laptops que se instalan al revés y rotan la imágen 180 grados en el software"
+#~ msgid ""
+#~ "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and "
+#~ "rotate the image 180 degrees in software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconoce las cámaras de laptops que se instalan al revés y rotan la "
+#~ "imágen 180 grados en el software"
-#~ msgid "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to <application>libv4l</application> where needed and merge them into the mainline, specifically the following ones:"
-#~ msgstr "Limpia los controladores existentes fuera del árbol, moviendo la descompresión a <application>libv4l</application> donde sea necesario y los mezcla con la lÃnea principal, especialmente los siguientes:"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to "
+#~ "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
+#~ "mainline, specifically the following ones:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limpia los controladores existentes fuera del árbol, moviendo la "
+#~ "descompresión a <application>libv4l</application> donde sea necesario y "
+#~ "los mezcla con la lÃnea principal, especialmente los siguientes:"
-#~ msgid "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express (done as of kernel 2.6.29)"
-#~ msgstr "qc-usb: cámaras basadas en stv0600 (y similar), principalmente Logitech QuickCam Express (hecho hasta el kernel 2.6.29)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam "
+#~ "Express (done as of kernel 2.6.29)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb: cámaras basadas en stv0600 (y similar), principalmente Logitech "
+#~ "QuickCam Express (hecho hasta el kernel 2.6.29)"
-#~ msgid "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgstr "ov51x-jpeg: controlador de ov511(+) y de ov518(+) (hecho hasta el kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
+#~ msgid ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ov51x-jpeg: controlador de ov511(+) y de ov518(+) (hecho hasta el kernel "
+#~ "2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgid "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgstr "qc-usb-messenger: cámaras basadas en st6422 principalmente modelos Logitech QuickCam Messenger (hecho hasta el kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
+#~ "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb-messenger: cámaras basadas en st6422 principalmente modelos "
+#~ "Logitech QuickCam Messenger (hecho hasta el kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgid "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel 2.6.31rc2)"
-#~ msgstr "sn9c20x: cámaras basadas en sn9c20x, muchas de las cámaras económicas nuevas (hecho hasta el kernel 2.6.31rc2)"
+#~ msgid ""
+#~ "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
+#~ "2.6.31rc2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sn9c20x: cámaras basadas en sn9c20x, muchas de las cámaras económicas "
+#~ "nuevas (hecho hasta el kernel 2.6.31rc2)"
#~ msgid "<title>ABRT</title>"
#~ msgstr "<title>ABRT</title>"
@@ -498,24 +874,59 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
#~ msgstr "<primary>ABRT</primary>"
-#~ msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-#~ msgstr "La herramienta de envÃo automático de errores, <application>ABRT</application>, reemplaza a <application>bug-buddy</application> y a <application>kerneloops</application> en Fedora 12. <application>ABRT</application> tiene una arquitectura extensible y no sólo puede capturar y enviar fallos de segmentación de memoria y kernel oops, sino que además puede capturar los volcados de error de python.Al contrario que <application>bug-buddy</application>,puede capturar fallos de segmentación de memoria en cualquier binario, no sólo en las aplicaciones GTK+."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
+#~ "<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
+#~ "application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</"
+#~ "application> has an extensible architecture and can not only catch and "
+#~ "report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. "
+#~ "In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch "
+#~ "segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "La herramienta de envÃo automático de errores, <application>ABRT</"
+#~ "application>, reemplaza a <application>bug-buddy</application> y a "
+#~ "<application>kerneloops</application> en Fedora 12. "
+#~ "<application>ABRT</application> tiene una arquitectura extensible y no "
+#~ "sólo puede capturar y enviar fallos de segmentación de memoria y kernel "
+#~ "oops, sino que además puede capturar los volcados de error de python.Al "
+#~ "contrario que <application>bug-buddy</application>,puede capturar fallos "
+#~ "de segmentación de memoria en cualquier binario, no sólo en las "
+#~ "aplicaciones GTK+."
-#~ msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-#~ msgstr "Si has modificado manualmente la configuración de <application>GConf</application> para el módulo GTK+ de <application>bug-buddy</application> antes, podrÃas ver mensajes de advertencia como los siguientes de las aplicaciones GTK+:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have manually modified the <application>GConf</application> "
+#~ "settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, "
+#~ "you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si has modificado manualmente la configuración de <application>GConf</"
+#~ "application> para el módulo GTK+ de <application>bug-buddy</application> "
+#~ "antes, podrÃas ver mensajes de advertencia como los siguientes de las "
+#~ "aplicaciones GTK+:"
#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Error al cargar el módulo \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: no se puede abrir la librerÃa dinámica: No existe el fichero o el directorio</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Error al cargar el módulo \"gnomebreakpad\":"
+#~ "</computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: no se puede abrir la librerÃa "
+#~ "dinámica: No existe el fichero o el directorio</computeroutput>"
-#~ msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
-#~ msgstr "Para detener estos mensajes, ejecute el siguiente comando en una terminal en su sesión:"
+#~ msgid ""
+#~ "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
+#~ "session:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para detener estos mensajes, ejecute el siguiente comando en una terminal "
+#~ "en su sesión:"
-#~ msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-#~ msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgid ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
#~ msgid "GNOME 2.28"
#~ msgstr "GNOME 2.28"
@@ -523,53 +934,116 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr "El entorno de escritorio <application>GNOME 2.28.1</application>, forma parte de esta versión, y es el entorno establecido por defecto en la Imagen Viva de Escritorio Fedora. Esta Imagen es un CD descargable que puede utilizarse para probar el nuevo entorno GNOME, sin necesidad de instalarlo en su sistema. La imagen puede ser grabada en un CD, o en un disco flash USB. Para más instrucciones, vea <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this "
+#~ "release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
+#~ "image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test "
+#~ "the new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
+#~ "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El entorno de escritorio <application>GNOME 2.28.1</application>, forma "
+#~ "parte de esta versión, y es el entorno establecido por defecto en la "
+#~ "Imagen Viva de Escritorio Fedora. Esta Imagen es un CD descargable que "
+#~ "puede utilizarse para probar el nuevo entorno GNOME, sin necesidad de "
+#~ "instalarlo en su sistema. La imagen puede ser grabada en un CD, o en un "
+#~ "disco flash USB. Para más instrucciones, vea <ulink url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
#~ msgid "Icons in menus and buttons"
#~ msgstr "Iconos en menúes y botones"
-#~ msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-#~ msgstr "Los iconos en menús y botones no se muestran por defecto en <application>GNOME 2.28</application>. Para volver a la vieja apariencia rica en iconos, selecciona <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><guimenuitem>Apariencia</guimenuitem></menuchoice>, click en la pestaña <guilabel>Interface</guilabel> y habilita <guilabel>Mostrar iconos en los menús</guilabel>. Sin embargo, no hay interface para activar los iconos de los botones. Para activar la correspondiente clave de Gconf para habilitar iconos tanto en los menús como en los botones:"
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
+#~ "2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
+#~ "<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in "
+#~ "menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the "
+#~ "icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for "
+#~ "enabling both the menus and buttons to have icons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los iconos en menús y botones no se muestran por defecto en "
+#~ "<application>GNOME 2.28</application>. Para volver a la vieja apariencia "
+#~ "rica en iconos, selecciona <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><guimenuitem>Apariencia</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, click en la pestaña <guilabel>Interface</"
+#~ "guilabel> y habilita <guilabel>Mostrar iconos en los menús</guilabel>. "
+#~ "Sin embargo, no hay interface para activar los iconos de los botones. "
+#~ "Para activar la correspondiente clave de Gconf para habilitar iconos "
+#~ "tanto en los menús como en los botones:"
#~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
#~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
#~ msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
#~ msgstr "Mejoras adicionales en GNOME 2.28"
-#~ msgid "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in the default configuration of the GNOME desktop:"
-#~ msgstr "Comparado con lanzamientos anteriores de Fedora, hay un número de otros cambios en la configuración predeterminada del escritorio GNOME:"
+#~ msgid ""
+#~ "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes "
+#~ "in the default configuration of the GNOME desktop:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comparado con lanzamientos anteriores de Fedora, hay un número de otros "
+#~ "cambios en la configuración predeterminada del escritorio GNOME:"
-#~ msgid "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the control-center-extra package"
-#~ msgstr "El diálogo de preferencia de 'Ventanas' ya no se instala por defecto. TodavÃa está disponible en el paquete control-center-extra"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+#~ "still available in the control-center-extra package"
+#~ msgstr ""
+#~ "El diálogo de preferencia de 'Ventanas' ya no se instala por defecto. "
+#~ "TodavÃa está disponible en el paquete control-center-extra"
-#~ msgid "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the alacarte package"
-#~ msgstr "El diálogo de preferencia 'Menú Principal' ya no está disponible por defecto. TodavÃa está disponible en el paquete alacarte"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It "
+#~ "is still available in the alacarte package"
+#~ msgstr ""
+#~ "El diálogo de preferencia 'Menú Principal' ya no está disponible por "
+#~ "defecto. TodavÃa está disponible en el paquete alacarte"
#~ msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
-#~ msgstr "El intercambiador de usuario ha sido movido bien a la derecha del panel de arriba"
+#~ msgstr ""
+#~ "El intercambiador de usuario ha sido movido bien a la derecha del panel "
+#~ "de arriba"
-#~ msgid "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and selecting \"Show Desktop\"."
-#~ msgstr "El botón 'Mostrar Escritorio' ha sido eliminado por defecto. Si lo prefiere, puede agregar este applet de panel de nuevo haciendo clic con la derecha \"Añadir al Panel...\" y seleccionando \"Mostrar Escritorio\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+#~ "can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+#~ "selecting \"Show Desktop\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "El botón 'Mostrar Escritorio' ha sido eliminado por defecto. Si lo "
+#~ "prefiere, puede agregar este applet de panel de nuevo haciendo clic con "
+#~ "la derecha \"Añadir al Panel...\" y seleccionando \"Mostrar Escritorio\"."
-#~ msgid "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
-#~ msgstr "El número de espacios de trabajo en el 'Intercambiador de Espacio de Trabajos' fue reducido a 2"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "El número de espacios de trabajo en el 'Intercambiador de Espacio de "
+#~ "Trabajos' fue reducido a 2"
-#~ msgid "The panel now adds padding between applets and between icons in the notification area. The padding can be removed with the following commands:"
-#~ msgstr "El panel ahora agrega relleno entre los applets y entre Ãconos en el área de notificación. El relleno se puede eliminar con los siguientes comandos:"
+#~ msgid ""
+#~ "The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+#~ "notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El panel ahora agrega relleno entre los applets y entre Ãconos en el área "
+#~ "de notificación. El relleno se puede eliminar con los siguientes comandos:"
#~ msgid ""
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
#~ msgstr ""
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
#~ msgid "Gnote"
@@ -581,8 +1055,51 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "tomboy"
#~ msgstr "tomboy"
-#~ msgid "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications like <application>Tomboy</application> due to lack of space. <application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. <application>Tomboy</application> users ca
n migrate easily to <application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin is available in <application>Gnote</application> that will automatically import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are available as part of <application>Gnote</application>:"
-#~ msgstr "<application>Gnote</application> se instala por defecto en GNOME en esta versión, reemplazando a <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> es una migración de <application>Tomboy</application> de Mono a C++, y consume menos recursos. <application>Gnote</application> puede funcionar como un applet que puedas situar en tu panel de GNOME, y como una aplicación individual que podrÃas ejecutar en otros entornos de escritorio. Fedora Desktop Live CD, desde Fedora 10, ha eliminado Mono y las aplicaciones basadas en Mono como <application>Tomboy</application> debido a la falta de espacio. <application>Gnote</application> se instalará por defecto en el Live CD y en esta versión. <application>Tomboy</application> Aún estará disponible como alternativa opcional. Si estas actualizando desde una versión anterior, no serás migrado a <application>Gnote</application> y continuarás teniendo <application>Tomboy</application>. Los usuarios de <a
pplication>Tomboy</application> pueden migrar fácilmente a <application>Gnote</application> , puesto que comparten el mismo formato de fichero, y existe un plugin disponible en <application>Gnote</application> que automáticamente importará las notas de <application>Tomboy</application> en la primera ejecución. Muchos de los plugins de <application>Tomboy</application> han sido migrados a <application>Gnote</application>. Los siguientes plugins están disponibles como parte de <application>Gnote</application>:"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for "
+#~ "this release replacing <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</"
+#~ "application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. "
+#~ "<application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your "
+#~ "GNOME panel as well as a individual application you can run within other "
+#~ "desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release "
+#~ "has excluded Mono and hence Mono-based applications like "
+#~ "<application>Tomboy</application> due to lack of space. "
+#~ "<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live "
+#~ "CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
+#~ "available as a optional alternative. If you are upgrading from the "
+#~ "previous release you will not be migrated to <application>Gnote</"
+#~ "application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
+#~ "<application>Gnote</application> as it shares the file format and a "
+#~ "plugin is available in <application>Gnote</application> that will "
+#~ "automatically import <application>Tomboy</application> notes on first "
+#~ "run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been "
+#~ "ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are "
+#~ "available as part of <application>Gnote</application>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Gnote</application> se instala por defecto en GNOME en esta "
+#~ "versión, reemplazando a <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> es una migración de <application>Tomboy</"
+#~ "application> de Mono a C++, y consume menos recursos. <application>Gnote</"
+#~ "application> puede funcionar como un applet que puedas situar en tu panel "
+#~ "de GNOME, y como una aplicación individual que podrÃas ejecutar en otros "
+#~ "entornos de escritorio. Fedora Desktop Live CD, desde Fedora 10, ha "
+#~ "eliminado Mono y las aplicaciones basadas en Mono como "
+#~ "<application>Tomboy</application> debido a la falta de espacio. "
+#~ "<application>Gnote</application> se instalará por defecto en el Live CD y "
+#~ "en esta versión. <application>Tomboy</application> Aún estará disponible "
+#~ "como alternativa opcional. Si estas actualizando desde una versión "
+#~ "anterior, no serás migrado a <application>Gnote</application> y "
+#~ "continuarás teniendo <application>Tomboy</application>. Los usuarios de "
+#~ "<application>Tomboy</application> pueden migrar fácilmente a "
+#~ "<application>Gnote</application> , puesto que comparten el mismo formato "
+#~ "de fichero, y existe un plugin disponible en <application>Gnote</"
+#~ "application> que automáticamente importará las notas de "
+#~ "<application>Tomboy</application> en la primera ejecución. Muchos de los "
+#~ "plugins de <application>Tomboy</application> han sido migrados a "
+#~ "<application>Gnote</application>. Los siguientes plugins están "
+#~ "disponibles como parte de <application>Gnote</application>:"
#~ msgid "Bugzilla Links"
#~ msgstr "Enlaces a Bugzilla"
@@ -608,20 +1125,34 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "Backlinks"
#~ msgstr "Retroenlaces"
-#~ msgid "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to <application>Gnote</application> using the following command in your home directory:"
-#~ msgstr "Puedes copiar las notas de <application>Tomboy</application> a <application>Gnote</application> ejecutando el siguiente comando en tu directorio personal:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
+#~ "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
+#~ "directory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes copiar las notas de <application>Tomboy</application> a "
+#~ "<application>Gnote</application> ejecutando el siguiente comando en tu "
+#~ "directorio personal:"
#~ msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
#~ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
-#~ msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
-#~ msgstr "El applet de notas no se proveerá más. <application>Gnote</application> ofrece una utilidad mejorada para tomar notas, y está disponible por defecto en esta versión."
+#~ msgid ""
+#~ "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
+#~ "application> provides a better note taking utility and is available by "
+#~ "default in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "El applet de notas no se proveerá más. <application>Gnote</application> "
+#~ "ofrece una utilidad mejorada para tomar notas, y está disponible por "
+#~ "defecto en esta versión."
#~ msgid "Sound preferences"
#~ msgstr "Preferencias de sonido"
#~ msgid "The GNOME sound preferences now supports profile switching."
-#~ msgstr "Las preferencias de sonido de GNOME soportan ahora el intercambio de perfil."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las preferencias de sonido de GNOME soportan ahora el intercambio de "
+#~ "perfil."
#~ msgid "Empathy"
#~ msgstr "Empathy"
@@ -632,23 +1163,66 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "pidgin"
#~ msgstr "pidgin"
-#~ msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-#~ msgstr "<application>Empathy</application> reemplaza a <application>Pidgin</application> como la aplicación por defecto de mensajerÃa instantánea en GNOME. <application>Empathy</application> se integra mejor con GNOME y soporta funcionalidades de audio y vÃdeo para los usuarios del protocolo Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, anteriormente Jabber) con más mejoras planificadas. <application>Empathy</application> soporta la importación de cuentas desde <application>Pidgin</application> en la primera ejecución, de forma que puedas migrar más fácilmente. Si estás actualizando desde una versión anterior, continuarás teniendo <application>Pidgin</application> por defecto. <application>Pidgin</application> continúa disponible en los repositorios y está mantenida actÃvamente."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
+#~ "application> as the default instant messenger in GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
+#~ "provides audio and video functionality for users of the Extensible "
+#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more "
+#~ "improvements planned. <application>Empathy</application> supports "
+#~ "importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so "
+#~ "you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous "
+#~ "release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by "
+#~ "default. <application>Pidgin</application> continues to be available in "
+#~ "the repository and is actively maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application> reemplaza a <application>Pidgin</"
+#~ "application> como la aplicación por defecto de mensajerÃa instantánea en "
+#~ "GNOME. <application>Empathy</application> se integra mejor con GNOME y "
+#~ "soporta funcionalidades de audio y vÃdeo para los usuarios del protocolo "
+#~ "Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, anteriormente Jabber) "
+#~ "con más mejoras planificadas. <application>Empathy</application> soporta "
+#~ "la importación de cuentas desde <application>Pidgin</application> en la "
+#~ "primera ejecución, de forma que puedas migrar más fácilmente. Si estás "
+#~ "actualizando desde una versión anterior, continuarás teniendo "
+#~ "<application>Pidgin</application> por defecto. <application>Pidgin</"
+#~ "application> continúa disponible en los repositorios y está mantenida "
+#~ "actÃvamente."
-#~ msgid "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> are:"
-#~ msgstr "Las principales ventajas y desventajas de <application>Empathy</application> son:"
+#~ msgid ""
+#~ "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</"
+#~ "application> are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las principales ventajas y desventajas de <application>Empathy</"
+#~ "application> son:"
#~ msgid "Advantages"
#~ msgstr "Ventajas"
-#~ msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
-#~ msgstr "Mejor integración con GNOME. Las contraseñas son almacenadas en el llavero en vez de un texto plano como en <application>Pidgin</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
+#~ "plain text like in <application>Pidgin</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mejor integración con GNOME. Las contraseñas son almacenadas en el "
+#~ "llavero en vez de un texto plano como en <application>Pidgin</application>"
-#~ msgid "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same framework as well."
-#~ msgstr "Chateo de voz mediante <application>GoogleTalk</application>. El chateo de voz necesita codecs <application>gstreamer</application> adicionales, y una configuración manual del cortafuegos. Además, ahora la aplicación <application>Pidgin</application> utiliza esta misma funcionalidad. "
+#~ msgid ""
+#~ "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat "
+#~ "requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual "
+#~ "firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses "
+#~ "the same framework as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chateo de voz mediante <application>GoogleTalk</application>. El chateo "
+#~ "de voz necesita codecs <application>gstreamer</application> adicionales, "
+#~ "y una configuración manual del cortafuegos. Además, ahora la aplicación "
+#~ "<application>Pidgin</application> utiliza esta misma funcionalidad. "
-#~ msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
-#~ msgstr "Soporte para la colaboración con <application>Abiword</application> y otros programas"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
+#~ "other programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte para la colaboración con <application>Abiword</application> y "
+#~ "otros programas"
#~ msgid "Geo Location (very recent feature)"
#~ msgstr "Geo Ubicación (caracterÃstica muy reciente)"
@@ -656,8 +1230,14 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "Disdvantages"
#~ msgstr "Desventajas"
-#~ msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
-#~ msgstr "Sistema de plugins ausente, por lo que muchas de las caracterÃsticas añadidas disponibles en <application>Pidgin</application> (como cifrado) no están disponibles en <application>Empathy</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
+#~ "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
+#~ "<application>Empathy</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema de plugins ausente, por lo que muchas de las caracterÃsticas "
+#~ "añadidas disponibles en <application>Pidgin</application> (como cifrado) "
+#~ "no están disponibles en <application>Empathy</application>"
#~ msgid "No proxy support"
#~ msgstr "Sin soporte de proxy"
@@ -671,8 +1251,14 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "gstreamer"
#~ msgstr "gstreamer"
-#~ msgid "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</application> back end now. The <application>totem-xine</application> back end has been removed completely."
-#~ msgstr "<application>Totem</application> sólo soporta a <application>gstreamer</application> como de bajo nivel. La biblioteca de bajo nivel <application>totem-xine</application> fue eliminada completamente."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
+#~ "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
+#~ "end has been removed completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Totem</application> sólo soporta a <application>gstreamer</"
+#~ "application> como de bajo nivel. La biblioteca de bajo nivel "
+#~ "<application>totem-xine</application> fue eliminada completamente."
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
@@ -680,8 +1266,13 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "epiphany"
#~ msgstr "epiphany"
-#~ msgid "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
-#~ msgstr "En esta versión, <application>Epiphany</application> está usando el motor WebKit en lugar del motor Gecko de <application>Firefox</application>."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in this release is now using the "
+#~ "WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En esta versión, <application>Epiphany</application> está usando el motor "
+#~ "WebKit en lugar del motor Gecko de <application>Firefox</application>."
#~ msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
#~ msgstr "Shell de GNOME — vista previa de GNOME 3"
@@ -689,24 +1280,42 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "GNOME shell"
#~ msgstr "Shell de GNOME"
-#~ msgid "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</package> package:"
-#~ msgstr "Ahora, una primera versión del GNOME Shell se encuentra disponible en el repositorio. GNOME Shell es un elemento fundamental de GNOME 3, y se encuentra en permanente evolución con una sensible participación de desarrolladores y diseñadores de Fedora. Una forma sencilla de probar GNOME Shell es instalando el paquete <package>desktop-effects</package>:"
+#~ msgid ""
+#~ "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
+#~ "GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with "
+#~ "the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A "
+#~ "simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-"
+#~ "effects</package> package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora, una primera versión del GNOME Shell se encuentra disponible en el "
+#~ "repositorio. GNOME Shell es un elemento fundamental de GNOME 3, y se "
+#~ "encuentra en permanente evolución con una sensible participación de "
+#~ "desarrolladores y diseñadores de Fedora. Una forma sencilla de probar "
+#~ "GNOME Shell es instalando el paquete <package>desktop-effects</package>:"
#~ msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
#~ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
-#~ msgid "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr "Luego, clicl en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><guimenuitem>Efectos del Escritorio</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, click <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop "
+#~ "Effects</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luego, clicl en <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><guimenuitem>Efectos del "
+#~ "Escritorio</guimenuitem></menuchoice>"
#~ msgid "If you would like to configure it manually, run"
#~ msgstr "Si desea configurarlo manualmente, ejecute"
#~ msgid ""
#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
#~ msgid "You can also run the following to invoke it directly."
#~ msgstr "También puede ejecutar lo siguiente para invocarlo directamente."
@@ -720,11 +1329,41 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "<primary>KDE</primary>"
#~ msgstr "<primary>KDE</primary>"
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application> es parte de esta versión y el entorno por defecto en Fedora KDE Desktop Live. La imagen de KDE Desktop Live es un CD descargable que puedes usar para probar el nuevo entorno KDE, sin necesidad de instalarlo (aunque puedes hacerlo). Puedes escribir la imagen a un CD o a un disco USB."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
+#~ "default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
+#~ "Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE "
+#~ "environment with or without installing it. You can write the image to a "
+#~ "CD or to a USB flash drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> es parte de esta versión y el entorno "
+#~ "por defecto en Fedora KDE Desktop Live. La imagen de KDE Desktop Live es "
+#~ "un CD descargable que puedes usar para probar el nuevo entorno KDE, sin "
+#~ "necesidad de instalarlo (aunque puedes hacerlo). Puedes escribir la "
+#~ "imagen a un CD o a un disco USB."
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application> es la última versión del entorno de escritorio KDE 4, con numerosas mejorÃas y nuevas herramientas. <application>Plasma</application> posee un nuevo aspecto <citetitle>Air</citetitle>, con notorias modificaciones en el área de trabajo y la administración de notificaciones, además de que ahora, los atajos de teclado son totalmente personalizables. También hay nuevos controles <application>Plasma</application>, y los ya existentes han sido mejorados. Se ha optimizado <application>KWin</application> para obtener un mejor rendimiento y ofrecer nuevos efectos de escritorio. KDE ahora ofrece una herramienta de reportes de errores, haciendo más sencilla la tarea de informar a los desarrolladores de KDE algún mal funcionamiento del sistema. "
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with "
+#~ "many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has "
+#~ "a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification "
+#~ "management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
+#~ "<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
+#~ "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings "
+#~ "new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, "
+#~ "making it easier to report bugs to the KDE developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> es la última versión del entorno de "
+#~ "escritorio KDE 4, con numerosas mejorÃas y nuevas herramientas. "
+#~ "<application>Plasma</application> posee un nuevo aspecto <citetitle>Air</"
+#~ "citetitle>, con notorias modificaciones en el área de trabajo y la "
+#~ "administración de notificaciones, además de que ahora, los atajos de "
+#~ "teclado son totalmente personalizables. También hay nuevos controles "
+#~ "<application>Plasma</application>, y los ya existentes han sido "
+#~ "mejorados. Se ha optimizado <application>KWin</application> para obtener "
+#~ "un mejor rendimiento y ofrecer nuevos efectos de escritorio. KDE ahora "
+#~ "ofrece una herramienta de reportes de errores, haciendo más sencilla la "
+#~ "tarea de informar a los desarrolladores de KDE algún mal funcionamiento "
+#~ "del sistema. "
#~ msgid "Moblin Desktop"
#~ msgstr "Escritorio Moblin"
@@ -732,11 +1371,23 @@ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente.
#~ msgid "moblin-desktop"
#~ msgstr "moblin-desktop"
-#~ msgid "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment systems."
-#~ msgstr "La Arquitectura Moblin está diseñada para dar soporte a plataformas múltiples y modelos de uso que van desde Netbooks y NetTops pasando por Dispositivos de Internet Móbil (DIM) y modelos de uso incrustado, tales como sistemas de información vehicular."
+#~ msgid ""
+#~ "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and "
+#~ "usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices "
+#~ "(MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Arquitectura Moblin está diseñada para dar soporte a plataformas "
+#~ "múltiples y modelos de uso que van desde Netbooks y NetTops pasando por "
+#~ "Dispositivos de Internet Móbil (DIM) y modelos de uso incrustado, tales "
+#~ "como sistemas de información vehicular."
-#~ msgid "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices is available for testing in Fedora."
-#~ msgstr "Una vista previa del entorno de escritorio Core Moblin 2 para dispositivos NetBook/NetTop/DIM está disponible para probar en Fedora."
+#~ msgid ""
+#~ "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID "
+#~ "devices is available for testing in Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vista previa del entorno de escritorio Core Moblin 2 para "
+#~ "dispositivos NetBook/NetTop/DIM está disponible para probar en Fedora."
#~ msgid "The Moblin Desktop may be installed as a group with yum:"
#~ msgstr "El Escritorio Moblin se puede instalar como un grupo con yum:"
diff --git a/es-ES/Kernel.po b/es-ES/Kernel.po
index ed3d142..0b53e30 100644
--- a/es-ES/Kernel.po
+++ b/es-ES/Kernel.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:29-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -26,18 +26,36 @@ msgstr "Kernel de Linux"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-based kernel in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "Esta sección describe modificaciones e información importante relacionada con el kernel &KERNEL; base de Fedora &PRODVER;."
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-"
+"based kernel in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"Esta sección describe modificaciones e información importante relacionada "
+"con el kernel &KERNEL; base de Fedora &PRODVER;."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>"
-msgstr "Fedora podrÃa ofrecer parches adicionales al kernel para mejorar su rendimiento, solucionar errores, o agregar caracterÃsticas. Por este motivo, el kernel de Fedora podrÃa no ser equivalente lÃnea por lÃnea con el denominado \"vanilla kernel\" del sitio web kernel.org en <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>"
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org "
+"web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora podrÃa ofrecer parches adicionales al kernel para mejorar su "
+"rendimiento, solucionar errores, o agregar caracterÃsticas. Por este motivo, "
+"el kernel de Fedora podrÃa no ser equivalente lÃnea por lÃnea con el "
+"denominado \"vanilla kernel\" del sitio web kernel.org en <ulink url="
+"\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command:"
-msgstr "Para obtener un listado de esos parches, descargue el paquete RPM fuente y ejecute el siguiente comando:"
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command:"
+msgstr ""
+"Para obtener un listado de esos parches, descargue el paquete RPM fuente y "
+"ejecute el siguiente comando:"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,32 +65,78 @@ msgstr "Registro de modificaciones"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
-msgstr "Para obtener un registro con las modificaciones realizadas en el paquete, ejecute el siguiente comando:"
+msgstr ""
+"Para obtener un registro con las modificaciones realizadas en el paquete, "
+"ejecute el siguiente comando:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that this list has entries about upstream kernel changes applied to the package as well as Fedora-specific enhancements such as bug fixes and enhancements not yet available in the upstream kernel. A detailed summary of changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
-msgstr "Tenga en cuenta que en esta lista existen entradas relacionadas com modificaciones en desarrollo del kernel, aplicadas tanto al paquete como a mejoras especÃficas de Fedora (como ser por ejemplo la solución a ciertos errores y demás mejorÃas), que aún no están disponibles en el kernel en desarrollo. Existe disponible un resumen detallado de las modificaciones en cada versión en desarrollo en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, p. ej. el registro de modificaciones para el kernel 2.6.33 se encuentra en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+msgid ""
+"Note that this list has entries about upstream kernel changes applied to the "
+"package as well as Fedora-specific enhancements such as bug fixes and "
+"enhancements not yet available in the upstream kernel. A detailed summary of "
+"changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the "
+"changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que en esta lista existen entradas relacionadas com "
+"modificaciones en desarrollo del kernel, aplicadas tanto al paquete como a "
+"mejoras especÃficas de Fedora (como ser por ejemplo la solución a ciertos "
+"errores y demás mejorÃas), que aún no están disponibles en el kernel en "
+"desarrollo. Existe disponible un resumen detallado de las modificaciones en "
+"cada versión en desarrollo en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, p. ej. el registro "
+"de modificaciones para el kernel 2.6.33 se encuentra en <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr "Si necesita una versión más amigable del registro de modificaciones, vea <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink>. Un breve y completo archivo de diferencias del kernel se encuentra disponible en <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> La versión del kernel de Fedora está basada en el árbol Linus."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Si necesita una versión más amigable del registro de modificaciones, vea "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink>. Un breve y completo archivo de "
+"diferencias del kernel se encuentra disponible en <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> La versión del kernel de Fedora "
+"está basada en el árbol Linus."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you need user friendly documentation about new features in a major upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
-msgstr "Si necesita documentación más amigable acerca de las nuevas herramientas de la versión principal del kernel en desarrollo, dirÃjase a <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+msgid ""
+"If you need user friendly documentation about new features in a major "
+"upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+msgstr ""
+"Si necesita documentación más amigable acerca de las nuevas herramientas de "
+"la versión principal del kernel en desarrollo, dirÃjase a <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />."
-msgstr "Se encuentra disponible el historial completo de las modificaciones realizadas en el kernel en <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />."
+msgid ""
+"A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
+"git;a=summary\" />."
+msgstr ""
+"Se encuentra disponible el historial completo de las modificaciones "
+"realizadas en el kernel en <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?"
+"p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
-msgstr "Se encuentran disponibles las personalizaciones realizadas para la versión de Fedora en <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
+msgstr ""
+"Se encuentran disponibles las personalizaciones realizadas para la versión "
+"de Fedora en <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs."
+"fedoraproject.org.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,8 +145,14 @@ msgstr "Preparándose para el desarrollo del Kernel"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</package> package is required now to build external modules."
-msgstr "Fedora &PRODVER; no ofrece el paquete <package>kernel-source</package> empaquetado en versiones anteriores, ya que ahora sólo es necesario el paquete <package>kernel-devel</package> para compilar módulos externos."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> "
+"package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</"
+"package> package is required now to build external modules."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; no ofrece el paquete <package>kernel-source</package> "
+"empaquetado en versiones anteriores, ya que ahora sólo es necesario el "
+"paquete <package>kernel-devel</package> para compilar módulos externos."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -91,8 +161,16 @@ msgstr "Informando Errores"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr "Vea <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> para obtener información sobre cómo informar errores en el kernel de Linux. Puede también utilizar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> para informar errores que sean especÃficos de Fedora."
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Vea <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html"
+"\" /> para obtener información sobre cómo informar errores en el kernel de "
+"Linux. Puede también utilizar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> "
+"para informar errores que sean especÃficos de Fedora."
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -102,4 +180,3 @@ msgstr "Vea <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.ht
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject."
#~ "org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
-
diff --git a/es-ES/RevHistory.po b/es-ES/RevHistory.po
index e6f320a..0cb23a1 100644
--- a/es-ES/RevHistory.po
+++ b/es-ES/RevHistory.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 13:19-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -22,9 +22,30 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisiones"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-2 Lunes 26 de abril del 2010 El equipo de documentación de Fedora <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-2 Lunes 26 de abril del 2010 El equipo de documentación de Fedora "
+"<email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -33,8 +54,10 @@ msgstr "Incorporar todos los contenidos de Fedora 13"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -43,11 +66,14 @@ msgstr "Traslado de contenido desde el wiki de Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-msgstr "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgid ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Limpieza de contenidos de Fedora 12 para hacerle lugar a Fedora 13 "
-
+msgstr ""
+"Limpieza de contenidos de Fedora 12 para hacerle lugar a "
+"Fedora 13 "
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
index 6dd1e86..ec11e37 100644
--- a/es-ES/Revision_History.po
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 13:21-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -26,28 +26,38 @@ msgstr "Historial de revisiones"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "El equipo de documentación"
+msgid "John"
+msgstr "John"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "de Fedora"
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Incorporar todos los contenidos de Fedora 13"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
-msgstr "John"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "El equipo de documentación"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "de Fedora"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Incorporar todos los contenidos de Fedora 13"
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -67,76 +77,100 @@ msgstr "Landmann"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Limpieza de contenidos de Fedora 12 para hacerle lugar a Fedora 13"
+msgstr ""
+"Limpieza de contenidos de Fedora 12 para hacerle lugar a Fedora 13"
#~ msgid ""
#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgstr ""
#~ "0.6 Lun 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
#~ msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
#~ msgstr ""
#~ "Se retrabajó la historia de revisión para que funcione apropiadamente en "
#~ "la ayuda"
+
#~ msgid "Include pointer to Fedora 12 Talking Points (bug #533574)"
#~ msgstr ""
#~ "Se incluyó punteros a los Puntos de Discusiónd e Fedora 12 (bug #533574)"
+
#~ msgid "Note addition of sandbox -X (bug #533585)"
#~ msgstr "Anotar el agregado de sandbox -X (bug #533585)"
+
#~ msgid "Describe DisplayPort (bug #533578)"
#~ msgstr "Describir DisplayPort (bug #533578)"
+
#~ msgid "Correct typo on filename in File Systems section (bug #532448)"
#~ msgstr ""
#~ "Corregir errores de tipeo en nombre de archivos en la sección de Sistemas "
#~ "de Archivo (bug #532448)"
+
#~ msgid "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
#~ msgstr "Anotar cómo probar el Escritorio Moblin (bug #533577)"
+
#~ msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
#~ msgstr "Actualización de todos los cambios al desarrollo actual"
+
#~ msgid ""
#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgstr ""
#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
#~ msgid "Wiki updates to Development Languages"
#~ msgstr "Actualizaciones wiki al los Lenguajes de Desarrollo"
+
#~ msgid "Bug 530199, 529401, 525287, 529401, 524505"
#~ msgstr "Errores 530199, 529401, 525287, 529401, 524505"
+
#~ msgid "Update table to current rawhide"
#~ msgstr "Actualización de la tabla a la de desarrollo actual"
+
#~ msgid ""
#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgstr ""
#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
#~ msgid "Wiki updates to Desktop"
#~ msgstr "Actualizaciones wiki del Escritorio"
+
#~ msgid "Wiki updates to I18n"
#~ msgstr "Actualizaciones wiki de I18n"
+
#~ msgid "Wiki updates to Virtualization"
#~ msgstr "Actualizaciones wiki sobre Virtualización"
+
#~ msgid "Wiki updates to Web Servers"
#~ msgstr "Actualizaciones wiki sobre Servidores Web"
+
#~ msgid "Wiki updates to File Systems"
#~ msgstr "Actualizaciones wiki a los Sistemas de Archivo"
+
#~ msgid ""
#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgstr ""
#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
#~ msgid "Add section for all changes"
#~ msgstr "Se agrega sección para todos los cambios"
+
#~ msgid ""
#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgstr ""
#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
#~ msgid ""
#~ "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
#~ msgstr ""
#~ "Probar el agregado de entradas de Ãndice para ayudar a usuarios encontrar "
#~ "paquetes especÃficos en los artÃculos"
+
#~ msgid "Change editor to the team"
#~ msgstr "Cambiar editor al equipo"
+
#~ msgid ""
#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
#~ msgstr ""
#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+
#~ msgid "Clean sheet"
#~ msgstr "Hoja limpia"
-
diff --git a/es-ES/WebServers.po b/es-ES/WebServers.po
index e7a067b..d13f7ed 100644
--- a/es-ES/WebServers.po
+++ b/es-ES/WebServers.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 12:11-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -33,8 +33,50 @@ msgstr "Apache"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>httpd</application> has been upgraded from 2.2.13 to 2.2.14. This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
-msgstr "El demonio <application>httpd</application> ha sido actualizado desde su versión 2.2.13 a la versión 2.2.14. Esta actualización se ha realizado sólo para solucionar errores. Los detalles pueden encontrarse en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+msgid ""
+"<application>httpd</application> has been upgraded from 2.2.13 to 2.2.14. "
+"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+msgstr ""
+"El demonio <application>httpd</application> ha sido actualizado desde su "
+"versión 2.2.13 a la versión 2.2.14. Esta actualización se ha realizado sólo "
+"para solucionar errores. Los detalles pueden encontrarse en <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -44,12 +86,16 @@ msgstr "El demonio <application>httpd</application> ha sido actualizado desde su
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
+
#~ msgid "mod_fcgid 2.3.4"
#~ msgstr "mod_fcgid 2.3.4"
+
#~ msgid "mod_fcgid"
#~ msgstr "mod_fcgid"
+
#~ msgid "fixconf.sed"
#~ msgstr "fixconf.sed"
+
#~ msgid ""
#~ "This release includes <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, the first non-"
#~ "beta release from its new home as part of the Apache httpd project. There "
@@ -75,4 +121,3 @@ msgstr "El demonio <application>httpd</application> ha sido actualizado desde su
#~ "<package>mod_fcgid</package>: un script \"<filename>fixconf.sed</filename>"
#~ "\" fue incluÃdo en el paquete <package>mod_fcgid</package> para convertir "
#~ "las configuraciónes de los nombres de directiva anteriores a los nuevos."
-
diff --git a/fi-FI/Kernel.po b/fi-FI/Kernel.po
index 83e9287..8a96ee5 100644
--- a/fi-FI/Kernel.po
+++ b/fi-FI/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 00:03+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -70,10 +70,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/fi-FI/RevHistory.po b/fi-FI/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/fi-FI/RevHistory.po
+++ b/fi-FI/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
index 5112676..5947ae7 100644
--- a/fi-FI/Revision_History.po
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 00:03+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -20,27 +20,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/fi-FI/WebServers.po b/fi-FI/WebServers.po
index f2a37f5..8189ff2 100644
--- a/fi-FI/WebServers.po
+++ b/fi-FI/WebServers.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 00:03+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -31,6 +31,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
diff --git a/fr-FR/AmateurRadio.po b/fr-FR/AmateurRadio.po
index 09867ab..715025a 100644
--- a/fr-FR/AmateurRadio.po
+++ b/fr-FR/AmateurRadio.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,8 +20,40 @@ msgstr "Quoi de neuf pour les radios amateurs ?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section outline significant changes in these applications since Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Cette section liste les changement significatifs de ces applications depuis Fedora &PREVVER;. Pour des informations complètes sur tous les changements, majeurs ou mineurs, consultez <citetitle>Fedora &PRODVER; les notes techniques</citetitle> sur <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that "
+"are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of "
+"these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. "
+"Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded "
+"Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur "
+"radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for "
+"amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; contient un nombre d'applications et de bibliothèques "
+"à l'attention des radio amateurs et des fans d'électronique. Nombre de ces "
+"applications sont incluses dans la version Fedora Electronic Lab. Des "
+"applications intéressantes sont également disponibles dans les catégories "
+"Schéma de circuit imprimé, Développement des systèmes embarqués et Sciences "
+"et mathématiques. Pour une liste exhaustive des applications disponibles à "
+"destination des radio amateurs dans Fedora, consultez "
+"<citetitle>Applications pour radio amateurs</citetitle> sur le wiki <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Applications_for_Amateur_Radio\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section outline significant changes in these applications since "
+"Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or "
+"minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</"
+"citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Cette section liste les changement significatifs de ces applications depuis "
+"Fedora &PREVVER;. Pour des informations complètes sur tous les "
+"changements, majeurs ou mineurs, consultez <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"les notes techniques</citetitle> sur <ulink type=\"http\" url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -30,13 +62,21 @@ msgstr "hamlib"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New capabilities include:"
-msgstr "<application>hamlib</application> a été mise à jour vers la version 1.2.10. Les nouvelles fonctionnalités sont les suivantes :"
+msgid ""
+"<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New "
+"capabilities include:"
+msgstr ""
+"<application>hamlib</application> a été mise à jour vers la version 1.2.10. "
+"Les nouvelles fonctionnalités sont les suivantes :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
-msgstr "Nouveaux modèles : IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (squelette)"
+msgid ""
+"New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 "
+"AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgstr ""
+"Nouveaux modèles : IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, "
+"BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (squelette)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -50,8 +90,14 @@ msgstr "Correctifs et fonctionnalités :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, all the Kenwood backends, GS-232A"
-msgstr "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, tous les backends Kenwood, GS-232A"
+msgid ""
+"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
+"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
+"all the Kenwood backends, GS-232A"
+msgstr ""
+"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
+"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
+"tous les backends Kenwood, GS-232A"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -66,7 +112,8 @@ msgstr "Expose la configuration de PTT/DCD grâce à rig_set_conf()"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Parallel port PTT now following cwdaemon (STROBE+INIT) interface"
-msgstr "Le port parallèle PPT suit dorénavant l'interface cwdaemon (STROBE+INIT)"
+msgstr ""
+"Le port parallèle PPT suit dorénavant l'interface cwdaemon (STROBE+INIT)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -85,10 +132,11 @@ msgstr "xastir"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS usage."
-msgstr "En plus des nombreuses corrections d'anomalies dans <application>xastir</application> 1.9.6, les formes et la terminologie ont été mises à jour pour se conformer à l'utilisation ICS du standard NIMS."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
-msgstr "Fedora &PRODVER; contient un nombre d'applications et de bibliothèques à l'attention des radio amateurs et des fans d'électronique. Nombre de ces applications sont incluses dans la version Fedora Electronic Lab. Des applications intéressantes sont également disponibles dans les catégories Schéma de circuit imprimé, Développement des systèmes embarqués et Sciences et mathématiques. Pour une liste exhaustive des applications disponibles à destination des radio amateurs dans Fedora, consultez <citetitle>Applications pour radio amateurs</citetitle> sur le wiki <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" />."
+msgid ""
+"In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, "
+"shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS "
+"usage."
+msgstr ""
+"En plus des nombreuses corrections d'anomalies dans <application>xastir</"
+"application> 1.9.6, les formes et la terminologie ont été mises à jour pour "
+"se conformer à l'utilisation ICS du standard NIMS."
diff --git a/fr-FR/ArchSpecific-PPC.po b/fr-FR/ArchSpecific-PPC.po
index 11c50ef..fba6113 100644
--- a/fr-FR/ArchSpecific-PPC.po
+++ b/fr-FR/ArchSpecific-PPC.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,13 +20,37 @@ msgstr "Spécificités PowerPC pour Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For a complete description of the differences between a primary architecture and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
-msgstr "Pour comprendre les différences entre une architecture principale et une architecture secondaire, consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
+msgid ""
+"In order to focus resources in common hardware today, PowerPC is no longer a "
+"primary architecture. As a consequence packages are not built for this arch "
+"by default and install media is not available for download. Interested PPC "
+"users and developers should join the PowerPC Special Interest Group (<ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" /"
+">) to help make it a succesful secondary architecture."
+msgstr ""
+"Afin de recentrer le développement sur le matériel récent, l'architecture "
+"PowerPC n'est plus considérée comme une architecture prioritaire. De fait, "
+"les paquets ne sont pas construits par défaut pour cette architecture et les "
+"média d'installation ne sont pas disponibles au téléchargement direct. Les "
+"utilisateurs et les développeurs intéressés par le PPC devraient rejoindre "
+"l'équipe dédiée au PowerPC (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) afin de faire de cette seconde "
+"architecture un succès."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In order to focus resources in common hardware today, PowerPC is no longer a primary architecture. As a consequence packages are not built for this arch by default and install media is not available for download. Interested PPC users and developers should join the PowerPC Special Interest Group (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) to help make it a succesful secondary architecture."
-msgstr "Afin de recentrer le développement sur le matériel récent, l'architecture PowerPC n'est plus considérée comme une architecture prioritaire. De fait, les paquets ne sont pas construits par défaut pour cette architecture et les média d'installation ne sont pas disponibles au téléchargement direct. Les utilisateurs et les développeurs intéressés par le PPC devraient rejoindre l'équipe dédiée au PowerPC (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) afin de faire de cette seconde architecture un succès."
+msgid ""
+"For a complete description of the differences between a primary architecture "
+"and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
+msgstr ""
+"Pour comprendre les différences entre une architecture principale et une "
+"architecture secondaire, consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
-#~ msgid "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware platform."
-#~ msgstr "Cette section couvre les informations spécifiques sur Fedora et la plateforme matérielle PowerPC."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the PPC "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette section couvre les informations spécifiques sur Fedora et la "
+#~ "plateforme matérielle PowerPC."
diff --git a/fr-FR/CircuitDesign.po b/fr-FR/CircuitDesign.po
index 7851b8f..6e5239c 100644
--- a/fr-FR/CircuitDesign.po
+++ b/fr-FR/CircuitDesign.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -18,37 +18,83 @@ msgstr ""
msgid "Circuit Design"
msgstr "Schéma de circuit"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic "
+"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes "
+"to these applications. A complete list of changes may be found in the "
+"<citetitle>Technical Notes</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER;. comprend un ensemble d'applications pour la capture "
+"de schéma, la simulation de circuit et la disposition de PCB. Les éléments "
+"listés ci-dessous sont des modifications majeures pour ces applications. Une "
+"liste complète des changements est consultable dans les <citetitle>Notes "
+"techniques</citetitle> disponibles depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\" />."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "ngspice"
msgstr "ngspice"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "pcb"
-msgstr "pcb"
+msgid ""
+"<package>ngspice</package> and <package>tclspice</package> have been "
+"upgraded to Release 20. New features include <command>.measure</command> "
+"command for transient, ac and dc analyses (still not complete, e.g. "
+"<command>DERIV</command> is missing). Improved device support incudes an "
+"updated BISM4 model to revision 4.6.5. Added PWL (PieceWise Linear) "
+"functionality for <application>B</application> (arbitrary generator) sources."
+msgstr ""
+"<package>ngspice</package> et <package>tclspice</package> ont été mis à jour "
+"vers la version 20. Parmi les nouveautés, la commande <command>.measure</"
+"command> pour les analyses de transient, ac et de dc (toujours incomplet "
+"cependant, par exemple la commande <command>DERIV</command> est absente). La "
+"prise en charge améliorée des périphériques comprend une mise jour du modèle "
+"BISM4 vers la révision 4.6.5. Ajout de la fonctionnalité PWL (PieceWise "
+"Linear) pour les sources de <application>B</application> (un générateur "
+"arbitraire)."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<package>ngspice</package> and <package>tclspice</package> have been upgraded to Release 20. New features include <command>.measure</command> command for transient, ac and dc analyses (still not complete, e.g. <command>DERIV</command> is missing). Improved device support incudes an updated BISM4 model to revision 4.6.5. Added PWL (PieceWise Linear) functionality for <application>B</application> (arbitrary generator) sources."
-msgstr "<package>ngspice</package> et <package>tclspice</package> ont été mis à jour vers la version 20. Parmi les nouveautés, la commande <command>.measure</command> pour les analyses de transient, ac et de dc (toujours incomplet cependant, par exemple la commande <command>DERIV</command> est absente). La prise en charge améliorée des périphériques comprend une mise jour du modèle BISM4 vers la révision 4.6.5. Ajout de la fonctionnalité PWL (PieceWise Linear) pour les sources de <application>B</application> (un générateur arbitraire)."
+msgid "pcb"
+msgstr "pcb"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A number of digital and electronic symbols have been added to the drawing package, <package>dia</package>. New packages include <package>dia-CMOS</package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> and <package>dia-electronic</package>."
-msgstr "Un nombre important de symboles digitaux et électroniques ont été ajoutés au logiciel de réalisation de diagrammes <package>dia</package>. ce nouveau paquet contient <package>dia-CMOS</package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> et <package>dia-electronic</package>."
+msgid ""
+"Fedora 13 includes version 0.20091103 of <package>pcb</package>. There are a "
+"number of new features including the ability to add attributes to layers, to "
+"add filters through the load file chooser dialog, allowing quoted and "
+"escaped strings, and many new footprints. For a complete list of new "
+"features, footprints and bug fixes, refer to the news file at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 13 contient la version 0.20091103 de <package>pcb</package>. De "
+"nombreuses fonctionnalités y sont présentes, comme la possibilité d'ajouter "
+"des attributs aux calques, d'ajouter des filtres depuis un fichier, de cité "
+"et d'échapper des chaines et bien d'autres nouvelles empreintes. Pour une "
+"liste complète de ces fonctionnalités, les empreintes et les correction "
+"d'anomalies, consultez le fichier <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb."
+"gpleda.org/news.html#20091103\" />."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 includes version 0.20091103 of <package>pcb</package>. There are a number of new features including the ability to add attributes to layers, to add filters through the load file chooser dialog, allowing quoted and escaped strings, and many new footprints. For a complete list of new features, footprints and bug fixes, refer to the news file at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
-msgstr "Fedora 13 contient la version 0.20091103 de <package>pcb</package>. De nombreuses fonctionnalités y sont présentes, comme la possibilité d'ajouter des attributs aux calques, d'ajouter des filtres depuis un fichier, de cité et d'échapper des chaines et bien d'autres nouvelles empreintes. Pour une liste complète de ces fonctionnalités, les empreintes et les correction d'anomalies, consultez le fichier <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes to these applications. A complete list of changes may be found in the <citetitle>Technical Notes</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Fedora &PRODVER;. comprend un ensemble d'applications pour la capture de schéma, la simulation de circuit et la disposition de PCB. Les éléments listés ci-dessous sont des modifications majeures pour ces applications. Une liste complète des changements est consultable dans les <citetitle>Notes techniques</citetitle> disponibles depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"A number of digital and electronic symbols have been added to the drawing "
+"package, <package>dia</package>. New packages include <package>dia-CMOS</"
+"package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> "
+"and <package>dia-electronic</package>."
+msgstr ""
+"Un nombre important de symboles digitaux et électroniques ont été ajoutés au "
+"logiciel de réalisation de diagrammes <package>dia</package>. ce nouveau "
+"paquet contient <package>dia-CMOS</package>, <package>dia-Digital</package>, "
+"<package>dia-electric2</package> et <package>dia-electronic</package>."
diff --git a/fr-FR/DatabaseServers.po b/fr-FR/DatabaseServers.po
index b22fe0f..095e8d2 100644
--- a/fr-FR/DatabaseServers.po
+++ b/fr-FR/DatabaseServers.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -23,11 +23,45 @@ msgstr "Serveurs de base de données"
msgid "db4"
msgstr "db4"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes version 4.8.26 of the Berkeley "
+"<application>db4</application> database. This release features improved "
+"performance, a new <command>db_sql</command> tool, and additional APIs."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; contient la version 4.8.26 de la base de données "
+"Berkeley <application>db4</application>. Cette fonctionnalité améliore les "
+"performances, apporte un nouvel outil <command>db_sql</command> et des API "
+"supplémentaires."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>mysql</application> has been updated to 5.1.44 (from 5.1.39). "
+"This release includes new replication capability. Refer to the MySQL release "
+"notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/664\" /"
+">, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/660\" />, "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/654\" />, <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/645\" />, and <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/639\" /> for additional "
+"details."
+msgstr ""
+"<application>mysql</application> a été mis à jour vers la version 5.1.44 "
+"(anciennement 5.1.39). Cette version inclut des nouvelles possibilités de "
+"réplication. Consultez les notes de version de MySQL depuis <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/664\" />, <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/660\" />, <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://lists.mysql.com/announce/654\" />, <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://lists.mysql.com/announce/645\" />, et <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://lists.mysql.com/announce/639\" /> pour des informations "
+"complémentaires."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Postgresql"
@@ -35,8 +69,19 @@ msgstr "Postgresql"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>postgresql</application> has been updated to 8.4.2. Although this is primarily a bug fix release, if you have any hash indices, you should REINDEX those tables after upgrading (no dump is required). For a complete listing of bug fixes refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.4/static/release-8-4-2.html\" />."
-msgstr "<application>postgresql</application> a été mis à jour vers la version 8.4.2. Bien que cette version corrige de nombreux problèmes, si vous avez des signes de hachage, vous devriez ré-indexer vos bases après avoir fait la mise à jour (aucun dump n'est requis). Pour la liste complète des corrections d'anomalies, consultez la page <ulink type=\"http\" url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.4/static/release-8-4-2.html\" />."
+msgid ""
+"<application>postgresql</application> has been updated to 8.4.2. Although "
+"this is primarily a bug fix release, if you have any hash indices, you "
+"should REINDEX those tables after upgrading (no dump is required). For a "
+"complete listing of bug fixes refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.4/static/release-8-4-2.html\" />."
+msgstr ""
+"<application>postgresql</application> a été mis à jour vers la version "
+"8.4.2. Bien que cette version corrige de nombreux problèmes, si vous avez "
+"des signes de hachage, vous devriez ré-indexer vos bases après avoir fait la "
+"mise à jour (aucun dump n'est requis). Pour la liste complète des "
+"corrections d'anomalies, consultez la page <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.4/static/release-8-4-2.html\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -45,15 +90,14 @@ msgstr "sqlite"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For Fedora &PRODVER;, <application>sqlite</application> has been upgraded from 3.6.17 to 3.6.23. This release adds a number of new pragmas and functions, as well as many fixes. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sqlite.org/changes.html\" /> for a complete list of changes."
-msgstr "Pour Fedora &PRODVER;, <application>sqlite</application> a été mis à jour de la version 3.6.17 à la version 3.6.23. Cette version apporte son lot de nouvelles fonctionnalités et de corrections d'anomalies. Consultez la page <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sqlite.org/changes.html\" /> pour obtenir la liste complète des modifications."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes version 4.8.26 of the Berkeley <application>db4</application> database. This release features improved performance, a new <command>db_sql</command> tool, and additional APIs."
-msgstr "Fedora &PRODVER; contient la version 4.8.26 de la base de données Berkeley <application>db4</application>. Cette fonctionnalité améliore les performances, apporte un nouvel outil <command>db_sql</command> et des API supplémentaires."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>mysql</application> has been updated to 5.1.44 (from 5.1.39). This release includes new replication capability. Refer to the MySQL release notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/664\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/660\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/654\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/645\" />, and <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/639\" /> for additional details."
-msgstr "<application>mysql</application> a été mis à jour vers la version 5.1.44 (anciennement 5.1.39). Cette version inclut des nouvelles possibilités de réplication. Consultez les notes de version de MySQL depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/664\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/660\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/654\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/645\" />, et <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/639\" /> pour des informations complémentaires."
+msgid ""
+"For Fedora &PRODVER;, <application>sqlite</application> has been "
+"upgraded from 3.6.17 to 3.6.23. This release adds a number of new pragmas "
+"and functions, as well as many fixes. Refer to <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.sqlite.org/changes.html\" /> for a complete list of changes."
+msgstr ""
+"Pour Fedora &PRODVER;, <application>sqlite</application> a été mis à "
+"jour de la version 3.6.17 Ã la version 3.6.23. Cette version apporte son lot "
+"de nouvelles fonctionnalités et de corrections d'anomalies. Consultez la "
+"page <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sqlite.org/changes.html\" /> pour "
+"obtenir la liste complète des modifications."
diff --git a/fr-FR/Desktop.po b/fr-FR/Desktop.po
index 2c40bbb..d0d1857 100644
--- a/fr-FR/Desktop.po
+++ b/fr-FR/Desktop.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -26,7 +26,9 @@ msgstr "Installation automatique des pilotes d'impression"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> pour plus d'informations."
+msgstr ""
+"Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> pour plus "
+"d'informations."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,13 +38,29 @@ msgstr "Installation automatique des packs de langue"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> pour plus d'informations."
+msgstr ""
+"Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> pour plus "
+"d'informations."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "PackageKit integration everywhere"
msgstr "Intégration générale de PackageKit"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> peut maintenant installer automatiquement "
+"les codecs <application>GStreamer</application> manquants lorsqu'ils sont "
+"nécessaires pour graver des CD audio. <application>File-roller</application> "
+"peut maintenant installer les outils manquants pour prendre en charge les "
+"différents formats d'archives."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Redesigned user management interface"
@@ -55,6 +73,58 @@ msgstr "Avant-première technologique"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"Cette fonctionnalité de Fedora &PRODVER; est une extension qui montre les "
+"avancées réalisées et la direction prise pour les développements futurs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"L'outil des comptes d'utilisateurs a été complètement remanié. L'outil "
+"permet de configurer les informations personnelles des comptes "
+"d'utilisateurs et de choisir une image ou icône personnelle pour son profil. "
+"Il aide également les utilisateurs à générer des mots de passes sécurisés et "
+"Ã configurer des options additionnelles de connexion telle que la connexion "
+"automatique et permet d'assigner des rôles spéciaux aux utilisateurs comme "
+"dans le cas d'un propriétaire d'un portable personnel ou de l'administrateur "
+"d'un système partagé. Cette nouveauté a été conçue et implantée par "
+"plusieurs membres du groupe Fedora Desktop. Consultez <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Security\" /> pour plus d'informations sur les améliorations "
+"qu'apporte cet outil du point de vue de la sécurité."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"Pour installer et tester ce nouvel outil, installez les paquets "
+"<package>accountsdialog</package> et <package>accountsservice</package>, "
+"puis exécutez la commande <command>accounts-dialog</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
+msgstr ""
+"Amélioration de NetworkManager avec l'ajout d'une interface en ligne de "
+"commande"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
@@ -65,23 +135,72 @@ msgstr "La 3D expérimentale étendue au pilote libre Nouveau pour Nvidia"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora &PREVVER; incluait la prise en charge expérimentale de la 3D pour les nouvelles cartes ATI par le pilote libre Radeon, dans Fedora &PRODVER; cette prise en charge expérimentale de la 3D a été étendue au pilote <application>nouveau</application> sur un certain nombre de cartes graphiques NVIDIA. Fedora et son sponsor Red Hat sont dévoués à l'amélioration de la qualité et de la couverture des pilotes graphiques entièrement libres gérant l'accélération matérielle. Même si nous respectons le choix de l'utilisateur et le laissons utiliser des pilotes propriétaires, nous reconnaissons que ces pilotes rentrent en conflits et posent problème à des logiciels développés par des membres de la communautés des logiciels libres. Nous préférons honorer l'engagement de la communauté du libre en nous engageant à libérer des pilotes qui complètent leurs travaux et à travailler avec la communauté du projet Nouveau pour rendre ce pilote me
illeur. Installez simplement le paquet <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> pour découvrir cette nouveauté."
+msgid ""
+"Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"Fedora &PREVVER; incluait la prise en charge expérimentale de la 3D "
+"pour les nouvelles cartes ATI par le pilote libre Radeon, dans Fedora "
+"&PRODVER; cette prise en charge expérimentale de la 3D a été étendue au "
+"pilote <application>nouveau</application> sur un certain nombre de cartes "
+"graphiques NVIDIA. Fedora et son sponsor Red Hat sont dévoués à "
+"l'amélioration de la qualité et de la couverture des pilotes graphiques "
+"entièrement libres gérant l'accélération matérielle. Même si nous "
+"respectons le choix de l'utilisateur et le laissons utiliser des pilotes "
+"propriétaires, nous reconnaissons que ces pilotes rentrent en conflits et "
+"posent problème à des logiciels développés par des membres de la communautés "
+"des logiciels libres. Nous préférons honorer l'engagement de la communauté "
+"du libre en nous engageant à libérer des pilotes qui complètent leurs "
+"travaux et à travailler avec la communauté du projet Nouveau pour rendre ce "
+"pilote meilleur. Installez simplement le paquet <package>mesa-dri-drivers-"
+"experimental</package> pour découvrir cette nouveauté."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Shotwell replaces Gthumb and F-Spot as default photo organizer"
-msgstr "Shotwell remplace Gthumb et F-Spot comme organisateur de photos par défaut"
+msgstr ""
+"Shotwell remplace Gthumb et F-Spot comme organisateur de photos par défaut"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
-msgstr "importer des photos depuis n'importe quel appareil photo numérique pris en charge par <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
+"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
+"default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> est un organisateur de photos libre "
+"conçu pour l'environnement de bureau GNOME et a remplacé "
+"<application>Gthumb</application> et <application>F-Spot</application> par "
+"défaut dans Fedora &PRODVER;. Il prend en charge les fonctionnalités "
+"suivantes :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
+msgstr ""
+"importer des photos depuis n'importe quel appareil photo numérique pris en "
+"charge par <application>gPhoto</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr "organiser automatiquement des évènements contenant des photos prises au même moment"
+msgstr ""
+"organiser automatiquement des évènements contenant des photos prises au même "
+"moment"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -90,8 +209,21 @@ msgstr "utiliser des tags pour organiser votre collection de photos"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "publier des photos sur <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
+msgstr ""
+"modifier de manière non destructrice lors des manipulations des photos, sans "
+"toucher aux originaux ni utiliser de l'espace disque pour chaque copie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"publier des photos sur <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -100,13 +232,41 @@ msgstr "une amélioration automatique en un clic"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
-msgstr "réduire les yeux rouges et ajuster l'exposition, la saturation, la teinte et la température de vos photos"
+msgid "rotate, mirror, and crop photos"
+msgstr "effectuer une rotation, un effet miroir et rogner des photos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
+msgstr ""
+"réduire les yeux rouges et ajuster l'exposition, la saturation, la teinte et "
+"la température de vos photos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
+msgstr ""
+"modifier n'importe quelle photo même si elle n'est pas importée dans la "
+"photothèque <application>Shotwell</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
-msgstr "modifier n'importe quelle photo même si elle n'est pas importée dans la photothèque <application>Shotwell</application>"
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
+"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
+"anymore."
+msgstr ""
+"Pour davantage d'informations à propos de <application>Shotwell</"
+"application>, veuillez consulter <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" /"
+">. <application>Gthumb</application> et <application>F-Spot</application> "
+"restent maintenus et sont disponibles dans les dépôts de Fedora. Elles ne "
+"sont plus installées par défaut."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -115,6 +275,18 @@ msgstr "Client de microblogging Pino"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid ""
+"To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and "
+"twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and "
+"fast. It supports many features including the following:"
+msgstr ""
+"Pour répondre à la popularité du microblogging par l'intermédiaire de "
+"services comme identi.ca et twitter, Pino, un client de microblogging, est "
+"inclus par défaut. C'est un outil simple et rapide. Il prend en charge de "
+"nombreuses fonctionnalités, dont les suivantes :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "Identi.ca and twitter support"
msgstr "Prise en charge de Identi.ca et de twitter"
@@ -130,13 +302,25 @@ msgstr "Suivre/Arrêter de suivre des utilisateurs"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like "
+"service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest "
+"and twit)"
+msgstr ""
+"Prise en charge des sites et des API des proxies de status.net à utiliser "
+"avec les services semblables à identi.ca, les connexions sécurisées pour "
+"Twitter et les proxies de Twitter (comme birdnest et twit)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "URL shortening via goo.gl and is.gd and ur1.ca"
msgstr "Réduction d'URL via goo.gl, is.gd et ur1.ca"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Nicks, tags and urls highlighting in the input widget"
-msgstr "Mise en valeurs des pseudonymes, des tags et des URL dans le widget de saisie"
+msgstr ""
+"Mise en valeurs des pseudonymes, des tags et des URL dans le widget de saisie"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -150,8 +334,33 @@ msgstr "Prise en charge des favoris (ajout/suppression/liste)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
-msgstr "Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgid "Conversation view"
+msgstr "Vue par conversation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/"
+"\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Déjà Dup simple backup tool"
+msgstr "Outil simple de sauvegarde Déjà Dup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for "
+"the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing "
+"backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> est l'outil de sauvegarde par défaut du "
+"bureau GNOME dans Fedora &PRODVER;. Il simplifie le processus de "
+"sauvegarde et utilise <application>duplicity</application> comme moteur."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -160,13 +369,22 @@ msgstr "Fonctionnalités :"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
+msgstr ""
+"Prise en charge des emplacements de sauvegarde locaux ou distants, Amazon "
+"S3 inclus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "Securely encrypts and compresses your data"
msgstr "Chiffre et compresse vos données de manière sûre"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr "Sauvegarde de manière incrémentale, vous permettant de restaurer vos données à partir de n'importe quelle sauvegarde en particulier"
+msgstr ""
+"Sauvegarde de manière incrémentale, vous permettant de restaurer vos données "
+"Ã partir de n'importe quelle sauvegarde en particulier"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -185,13 +403,30 @@ msgstr "Utilitaire de numérisation Simple Scan"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application> est l'utilitaire de numérisation par défaut de Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> est une application maniable, conçue pour laisser les utilisateurs se connecter à leur scanner et importer l'image ou le document dans le format approprié. Davantage de détails sont disponibles sur <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> est l'utilitaire de numérisation par "
+"défaut de Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> est "
+"une application maniable, conçue pour laisser les utilisateurs se connecter "
+"à leur scanner et importer l'image ou le document dans le format approprié. "
+"Davantage de détails sont disponibles sur <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/377063/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>XSane</application> standalone application and its <application>GIMP</application> plugin are still available for users who need to perform any of the following tasks:"
-msgstr "Le logiciel <application>XSane</application> et son extension pour <application>GIMP</application> sont toujours disponibles pour les utilisateurs ayant les besoins suivants :"
+msgid ""
+"The <application>XSane</application> standalone application and its "
+"<application>GIMP</application> plugin are still available for users who "
+"need to perform any of the following tasks:"
+msgstr ""
+"Le logiciel <application>XSane</application> et son extension pour "
+"<application>GIMP</application> sont toujours disponibles pour les "
+"utilisateurs ayant les besoins suivants :"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -210,8 +445,18 @@ msgstr "numérisation directe depuis GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The standalone application can be selected as an optional package in the <guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group is selected."
-msgstr "L'application peut être sélectionnée comme paquet optionnel dans le groupe <guilabel>Graphisme</guilabel> depuis <application>PackageKit</application>. L'extension de <application>GIMP</application> est installée avec le paquet principal de <application>GIMP</application> si le groupe <guilabel>Graphisme</guilabel> est sélectionné."
+msgid ""
+"The standalone application can be selected as an optional package in the "
+"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
+"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
+"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
+"is selected."
+msgstr ""
+"L'application peut être sélectionnée comme paquet optionnel dans le groupe "
+"<guilabel>Graphisme</guilabel> depuis <application>PackageKit</application>. "
+"L'extension de <application>GIMP</application> est installée avec le paquet "
+"principal de <application>GIMP</application> si le groupe "
+"<guilabel>Graphisme</guilabel> est sélectionné."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -220,13 +465,35 @@ msgstr "Gestionnaire des couleurs GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "La gestion des couleurs aide les artistes, les photographes, les designers et autres à afficher et imprimer des travaux de façon plus précise en n'utilisant que des logiciels libres. La gestion des couleurs permet de configurer les tables de gamma en sortie pour la majorité des écrans, même lorsqu'ils sont branchés à chaud au cours d'une session. Les utilisateurs peuvent aussi installer les fichiers ICC ou ICM fournis par les vendeurs en double-cliquant dessus, ainsi que calibrer les systèmes d'affichage et les scanners avec des appareils externes et des couleurs cibles en utilisant le paquet <package>ArgyllCMS</package>. Développé par Richard Hughes, un ingénieur Red Hat et contributeur Fedora."
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"La gestion des couleurs aide les artistes, les photographes, les designers "
+"et autres à afficher et imprimer des travaux de façon plus précise en "
+"n'utilisant que des logiciels libres. La gestion des couleurs permet de "
+"configurer les tables de gamma en sortie pour la majorité des écrans, même "
+"lorsqu'ils sont branchés à chaud au cours d'une session. Les utilisateurs "
+"peuvent aussi installer les fichiers ICC ou ICM fournis par les vendeurs en "
+"double-cliquant dessus, ainsi que calibrer les systèmes d'affichage et les "
+"scanners avec des appareils externes et des couleurs cibles en utilisant le "
+"paquet <package>ArgyllCMS</package>. Développé par Richard Hughes, un "
+"ingénieur Red Hat et contributeur Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
-msgstr "La gestion des couleurs vous aide à contrôler et à produire des couleurs plus précises pour l'affichage, l'impression et la numérisation."
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
+msgstr ""
+"La gestion des couleurs vous aide à contrôler et à produire des couleurs "
+"plus précises pour l'affichage, l'impression et la numérisation."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -235,8 +502,16 @@ msgstr "Améliorations de Nautilus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> est maintenant par défaut en mode navigateur. L'interface utilisateur de ce mode a été réorganisée. De plus, nautilus peut maintenant afficher deux dossiers l'un à coté de l'autre, grâce à un nouveau mode en vue divisée. "
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> est "
+"maintenant par défaut en mode navigateur. L'interface utilisateur de ce mode "
+"a été réorganisée. De plus, nautilus peut maintenant afficher deux dossiers "
+"l'un à coté de l'autre, grâce à un nouveau mode en vue divisée. "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -250,8 +525,25 @@ msgstr "Améliorations de Gnote"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "<application>Gnote</application> est un portage en C++ de <application>Tomboy</application>. C'est l'application par défaut de prise de notes pour le bureau GNOME dans Fedora et contient de nombreuses améliorations et des corrections d'anomalies. <application>Gnote</application> a également reçu quelques ajouts et suit la spécification des dossiers XDG de freedesktop.org. Les notes stockées par les versions précédentes sont automatiquement migrées de <filename class=\"directory\">.gnote</filename> vers <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> dans le dossier personnel de l'utilisateur."
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"<application>Gnote</application> est un portage en C++ de "
+"<application>Tomboy</application>. C'est l'application par défaut de prise "
+"de notes pour le bureau GNOME dans Fedora et contient de nombreuses "
+"améliorations et des corrections d'anomalies. <application>Gnote</"
+"application> a également reçu quelques ajouts et suit la spécification des "
+"dossiers XDG de freedesktop.org. Les notes stockées par les versions "
+"précédentes sont automatiquement migrées de <filename class=\"directory\">."
+"gnote</filename> vers <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</"
+"filename> dans le dossier personnel de l'utilisateur."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -260,8 +552,17 @@ msgstr "Démon DVB Gnome"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "La prise en charge du DVB dans <application>Totem</application> est maintenant gérée grâce au démon GNOME DVB, ce qui apporte une prise en charge des <firstterm>guides de programme électronique</firstterm> (Electronic Program Guide - EPG), une personnalisation aisée, l'exportation de chaînes de TV à travers UPNP (avec <application>Rygel</application>)."
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"La prise en charge du DVB dans <application>Totem</application> est "
+"maintenant gérée grâce au démon GNOME DVB, ce qui apporte une prise en "
+"charge des <firstterm>guides de programme électronique</firstterm> "
+"(Electronic Program Guide - EPG), une personnalisation aisée, l'exportation "
+"de chaînes de TV à travers UPNP (avec <application>Rygel</application>)."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -270,8 +571,19 @@ msgstr "Gestion de la musique des iPod Touch et des iPhones par Rhythmbox"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds support for music management in <application>Rhythmbox</application> for iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those devices."
-msgstr "Capitalisant sur les avancées réalisées dans Fedora 12, Fedora 13 ajoute la prise en charge de la gestion des bibliothèques musicales dans <application>Rhythmbox</application> pour les périphériques de type iPod Touch et iPhone grâce à la bibliothèque <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>. De nouvelles icônes plus appropriées à ces périphériques sont également présentes."
+msgid ""
+"Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
+"support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
+"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
+"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
+"devices."
+msgstr ""
+"Capitalisant sur les avancées réalisées dans Fedora 12, Fedora 13 ajoute la "
+"prise en charge de la gestion des bibliothèques musicales dans "
+"<application>Rhythmbox</application> pour les périphériques de type iPod "
+"Touch et iPhone grâce à la bibliothèque <systemitem class=\"library"
+"\">libgpod</systemitem>. De nouvelles icônes plus appropriées à ces "
+"périphériques sont également présentes."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -280,160 +592,159 @@ msgstr "Changements dans les logiciels de Xfce"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "<application>Gftp</application> a été abandonnée, cette fonctionnalité étant fournie par <application>Thunar</application> et <application>Gigolo</application>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "<application>Totem</application> a été remplacée par <application>Parole</application>, un lecteur multimédia conçu pour le bureau Xfce dans l'optique d'être simple, rapide et consommant peu de ressources."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "<application>TigerVNC</application> a été remplacée par <application>Remmina</application>, qui prend en charge des protocoles addionnels (RDP, XDMCP, SSH) et une meilleure intégration au bureau Xfce grâce à une extension embarquée pour le tableau de bord"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Related feature pages:"
-msgstr "Pages de fonctionnalités s'y rapportant :"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement (en)</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30 (en)</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44 (en)</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88 (en)</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2 (en)</ulink>"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Abiword not included in default Live image"
-msgstr "Abiword non inclus dans l'image Live par défaut"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Radeon 3D no longer experimental"
-msgstr "La 3D pour les cartes Radeon n'est plus expérimentale"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "La prise en charge de l'accélération 3D par le pilote <systemitem>radeon</systemitem> n'est plus considérée comme étant expérimentale dans Fedora &PRODVER;."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Kudzu and hwbrowser deprecated"
-msgstr "Kudzu et hwbrowser obsolètes"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The <package>kudzu</package> package and the graphical <application>hwbrowser</application> application have been retired. The <package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on <package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support and utilities."
-msgstr "Le paquet <package>kudzu</package> et l'application graphique <application>hwbrowser</application> ont été retirés. Le paquet <package>fwfstab</package> a été mis à jour et ne dépend plus de <package>kudzu</package>. Les utilisateurs peuvent maintenant tirer partie des paquets <package>udev</package> et <package>udisks</package> pour fournir les outils et la prise en charge nécessaires."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is a free and open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application> est un organisateur de photos libre conçu pour l'environnement de bureau GNOME et a remplacé <application>Gthumb</application> et <application>F-Spot</application> par défaut dans Fedora &PRODVER;. Il prend en charge les fonctionnalités suivantes :"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "Cette fonctionnalité de Fedora &PRODVER; est une extension qui montre les avancées réalisées et la direction prise pour les développements futurs."
+msgid ""
+"The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
+msgstr ""
+"La version personnalisée Xfce de Fedora &PRODVER; Xfce Spin apporte "
+"certains changements aux applications par défaut :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "<application>Brasero</application> peut maintenant installer automatiquement les codecs <application>GStreamer</application> manquants lorsqu'ils sont nécessaires pour graver des CD audio. <application>File-roller</application> peut maintenant installer les outils manquants pour prendre en charge les différents formats d'archives."
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<application>Gftp</application> a été abandonnée, cette fonctionnalité étant "
+"fournie par <application>Thunar</application> et <application>Gigolo</"
+"application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
-msgstr "La version personnalisée Xfce de Fedora &PRODVER; Xfce Spin apporte certains changements aux applications par défaut :"
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"<application>Totem</application> a été remplacée par <application>Parole</"
+"application>, un lecteur multimédia conçu pour le bureau Xfce dans l'optique "
+"d'être simple, rapide et consommant peu de ressources."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "Pour installer et tester ce nouvel outil, installez les paquets <package>accountsdialog</package> et <package>accountsservice</package>, puis exécutez la commande <command>accounts-dialog</command>."
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> a été remplacée par "
+"<application>Xscreensaver</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "rotate, mirror, and crop photos"
-msgstr "effectuer une rotation, un effet miroir et rogner des photos"
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"<application>TigerVNC</application> a été remplacée par "
+"<application>Remmina</application>, qui prend en charge des protocoles "
+"addionnels (RDP, XDMCP, SSH) et une meilleure intégration au bureau Xfce "
+"grâce à une extension embarquée pour le tableau de bord"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> est l'outil de sauvegarde par défaut du bureau GNOME dans Fedora &PRODVER;. Il simplifie le processus de sauvegarde et utilise <application>duplicity</application> comme moteur."
+msgid "Related feature pages:"
+msgstr "Pages de fonctionnalités s'y rapportant :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; Live image by default. If you have created a Live USB key using the persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add Abiword and any other desired applications."
-msgstr "En raison de l'espace limité, Abiword n'est plus inclus dans l'image Live par défaut de &PRODVER;. Si vous avez créé une clé USB Live en utilisant l'option de stockage persistant, ou si vous avez installé l'image sur votre disque dur, vous pouvez ajouter Abiword ou n'importe quelle autre application souhaitée."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement (en)</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "L'outil des comptes d'utilisateurs a été complètement remanié. L'outil permet de configurer les informations personnelles des comptes d'utilisateurs et de choisir une image ou icône personnelle pour son profil. Il aide également les utilisateurs à générer des mots de passes sécurisés et à configurer des options additionnelles de connexion telle que la connexion automatique et permet d'assigner des rôles spéciaux aux utilisateurs comme dans le cas d'un propriétaire d'un portable personnel ou de l'administrateur d'un système partagé. Cette nouveauté a été conçue et implantée par plusieurs membres du groupe Fedora Desktop. Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> pour plus d'informations sur les améliorations qu'apporte cet outil du point de vue de la sécurité."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30 (en)</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> a été remplacée par <application>Xscreensaver</application>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44 (en)</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are not installed by default anymore."
-msgstr "Pour davantage d'informations à propos de <application>Shotwell</application>, veuillez consulter <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> et <application>F-Spot</application> restent maintenus et sont disponibles dans les dépôts de Fedora. Elles ne sont plus installées par défaut."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88 (en)</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
-msgstr "modifier de manière non destructrice lors des manipulations des photos, sans toucher aux originaux ni utiliser de l'espace disque pour chaque copie"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2 (en)</ulink>"
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest and twit)"
-msgstr "Prise en charge des sites et des API des proxies de status.net à utiliser avec les services semblables à identi.ca, les connexions sécurisées pour Twitter et les proxies de Twitter (comme birdnest et twit)"
+msgid "Radeon 3D no longer experimental"
+msgstr "La 3D pour les cartes Radeon n'est plus expérimentale"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and fast. It supports many features including the following:"
-msgstr "Pour répondre à la popularité du microblogging par l'intermédiaire de services comme identi.ca et twitter, Pino, un client de microblogging, est inclus par défaut. C'est un outil simple et rapide. Il prend en charge de nombreuses fonctionnalités, dont les suivantes :"
+msgid ""
+"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
+"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"La prise en charge de l'accélération 3D par le pilote <systemitem>radeon</"
+"systemitem> n'est plus considérée comme étant expérimentale dans Fedora "
+"&PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Déjà Dup simple backup tool"
-msgstr "Outil simple de sauvegarde Déjà Dup"
+msgid "Abiword not included in default Live image"
+msgstr "Abiword non inclus dans l'image Live par défaut"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Conversation view"
-msgstr "Vue par conversation"
+msgid ""
+"Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; "
+"Live image by default. If you have created a Live USB key using the "
+"persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add "
+"Abiword and any other desired applications."
+msgstr ""
+"En raison de l'espace limité, Abiword n'est plus inclus dans l'image Live "
+"par défaut de &PRODVER;. Si vous avez créé une clé USB Live en utilisant "
+"l'option de stockage persistant, ou si vous avez installé l'image sur votre "
+"disque dur, vous pouvez ajouter Abiword ou n'importe quelle autre "
+"application souhaitée."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr "Amélioration de NetworkManager avec l'ajout d'une interface en ligne de commande"
+msgid "Kudzu and hwbrowser deprecated"
+msgstr "Kudzu et hwbrowser obsolètes"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr "Prise en charge des emplacements de sauvegarde locaux ou distants, Amazon S3 inclus"
+msgid ""
+"The <package>kudzu</package> package and the graphical "
+"<application>hwbrowser</application> application have been retired. The "
+"<package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on "
+"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</"
+"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
+"and utilities."
+msgstr ""
+"Le paquet <package>kudzu</package> et l'application graphique "
+"<application>hwbrowser</application> ont été retirés. Le paquet "
+"<package>fwfstab</package> a été mis à jour et ne dépend plus de "
+"<package>kudzu</package>. Les utilisateurs peuvent maintenant tirer partie "
+"des paquets <package>udev</package> et <package>udisks</package> pour "
+"fournir les outils et la prise en charge nécessaires."
diff --git a/fr-FR/Devel-Embedded.po b/fr-FR/Devel-Embedded.po
index 2a7b243..bda5127 100644
--- a/fr-FR/Devel-Embedded.po
+++ b/fr-FR/Devel-Embedded.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -18,6 +18,30 @@ msgstr ""
msgid "Embedded Development"
msgstr "Développement de l'embarqué"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
+"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
+"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
+"packages to support development on older, less popular parts such as the "
+"Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora "
+"13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for "
+"embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /"
+"> ."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; fournit un ensemble de paquets pour la prise en charge "
+"du développement des applications embarquées à destination de différents "
+"périphériques. La prise en charge de l'AVR est assurée ainsi que pour les "
+"PIC de Microchip. De plus, des paquets sont disponibles pour la prise en "
+"charge du développement sur d'anciens composants parfois moins populaires "
+"comme les Z80, 8051 et autres. Pour une description plus détaillée, "
+"consultez la liste des <citetitle>paquets pour le développement de "
+"l'embarqué sur le wiki</citetitle> disponible à l'adresse <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /"
+">."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "avrdude"
@@ -25,8 +49,14 @@ msgstr "avrdude"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The new release includes support for additional part numbers as well as a number of additional programmers."
-msgstr "<application>avrdude</application> a été mis à jour de la version 5.8 à la version 5.10. Cette nouvelle version prend en charge de nouveaux composants ainsi que des programmateurs supplémentaires."
+msgid ""
+"<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The "
+"new release includes support for additional part numbers as well as a number "
+"of additional programmers."
+msgstr ""
+"<application>avrdude</application> a été mis à jour de la version 5.8 à la "
+"version 5.10. Cette nouvelle version prend en charge de nouveaux composants "
+"ainsi que des programmateurs supplémentaires."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -35,13 +65,25 @@ msgstr "Informations complémentaires :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
-msgstr "Modifications dans la version 5.9 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgid ""
+"5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgstr ""
+"Modifications dans la version 5.9 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/"
+"archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/"
+"archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
-msgstr "Modifications dans la version 5.10 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgid ""
+"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgstr ""
+"Modifications dans la version 5.10 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/"
+"archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/"
+"archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,7 +93,8 @@ msgstr "piklab"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<application>piklab</application> has been updated to version 0.15.7."
-msgstr "<application>piklab</application> a été mise à jour vers la version 0.15.7."
+msgstr ""
+"<application>piklab</application> a été mise à jour vers la version 0.15.7."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,11 +106,38 @@ msgstr "Les changements majeurs sont les suivants :"
msgid "Support for PICkit2V2 has been removed"
msgstr "La prise en charge de PICkit2V2 a été retirée"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
+msgstr ""
+"La prise en charge de l'ICD2 a été améliorée, y compris la prise en charge "
+"des dsPIC33"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
+msgstr ""
+"La chaîne de compilation et la sélection des programmateurs ont été "
+"déplacées dans la partie de gestion de projet"
+
#. Tag: itemizedlist
#, no-c-format
msgid "and much more."
msgstr "et bien plus !"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
+"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.</ulink>"
+msgstr ""
+"Pour des informations détaillées, consultez la liste des changements sur "
+"<ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php\">http://piklab."
+"sourceforge.net/changelog.php</ulink>"
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "mcu8051ide"
@@ -75,8 +145,22 @@ msgstr "mcu8051ide"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
-msgstr "<application>mcu8051ide</application> a été mis à jour vers la version 1.3.3. En plus des corrections d'anomalies, cette version apporte les fonctionnalités suivantes :"
+msgid ""
+"<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In "
+"addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
+msgstr ""
+"<application>mcu8051ide</application> a été mis à jour vers la version "
+"1.3.3. En plus des corrections d'anomalies, cette version apporte les "
+"fonctionnalités suivantes :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware "
+"applications"
+msgstr ""
+"Le débuggueur RS232/UART, un outil pour corriger les anomalies dans les "
+"applications matérielles réelles"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -85,14 +169,36 @@ msgstr "La liste des symboles (ajoutée sur la tableau de bord de droite)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Assembler has now support for assigning register names to constants. So since this version you can write code like this:"
-msgstr "L'assembleur prend maintenant en charge l'assignation des noms du registre à des constantes. Donc à partir de cette version, vous pouvez écrire le code de cette manière :"
+msgid ""
+"Assembler has now support for assigning register names to constants. So "
+"since this version you can write code like this:"
+msgstr ""
+"L'assembleur prend maintenant en charge l'assignation des noms du registre à "
+"des constantes. Donc à partir de cette version, vous pouvez écrire le code "
+"de cette manière :"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "gnusim8085"
msgstr "gnusim8085"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
+"This new release is now internationalized, and includes a number of "
+"usability improvements and new features. For a complete description, refer "
+"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 13 inclut <application>gnusim8085</application> dans sa version "
+"1.3.6. Cette nouvelle version est maintenant internationalisée et comprends "
+"plusieurs améliorations et de nouvelles fonctionnalités. Pour des "
+"informations détaillées, consultez les annonces sur <ulink url=\"https://"
+"launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242\">https://launchpad.net/"
+"gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "avr-binutils"
@@ -100,8 +206,25 @@ msgstr "avr-binutils"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
-msgstr "<application>avr-binutils</application> a été mis à jour vers la version 2.20. Il y a de nombreuses nouvelles fonctionnalités ainsi que des corrections d'anomalies. Consultez le fichier des nouveautés pour plus de détails depuis <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are "
+"a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS "
+"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&"
+"cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
+"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<application>avr-binutils</application> a été mis à jour vers la version "
+"2.20. Il y a de nombreuses nouvelles fonctionnalités ainsi que des "
+"corrections d'anomalies. Consultez le fichier des nouveautés pour plus de "
+"détails depuis <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&"
+"cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
+"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -110,35 +233,13 @@ msgstr "avr-gcc"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with <application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this upgrade."
-msgstr "<application>avr-gcc</application> a été mis à jour vers la version 4.5.0, en même temps que <application>avr-gcc-c++</application>. Consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> pour plus d'informations sur cette mise à jour."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. This new release is now internationalized, and includes a number of usability improvements and new features. For a complete description, refer to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
-msgstr "Fedora 13 inclut <application>gnusim8085</application> dans sa version 1.3.6. Cette nouvelle version est maintenant internationalisée et comprends plusieurs améliorations et de nouvelles fonctionnalités. Pour des informations détaillées, consultez les annonces sur <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora 13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-msgstr "Fedora &PRODVER; fournit un ensemble de paquets pour la prise en charge du développement des applications embarquées à destination de différents périphériques. La prise en charge de l'AVR est assurée ainsi que pour les PIC de Microchip. De plus, des paquets sont disponibles pour la prise en charge du développement sur d'anciens composants parfois moins populaires comme les Z80, 8051 et autres. Pour une description plus détaillée, consultez la liste des <citetitle>paquets pour le développement de l'embarqué sur le wiki</citetitle> disponible à l'adresse <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
-msgstr "La chaîne de compilation et la sélection des programmateurs ont été déplacées dans la partie de gestion de projet"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
-msgstr "Pour des informations détaillées, consultez la liste des changements sur <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
-msgstr "La prise en charge de l'ICD2 a été améliorée, y compris la prise en charge des dsPIC33"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware applications"
-msgstr "Le débuggueur RS232/UART, un outil pour corriger les anomalies dans les applications matérielles réelles"
+msgid ""
+"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"<application>avr-gcc</application> a été mis à jour vers la version 4.5.0, "
+"en même temps que <application>avr-gcc-c++</application>. Consultez <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> pour plus "
+"d'informations sur cette mise à jour."
diff --git a/fr-FR/Devel-GCC.po b/fr-FR/Devel-GCC.po
index 3d22008..9cda481 100644
--- a/fr-FR/Devel-GCC.po
+++ b/fr-FR/Devel-GCC.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,8 +20,17 @@ msgstr "La collection de compilateur GCC"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<package>gcc</package> has been upgraded from 4.4.2 to 4.4.3. This includes <application>gcc</application>, <application>gcc-c++</application>, <application>gcc-fortran</application>, <application>gcc-gnat</application>, and <application>gcc-objc</application>."
-msgstr "<package>gcc</package> a été mis à jour de la version 4.4.2 à la version 4.4.3. Cette mise à jour impacte les programme suivants : <application>gcc</application>, <application>gcc-c++</application>, <application>gcc-fortran</application>, <application>gcc-gnat</application>, et <application>gcc-objc</application>."
+msgid ""
+"<package>gcc</package> has been upgraded from 4.4.2 to 4.4.3. This includes "
+"<application>gcc</application>, <application>gcc-c++</application>, "
+"<application>gcc-fortran</application>, <application>gcc-gnat</application>, "
+"and <application>gcc-objc</application>."
+msgstr ""
+"<package>gcc</package> a été mis à jour de la version 4.4.2 à la version "
+"4.4.3. Cette mise à jour impacte les programme suivants : <application>gcc</"
+"application>, <application>gcc-c++</application>, <application>gcc-fortran</"
+"application>, <application>gcc-gnat</application>, et <application>gcc-objc</"
+"application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,35 +44,71 @@ msgstr "Points clés :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>ld</command> will no longer automatically search in the dependencies of linked objects."
-msgstr "<command>ld</command> ne cherchera plus automatiquement dans les dépendances des objects liés."
+msgid ""
+"<command>ld</command> will no longer automatically search in the "
+"dependencies of linked objects."
+msgstr ""
+"<command>ld</command> ne cherchera plus automatiquement dans les dépendances "
+"des objects liés."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your project used both libraries <replaceable>A</replaceable> and <replaceable>B</replaceable>, it will not compile unless <replaceable>A</replaceable> and <replaceable>B</replaceable> are both explicitly linked."
-msgstr "Si votre projet utilise les deux bibliothèques <replaceable>A</replaceable> et <replaceable>B</replaceable>, il ne compilera plus à moins que <replaceable>A</replaceable> et <replaceable>B</replaceable> soient explicitement liés."
+msgid ""
+"If your project used both libraries <replaceable>A</replaceable> and "
+"<replaceable>B</replaceable>, it will not compile unless <replaceable>A</"
+"replaceable> and <replaceable>B</replaceable> are both explicitly linked."
+msgstr ""
+"Si votre projet utilise les deux bibliothèques <replaceable>A</replaceable> "
+"et <replaceable>B</replaceable>, il ne compilera plus à moins que "
+"<replaceable>A</replaceable> et <replaceable>B</replaceable> soient "
+"explicitement liés."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Under the new changes, if your package fails its build with a message like:"
-msgstr "Suite à ces changements, si votre paquet ne peut être construit et qu'un message comme celui-ci s'affiche :"
+msgid ""
+"There are more explanations on the GCC features page on the Fedora wiki: "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=UnderstandingDSOLinkChange\" />."
+msgstr ""
+"Le wiki du Projet Fedora contient plus d'explications sur les "
+"fonctionnalités de GCC : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=UnderstandingDSOLinkChange\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Then the line that builds the specified <literal>.o</literal> needs to explicitly link <application>libm</application>."
-msgstr "Alors, la ligne qui construit le <literal>.o</literal> spécifié doit explicitement être liée à <application>libm</application>."
+msgid ""
+"Under the new changes, if your package fails its build with a message like:"
+msgstr ""
+"Suite à ces changements, si votre paquet ne peut être construit et qu'un "
+"message comme celui-ci s'affiche :"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>_builtin_stdarg_start</command> has been completely removed from <application>gcc 4.4.3</application>."
-msgstr "<command>_builtin_stdarg_start</command> a été retiré entièrement de <application>gcc 4.4.3</application>."
+msgid ""
+"Then the line that builds the specified <literal>.o</literal> needs to "
+"explicitly link <application>libm</application>."
+msgstr ""
+"Alors, la ligne qui construit le <literal>.o</literal> spécifié doit "
+"explicitement être liée à <application>libm</application>."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "<command>_builtin_stdarg_start</command> will return a undefined reference to <command>_builtin_stdarg_start</command> because of the depreciation of <command><stdarg.h></command> in <application>gcc 4.x</application> The replacement is <command>_builtin_va_start</command>."
-msgstr "<command>_builtin_stdarg_start</command> va retourner une référence non définie à <command>_builtin_stdarg_start</command> à cause de la dépréciation de <command><stdarg.h></command> dans <application>gcc 4.x</application>. Il est remplacé par <command>_builtin_va_start</command>."
+msgid ""
+"<command>_builtin_stdarg_start</command> has been completely removed from "
+"<application>gcc 4.4.3</application>."
+msgstr ""
+"<command>_builtin_stdarg_start</command> a été retiré entièrement de "
+"<application>gcc 4.4.3</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There are more explanations on the GCC features page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=UnderstandingDSOLinkChange\" />."
-msgstr "Le wiki du Projet Fedora contient plus d'explications sur les fonctionnalités de GCC : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=UnderstandingDSOLinkChange\" />."
+msgid ""
+"<command>_builtin_stdarg_start</command> will return a undefined reference "
+"to <command>_builtin_stdarg_start</command> because of the depreciation of "
+"<command><stdarg.h></command> in <application>gcc 4.x</application> "
+"The replacement is <command>_builtin_va_start</command>."
+msgstr ""
+"<command>_builtin_stdarg_start</command> va retourner une référence non "
+"définie à <command>_builtin_stdarg_start</command> à cause de la "
+"dépréciation de <command><stdarg.h></command> dans <application>gcc 4."
+"x</application>. Il est remplacé par <command>_builtin_va_start</command>."
diff --git a/fr-FR/Devel-Java.po b/fr-FR/Devel-Java.po
index 505c60e..6171244 100644
--- a/fr-FR/Devel-Java.po
+++ b/fr-FR/Devel-Java.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,13 +20,26 @@ msgstr "Java"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This release also introduces the IntelliJ IDEA Community Edition integrated development environment to the Fedora package collection."
-msgstr "Cette version introduit également l'environnement de développement intégré IntelliJ IDEA Community Edition à l'ensemble des paquets Fedora."
+msgid ""
+"The NetBeans integrated development environment has had a major update to "
+"version 6.8. Users should read the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes "
+"page</ulink> to see detailed release notes for this version."
+msgstr ""
+"L'environnement de développement intégré NetBeans a reçu une mise à jour "
+"majeure vers la version 6.8. Les utilisateurs devraient consulter <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html"
+"\">NetBeans Release Notes page</ulink> pour prendre connaissance les notes "
+"de versions détaillées de cette mise à jour."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The NetBeans integrated development environment has had a major update to version 6.8. Users should read the <ulink type=\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes page</ulink> to see detailed release notes for this version."
-msgstr "L'environnement de développement intégré NetBeans a reçu une mise à jour majeure vers la version 6.8. Les utilisateurs devraient consulter <ulink type=\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes page</ulink> pour prendre connaissance les notes de versions détaillées de cette mise à jour."
+msgid ""
+"This release also introduces the IntelliJ IDEA Community Edition integrated "
+"development environment to the Fedora package collection."
+msgstr ""
+"Cette version introduit également l'environnement de développement intégré "
+"IntelliJ IDEA Community Edition à l'ensemble des paquets Fedora."
#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "Ã faire"
diff --git a/fr-FR/Devel-Tools.po b/fr-FR/Devel-Tools.po
index 96e8547..68b55cb 100644
--- a/fr-FR/Devel-Tools.po
+++ b/fr-FR/Devel-Tools.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -23,53 +23,114 @@ msgstr "Outils"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Systemtap Static Probes"
-msgstr "Sondes statiques de Systemtap"
+msgid ""
+"Fedora 12 includes <package>Boost</package> 1.39. In Fedora 13, there is an "
+"upgrade to Boost 1.40, which, due to some improvements in the way Boost is "
+"built, allows Fedora to be in closer sync with the upstream development. The "
+"release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 12 contient la version 1.39 de <package>Boost</package>. Dans Fedora "
+"13, Boost a été mis à jour vers la version 1.40 et permet à Fedora d'être au "
+"plus proche du projet de développement. Les notes de version de "
+"<package>Boost</package> sont disponibles à <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Python 3"
-msgstr "Python 3"
+msgid "Systemtap Static Probes"
+msgstr "Sondes statiques de Systemtap"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Easier Python Debugging"
-msgstr "Correction des anomalies facilité avec Python"
+msgid ""
+"<package>Systemtap</package> has been extended to support user space "
+"tracing, and in particular to support static (dtrace compatible) markers "
+"enabled in various programs in Fedora. This enables users, developers and "
+"administrators a high level overview of what is going on with their system "
+"or deep down in a specific program or subsystem."
+msgstr ""
+"<package>Systemtap</package> a été étendu pour prendre en charge le traçage "
+"de l'espace utilisateur et en particulier pour prendre en charge les "
+"marqueurs statiques (compatibles DTrace) activés dans divers programmes de "
+"Fedora. Cela permet aux utilisateurs, aux développeurs et aux "
+"administrateurs d'avoir un aperçu de haut niveau de ce qu'il se passe sur "
+"leur système ou en profondeur, dans un programme spécifique ou le sous-"
+"système."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<package>Systemtap</package> comes with a tutorial, a language reference manual, a tapsets reference and an examples directory."
-msgstr "<package>Systemtap</package> est fourni avec un tutoriel, un manuel de référence et un répertoire d'exemples."
+msgid ""
+"<package>Systemtap</package> comes with a tutorial, a language reference "
+"manual, a tapsets reference and an examples directory."
+msgstr ""
+"<package>Systemtap</package> est fourni avec un tutoriel, un manuel de "
+"référence et un répertoire d'exemples."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Fedora now includes a Python 3 runtime, parallel-installable with our existing Python 2 runtime."
-msgstr "Fedora propose les exécutables de Python 3, installable en parallèle à ceux de Python 2."
+msgid "Python 3"
+msgstr "Python 3"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Python 3 versions of many libraries are available with more underway. For an update on the current status refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
-msgstr "Python 3 et nombre de ses bibliothèques sont disponibles. Pour connaitre l'état actuel, consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
+msgid ""
+"Fedora now includes a Python 3 runtime, parallel-installable with our "
+"existing Python 2 runtime."
+msgstr ""
+"Fedora propose les exécutables de Python 3, installable en parallèle à ceux "
+"de Python 2."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <package>gdb</package> debugger has been extended so that it can report detailed information on the internals of the Python 2 and Python 3 runtimes. Backtraces involving Python will now by default show mixed C and Python-level information on what such processes are doing, without requiring expertise in the use of gdb."
-msgstr "Le correcteur d'anomalies <package>gdb</package> a été étendu pour rapporter des informations détaillées sur les exécutables de Python 2 et 3. Les traces inverses contenant du Python afficheront maintenant des informations mélangeant du C et du Python sur les actions des processus, sans requérir d'expertise sur l'utilisation de gdb."
+msgid ""
+"Python 3 versions of many libraries are available with more underway. For an "
+"update on the current status refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
+msgstr ""
+"Python 3 et nombre de ses bibliothèques sont disponibles. Pour connaitre "
+"l'état actuel, consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Features/Python3F13\" />."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Fedora 12 includes <package>Boost</package> 1.39. In Fedora 13, there is an upgrade to Boost 1.40, which, due to some improvements in the way Boost is built, allows Fedora to be in closer sync with the upstream development. The release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
-msgstr "Fedora 12 contient la version 1.39 de <package>Boost</package>. Dans Fedora 13, Boost a été mis à jour vers la version 1.40 et permet à Fedora d'être au plus proche du projet de développement. Les notes de version de <package>Boost</package> sont disponibles à <ulink type=\"http\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
+msgid "Easier Python Debugging"
+msgstr "Correction des anomalies facilité avec Python"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<package>Systemtap</package> has been extended to support user space tracing, and in particular to support static (dtrace compatible) markers enabled in various programs in Fedora. This enables users, developers and administrators a high level overview of what is going on with their system or deep down in a specific program or subsystem."
-msgstr "<package>Systemtap</package> a été étendu pour prendre en charge le traçage de l'espace utilisateur et en particulier pour prendre en charge les marqueurs statiques (compatibles DTrace) activés dans divers programmes de Fedora. Cela permet aux utilisateurs, aux développeurs et aux administrateurs d'avoir un aperçu de haut niveau de ce qu'il se passe sur leur système ou en profondeur, dans un programme spécifique ou le sous-système."
+msgid ""
+"The <package>gdb</package> debugger has been extended so that it can report "
+"detailed information on the internals of the Python 2 and Python 3 runtimes. "
+"Backtraces involving Python will now by default show mixed C and Python-"
+"level information on what such processes are doing, without requiring "
+"expertise in the use of gdb."
+msgstr ""
+"Le correcteur d'anomalies <package>gdb</package> a été étendu pour rapporter "
+"des informations détaillées sur les exécutables de Python 2 et 3. Les traces "
+"inverses contenant du Python afficheront maintenant des informations "
+"mélangeant du C et du Python sur les actions des processus, sans requérir "
+"d'expertise sur l'utilisation de gdb."
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including all popular programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive set of libraries. This section addresses the major changes for Fedora &PRODVER;. For a complete list of the hundreds of updated development components see the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; contient une sélection complète d'outils comprenant l'ensemble des langages de programmation les plus populaires, les meilleurs et les plus récents IDE ainsi qu'une liste exhaustive de bibliothèques. Cette section contient les changements principaux ayant eu lieu dans Fedora &PRODVER;. Pour une liste complète des centaines de mises à jour concernant les outils de développement, consultez la page <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> depuis l'adresse <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including "
+#~ "all popular programming languages, the best and latest IDEs, and an "
+#~ "extensive set of libraries. This section addresses the major changes for "
+#~ "Fedora &PRODVER;. For a complete list of the hundreds of updated "
+#~ "development components see the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical "
+#~ "Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject."
+#~ "org\" />."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; contient une sélection complète d'outils comprenant "
+#~ "l'ensemble des langages de programmation les plus populaires, les "
+#~ "meilleurs et les plus récents IDE ainsi qu'une liste exhaustive de "
+#~ "bibliothèques. Cette section contient les changements principaux ayant eu "
+#~ "lieu dans Fedora &PRODVER;. Pour une liste complète des centaines de "
+#~ "mises à jour concernant les outils de développement, consultez la page "
+#~ "<citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> depuis "
+#~ "l'adresse <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "Ã faire"
diff --git a/fr-FR/Feedback.po b/fr-FR/Feedback.po
index 5235287..9fa1446 100644
--- a/fr-FR/Feedback.po
+++ b/fr-FR/Feedback.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -18,6 +18,21 @@ msgstr ""
msgid "Feedback"
msgstr "Retours d'utilisation"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
+"Linux, and free software worldwide. A list of commonly reported bugs and "
+"known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />."
+msgstr ""
+"Merci de prendre le temps de faire part de vos commentaires, suggestions et "
+"rapports d'anomalies à la communauté Fedora ; cela nous aidera à améliorer "
+"Fedora, Linux et les logiciels libres. Une liste des anomalies rapportées et "
+"des problèmes connus est disponible sur <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Other Ways to Leave Feedback"
@@ -25,20 +40,31 @@ msgstr "D'autres moyens de faire des retours"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can learn more about the Bugzilla process at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" />. However, if you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you could also:"
-msgstr "Vous pouvez en savoir plus sur l'utilisation de Bugzilla à l'adresse <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" />. Cependant, si vous n'aimez pas utiliser Bugzilla, il existe d'autres moyens pour proposer des modifications :"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" />."
-msgstr "Si vous disposez d'un compte Fedora, modifier directement le contenu depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" />."
+msgid ""
+"You can learn more about the Bugzilla process at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" />. However, if "
+"you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you could also:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez en savoir plus sur l'utilisation de Bugzilla à l'adresse <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests"
+"\" />. Cependant, si vous n'aimez pas utiliser Bugzilla, il existe d'autres "
+"moyens pour proposer des modifications :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr "Envoyer un courriel à <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" />."
+msgstr ""
+"Si vous disposez d'un compte Fedora, modifier directement le contenu depuis "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats"
+"\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />."
-msgstr "Merci de prendre le temps de faire part de vos commentaires, suggestions et rapports d'anomalies à la communauté Fedora ; cela nous aidera à améliorer Fedora, Linux et les logiciels libres. Une liste des anomalies rapportées et des problèmes connus est disponible sur <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />."
+msgid ""
+"Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Envoyer un courriel à <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:"
+"relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
diff --git a/fr-FR/I18n.po b/fr-FR/I18n.po
index 12db1b5..9747fa2 100644
--- a/fr-FR/I18n.po
+++ b/fr-FR/I18n.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:51+0200\n"
"Last-Translator: kevin Raymond <shaitontm at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -21,7 +21,9 @@ msgstr "Internationalisation"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This section includes information on language support in Fedora."
-msgstr "Cette section comprend des informations sur les langues supportées sous Fedora."
+msgstr ""
+"Cette section comprend des informations sur les langues supportées sous "
+"Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,8 +37,11 @@ msgstr "Nouvelle police de caractères chinoise"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
-msgstr "La police par défaut pour le chinois simplifié est maintenant <literal>WQY Zenhei</literal>."
+msgid ""
+"The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
+msgstr ""
+"La police par défaut pour le chinois simplifié est maintenant <literal>WQY "
+"Zenhei</literal>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -45,8 +50,18 @@ msgstr "Lohit Devanagari"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font <literal>locl</literal> tags."
-msgstr "La nouvelle police <literal>Lohit Devanagari</literal> la police Lohit précédente pour le Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi et Nepali. N'importe quel futur caractère pour ces langues peut être pris en compte dans la police <literal>Lohit Devanagari</literal> avec le tag Open Type Font <literal>locl</literal>."
+msgid ""
+"The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous "
+"separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and "
+"Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be "
+"handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font "
+"<literal>locl</literal> tags."
+msgstr ""
+"La nouvelle police <literal>Lohit Devanagari</literal> la police Lohit "
+"précédente pour le Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi et Nepali. "
+"N'importe quel futur caractère pour ces langues peut être pris en compte "
+"dans la police <literal>Lohit Devanagari</literal> avec le tag Open Type "
+"Font <literal>locl</literal>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -55,8 +70,17 @@ msgstr "Nouvelles polices de caractères pour l'arabe"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "New Arabic script fonts from Paktype are available: <package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
-msgstr "De nouvelles polices de caractères pour l'arabe de Paktype sont disponibles : <package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, et <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
+msgid ""
+"New Arabic script fonts from Paktype are available: <package>paktype-ajrak</"
+"package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-"
+"basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, "
+"and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
+msgstr ""
+"De nouvelles polices de caractères pour l'arabe de Paktype sont "
+"disponibles : <package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-"
+"farsi</package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, "
+"<package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, et <package>paktype-basic-naskh-"
+"sa</package>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -66,13 +90,23 @@ msgstr "IBus"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; ships with <application>IBus 1.3</application>."
-msgstr "<application>IBus 1.3</application> est disponible dans Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"<application>IBus 1.3</application> est disponible dans Fedora "
+"&PRODVER;."
-#. Tag: para
# keep framework ?
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured and user-friendly user interface for input methods. Updates to <application>IBus</application> in Fedora &PRODVER; include:"
-msgstr "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) est un gestionnaire de méthode d'entrée pour Linux qui propose une interface conviviale pour les méthodes de saisie complexes. La mise à jour de <application>IBus</application> dans Fedora &PRODVER; inclut :"
+msgid ""
+"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
+"firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured "
+"and user-friendly user interface for input methods. Updates to "
+"<application>IBus</application> in Fedora &PRODVER; include:"
+msgstr ""
+"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
+"firstterm>) est un gestionnaire de méthode d'entrée pour Linux qui propose "
+"une interface conviviale pour les méthodes de saisie complexes. La mise à "
+"jour de <application>IBus</application> dans Fedora &PRODVER; inclut :"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,23 +115,40 @@ msgstr "Général"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>IBus</application> now supports a global shared input method mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
-msgstr "<application>IBus</application> supporte dorénavant un mode de saisie partagé pour toutes les applications : le comportement par défaut utilise un contexte séparé."
+msgid ""
+"<application>IBus</application> now supports a global shared input method "
+"mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
+msgstr ""
+"<application>IBus</application> supporte dorénavant un mode de saisie "
+"partagé pour toutes les applications : le comportement par défaut utilise un "
+"contexte séparé."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>IBus</application> supports showing the languagebar in the status icon menu."
-msgstr "<application>IBus</application> prend en charge l'affichage de la barre de langue dans la boîte à miniatures."
+msgid ""
+"<application>IBus</application> supports showing the languagebar in the "
+"status icon menu."
+msgstr ""
+"<application>IBus</application> prend en charge l'affichage de la barre de "
+"langue dans la boîte à miniatures."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The new <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the fbterm framebuffer console."
-msgstr "Le nouveau paquet <package>ibus-fbterm</package> prend en charge IBus dans la mémoire tampon de la console fbterm."
+msgid ""
+"The new <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the "
+"fbterm framebuffer console."
+msgstr ""
+"Le nouveau paquet <package>ibus-fbterm</package> prend en charge IBus dans "
+"la mémoire tampon de la console fbterm."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The new <package>ibus-xkbc</package> package provides some support for <application>X</application> keyboard layouts."
-msgstr "Le nouveau paquet <package>ibus-xkbc</package> prend en charge la disposition du clavier pour <application>X</application>."
+msgid ""
+"The new <package>ibus-xkbc</package> package provides some support for "
+"<application>X</application> keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Le nouveau paquet <package>ibus-xkbc</package> prend en charge la "
+"disposition du clavier pour <application>X</application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -106,13 +157,30 @@ msgstr "Chinois"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with improved performance of fuzzy pinyin."
-msgstr "Le moteur <package>ibus-pinyin</package> a été ré-implémenté en C++ avec des performances plus élevées pour le pinyin."
+msgid ""
+"<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with "
+"improved performance of fuzzy pinyin."
+msgstr ""
+"Le moteur <package>ibus-pinyin</package> a été ré-implémenté en C++ avec des "
+"performances plus élevées pour le pinyin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-"
+"cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick "
+"(classic), and Easy (Big)."
+msgstr ""
+"<package>ibus-table-quick</package> a été intégré à <package>ibus-table-"
+"cangjie</package> et de nouvelles tables ont été ajoutées pour Smart Cangjie "
+"6, Quick (classique) et Easy (Grand)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>ibus-chewing</package> is fixed for Dvorak and Hsu support."
-msgstr "<package>ibus-chewing</package> a été corrigé pour prendre en charge le Dvorak et le Hsu."
+msgstr ""
+"<package>ibus-chewing</package> a été corrigé pour prendre en charge le "
+"Dvorak et le Hsu."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -129,59 +197,124 @@ msgstr "<package>ibus-anthy</package> prend maintenant en charge :"
msgid "preferences of symbol style and conversion mode."
msgstr "les préférences du style de symbole et le mode de conversion."
+# Apparement on parle vraiment du pouce ...
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "dictionary customization of the default personal dictionary and extended personal dictionaries."
-msgstr "la personnalisation du dictionnaire personnel par défaut et des dictionnaires supplémentaires."
+msgid "Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
+msgstr ""
+"les raccourcis NICOLA-J, NICOLA-F et NICOLA-A avec la touche Maj. du pouce "
+"droit."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The new <package>ibus-skk</package> package adds support for the <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK) input method."
-msgstr "Le nouveau paquet <package>ibus-skk</package> ajoute la prise en charge pour la méthode de saisie <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK)."
+msgid ""
+"dictionary customization of the default personal dictionary and extended "
+"personal dictionaries."
+msgstr ""
+"la personnalisation du dictionnaire personnel par défaut et des "
+"dictionnaires supplémentaires."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new <package>ibus-skk</package> package adds support for the "
+"<firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK) input method."
+msgstr ""
+"Le nouveau paquet <package>ibus-skk</package> ajoute la prise en charge pour "
+"la méthode de saisie <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK)."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Korean"
msgstr "Koréen"
-#. Tag: para
# *Le moteur* <package>.</> ... ?
# Western users ?
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for Western users."
-msgstr "Le moteur <package>ibus-hangul</package> prend dorénavant en charge le style Romain pour les utilisateurs occidentaux."
+msgid ""
+"<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for "
+"Western users."
+msgstr ""
+"Le moteur <package>ibus-hangul</package> prend dorénavant en charge le style "
+"Romain pour les utilisateurs occidentaux."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Automatic installation of language packs"
msgstr "Installation automatique des paquets de langues"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</"
+"application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</"
+"application>, package their translated content separately as "
+"<firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the "
+"<application>langpack plugin</application>, when <application>yum</"
+"application> detects that a langpack is needed and available for a package "
+"the user requests, <application>yum</application> automatically downloads "
+"and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically "
+"request installation of language support for these types of suites. In the "
+"future it will be possible to extend this support further throughout the "
+"distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133."
+"html\" /> for details."
+msgstr ""
+"De nombreuses suites logicielles comme <application>OpenOffice.org</"
+"application>, <application>Eclipse</application> et <application>KDE</"
+"application> sont traduites séparément avec un <firstterm>paquet de langue</"
+"firstterm> à cause de leur taille. Dorénavant, grâce à son "
+"<application>extension pour les paquets de langue</application>, "
+"<application>yum</application> détecte qu'un paquet de langue est disponible "
+"pour le paquet demandé par l'utilisateur. <application>Yum</application> "
+"télécharge et installe donc automatiquement le paquet pour la prise en "
+"charge de la langue pour cette suite logicielle. Dans le futur il sera "
+"possible d'étendre ce support sur toute la distribution. Référez-vous à "
+"<ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" /> pour plus de "
+"détails."
+
# traduction de "locale"?
+#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Glibc Locales and Collation"
msgstr "Variables de langues Glibc et interclassement"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The following locales for <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in Fedora &PRODVER;:"
-msgstr "Les variables de langues suivantes pour <application>glibc</application> (la <firstterm>GNU C Library</firstterm>) ont été ajoutées ou mises à jour dans Fedora &PRODVER; :"
+msgid ""
+"The following locales for <application>glibc</application> (the "
+"<firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in "
+"Fedora &PRODVER;:"
+msgstr ""
+"Les variables de langues suivantes pour <application>glibc</application> (la "
+"<firstterm>GNU C Library</firstterm>) ont été ajoutées ou mises à jour dans "
+"Fedora &PRODVER; :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 million speakers) for Devanagari script added."
-msgstr "<literal>kok_IN</literal> (variable pour la langue Konkani d'Inde : environ 3,6 millions d'utilisateurs) pour le script Devanagari a été ajoutée."
+msgid ""
+"<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 "
+"million speakers) for Devanagari script added."
+msgstr ""
+"<literal>kok_IN</literal> (variable pour la langue Konkani d'Inde : environ "
+"3,6 millions d'utilisateurs) pour le script Devanagari a été ajoutée."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around 35.5 million speakers) added."
-msgstr "<literal>ps_AF</literal> (variable pour la langue Pashto d'Afghanistan : environ 35,5 millions d'utilisateurs) a été ajoutée."
+msgid ""
+"<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around "
+"35.5 million speakers) added."
+msgstr ""
+"<literal>ps_AF</literal> (variable pour la langue Pashto d'Afghanistan : "
+"environ 35,5 millions d'utilisateurs) a été ajoutée."
-#. Tag: para
# collation?
+#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "collation for Tamil and Assamese is now available in all locales."
-msgstr "L'interclassement pour le Tamil et l'Assamese est maintenant disponible dans toutes les variables."
+msgstr ""
+"L'interclassement pour le Tamil et l'Assamese est maintenant disponible dans "
+"toutes les variables."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -190,21 +323,8 @@ msgstr "GDM"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>GDM</application> now reloads i18n files when users log out."
-msgstr "<application>GDM</application> recharge dorénavant les fichiers i18n quand les utilisateurs se déconnectent."
-
-#. Tag: para
-# Apparement on parle vraiment du pouce ...
-#, no-c-format
-msgid "Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
-msgstr "les raccourcis NICOLA-J, NICOLA-F et NICOLA-A avec la touche Maj. du pouce droit."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick (classic), and Easy (Big)."
-msgstr "<package>ibus-table-quick</package> a été intégré à <package>ibus-table-cangjie</package> et de nouvelles tables ont été ajoutées pour Smart Cangjie 6, Quick (classique) et Easy (Grand)."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</application>, package their translated content separately as <firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the <application>langpack plugin</application>, when <application>yum</application> detects that a langpack is needed and available for a package the user requests, <application>yum</application> automatically downloads and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically request installation of language support for these types of suites. In the future it will be possible to extend this support further throughout the distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" /> for details."
-msgstr "De nombreuses suites logicielles comme <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application> et <application>KDE</application> sont traduites séparément avec un <firstterm>paquet de langue</firstterm> à cause de leur taille. Dorénavant, grâce à son <application>extension pour les paquets de langue</application>, <application>yum</application> détecte qu'un paquet de langue est disponible pour le paquet demandé par l'utilisateur. <application>Yum</application> télécharge et installe donc automatiquement le paquet pour la prise en charge de la langue pour cette suite logicielle. Dans le futur il sera possible d'étendre ce support sur toute la distribution. Référez-vous à <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" /> pour plus de détails."
+msgid ""
+"<application>GDM</application> now reloads i18n files when users log out."
+msgstr ""
+"<application>GDM</application> recharge dorénavant les fichiers i18n quand "
+"les utilisateurs se déconnectent."
diff --git a/fr-FR/Installer.po b/fr-FR/Installer.po
index 7dcd0e4..12d0e8d 100644
--- a/fr-FR/Installer.po
+++ b/fr-FR/Installer.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -18,10 +18,43 @@ msgstr ""
msgid "Installation Notes"
msgstr "Notes d'installation"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
+"Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the "
+"<citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you "
+"encounter a problem or have a question during installation that is not "
+"covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
+"ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour savoir comment installer Fedora, consultez soit le <citetitle>Guide "
+"rapide d'installation de Fedora</citetitle> disponible depuis <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> soit le "
+"<citetitle>Guide d'installation de Fedora</citetitle> disponible depuis "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" /"
+">. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez des questions durant "
+"l'installation qui ne sont pas couvertes par ces notes de version, consultez "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> et <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Bugs/Common</ulink>."
+
#. Tag: note
#, no-c-format
-msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora &PRODVER;."
-msgstr "<application>Anaconda</application> est le nom du programme d'installation de Fedora. Cette section détaille les problèmes relatifs à <application>anaconda</application> et l'installation de Fedora &PRODVER;."
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
+"and installing Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> est le nom du programme d'installation "
+"de Fedora. Cette section détaille les problèmes relatifs à "
+"<application>anaconda</application> et l'installation de Fedora "
+"&PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -30,55 +63,119 @@ msgstr "boot.fedoraproject.org"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start the boot process on a system, which then contacts a remote server to complete the boot process and launch the installer. The process is similar to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE) server available."
-msgstr "Fedora 13 propose une nouvelle méthode d'installation ou de mise à niveau de Fedora depuis Internet, en utilisant les images de démarrage disponibles sur <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Ces images sont disponibles pour une grande variété de média, dont les média USB, CD et DVD ou les disquettes. Vous pouvez utiliser ces images pour démarrer l'installation d'un système qui va ensuite contacter un serveur distant pour achever le démarrage de la machine et débuter l'installation. Ce processus est similaire au démarrage depuis le réseau à l'aide d'un serveur <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE)."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Selecting storage during installation"
-msgstr "Sélection du périphérique de stockage durant l'installation"
+msgid ""
+"Fedora 13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora "
+"over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot."
+"fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, "
+"including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start "
+"the boot process on a system, which then contacts a remote server to "
+"complete the boot process and launch the installer. The process is similar "
+"to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</"
+"firstterm> (PXE) server available."
+msgstr ""
+"Fedora 13 propose une nouvelle méthode d'installation ou de mise à "
+"niveau de Fedora depuis Internet, en utilisant les images de démarrage "
+"disponibles sur <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Ces images "
+"sont disponibles pour une grande variété de média, dont les média USB, CD et "
+"DVD ou les disquettes. Vous pouvez utiliser ces images pour démarrer "
+"l'installation d'un système qui va ensuite contacter un serveur distant pour "
+"achever le démarrage de la machine et débuter l'installation. Ce processus "
+"est similaire au démarrage depuis le réseau à l'aide d'un serveur "
+"<firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE)."
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Installing on multipath devices"
-msgstr "Installation sur des périphériques à chemins multiples"
+msgid ""
+"The installation or upgrade process itself is the same as if you were "
+"performing the process with local media, such as a DVD."
+msgstr ""
+"Le processus d'installation ou de mise à niveau est le même que celui "
+"disponible depuis un média local, comme un DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the <guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when <application>anaconda</application> offers it to you."
-msgstr "<application>Anaconda</application> peut dorénavant installer Fedora sur de multiples périphériques attachés à votre système. Choisissez l'option <guilabel>Périphériques de stockage spécialisés</guilabel> quand <application>anaconda</application> vous le propose."
+msgid ""
+"There is nothing in the boot image that is specific to this version of "
+"Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to "
+"subsequent versions of Fedora."
+msgstr ""
+"Rien sur l'image de démarrage n'est spécifique à la version de Fedora. à "
+"l'avenir, vous pourrez utiliser la même image de démarrage pour installer ou "
+"mettre à niveau vers différentes versions de Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr "Démon pour les services de sécurité du système"
+msgid "Selecting storage during installation"
+msgstr "Sélection du périphérique de stockage durant l'installation"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 can now take advantage of the <firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached authentication and identity lookups, as well as support for offline authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, Kerberos 5 and FreeIPA authentication servers."
-msgstr "Fedora 13 bénéficie également du <firstterm>Démon des services de la sécurité du système</firstterm> qui améliore les performances des systèmes d'authentification et prend en charge les authentifications en mode non-connecté. La mise en cache des données d'identification est prise en charge pour les serveurs LDAP et FreeIPA et l'authentification en mode non-connecté est prise en charge par les serveurs d'authentification LDAP, Kerberos 5 et FreeIPA."
+msgid ""
+"On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard "
+"disk drive), the installation process for Fedora 13 differs from that "
+"of previous versions. Early in the installation process, "
+"<application>anaconda</application> asks you to select storage devices to "
+"use during installation. Devices that you do not select are excluded from "
+"the partitioning step that takes place later during installation."
+msgstr ""
+"Sur des systèmes contenant plusieurs périphériques de stockage (avec, par "
+"exemple, plus d'un disque dur), le programme d'installation de "
+"Fedora 13 diffère de celui des versions précédentes. En amont du "
+"processus d'installation, <application>anaconda</application> vous demande "
+"de choisir le périphérique de stockage à utiliser pour l'installation. Les "
+"périphériques que vous n'auriez pas sélectionnés seront exclus de l'étape de "
+"partitionnement qui intervient plus tard dans le processus d'installation."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> runs automatically after installation completes and the system restarts."
-msgstr "Pour utiliser cette fonctionnalité, choisissez l'option <guilabel>Utiliser l'identification réseau</guilabel> lorsque vous configurez un système avec <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> se lance automatiquement après l'installation puis le système redémarre. "
+msgid "Installing on multipath devices"
+msgstr "Installation sur des périphériques à chemins multiples"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
-msgstr "Pour savoir comment installer Fedora, consultez soit le <citetitle>Guide rapide d'installation de Fedora</citetitle> disponible depuis <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> soit le <citetitle>Guide d'installation de Fedora</citetitle> disponible depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez des questions durant l'installation qui ne sont pas couvertes par ces notes de version, consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> et <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath "
+"devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the "
+"<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when "
+"<application>anaconda</application> offers it to you."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> peut dorénavant installer Fedora sur de "
+"multiples périphériques attachés à votre système. Choisissez l'option "
+"<guilabel>Périphériques de stockage spécialisés</guilabel> quand "
+"<application>anaconda</application> vous le propose."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "There is nothing in the boot image that is specific to this version of Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to subsequent versions of Fedora."
-msgstr "Rien sur l'image de démarrage n'est spécifique à la version de Fedora. à l'avenir, vous pourrez utiliser la même image de démarrage pour installer ou mettre à niveau vers différentes versions de Fedora."
+msgid "System Security Services Daemon"
+msgstr "Démon pour les services de sécurité du système"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The installation or upgrade process itself is the same as if you were performing the process with local media, such as a DVD."
-msgstr "Le processus d'installation ou de mise à niveau est le même que celui disponible depuis un média local, comme un DVD."
+msgid ""
+"Fedora 13 can now take advantage of the <firstterm>System Security "
+"Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached "
+"authentication and identity lookups, as well as support for offline "
+"authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and "
+"FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, "
+"Kerberos 5 and FreeIPA authentication servers."
+msgstr ""
+"Fedora 13 bénéficie également du <firstterm>Démon des services de la "
+"sécurité du système</firstterm> qui améliore les performances des systèmes "
+"d'authentification et prend en charge les authentifications en mode non-"
+"connecté. La mise en cache des données d'identification est prise en charge "
+"pour les serveurs LDAP et FreeIPA et l'authentification en mode non-connecté "
+"est prise en charge par les serveurs d'authentification LDAP, "
+"Kerberos 5 et FreeIPA."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard disk drive), the installation process for Fedora 13 differs from that of previous versions. Early in the installation process, <application>anaconda</application> asks you to select storage devices to use during installation. Devices that you do not select are excluded from the partitioning step that takes place later during installation."
-msgstr "Sur des systèmes contenant plusieurs périphériques de stockage (avec, par exemple, plus d'un disque dur), le programme d'installation de Fedora 13 diffère de celui des versions précédentes. En amont du processus d'installation, <application>anaconda</application> vous demande de choisir le périphérique de stockage à utiliser pour l'installation. Les périphériques que vous n'auriez pas sélectionnés seront exclus de l'étape de partitionnement qui intervient plus tard dans le processus d'installation."
+msgid ""
+"To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> "
+"option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. "
+"<application>Firstboot</application> runs automatically after installation "
+"completes and the system restarts."
+msgstr ""
+"Pour utiliser cette fonctionnalité, choisissez l'option <guilabel>Utiliser "
+"l'identification réseau</guilabel> lorsque vous configurez un système avec "
+"<application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> "
+"se lance automatiquement après l'installation puis le système redémarre. "
diff --git a/fr-FR/Kernel.po b/fr-FR/Kernel.po
index 381f052..89f7ab9 100644
--- a/fr-FR/Kernel.po
+++ b/fr-FR/Kernel.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,13 +20,36 @@ msgstr "Le noyau Linux"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-based kernel in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "Cette section détaille les changements et les informations importantes à propos du noyau &KERNEL;-based dans Fedora &PRODVER;."
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-"
+"based kernel in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les changements et les informations importantes à "
+"propos du noyau &KERNEL;-based dans Fedora &PRODVER;."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command:"
-msgstr "Pour consulter la liste de ces patches, téléchargez le paquet source RPM et exécutez la commande suivante :"
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org "
+"web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora peut inclure des patches supplémentaires au noyau puis l'améliorer, "
+"corriger des anomalies ou apporter des fonctionnalités supplémentaires. Pour "
+"cette raison, le noyau Fedora peut ne pas être équivalant ligne par ligne au "
+"noyau vanilla proposé sur le site <ulink url=\"http://www.kernel.org."
+"\">http://www.kernel.org</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command:"
+msgstr ""
+"Pour consulter la liste de ces patches, téléchargez le paquet source RPM et "
+"exécutez la commande suivante :"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,54 +59,110 @@ msgstr "Modifications récentes"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
-msgstr "Pour récupérer le journal des changements du paquet, exécutez la commande suivante :"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Preparing for Kernel Development"
-msgstr "Préparatifs au développement du kernel"
+msgstr ""
+"Pour récupérer le journal des changements du paquet, exécutez la commande "
+"suivante :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</package> package is required now to build external modules."
-msgstr "Fedora &PRODVER; n'inclut pas le paquet <package>kernel-source</package> fournit par d'anciennes versions puisque seul le paquet <package>kernel-devel</package> est nécessaire pour construire les modules externes."
+msgid ""
+"Note that this list has entries about upstream kernel changes applied to the "
+"package as well as Fedora-specific enhancements such as bug fixes and "
+"enhancements not yet available in the upstream kernel. A detailed summary of "
+"changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the "
+"changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+msgstr ""
+"Notez que cette liste contient des entrées à propos des modifications du "
+"noyau appliquées par les développeurs principaux ainsi que des améliorations "
+"spécifiques à Fedora, comme des corrections d'anomalies et des améliorations "
+"non disponibles dans le noyau du projet source. Un résumé détaillé de ces "
+"modifications pour chaque version du noyau du projet source est disponible "
+"depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/"
+"v2.6/ChangeLog-<version>\" />. Par exemple la liste des modifications "
+"du noyau 2.6.33 peut être consultée depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Rapporter des anomalies"
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'une version agréable à lire du journal, consultez "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Une version courte ou longue du "
+"différentiel du noyau est disponible depuis <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git.\">http://kernel.org/git</ulink>. La version du noyau de Fedora est "
+"basée sur l'arborescence de Linus."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr "Consultez <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> pour davantage d'informations sur les rapports d'anomalies sur le noyau Linux. Vous pourriez également utiliser <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> pour rapporter des anomalies spécifiques à Fedora."
+msgid ""
+"If you need user friendly documentation about new features in a major "
+"upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+msgstr ""
+"Si vous cherchez une documentation simple à lire sur les nouvelles "
+"fonctionnalités des versions majeures du noyau, consultez <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>"
-msgstr "Fedora peut inclure des patches supplémentaires au noyau puis l'améliorer, corriger des anomalies ou apporter des fonctionnalités supplémentaires. Pour cette raison, le noyau Fedora peut ne pas être équivalant ligne par ligne au noyau vanilla proposé sur le site <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org</ulink>."
+msgid ""
+"A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
+"git;a=summary\" />."
+msgstr ""
+"Une version complète des modifications apportées au noyau est disponible "
+"depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/"
+"torvalds/linux-2.6.git;a=summary\"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that this list has entries about upstream kernel changes applied to the package as well as Fedora-specific enhancements such as bug fixes and enhancements not yet available in the upstream kernel. A detailed summary of changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
-msgstr "Notez que cette liste contient des entrées à propos des modifications du noyau appliquées par les développeurs principaux ainsi que des améliorations spécifiques à Fedora, comme des corrections d'anomalies et des améliorations non disponibles dans le noyau du projet source. Un résumé détaillé de ces modifications pour chaque version du noyau du projet source est disponible depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />. Par exemple la liste des modifications du noyau 2.6.33 peut être consultée depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
+msgstr ""
+"La personnalisation effectuée pour la version de Fedora est disponible "
+"depuis <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject."
+"org</ulink>."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "If you need user friendly documentation about new features in a major upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
-msgstr "Si vous cherchez une documentation simple à lire sur les nouvelles fonctionnalités des versions majeures du noyau, consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>."
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Préparatifs au développement du kernel"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr "Si vous avez besoin d'une version agréable à lire du journal, consultez <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Une version courte ou longue du différentiel du noyau est disponible depuis <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git</ulink>. La version du noyau de Fedora est basée sur l'arborescence de Linus."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> "
+"package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</"
+"package> package is required now to build external modules."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; n'inclut pas le paquet <package>kernel-source</"
+"package> fournit par d'anciennes versions puisque seul le paquet "
+"<package>kernel-devel</package> est nécessaire pour construire les modules "
+"externes."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
-msgstr "La personnalisation effectuée pour la version de Fedora est disponible depuis <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Rapporter des anomalies"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />."
-msgstr "Une version complète des modifications apportées au noyau est disponible depuis <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\"/>."
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Consultez <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> pour davantage d'informations sur les rapports d'anomalies sur le "
+"noyau Linux. Vous pourriez également utiliser <ulink url=\"http://bugzilla."
+"redhat.com\" /> pour rapporter des anomalies spécifiques à Fedora."
diff --git a/fr-FR/Live.po b/fr-FR/Live.po
index b6bc24f..214e16a 100644
--- a/fr-FR/Live.po
+++ b/fr-FR/Live.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,32 +20,82 @@ msgstr "Les images Live de Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
-msgstr "Pour les passionnés d'électronique, le <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> propose un ensemble d'outils utiles aux créateurs de circuits intégrés."
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
+"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
+"available in Fedora."
+msgstr ""
+"La <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
+"\">version dédiée aux jeux</ulink> est un Live DVD contenant les meilleurs "
+"jeux disponibles sur Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr "Le groupe Fedora Spins (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) développe continuellement des images Live répondant chacune à des besoins spécifiques."
+msgid ""
+"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
+"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
+"complete toolchain for IC designers."
+msgstr ""
+"Pour les passionnés d'électronique, le <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> propose un "
+"ensemble d'outils utiles aux créateurs de circuits intégrés."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
-msgstr "Pour en savoir plus sur les images Live, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgid ""
+"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
+"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgstr ""
+"Le groupe Fedora Spins (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) "
+"développe continuellement des images Live répondant chacune à des besoins "
+"spécifiques."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
-msgstr "La <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">version dédiée aux jeux</ulink> est un Live DVD contenant les meilleurs jeux disponibles sur Fedora."
+msgid ""
+"To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgstr ""
+"Pour en savoir plus sur les images Live, consultez <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
#~ msgid "From Live CDs to Live USBs"
#~ msgstr "Des Live CD aux Live USB"
-#~ msgid "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice.org</application> is available by default instead of <application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</application> image editor is also available by default in this Live image."
-#~ msgstr "Lors des versions antérieures de Fedora, l'image Desktop Live était de la taille d'un CD. La capacité de 700 Mio imposée par le CD limite considérablement l'expérience des utilisateurs. C'est pourquoi, la Desktop Team produit en remplacement dans cette version des clés USB Live de 1 Gio. L'image Desktop Live de Fedora &PRODVER; ne pourra pas être contenue dans un CD. De ce fait, <application>Openoffice.org</application> est disponible par défaut en lieu et place d'<application>Abiword</application>, et <application>GIMP</application> est également disponible par défaut dans cette image Live."
+#~ msgid ""
+#~ "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. "
+#~ "The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience "
+#~ "available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live "
+#~ "USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop "
+#~ "Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice."
+#~ "org</application> is available by default instead of "
+#~ "<application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</"
+#~ "application> image editor is also available by default in this Live image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors des versions antérieures de Fedora, l'image Desktop Live était de la "
+#~ "taille d'un CD. La capacité de 700 Mio imposée par le CD limite "
+#~ "considérablement l'expérience des utilisateurs. C'est pourquoi, la "
+#~ "Desktop Team produit en remplacement dans cette version des clés USB Live "
+#~ "de 1 Gio. L'image Desktop Live de Fedora &PRODVER; ne pourra pas "
+#~ "être contenue dans un CD. De ce fait, <application>Openoffice.org</"
+#~ "application> est disponible par défaut en lieu et place "
+#~ "d'<application>Abiword</application>, et <application>GIMP</application> "
+#~ "est également disponible par défaut dans cette image Live."
-#~ msgid "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You can also burn this image to a DVD. If your computer does not support booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
-#~ msgstr "La documentation détaillée pour réaliser un Live USB est disponibles depuis <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. Vous pouvez également graver cette image sur un DVD. Si votre ordinateur ne prend pas en charge le démarrage depuis une clé USB ou s'il ne possède pas de lecteur DVD, vous pouvez effectuer les installations suivantes :"
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You "
+#~ "can also burn this image to a DVD. If your computer does not support "
+#~ "booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La documentation détaillée pour réaliser un Live USB est disponibles "
+#~ "depuis <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. Vous pouvez également graver cette "
+#~ "image sur un DVD. Si votre ordinateur ne prend pas en charge le démarrage "
+#~ "depuis une clé USB ou s'il ne possède pas de lecteur DVD, vous pouvez "
+#~ "effectuer les installations suivantes :"
#~ msgid "a network installation"
#~ msgstr "une installation par le réseau"
@@ -53,5 +103,10 @@ msgstr "La <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\"
#~ msgid "use the regular installation CD set instead"
#~ msgstr "une installation avec le jeu de CD habituels"
-#~ msgid "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
-#~ msgstr "une installation depuis une image Live disponible depuis <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" />, pour un environnement de bureau alternatif qui tient toujours sur un CD"
+#~ msgid ""
+#~ "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> "
+#~ "for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
+#~ msgstr ""
+#~ "une installation depuis une image Live disponible depuis <ulink url="
+#~ "\"http://spins.fedoraproject.org\" />, pour un environnement de bureau "
+#~ "alternatif qui tient toujours sur un CD"
diff --git a/fr-FR/MailServers.po b/fr-FR/MailServers.po
index 8efb995..d0a401d 100644
--- a/fr-FR/MailServers.po
+++ b/fr-FR/MailServers.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -23,6 +23,31 @@ msgstr "Serveurs de mail"
msgid "cyrusimap"
msgstr "cyrusimap"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</"
+"application> server is 2.3.16 which includes support for replicated "
+"mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata "
+"partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For "
+"specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu."
+"edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html</"
+"ulink>. If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink "
+"url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">http://"
+"cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
+msgstr ""
+"La dernière version stable et la version actuelle du serveur "
+"<application>cyrus-imapd</application> est la version 2.3.16 qui propose la "
+"prise en charge des boîtes aux lettres répliquées, de la configuration "
+"unifiée de Murder, des suppressions différées, des partitions de méta-"
+"données séparées, des extensions Sieves et bien plus. Cyrus nécessite SASLv2 "
+"pour fonctionner. Pour connaître les spécificités des modifications, "
+"consultez la page <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes."
+"html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</ulink>. Si vous "
+"utilisez la détection des SQL, des modifications peuvent être nécessaires "
+"(<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html"
+"\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "dovecot"
@@ -30,8 +55,21 @@ msgstr "dovecot"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier versions, some very large headers were sent which could result in a denial of service. This update fixes that problem, in addition to some security improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS\">http://dovecot.org/doc/NEWS</ulink>. (Note that Fedora 12 included version 1.2.6)."
-msgstr "<application>dovecot</application> a été mis à jour vers la version 1.2.11. Dans les versions précédentes, un grand nombre d'entêtes pouvaient être envoyés ce qui provoquait un déni de service. Cette mise à jour corrige le problème et améliore quelque peu la sécurité de l'ensemble. Le détail des modifications est disponible à l'adresse suivante : <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS\">http://dovecot.org/doc/NEWS</ulink>. (Notez que Fedora 12 contient la version 1.2.6)."
+msgid ""
+"<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier "
+"versions, some very large headers were sent which could result in a denial "
+"of service. This update fixes that problem, in addition to some security "
+"improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/"
+"NEWS\">http://dovecot.org/doc/NEWS</ulink>. (Note that Fedora 12 "
+"included version 1.2.6)."
+msgstr ""
+"<application>dovecot</application> a été mis à jour vers la version 1.2.11. "
+"Dans les versions précédentes, un grand nombre d'entêtes pouvaient être "
+"envoyés ce qui provoquait un déni de service. Cette mise à jour corrige le "
+"problème et améliore quelque peu la sécurité de l'ensemble. Le détail des "
+"modifications est disponible à l'adresse suivante : <ulink url=\"http://"
+"dovecot.org/doc/NEWS\">http://dovecot.org/doc/NEWS</ulink>. (Notez que "
+"Fedora 12 contient la version 1.2.6)."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,8 +78,21 @@ msgstr "fetchmail"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</application>. This update fixes some security-related bugs and restores IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
-msgstr "Fedora &PRODVER; propose la version 6.3.14 de <application>fetchmail</application>. Cette mise à jour corrige des anomalies liées à la sécurité et restaure la prise en charge de l'IMAP2 pour certains serveurs. Le détail des modifications est disponible à l'adresse suivante : <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</"
+"application>. This update fixes some security-related bugs and restores "
+"IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at "
+"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&release_id=17213\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; propose la version 6.3.14 de <application>fetchmail</"
+"application>. Cette mise à jour corrige des anomalies liées à la sécurité et "
+"restaure la prise en charge de l'IMAP2 pour certains serveurs. Le détail des "
+"modifications est disponible à l'adresse suivante : <ulink url=\"http://"
+"developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&"
+"release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,8 +101,13 @@ msgstr "sendmail"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a number of bug fixes, including some security improvements."
-msgstr "<application>sendmail</application> a été mis à jour vers la version 8.14.4. Cette mise à jour comporte de nombreuses corrections d'anomalies et certaines améliorations de la sécurité."
+msgid ""
+"<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a "
+"number of bug fixes, including some security improvements."
+msgstr ""
+"<application>sendmail</application> a été mis à jour vers la version 8.14.4. "
+"Cette mise à jour comporte de nombreuses corrections d'anomalies et "
+"certaines améliorations de la sécurité."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,13 +116,23 @@ msgstr "Ãdition libre de Zarafa"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</application> server is 2.3.16 which includes support for replicated mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html</ulink>. If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
-msgstr "La dernière version stable et la version actuelle du serveur <application>cyrus-imapd</application> est la version 2.3.16 qui propose la prise en charge des boîtes aux lettres répliquées, de la configuration unifiée de Murder, des suppressions différées, des partitions de méta-données séparées, des extensions Sieves et bien plus. Cyrus nécessite SASLv2 pour fonctionner. Pour connaître les spécificités des modifications, consultez la page <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</ulink>. Si vous utilisez la détection des SQL, des modifications peuvent être nécessaires (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa Open Source edition</application> is a groupware suite that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa Open Source edition includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux server."
-msgstr "<application>L'édition libre de Zarafa</application> est une suite de groupware nouvellement disponible dans Fedora. Elle propose une intégration avec les serveurs de mails Linux existant et utilise <firstterm>Ajax</firstterm> pour créer une interface utilisateur intuitive pour les utilisateurs de <application>Microsoft Outlook</application>. L'édition libre de Zarafa contient des passerelles IMAP4 et POP3 ainsi que iCal/CalDAV. Elle combine un haut degré d'utilisabilité avec la stabilité et la flexibilité d'un serveur Linux."
+msgid ""
+"<application>Zarafa Open Source edition</application> is a groupware suite "
+"that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail "
+"servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that "
+"is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. "
+"Zarafa Open Source edition includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as "
+"an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the "
+"stability and flexibility of a Linux server."
+msgstr ""
+"<application>L'édition libre de Zarafa</application> est une suite de "
+"groupware nouvellement disponible dans Fedora. Elle propose une intégration "
+"avec les serveurs de mails Linux existant et utilise <firstterm>Ajax</"
+"firstterm> pour créer une interface utilisateur intuitive pour les "
+"utilisateurs de <application>Microsoft Outlook</application>. L'édition "
+"libre de Zarafa contient des passerelles IMAP4 et POP3 ainsi que iCal/"
+"CalDAV. Elle combine un haut degré d'utilisabilité avec la stabilité et la "
+"flexibilité d'un serveur Linux."
#~ msgid "Zarafa"
#~ msgstr "Zarafa"
diff --git a/fr-FR/Multimedia.po b/fr-FR/Multimedia.po
index 194ea74..2805e14 100644
--- a/fr-FR/Multimedia.po
+++ b/fr-FR/Multimedia.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -25,8 +25,17 @@ msgstr "Amélioration de la prise en charge des webcams"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for webcams continues to improve in Fedora 13, with many bug fixes and improvements to existing webcam drivers. Drivers for several dual-mode cameras (still cameras that can act as webcams) have been merged into the mainline kernel."
-msgstr "La prise en charge des webcams continue de s'améliorer dans Fedora 13, avec de nombreuses corrections d'anomalies et d'améliorations pour les pilotes de webcams. Les pilotes pour certaines webcams dual-mode (des appareils photos qui peuvent faire webcam) ont été fusionnés dans la branche principale du noyau."
+msgid ""
+"Support for webcams continues to improve in Fedora 13, with many bug "
+"fixes and improvements to existing webcam drivers. Drivers for several dual-"
+"mode cameras (still cameras that can act as webcams) have been merged into "
+"the mainline kernel."
+msgstr ""
+"La prise en charge des webcams continue de s'améliorer dans Fedora 13, "
+"avec de nombreuses corrections d'anomalies et d'améliorations pour les "
+"pilotes de webcams. Les pilotes pour certaines webcams dual-mode (des "
+"appareils photos qui peuvent faire webcam) ont été fusionnés dans la branche "
+"principale du noyau."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,28 +44,71 @@ msgstr "Intégration de PulseAudio à KDE"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "KDE 4.4 features improved integration with <application>PulseAudio</application>, Fedora's default sound solution. KDE users benefit from the following new features in Fedora 13:"
-msgstr "KDE 4.4 améliore son intégration avec <application>PulseAudio</application>, le serveur de son par défaut de Fedora. Les utilisateurs de KDE bénéficient des fonctionnalités suivantes dans Fedora 13 :"
+msgid ""
+"KDE 4.4 features improved integration with <application>PulseAudio</"
+"application>, Fedora's default sound solution. KDE users benefit from the "
+"following new features in Fedora 13:"
+msgstr ""
+"KDE 4.4 améliore son intégration avec <application>PulseAudio</application>, "
+"le serveur de son par défaut de Fedora. Les utilisateurs de KDE bénéficient "
+"des fonctionnalités suivantes dans Fedora 13 :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Phonon</application> detects <application>PulseAudio</application> and no longer shows non-PulseAudio devices when <application>PulseAudio</application> is running."
-msgstr "<application>Phonon</application> détecte <application>PulseAudio</application> et n'affiche plus les périphériques non-PulseAudio quand <application>PulseAudio</application> fonctionne."
+msgid ""
+"<application>Phonon</application> detects <application>PulseAudio</"
+"application> and no longer shows non-PulseAudio devices when "
+"<application>PulseAudio</application> is running."
+msgstr ""
+"<application>Phonon</application> détecte <application>PulseAudio</"
+"application> et n'affiche plus les périphériques non-PulseAudio quand "
+"<application>PulseAudio</application> fonctionne."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>PulseAudio</application> includes a new <application>module-"
+"device-manager</application> which allows <application>Phonon</application> "
+"to manage <application>PulseAudio</application> devices."
+msgstr ""
+"<application>PulseAudio</application> inclut un nouveau <application>module-"
+"device-manager</application> qui permet à <application>Phonon</application> "
+"de gérer les périphériques <application>PulseAudio</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>PulseAudio</application> includes a new <application>module-device-manager</application> which allows <application>Phonon</application> to manage <application>PulseAudio</application> devices."
-msgstr "<application>PulseAudio</application> inclut un nouveau <application>module-device-manager</application> qui permet à <application>Phonon</application> de gérer les périphériques <application>PulseAudio</application>."
+msgid ""
+"Using the above, <application>Phonon</application> allows setting device "
+"priorities for the devices reachable through <application>PulseAudio</"
+"application>."
+msgstr ""
+"De plus, <application>Phonon</application> permet de définir des priorités "
+"pour les périphériques accessibles depuis <application>PulseAudio</"
+"application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the above, <application>Phonon</application> allows setting device priorities for the devices reachable through <application>PulseAudio</application>."
-msgstr "De plus, <application>Phonon</application> permet de définir des priorités pour les périphériques accessibles depuis <application>PulseAudio</application>."
+msgid ""
+"<application>KMix</application> now shows <application>PulseAudio</"
+"application> volumes, including per-application volumes, and allows moving "
+"applications between devices."
+msgstr ""
+"<application>KMix</application> affiche dorénavant les niveaux de volume "
+"<application>PulseAudio</application>, dont les niveaux de volume par "
+"application et permet de déplacer les applications parmi les périphériques."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>KMix</application> now shows <application>PulseAudio</application> volumes, including per-application volumes, and allows moving applications between devices."
-msgstr "<application>KMix</application> affiche dorénavant les niveaux de volume <application>PulseAudio</application>, dont les niveaux de volume par application et permet de déplacer les applications parmi les périphériques."
+msgid ""
+"The traditional <literal>ALSA</literal> backend for <application>KMix</"
+"application> is still available, use <command>export "
+"KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> to force its use even if "
+"<application>PulseAudio</application> is detected."
+msgstr ""
+"Le backend traditionnel <literal>ALSA</literal> pour <application>KMix</"
+"application> est toujours disponible. Utilisez la commande <command>export "
+"KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> pour forcer son utilisation même si "
+"<application>PulseAudio</application> est détecté."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,10 +117,23 @@ msgstr "Domaine téléphonique SIP Witch"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 includes SIP Witch Domain Telephony, allowing users to create and deploy scalable secure VoIP solutions, both for managing a local <literal>SIP</literal> based telephone system, and for calling remote users over the Internet without the need for a service provider or central directory service. With SIP Witch and an SIP-compatible softphone such as <application>Twinkle</application> or <application>Empathy</application>, users can replace propriety VoIP solutions with secure, direct peer-to-peer communications using entirely free software."
-msgstr "Fedora 13 propose le domaine téléphonique SIP Witch, qui permet aux utilisateurs de créer et déployer des solutions sécurisées de VoIP, à la fois pour gérer un système téléphonique <literal>SIP</literal> local que pour contacter des utilisateurs distants depuis internet sans avoir besoin d'un fournisseur de service ou d'un service de répertoire central. Avec SIP Witch et les logiciels de téléphonie compatibles SIP comme <application>Twinkle</application> ou <application>Empathy</application>, les utilisateurs peuvent remplacer leurs solutions de VoIP propriétaires en utilisant des logiciels libres sécurisés et permettant les connexions paire à paire."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The traditional <literal>ALSA</literal> backend for <application>KMix</application> is still available, use <command>export KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> to force its use even if <application>PulseAudio</application> is detected."
-msgstr "Le backend traditionnel <literal>ALSA</literal> pour <application>KMix</application> est toujours disponible. Utilisez la commande <command>export KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> pour forcer son utilisation même si <application>PulseAudio</application> est détecté."
+msgid ""
+"Fedora 13 includes SIP Witch Domain Telephony, allowing users to create "
+"and deploy scalable secure VoIP solutions, both for managing a local "
+"<literal>SIP</literal> based telephone system, and for calling remote users "
+"over the Internet without the need for a service provider or central "
+"directory service. With SIP Witch and an SIP-compatible softphone such as "
+"<application>Twinkle</application> or <application>Empathy</application>, "
+"users can replace propriety VoIP solutions with secure, direct peer-to-peer "
+"communications using entirely free software."
+msgstr ""
+"Fedora 13 propose le domaine téléphonique SIP Witch, qui permet aux "
+"utilisateurs de créer et déployer des solutions sécurisées de VoIP, à la "
+"fois pour gérer un système téléphonique <literal>SIP</literal> local que "
+"pour contacter des utilisateurs distants depuis internet sans avoir besoin "
+"d'un fournisseur de service ou d'un service de répertoire central. Avec SIP "
+"Witch et les logiciels de téléphonie compatibles SIP comme "
+"<application>Twinkle</application> ou <application>Empathy</application>, "
+"les utilisateurs peuvent remplacer leurs solutions de VoIP propriétaires en "
+"utilisant des logiciels libres sécurisés et permettant les connexions paire "
+"Ã paire."
diff --git a/fr-FR/Networking.po b/fr-FR/Networking.po
index 76a2960..d8217d8 100644
--- a/fr-FR/Networking.po
+++ b/fr-FR/Networking.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,53 +20,87 @@ msgstr "Réseau"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
-msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
+msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
+msgstr "Connexion par modem Bluetooth depuis NetworkManager "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager without using a GUI."
-msgstr "L'interface en ligne de commande pour NetworkManager permet aux utilisateurs de contrôler NetworkManager sans utiliser d'interface graphique."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line"
-msgstr "Interface en ligne de commande pour NetworkManager"
+msgid ""
+"Many older phones support mobile broadband sharing to computers through "
+"Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). When the phone is paired with a "
+"computer, the computer may request that the phone provide a virtual serial "
+"port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal "
+"mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
+msgstr ""
+"De nombreux anciens téléphones prennent en charge le partage de connexion "
+"grâce à leur modem Bluetooth. Lorsque le téléphone est connecté à un "
+"ordinateur, celui-ci peut exiger un port série virtuel du téléphone afin de "
+"considérer ce port virtuel comme une carte de connexion large bande pour "
+"mobile classique et utiliser les commandes AT PPP."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making the NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating network configuration."
-msgstr "Les outils pour NetworkManager en ligne de commandes bénéficiera à l'utilisateur de Fedora en rendant NetworkManager plus adapté à un environnement de serveur et à la consolidation de la configuration du réseau."
+msgid ""
+"Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin "
+"allows users to set up their network connection with a few clicks, after "
+"which the phone and the network connection are available from the "
+"<guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
+msgstr ""
+"Les améliorations apportées à l'extension <package>gnome-bluetooth</package> "
+"permettent aux utilisateurs de configurer leur connexion réseau en quelques "
+"clics une fois que le téléphone et la connexion réseau sont disponibles "
+"depuis le menu <guilabel>nm-applet</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Many older phones support mobile broadband sharing to computers through Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). When the phone is paired with a computer, the computer may request that the phone provide a virtual serial port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
-msgstr "De nombreux anciens téléphones prennent en charge le partage de connexion grâce à leur modem Bluetooth. Lorsque le téléphone est connecté à un ordinateur, celui-ci peut exiger un port série virtuel du téléphone afin de considérer ce port virtuel comme une carte de connexion large bande pour mobile classique et utiliser les commandes AT PPP."
+msgid ""
+"The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use "
+"a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs de Fedora dispose dorénavant d'un seul outil là où ils "
+"utilisaient un logiciel tiers qui ne fonctionnait pas correctement avec "
+"Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
-msgstr "Connexion par modem Bluetooth depuis NetworkManager "
+msgid "NetworkManager Command Line"
+msgstr "Interface en ligne de commande pour NetworkManager"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
-msgstr "Les utilisateurs de Fedora dispose dorénavant d'un seul outil là où ils utilisaient un logiciel tiers qui ne fonctionnait pas correctement avec Fedora."
+msgid ""
+"NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager "
+"without using a GUI."
+msgstr ""
+"L'interface en ligne de commande pour NetworkManager permet aux utilisateurs "
+"de contrôler NetworkManager sans utiliser d'interface graphique."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin allows users to set up their network connection with a few clicks, after which the phone and the network connection are available from the <guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
-msgstr "Les améliorations apportées à l'extension <package>gnome-bluetooth</package> permettent aux utilisateurs de configurer leur connexion réseau en quelques clics une fois que le téléphone et la connexion réseau sont disponibles depuis le menu <guilabel>nm-applet</guilabel>."
+msgid ""
+"NetworkManager Command Line has created tools that will allow a user to "
+"control the <package>NetworkManager</package> from a terminal, headless "
+"machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this "
+"program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are "
+"preferred over tools written in Python."
+msgstr ""
+"NetworkManager en ligne de commande a créé des outils qui permettent à "
+"l'utilisateur de contrôler <package>NetworkManager</package> à partir d'un "
+"terminal, d'une machine sans écran, ou encore d'un script d'initialisation "
+"ayant une gestion interne des interfaces en ligne de commandes. Le but de ce "
+"programme est d'obtenir un outil très léger. Par conséquent, les outils "
+"écrits en C sont préférés aux outils écrits en Python. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while connected for cards where this functionality is supported."
-msgstr "L'applet NetworkManager montre la puissance actuelle du signal, la technologie utilisée (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA ou 1x/EVDO etc.) ainsi que l'état du roaming durant la connexion pour les cartes prenant en charge cette fonctionnalité."
+msgid ""
+"NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making the "
+"NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating "
+"network configuration."
+msgstr ""
+"Les outils pour NetworkManager en ligne de commandes bénéficiera à "
+"l'utilisateur de Fedora en rendant NetworkManager plus adapté à un "
+"environnement de serveur et à la consolidation de la configuration du réseau."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,25 +109,82 @@ msgstr "Ãtat de mobile dans NetworkManager"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use mobile broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if they are roaming or not. This could potentially save the user money."
-msgstr "L'état du réseau facilite l'utilisation des mobiles large bande. Les utilisateurs pourront savoir si leur téléphone capte un signal et s'ils sont en roaming ou non. Cela permettra également aux utilisateurs de faire quelques économies."
+msgid ""
+"The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular "
+"technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while "
+"connected for cards where this functionality is supported."
+msgstr ""
+"L'applet NetworkManager montre la puissance actuelle du signal, la "
+"technologie utilisée (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA ou 1x/EVDO etc.) ainsi que l'état "
+"du roaming durant la connexion pour les cartes prenant en charge cette "
+"fonctionnalité."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line has created tools that will allow a user to control the <package>NetworkManager</package> from a terminal, headless machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are preferred over tools written in Python."
-msgstr "NetworkManager en ligne de commande a créé des outils qui permettent à l'utilisateur de contrôler <package>NetworkManager</package> à partir d'un terminal, d'une machine sans écran, ou encore d'un script d'initialisation ayant une gestion interne des interfaces en ligne de commandes. Le but de ce programme est d'obtenir un outil très léger. Par conséquent, les outils écrits en C sont préférés aux outils écrits en Python. "
-
-#~ msgid "support for older Bluetooth dial-up networking, and features a command line interface and better signal strength indicators. The dial-up modem support for older Bluetooth-equipped phones complements the personal-area networking already supported in Fedora. After pairing your phone, simply check the <guilabel>Access the Internet using your mobile phone</guilabel> option and select your mobile operator."
-#~ msgstr "prise en charge pour les anciens modems bluetooth, mise à disposition d'une interface en ligne de commande et meilleur indicateur de puissance du signal. La prise en charge des modems pour les anciens téléphones bluetooth enrichit la liste des périphériques réseaux reconnus par Fedora. Après avoir synchronisé votre téléphone, cochez l'option <guilabel>Accéder à internet en utilisant votre téléphone portable</guilabel> puis choisissez votre opérateur téléphonique."
+msgid ""
+"The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use mobile "
+"broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if "
+"they are roaming or not. This could potentially save the user money."
+msgstr ""
+"L'état du réseau facilite l'utilisation des mobiles large bande. Les "
+"utilisateurs pourront savoir si leur téléphone capte un signal et s'ils sont "
+"en roaming ou non. Cela permettra également aux utilisateurs de faire "
+"quelques économies."
-#~ msgid "command-line integration, though the <application>nmcli</application> utility. This feature finally makes <application>NetworkManager</application> available to command-line users. Access to <application>NetworkManager</application> from the command line is also useful to users who operate in text mode to conserve power, for example, while traveling."
-#~ msgstr "intégration de la ligne de commande avec l'utilitaire <application>nmcli</application>. Cette fonctionnalité rend <application>NetworkManager</application> disponible aux utilisateurs qui utilisent la ligne de commande. Utiliser <application>NetworkManager</application> en ligne de commande est également utile aux personnes qui utilisent le mode texte pour économiser du temps de batterie, lors d'un voyage par exemple."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
-#~ msgid "mobile broadband signal strength and roaming status is now shown in the network status icon for many mobile broadband cards."
-#~ msgstr "la force du signal des mobiles large bande ainsi que l'état du roaming sont affichés dans l'icône d'état du réseau."
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
+msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
-#~ msgid "<application>NetworkManager</application> in Fedora 13 features the following major improvements:"
-#~ msgstr "Dans Fedora 13, <application>NetworkManager</application> contient les améliorations majeures suivantes :"
+#~ msgid ""
+#~ "support for older Bluetooth dial-up networking, and features a command "
+#~ "line interface and better signal strength indicators. The dial-up modem "
+#~ "support for older Bluetooth-equipped phones complements the personal-area "
+#~ "networking already supported in Fedora. After pairing your phone, simply "
+#~ "check the <guilabel>Access the Internet using your mobile phone</"
+#~ "guilabel> option and select your mobile operator."
+#~ msgstr ""
+#~ "prise en charge pour les anciens modems bluetooth, mise à disposition "
+#~ "d'une interface en ligne de commande et meilleur indicateur de puissance "
+#~ "du signal. La prise en charge des modems pour les anciens téléphones "
+#~ "bluetooth enrichit la liste des périphériques réseaux reconnus par "
+#~ "Fedora. Après avoir synchronisé votre téléphone, cochez l'option "
+#~ "<guilabel>Accéder à internet en utilisant votre téléphone portable</"
+#~ "guilabel> puis choisissez votre opérateur téléphonique."
+
+#~ msgid ""
+#~ "command-line integration, though the <application>nmcli</application> "
+#~ "utility. This feature finally makes <application>NetworkManager</"
+#~ "application> available to command-line users. Access to "
+#~ "<application>NetworkManager</application> from the command line is also "
+#~ "useful to users who operate in text mode to conserve power, for example, "
+#~ "while traveling."
+#~ msgstr ""
+#~ "intégration de la ligne de commande avec l'utilitaire <application>nmcli</"
+#~ "application>. Cette fonctionnalité rend <application>NetworkManager</"
+#~ "application> disponible aux utilisateurs qui utilisent la ligne de "
+#~ "commande. Utiliser <application>NetworkManager</application> en ligne de "
+#~ "commande est également utile aux personnes qui utilisent le mode texte "
+#~ "pour économiser du temps de batterie, lors d'un voyage par exemple."
+
+#~ msgid ""
+#~ "mobile broadband signal strength and roaming status is now shown in the "
+#~ "network status icon for many mobile broadband cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "la force du signal des mobiles large bande ainsi que l'état du roaming "
+#~ "sont affichés dans l'icône d'état du réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> in Fedora 13 features the "
+#~ "following major improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans Fedora 13, <application>NetworkManager</application> contient "
+#~ "les améliorations majeures suivantes :"
#~ msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
#~ msgstr "NetworkManager : une interface nouvelle en ligne de commande"
diff --git a/fr-FR/OverView.po b/fr-FR/OverView.po
index 9fc015a..cd1a51e 100644
--- a/fr-FR/OverView.po
+++ b/fr-FR/OverView.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,110 +20,199 @@ msgstr "Aperçu de Fedora &PRODVER;"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
+msgid ""
+"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and "
+"open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The "
+"following sections provide a brief overview of major changes from the last "
+"release of Fedora. For more details about other features that are included "
+"in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail "
+"feature goals and progress:"
+msgstr ""
+"Comme à son habitude, Fedora continue de développer (<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) et d'intégrer les "
+"logiciels libres les plus récents (<ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Features</ulink>). Les sections suivantes décrivent brièvement les "
+"changements majeurs de la dernière version de Fedora. Pour plus "
+"d'informations sur les autres fonctionnalités présentes dans Fedora "
+"&PRODVER;, consultez leur page wiki individuelle."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
-msgstr "Durant le cycle de vie de cette version, les développeurs des fonctionnalités clés seront interviewés pour expliquer leur travail :"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
+msgid ""
+"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
+"behind key features giving out the inside story:"
+msgstr ""
+"Durant le cycle de vie de cette version, les développeurs des "
+"fonctionnalités clés seront interviewés pour expliquer leur travail :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
-msgstr "Les fonctionnalités suivantes sont considérées comme majeures pour Fedora &PRODVER; :"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Automatic language pack installation â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
-msgstr "Installation automatique des packs de langues â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
+msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
+msgstr ""
+"Les fonctionnalités suivantes sont considérées comme majeures pour "
+"Fedora &PRODVER; :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Redesigned user account tool â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Ré-écriture de l'outil de gestion des comptes utilisateurs â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Automatic print driver installation â refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" />"
+msgstr ""
+"Installation automatique des pilotes d'imprimantes â consultez <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management to calibrate monitors and scanners â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Gestion de la colorimétrie pour calibrer les écrans et les scanners â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Automatic language pack installation â refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" />"
+msgstr ""
+"Installation automatique des packs de langues â consultez <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Experimental 3D support for NVIDIA video cards â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Prise en charge expérimentale de la 3D pour les cartes vidéos NVIDIA â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Redesigned user account tool â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Ré-écriture de l'outil de gestion des comptes utilisateurs â consultez <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr "D'autres fonctionnalités sont à ne pas rater :"
+msgid ""
+"Color management to calibrate monitors and scanners â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Gestion de la colorimétrie pour calibrer les écrans et les scanners â "
+"consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A new way to install Fedora over the Internet â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "Une nouvelle méthode d'installation de Fedora depuis internet â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"Experimental 3D support for NVIDIA video cards â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Prise en charge expérimentale de la 3D pour les cartes vidéos NVIDIA â "
+"consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "SSSD authentication for users â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "Authentification des utilisateurs avec SSSD â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid "Some other features in this release include:"
+msgstr "D'autres fonctionnalités sont à ne pas rater :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Updates to NFS â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Mises à jour de NFS â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"A new way to install Fedora over the Internet â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"Une nouvelle méthode d'installation de Fedora depuis internet â consultez "
+"<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa Open Source edition</application>, a new open-source groupware suite â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
-msgstr "<application>L'édition libre de Zarafa</application>, une nouvelle suite de groupware â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
+msgid ""
+"SSSD authentication for users â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"Authentification des utilisateurs avec SSSD â consultez <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Installation_Notes\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "System rollback for the Btrfs file system â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Points de restauration du système avec le système de fichiers Btrfsâ consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"Updates to NFS â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /"
+">"
+msgstr ""
+"Mises à jour de NFS â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"File_Systems\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Better <application>SystemTap</application> probes â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Amélioration des remontées d'informations de <application>SystemTap</application> â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"<application>Zarafa Open Source edition</application>, a new open-source "
+"groupware suite â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers"
+"\" />"
+msgstr ""
+"<application>L'édition libre de Zarafa</application>, une nouvelle suite de "
+"groupware â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Une pile Python 3 pouvant être installée en parallèle à une pile Python existante â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"System rollback for the Btrfs file system â refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgstr ""
+"Points de restauration du système avec le système de fichiers Btrfsâ "
+"consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans 6.8 â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
-msgstr "Prise en charge complète des spécifications de Java EE 6 dans Netbeans 6.8 â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgid ""
+"Better <application>SystemTap</application> probes â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Amélioration des remontées d'informations de <application>SystemTap</"
+"application> â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
-msgstr "Fonctionnalités de Fedora &PRODVER; suivies sur la page regroupant les nouvelles fonctionnalités :"
+msgid ""
+"A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack "
+"â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Une pile Python 3 pouvant être installée en parallèle à une pile Python "
+"existante â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
-msgstr "Une discussion contextualisant ces fonctionnalités est disponible : "
+msgid ""
+"Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans 6.8 â refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgstr ""
+"Prise en charge complète des spécifications de Java EE 6 dans "
+"Netbeans 6.8 â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
+msgstr ""
+"Fonctionnalités de Fedora &PRODVER; suivies sur la page regroupant les "
+"nouvelles fonctionnalités :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr "Comme à son habitude, Fedora continue de développer (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) et d'intégrer les logiciels libres les plus récents (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). Les sections suivantes décrivent brièvement les changements majeurs de la dernière version de Fedora. Pour plus d'informations sur les autres fonctionnalités présentes dans Fedora &PRODVER;, consultez leur page wiki individuelle."
+msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
+msgstr "Une discussion contextualisant ces fonctionnalités est disponible : "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Automatic print driver installation â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
-msgstr "Installation automatique des pilotes d'imprimantes â consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
diff --git a/fr-FR/Release_Notes.po b/fr-FR/Release_Notes.po
index 3a17c10..7ad34b8 100644
--- a/fr-FR/Release_Notes.po
+++ b/fr-FR/Release_Notes.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-15T09:04:40\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,6 +20,11 @@ msgstr "Bienvenue sur Fedora &PRODVER;"
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
+msgstr "Modifications dans Fedora pour les utilisateurs"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
msgstr "Modifications dans Fedora pour les administrateurs systèmes"
@@ -32,8 +37,3 @@ msgstr "Modifications dans Fedora pour les développeurs"
#, no-c-format
msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
msgstr "Modifications dans Fedora pour les publics spécifiques"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
-msgstr "Modifications dans Fedora pour les utilisateurs"
diff --git a/fr-FR/RevHistory.po b/fr-FR/RevHistory.po
index 7ffedff..9e33a6b 100644
--- a/fr-FR/RevHistory.po
+++ b/fr-FR/RevHistory.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -17,31 +17,56 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historique des révisions"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "Portage du contenu depuis le wiki du Projet Fedora"
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-msgstr "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgid ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-2 Lun. 26 Avr. 2010 L'équipe documentation de Fedora <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Nettoyage du contenu de Fedora 12 pour Fedora 13"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Incorporation de tout le contenu connu relatif à Fedora 13"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Incorporation de tout le contenu connu relatif à Fedora 13"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "Portage du contenu depuis le wiki du Projet Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-2 Lun. 26 Avr. 2010 L'équipe documentation de Fedora <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "Nettoyage du contenu de Fedora 12 pour Fedora 13"
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
index 24f7c82..27a3339 100644
--- a/fr-FR/Revision_History.po
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -30,35 +30,45 @@ msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "Portage depuis le wiki du Projet Fedora"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "Rüdiger"
-msgstr "Rüdiger"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "L'équipe documentation"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Landmann"
-msgstr "Landmann"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "de Fedora"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Nettoyage du contenu de Fedora 12 pour Fedora 13"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Incorporation de tout le contenu connu relatif à Fedora 13"
-#. Tag: surname
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "de Fedora"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "Portage depuis le wiki du Projet Fedora"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "L'équipe documentation"
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Incorporation de tout le contenu connu relatif à Fedora 13"
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "Nettoyage du contenu de Fedora 12 pour Fedora 13"
diff --git a/fr-FR/Samba.po b/fr-FR/Samba.po
index f6c9690..0601c2a 100644
--- a/fr-FR/Samba.po
+++ b/fr-FR/Samba.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:24\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,10 +20,29 @@ msgstr "Samba (Compatibilité Windows)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There are some changes to <filename>smb.conf</filename>. Administrators should review <ulink type=\"html\" url=\"http://www.samba.org/samba/history/samba-3.5.0.html\" /> for all the details."
-msgstr "Quelques modifications ont été apportées au fichier <filename>smb.conf</filename>. Les administrateurs devraient consulter <ulink type=\"html\" url=\"http://www.samba.org/samba/history/samba-3.5.0.html\" /> pour de plus amples informations."
+msgid ""
+"<application>samba</application> and its various clients, add-ins and GUIs "
+"have been updated to 3.5.0. Changes include use of full Windows resolution "
+"for timestamps and caching of credentials. The <citetitle>Using Samba</"
+"citetitle> HTML book is no longer included, but is available at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\" />."
+msgstr ""
+"<application>samba</application> et ses nombreux clients, extensions et "
+"interfaces graphiques ont été mis à jour vers la versions 3.5.0. Les "
+"modifications portent sur l'utilisation complète de la résolution Windows "
+"pour les tampons temporels et la mise en cache des identifiants. Le livre "
+"HTML <citetitle>Utilisation de Samba</citetitle> n'est plus fourni, mais "
+"reste disponible à l'adresse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.samba.org/"
+"samba/docs/using_samba/toc.html\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>samba</application> and its various clients, add-ins and GUIs have been updated to 3.5.0. Changes include use of full Windows resolution for timestamps and caching of credentials. The <citetitle>Using Samba</citetitle> HTML book is no longer included, but is available at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\" />."
-msgstr "<application>samba</application> et ses nombreux clients, extensions et interfaces graphiques ont été mis à jour vers la versions 3.5.0. Les modifications portent sur l'utilisation complète de la résolution Windows pour les tampons temporels et la mise en cache des identifiants. Le livre HTML <citetitle>Utilisation de Samba</citetitle> n'est plus fourni, mais reste disponible à l'adresse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\" />."
+msgid ""
+"There are some changes to <filename>smb.conf</filename>. Administrators "
+"should review <ulink type=\"html\" url=\"http://www.samba.org/samba/history/"
+"samba-3.5.0.html\" /> for all the details."
+msgstr ""
+"Quelques modifications ont été apportées au fichier <filename>smb.conf</"
+"filename>. Les administrateurs devraient consulter <ulink type=\"html\" url="
+"\"http://www.samba.org/samba/history/samba-3.5.0.html\" /> pour de plus "
+"amples informations."
diff --git a/fr-FR/Security.po b/fr-FR/Security.po
index 2a3bc48..b04f6be 100644
--- a/fr-FR/Security.po
+++ b/fr-FR/Security.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -25,13 +25,43 @@ msgstr "Système de certification Dogtag"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) supporting all aspects of certificate lifecycle management including <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
-msgstr "<firstterm>Le système de certification Dogtag</firstterm> est une <firstterm>autorité de certification (Certificate Authority - CA)</firstterm> libre pour entreprise qui prend en charge tous les aspects du cycle gestion de vie des certificats, dont l'<firstterm>autorité de certification (Certificate Authority - CA)</firstterm>, la <firstterm>gestion de la récupération des données (Data Recovery Manager - DRM)</firstterm>, le gestionnaire de <firstterm>protocoles en ligne des statut des certificats (Online Certificate Status Protocol - OCSP)</firstterm>, l'<firstterm>autorité d'enregistrement (Registration Authority - RA)</firstterm>, le <firstterm>système de jetons de service (Token Key Service - TKS)</firstterm>, le <firstterm>système de processus des jetons (Token Processing System - TPS)</firstterm> et la gestion des smartcard depuis un <firstterm>client de sécurité en entreprise (Enterprise Security Client - ESC)</firstterm>."
+msgid ""
+"<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
+"class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
+"supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
+"<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
+"Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
+"(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
+"Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
+"<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
+msgstr ""
+"<firstterm>Le système de certification Dogtag</firstterm> est une "
+"<firstterm>autorité de certification (Certificate Authority - CA)</"
+"firstterm> libre pour entreprise qui prend en charge tous les aspects du "
+"cycle gestion de vie des certificats, dont l'<firstterm>autorité de "
+"certification (Certificate Authority - CA)</firstterm>, la "
+"<firstterm>gestion de la récupération des données (Data Recovery Manager - "
+"DRM)</firstterm>, le gestionnaire de <firstterm>protocoles en ligne des "
+"statut des certificats (Online Certificate Status Protocol - OCSP)</"
+"firstterm>, l'<firstterm>autorité d'enregistrement (Registration Authority - "
+"RA)</firstterm>, le <firstterm>système de jetons de service (Token Key "
+"Service - TKS)</firstterm>, le <firstterm>système de processus des jetons "
+"(Token Processing System - TPS)</firstterm> et la gestion des smartcard "
+"depuis un <firstterm>client de sécurité en entreprise (Enterprise Security "
+"Client - ESC)</firstterm>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the Fedora wiki for additional details â <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
-msgstr "Consultez la page du <citetitle>système de certification Dogtag</citetitle> sur le wiki du Projet Fedora pour des informations complémentaires â <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+msgid ""
+"Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the "
+"Fedora wiki for additional details â <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
+"index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+msgstr ""
+"Consultez la page du <citetitle>système de certification Dogtag</citetitle> "
+"sur le wiki du Projet Fedora pour des informations complémentaires â <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/"
+"DogtagCertificateSystem\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,18 +70,78 @@ msgstr "Liste blanche de modprobe"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators in high-security situations to limit the modules loaded by <application>modprobe</application> to a specific list of modules configured by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code that can run in the kernel is therefore limited."
-msgstr "La liste blanche de <application>modprobe</application> permet aux administrateurs systèmes de limiter le nombre de modules chargés par <application>modprobe</application> à une liste configurée par l'administrateur. Cette limite rend impossible aux utilisateurs sans privilège d'exploiter des vulnérabilités qui ne sont pas habituellement utilisées, par exemple, en attachant du matériel supplémentaire. La quantité de code potentiellement vulnérable qui peut être exécuté dans le noyau s'en voit donc limitée."
+msgid ""
+"<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators "
+"in high-security situations to limit the modules loaded by "
+"<application>modprobe</application> to a specific list of modules configured "
+"by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users "
+"to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for "
+"example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code "
+"that can run in the kernel is therefore limited."
+msgstr ""
+"La liste blanche de <application>modprobe</application> permet aux "
+"administrateurs systèmes de limiter le nombre de modules chargés par "
+"<application>modprobe</application> à une liste configurée par "
+"l'administrateur. Cette limite rend impossible aux utilisateurs sans "
+"privilège d'exploiter des vulnérabilités qui ne sont pas habituellement "
+"utilisées, par exemple, en attachant du matériel supplémentaire. La quantité "
+"de code potentiellement vulnérable qui peut être exécuté dans le noyau s'en "
+"voit donc limitée."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>modprobe</application> can also run specified commands instead of loading a module (using the <command>install</command> configuration directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help system administrators compile the whitelist, additional functionality is added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all information (similar to using <command>modprobe -v</command>) to a specified file, including <application>modprobe</application> actions run in the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
-msgstr "<application>modprobe</application> peut aussi exécuter des commandes spécifiées au lieu de charger un module (en utilisant la directive de configuration <command>install</command>) ; ceci est restreint à l'utilisation de la même liste blanche. Pour aider les administrateurs systèmes à compiler cette liste blanche, une fonctionnalité supplémentaire est ajoutée à <application>modprobe</application> ; il sera possible de journaliser toutes les informations (identique à <command>modprobe -v</command>) dans un fichier de votre choix, y compris les actions de <application>modprobe</application> exécutées dans <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. Un script sera fourni et compilera une liste blanche proposée à partir des données journalisées."
+msgid ""
+"<application>modprobe</application> can also run specified commands instead "
+"of loading a module (using the <command>install</command> configuration "
+"directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help "
+"system administrators compile the whitelist, additional functionality is "
+"added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all "
+"information (similar to using <command>modprobe -v</command>) to a "
+"specified file, including <application>modprobe</application> actions run in "
+"the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script "
+"will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
+msgstr ""
+"<application>modprobe</application> peut aussi exécuter des commandes "
+"spécifiées au lieu de charger un module (en utilisant la directive de "
+"configuration <command>install</command>) ; ceci est restreint à "
+"l'utilisation de la même liste blanche. Pour aider les administrateurs "
+"systèmes à compiler cette liste blanche, une fonctionnalité supplémentaire "
+"est ajoutée à <application>modprobe</application> ; il sera possible de "
+"journaliser toutes les informations (identique à <command>modprobe -v</"
+"command>) dans un fichier de votre choix, y compris les actions de "
+"<application>modprobe</application> exécutées dans <application>dracut</"
+"application> <filename>initrd</filename>. Un script sera fourni et compilera "
+"une liste blanche proposée à partir des données journalisées."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably "
+"and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample "
+"desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available "
+"modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/"
+"boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 "
+"MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
+msgstr ""
+"Utiliser cette liste blanche réduit considérablement la surface d'attaque "
+"possible dans l'espace du noyau et évite le risque de vulnérabilités dans le "
+"code rarement utilisé par le noyau. Un ordinateur de bureau sur Fedora "
+"contient 79 modules chargés sur 1964 disponibles (4%). Lorsque l'on compte "
+"par rapport à la taille de code, <filename>/boot/vmlinuz*</filename> "
+"compris, cet ordinateur de base exécute 8,36 Mio de code dans l'espace noyau "
+"sur 34,66 Mio disponibles (24%)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
-msgstr "La page des fonctionnalités de la <citetitle>liste blanche de modprobe</citetitle> sur le wiki du Projet Fedora décrit en détails cette fonctionnalité : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgid ""
+"Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the "
+"Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgstr ""
+"La page des fonctionnalités de la <citetitle>liste blanche de modprobe</"
+"citetitle> sur le wiki du Projet Fedora décrit en détails cette "
+"fonctionnalité : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,13 +150,36 @@ msgstr "Boîte de dialogue pour le compte utilisateur"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users and edit user-related information in single-user systems or small deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-authorization</application>, and makes it available in one place."
-msgstr "Une nouvelle boîte de dialogue pour le compte utilisateur a été refaite et implémentée pour créer les nouveaux utilisateurs et modifier leurs informations à destination des systèmes simple utilisateur ou faiblement déployés. Cette nouvelle boîte de dialogue regroupe des fonctionnalités qui étaient précédemment dispersées dans différents outils comme <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> et <application>polkit-gnome-authorization</application> et les rend accessible en un seul et même lieu."
+msgid ""
+"A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users "
+"and edit user-related information in single-user systems or small "
+"deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously "
+"available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</"
+"application>, <application>gnome-about-me</application>, "
+"<application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-"
+"authorization</application>, and makes it available in one place."
+msgstr ""
+"Une nouvelle boîte de dialogue pour le compte utilisateur a été refaite et "
+"implémentée pour créer les nouveaux utilisateurs et modifier leurs "
+"informations à destination des systèmes simple utilisateur ou faiblement "
+"déployés. Cette nouvelle boîte de dialogue regroupe des fonctionnalités qui "
+"étaient précédemment dispersées dans différents outils comme "
+"<application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</"
+"application>, <application>gdmsetup</application> et <application>polkit-"
+"gnome-authorization</application> et les rend accessible en un seul et même "
+"lieu."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
-msgstr "La page de <citetitle>Boîte de dialogue pour le compte utilisateur</citetitle> contient plus d'informations sur le wiki du Projet fedora : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgid ""
+"The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki "
+"includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgstr ""
+"La page de <citetitle>Boîte de dialogue pour le compte utilisateur</"
+"citetitle> contient plus d'informations sur le wiki du Projet fedora : "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/"
+"UserAccountDialog\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,15 +188,31 @@ msgstr "Policy Kit One"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated <application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better experience of their applications and desktop in general. The Fedora 12 KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</application> in Fedora 13."
-msgstr "<application>PolicyKitOne</application> remplace le déprécié <application>PolicyKit </application> et fournit aux utilisateurs de KDE une meilleure expérience utilisateur pour leur applications et leur système. Le bureau KDE de Fedora 12 utilisait l'<application>agent d'authentification de Gnome</application>. <application>PolicyKitOne</application> rend possible l'utilisation de l'agent d'authentification de KDE <application>KAuth</application> dans Fedora 13."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
-msgstr "Pour une description complète de cette fonctionnalité, consultez la page de <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> sur le wiki du Projet Fedora : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgid ""
+"<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated "
+"<application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better "
+"experience of their applications and desktop in general. The Fedora 12 "
+"KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </"
+"application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to "
+"utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</"
+"application> in Fedora 13."
+msgstr ""
+"<application>PolicyKitOne</application> remplace le déprécié "
+"<application>PolicyKit </application> et fournit aux utilisateurs de KDE une "
+"meilleure expérience utilisateur pour leur applications et leur système. Le "
+"bureau KDE de Fedora 12 utilisait l'<application>agent "
+"d'authentification de Gnome</application>. <application>PolicyKitOne</"
+"application> rend possible l'utilisation de l'agent d'authentification de "
+"KDE <application>KAuth</application> dans Fedora 13."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
-msgstr "Utiliser cette liste blanche réduit considérablement la surface d'attaque possible dans l'espace du noyau et évite le risque de vulnérabilités dans le code rarement utilisé par le noyau. Un ordinateur de bureau sur Fedora contient 79 modules chargés sur 1964 disponibles (4%). Lorsque l'on compte par rapport à la taille de code, <filename>/boot/vmlinuz*</filename> compris, cet ordinateur de base exécute 8,36 Mio de code dans l'espace noyau sur 34,66 Mio disponibles (24%)."
+msgid ""
+"For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE "
+"PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgstr ""
+"Pour une description complète de cette fonctionnalité, consultez la page de "
+"<citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> sur le wiki du Projet Fedora : "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/"
+"KDE_PolicyKitOneQt\" />"
diff --git a/fr-FR/SystemDaemons.po b/fr-FR/SystemDaemons.po
index 5472462..a7df258 100644
--- a/fr-FR/SystemDaemons.po
+++ b/fr-FR/SystemDaemons.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -25,23 +25,65 @@ msgstr "mdadm"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The version of <application>mdadm</application> in Fedora &PRODVER; has been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important changes include:"
-msgstr "La version de <application>mdadm</application> dans Fedora &PRODVER; a été mise à jour de la version 3.0.2 à la version 3.1.1. Les changements majeurs sont les suivants :"
+msgid ""
+"The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
+"firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
+"also move spare storage between arrays when needed."
+msgstr ""
+"Le programme <application>mdadm</application> contrôle les périphériques "
+"Linux <firstterm>md</firstterm> (<firstterm>baies redondantes de disques "
+"indépendants</firstterm> implémentés dans le logiciel ou dans un "
+"<firstterm>RAID logiciel</firstterm>). Il peut créer, assembler, donner des "
+"informations et monitorer des baies et peut également déplacer des espaces "
+"de stockages vides entre les baies en cas de besoin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The version of <application>mdadm</application> in Fedora &PRODVER; has "
+"been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important "
+"changes include:"
+msgstr ""
+"La version de <application>mdadm</application> dans Fedora &PRODVER; a "
+"été mise à jour de la version 3.0.2 à la version 3.1.1. Les changements "
+"majeurs sont les suivants :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the <firstterm>members</firstterm> within it are still active."
-msgstr "vous ne pouvez pas arrêter un <firstterm>container</firstterm> lorsque des <firstterm>membres</firstterm> y sont toujorus actifs."
+msgid ""
+"you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the "
+"<firstterm>members</firstterm> within it are still active."
+msgstr ""
+"vous ne pouvez pas arrêter un <firstterm>container</firstterm> lorsque des "
+"<firstterm>membres</firstterm> y sont toujorus actifs."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "a <parameter>homehost</parameter> parameter has been added to the <literal>AUTO</literal> config line. When used with the <option>-all</option> option, this parameter causes <application>mdadm</application> to assemble any array that belongs to this host automatically, but not to assemble any other arrays automatically."
-msgstr "le paramètre <parameter>homehost</parameter> a été ajouté à la ligne de configuration <literal>AUTO</literal>. Lorsqu'utilisé avec l'option <option>-all</option>, ce paramètre demande à <application>mdadm</application> d'assembler automatiquement toutes les baies qui appartiennent à cet hôte, mais aussi de ne pas assembler d'autres baies."
+msgid ""
+"a <parameter>homehost</parameter> parameter has been added to the "
+"<literal>AUTO</literal> config line. When used with the <option>-all</"
+"option> option, this parameter causes <application>mdadm</application> to "
+"assemble any array that belongs to this host automatically, but not to "
+"assemble any other arrays automatically."
+msgstr ""
+"le paramètre <parameter>homehost</parameter> a été ajouté à la ligne de "
+"configuration <literal>AUTO</literal>. Lorsqu'utilisé avec l'option <option>-"
+"all</option>, ce paramètre demande à <application>mdadm</application> "
+"d'assembler automatiquement toutes les baies qui appartiennent à cet hôte, "
+"mais aussi de ne pas assembler d'autres baies."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "previously, arrays with interdependencies had to be listed in <filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not important."
-msgstr "auparavant, les baies ayant des interdépendances devaient être listées dans un ordre spécifique dans le fichier <filename>mdadm.conf</filename>. Dorénavant, cet ordre n'est plus important."
+msgid ""
+"previously, arrays with interdependencies had to be listed in "
+"<filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not "
+"important."
+msgstr ""
+"auparavant, les baies ayant des interdépendances devaient être listées dans "
+"un ordre spécifique dans le fichier <filename>mdadm.conf</filename>. "
+"Dorénavant, cet ordre n'est plus important."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,13 +92,23 @@ msgstr "openssh-server"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for the SSH protocol."
-msgstr "<application>Openssh-server</application> est un démon de serveur libre pour le protocole SSH."
+msgid ""
+"<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for "
+"the SSH protocol."
+msgstr ""
+"<application>Openssh-server</application> est un démon de serveur libre pour "
+"le protocole SSH."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The version of <application>openssh-server</application> in Fedora &PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most important changes include:"
-msgstr "La version de <application>openssh-server</application> dans Fedora &PRODVER; a été mise à jour de la version 5.2p1 à la version 5.4p1. Les modifications majeures sont les suivantes :"
+msgid ""
+"The version of <application>openssh-server</application> in Fedora "
+"&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most "
+"important changes include:"
+msgstr ""
+"La version de <application>openssh-server</application> dans Fedora "
+"&PRODVER; a été mise à jour de la version 5.2p1 à la version 5.4p1. Les "
+"modifications majeures sont les suivantes :"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -70,25 +122,37 @@ msgstr "ajout de la prise en charge des jetons pour PKCS#11"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "added support for certificate authentication of users and hosts using a new, minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
-msgstr "ajout de la prise en charge d'un certificat d'authentification pour les utilisateurs et les hôtes en utilisant un nouveau format minimal de certificat SSH (différent de X.509)."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a client to a single port forward on a server."
-msgstr "ajout d'un <literal>mode netcat</literal> qui connecte une sortie standard d'un client vers une redirection de port unique sur un serveur."
+msgid ""
+"added support for certificate authentication of users and hosts using a new, "
+"minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
+msgstr ""
+"ajout de la prise en charge d'un certificat d'authentification pour les "
+"utilisateurs et les hôtes en utilisant un nouveau format minimal de "
+"certificat SSH (différent de X.509)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and <application>ssh</application>."
-msgstr "ajout de la possibilité de révoquer les clés de <application>sshd</application> et <application>ssh</application>."
+msgid ""
+"added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a "
+"client to a single port forward on a server."
+msgstr ""
+"ajout d'un <literal>mode netcat</literal> qui connecte une sortie standard "
+"d'un client vers une redirection de port unique sur un serveur."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4\" />."
-msgstr "Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4\" />."
+msgid ""
+"added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and "
+"<application>ssh</application>."
+msgstr ""
+"ajout de la possibilité de révoquer les clés de <application>sshd</"
+"application> et <application>ssh</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can also move spare storage between arrays when needed."
-msgstr "Le programme <application>mdadm</application> contrôle les périphériques Linux <firstterm>md</firstterm> (<firstterm>baies redondantes de disques indépendants</firstterm> implémentés dans le logiciel ou dans un <firstterm>RAID logiciel</firstterm>). Il peut créer, assembler, donner des informations et monitorer des baies et peut également déplacer des espaces de stockages vides entre les baies en cas de besoin."
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
+"release-5.4\" />."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
+"release-5.4\" />."
diff --git a/fr-FR/Virtualization.po b/fr-FR/Virtualization.po
index 1b82494..3525a0a 100644
--- a/fr-FR/Virtualization.po
+++ b/fr-FR/Virtualization.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -25,13 +25,35 @@ msgstr "Accélération du noyau pour le réseau KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <literal>VHost Net</literal> feature moves the task of converting virtio descriptors to skbs and back from qemu userspace to the kernel driver. This was shown to reduce latency by a factor of five, and improve bandwidth from 90% native to 95% of native on some systems."
-msgstr "La fonctionnalité <literal>VHost Net</literal> déplace la conversion des descripteurs virtio vers skbs et inversement, depuis l'espace utilisateur qemu vers le pilote du noyau. Cela permet de réduire la latence par 5 et d'améliorer la bande passante de 90% à 95% sur certains systèmes natifs."
+msgid ""
+"The <literal>VHost Net</literal> feature moves the task of converting virtio "
+"descriptors to skbs and back from qemu userspace to the kernel driver. This "
+"was shown to reduce latency by a factor of five, and improve bandwidth from "
+"90% native to 95% of native on some systems."
+msgstr ""
+"La fonctionnalité <literal>VHost Net</literal> déplace la conversion des "
+"descripteurs virtio vers skbs et inversement, depuis l'espace utilisateur "
+"qemu vers le pilote du noyau. Cela permet de réduire la latence par 5 et "
+"d'améliorer la bande passante de 90% à 95% sur certains systèmes natifs."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/VHostNet\" />"
-msgstr "Pour plus d\"informations, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/VHostNet\" />"
+msgid ""
+"This feature is activated by using <option>-netdev</option> options (instead "
+"of -net) and adding the <literal>vhost=on</literal> flag."
+msgstr ""
+"Cette fonctionnalité est activée en utilisant l'option <option>-netdev</"
+"option> (au lieu de -net) et en ajoutant le marqueur <literal>vhost=on</"
+"literal>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/VHostNet\" />"
+msgstr ""
+"Pour plus d\"informations, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/VHostNet\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,18 +62,44 @@ msgstr "Adresses PCI stables de KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid ""
+"KVM guests in Fedora now have stable PCI addresses, reducing the chance that "
+"Windows guests will require reactivation as guest configuration is modified."
+msgstr ""
+"Les invités KVM dans Fedora possèdent dorénavant des adresses PCI stables, "
+"réduisant les chances que les invités Windows ne demandent la réactivation "
+"des adresses car la configuration a été modifiée."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVM guest virtual machine devices retain their PCI address allocations as "
+"other devices are added or removed from the guest configuration."
+msgstr ""
+"Les périphériques des machines virtuelles invitées KVM retiennent leurs "
+"allocations d'adresses PCI quand d'autres périphériques sont ajoutés ou "
+"supprimés de la configuration de la machine invitée."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "For more information, refer to:"
msgstr "Pour plus d'informations, consultez :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_PCI_Addresses\" />"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_PCI_Addresses\" />"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_PCI_Addresses"
+"\" />"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_PCI_Addresses"
+"\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\" />"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\" />"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\" />"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,13 +108,36 @@ msgstr "Virt x2apic"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 supports <application>x2apic</application> in both the host and guest roles."
-msgstr "Fedora 13 prend en charge <application>x2apic</application> à la fois en tant qu'hôte qu'en tant qu'invité."
+msgid ""
+"<application>X2apic</application> improves guest performance by reducing the "
+"overhead of APIC access, which is used to program timers and for issuing "
+"inter-processor interrupts. By exposing <application>x2apic</application> to "
+"guests, and by enabling the guest to utilize <application>x2apic</"
+"application>, we improve guest performance."
+msgstr ""
+"<application>X2apic</application> améliore les performances de l'invité en "
+"réduisant le nombre d'accès d'APIC, qui est utilisé pour programmer les "
+"timers et résoudre les interruptions inter-processeur. En exposant "
+"<application>x2apic</application> aux invités et en autorisant l'invité à "
+"utiliser <application>x2apic</application>, nous améliorons ses performances."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 13 supports <application>x2apic</application> in both the host "
+"and guest roles."
+msgstr ""
+"Fedora 13 prend en charge <application>x2apic</application> Ã la fois "
+"en tant qu'hôte qu'en tant qu'invité."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Virtx2apic\" />"
-msgstr "Pour plus d'infirmations, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Virtx2apic\" />"
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/Virtx2apic\" />"
+msgstr ""
+"Pour plus d'infirmations, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/Virtx2apic\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,13 +146,24 @@ msgstr "Virtio-Serial"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <literal>virtio-console</literal> pci device is now equipped to handle multiple console ports as well as generic ports for guests running on top of qemu and KVM. This facilitates simple communication between guest and host."
-msgstr "Le périphérique PCI <literal>virtio-console</literal> est maintenant équipé pour prendre en charge les ports des consoles multiples ainsi que les ports génériques pour les invités qui fonctionnent au dessus de qemu et KVM. Cela simplifie la communication entre l'hôte et l'invité."
+msgid ""
+"The <literal>virtio-console</literal> pci device is now equipped to handle "
+"multiple console ports as well as generic ports for guests running on top of "
+"qemu and KVM. This facilitates simple communication between guest and host."
+msgstr ""
+"Le périphérique PCI <literal>virtio-console</literal> est maintenant équipé "
+"pour prendre en charge les ports des consoles multiples ainsi que les ports "
+"génériques pour les invités qui fonctionnent au dessus de qemu et KVM. Cela "
+"simplifie la communication entre l'hôte et l'invité."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtioSerial\" />"
-msgstr "Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtioSerial\" />"
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/VirtioSerial\" />"
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/VirtioSerial\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -90,13 +172,26 @@ msgstr "Dépôt d'avant-premières technologiques pour la virtualisation"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Virtualization Preview Repository</citetitle> exists for people who would like to test the very latest virtualization-related packages. This repo is intended primarily as an aid to testing and early experimentation. It is not intended for deployment on production systems."
-msgstr "Le <citetitle>Dépôt d'avant-premières technologiques pour la virtualisation</citetitle> existe pour les personnes qui souhaitent tester les derniers paquets liés à la virtualisation. Ce dépôt est destiné avant tout à participer au test et à l'expérimentation. Il n'est pas prévu pour être déployé dans des environnements de production."
+msgid ""
+"The <citetitle>Virtualization Preview Repository</citetitle> exists for "
+"people who would like to test the very latest virtualization-related "
+"packages. This repo is intended primarily as an aid to testing and early "
+"experimentation. It is not intended for deployment on production systems."
+msgstr ""
+"Le <citetitle>Dépôt d'avant-premières technologiques pour la virtualisation</"
+"citetitle> existe pour les personnes qui souhaitent tester les derniers "
+"paquets liés à la virtualisation. Ce dépôt est destiné avant tout à "
+"participer au test et à l'expérimentation. Il n'est pas prévu pour être "
+"déployé dans des environnements de production."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Virtualization_Preview_Repository\" />"
-msgstr "Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Virtualization_Preview_Repository\" />"
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Virtualization_Preview_Repository\" />"
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Virtualization_Preview_Repository\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -105,13 +200,33 @@ msgstr "Prise en charge du noyau Xen"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel package in Fedora 13 supports booting as a guest domU, but "
+"will not function as a dom0 until such support is provided upstream."
+msgstr ""
+"Le paquet du noyau de Fedora 13 prend en charge le démarrage en tant "
+"qu'invité domU, mais ne fonctionnera pas en tant que dom0 avant que sa prise "
+"en charge ne soit mise en place au sein du projet source."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr "La version la plus récente de Fedora prenant en charge dom0 est Fedora 8."
+msgstr ""
+"La version la plus récente de Fedora prenant en charge dom0 est "
+"Fedora 8."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Booting a <application>Xen</application> domU guest within a Fedora 13 host requires the KVM-based <application>xenner</application>. <application>Xenner</application> runs the guest kernel and a small <application>Xen</application> emulator together as a KVM guest."
-msgstr "Démarrer un invité domU <application>Xen</application> dans un hôte Fedora 13 nécessite le <application>xenner</application> basé sur KVM. <application>xenner</application> exécute le noyau invité ainsi qu'un petit émulateur <application>Xen</application> en tant qu'invité KVM."
+msgid ""
+"Booting a <application>Xen</application> domU guest within a Fedora 13 "
+"host requires the KVM-based <application>xenner</application>. "
+"<application>Xenner</application> runs the guest kernel and a small "
+"<application>Xen</application> emulator together as a KVM guest."
+msgstr ""
+"Démarrer un invité domU <application>Xen</application> dans un hôte "
+"Fedora 13 nécessite le <application>xenner</application> basé sur KVM. "
+"<application>xenner</application> exécute le noyau invité ainsi qu'un petit "
+"émulateur <application>Xen</application> en tant qu'invité KVM."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -140,30 +255,12 @@ msgstr "Important - Matériel compatible requis"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "KVM guest virtual machine devices retain their PCI address allocations as other devices are added or removed from the guest configuration."
-msgstr "Les périphériques des machines virtuelles invitées KVM retiennent leurs allocations d'adresses PCI quand d'autres périphériques sont ajoutés ou supprimés de la configuration de la machine invitée."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This feature is activated by using <option>-netdev</option> options (instead of -net) and adding the <literal>vhost=on</literal> flag."
-msgstr "Cette fonctionnalité est activée en utilisant l'option <option>-netdev</option> (au lieu de -net) et en ajoutant le marqueur <literal>vhost=on</literal>."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The kernel package in Fedora 13 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is provided upstream."
-msgstr "Le paquet du noyau de Fedora 13 prend en charge le démarrage en tant qu'invité domU, mais ne fonctionnera pas en tant que dom0 avant que sa prise en charge ne soit mise en place au sein du projet source."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "KVM guests in Fedora now have stable PCI addresses, reducing the chance that Windows guests will require reactivation as guest configuration is modified."
-msgstr "Les invités KVM dans Fedora possèdent dorénavant des adresses PCI stables, réduisant les chances que les invités Windows ne demandent la réactivation des adresses car la configuration a été modifiée."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems lacking hardware virtualization do not support <application>Xen</application> guests at this time."
-msgstr "KVM nécessite un matériel disposant de fonctionnalités de virtualisation de la part du système hôte. Les systèmes sans matériel supportant la virtualisation ne prennent pas encore en charge les invités <application>Xen</application>."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>X2apic</application> improves guest performance by reducing the overhead of APIC access, which is used to program timers and for issuing inter-processor interrupts. By exposing <application>x2apic</application> to guests, and by enabling the guest to utilize <application>x2apic</application>, we improve guest performance."
-msgstr "<application>X2apic</application> améliore les performances de l'invité en réduisant le nombre d'accès d'APIC, qui est utilisé pour programmer les timers et résoudre les interruptions inter-processeur. En exposant <application>x2apic</application> aux invités et en autorisant l'invité à utiliser <application>x2apic</application>, nous améliorons ses performances."
+msgid ""
+"KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems "
+"lacking hardware virtualization do not support <application>Xen</"
+"application> guests at this time."
+msgstr ""
+"KVM nécessite un matériel disposant de fonctionnalités de virtualisation de "
+"la part du système hôte. Les systèmes sans matériel supportant la "
+"virtualisation ne prennent pas encore en charge les invités "
+"<application>Xen</application>."
diff --git a/fr-FR/WebServers.po b/fr-FR/WebServers.po
index 5aa70f2..aa904ca 100644
--- a/fr-FR/WebServers.po
+++ b/fr-FR/WebServers.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:24\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -34,3 +34,38 @@ msgstr ""
"version 2.2.14. Cette mise à jour ne contient que des corrections "
"d'anomalies. Davantage d'informations sont disponibles depuis <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/fr-FR/Xorg.po b/fr-FR/Xorg.po
index 46a248b..cc312dd 100644
--- a/fr-FR/Xorg.po
+++ b/fr-FR/Xorg.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,8 +20,12 @@ msgstr "X Window System (Graphismes)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr "Cette section contient des informations sur l'implémentation du système de fenêtrage X, X.org, fournit dans Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Cette section contient des informations sur l'implémentation du système de "
+"fenêtrage X, X.org, fournit dans Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -30,28 +34,57 @@ msgstr "DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
-msgstr "DisplayPort est un nouveau connecteur et protocole d'affichage numérique plus performant que le DVI. Fedora &PRODVER; propose la prise en charge de DisplayPort pour les chipsets graphiques NVIDIA et ATI Radeon."
+msgid ""
+"DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much "
+"more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support "
+"for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
+msgstr ""
+"DisplayPort est un nouveau connecteur et protocole d'affichage numérique "
+"plus performant que le DVI. Fedora &PRODVER; propose la prise en charge "
+"de DisplayPort pour les chipsets graphiques NVIDIA et ATI Radeon."
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Third-party Video Drivers"
-msgstr "Pilotes vidéo tiers"
+msgid ""
+"As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than "
+"dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher "
+"resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also "
+"runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops "
+"will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this "
+"reason."
+msgstr ""
+"Pour le plus grand bonheur des utilisateurs de Fedora, DisplayPort bénéficie "
+"d'une bande passe doublée par rapport au DVI dual-link. Les écrans pourront "
+"afficher des résolutions plus importantes, des couleurs plus profondes et "
+"utiliser des taux de rafraichissement plus élevés. DisplayPort fonctionne "
+"également à un voltage plus faible que le DVI et le LVDS et utilise donc "
+"moins d'énergie. Les ordinateurs portables vont certainement passer au "
+"DisplayPort embarqué pour les stations d'accueil du fait de ces avantages."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this reason."
-msgstr "Pour le plus grand bonheur des utilisateurs de Fedora, DisplayPort bénéficie d'une bande passe doublée par rapport au DVI dual-link. Les écrans pourront afficher des résolutions plus importantes, des couleurs plus profondes et utiliser des taux de rafraichissement plus élevés. DisplayPort fonctionne également à un voltage plus faible que le DVI et le LVDS et utilise donc moins d'énergie. Les ordinateurs portables vont certainement passer au DisplayPort embarqué pour les stations d'accueil du fait de ces avantages."
+msgid "Nouveau DisplayPort"
+msgstr "Nouveau DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
-msgstr "Une prise en charge avancée pour DisplayPort dans X et les pilotes du noyau pour le matériel de type NVIDIA est également inclut. DisplayPort est un connecteur numérique pour l'affichage ainsi qu'un protocole."
+msgid ""
+"There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA "
+"hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
+msgstr ""
+"Une prise en charge avancée pour DisplayPort dans X et les pilotes du noyau "
+"pour le matériel de type NVIDIA est également inclut. DisplayPort est un "
+"connecteur numérique pour l'affichage ainsi qu'un protocole."
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Nouveau DisplayPort"
-msgstr "Nouveau DisplayPort"
+msgid ""
+"Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+msgstr ""
+"Davantage d'informations sur cette fonctionnalité sont disponibles sur le "
+"wiki du Projet Fedora <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,21 +93,45 @@ msgstr "Radeon DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
-msgstr "Davantage d'informations sur cette fonctionnalité sont disponibles sur le wiki du Projet Fedora <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+msgid ""
+"There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers "
+"for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
+msgstr ""
+"La prise en charge avancée pour DisplayPort dans X et les pilotes du noyau "
+"pour le matériel de type Radeon est également inclue. Consultez <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr "<indexterm> <primary>Pilote vidéo</primary> <secondary>Tiers</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>wiki du Projet Fedora</primary> <secondary>Pilotes vidéo tiers</secondary> </indexterm> Consultez la page des pilotes tiers de Xorg pour un guide d'utilisation détaillée de ces pilotes : <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgid "Third-party Video Drivers"
+msgstr "Pilotes vidéo tiers"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
-msgstr "La prise en charge avancée pour DisplayPort dans X et les pilotes du noyau pour le matériel de type Radeon est également inclue. Consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
+msgid ""
+"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
+"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
+"<secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the "
+"Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party "
+"video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>Pilote vidéo</primary> <secondary>Tiers</secondary> </"
+"indexterm> <indexterm> <primary>wiki du Projet Fedora</primary> "
+"<secondary>Pilotes vidéo tiers</secondary> </indexterm> Consultez la page "
+"des pilotes tiers de Xorg pour un guide d'utilisation détaillée de ces "
+"pilotes : <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
#~ msgid "For more detail, refer to:"
#~ msgstr "Pour de plus amples informations, vous pouvez consultez :"
-#~ msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />"
-#~ msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" /"
+#~ ">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" /"
+#~ ">"
diff --git a/gu-IN/Kernel.po b/gu-IN/Kernel.po
index 18f068c..c4cf859 100644
--- a/gu-IN/Kernel.po
+++ b/gu-IN/Kernel.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 15:44+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -80,10 +80,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/gu-IN/RevHistory.po b/gu-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/gu-IN/RevHistory.po
+++ b/gu-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
index ec7bf0f..bda98b6 100644
--- a/gu-IN/Revision_History.po
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 15:44+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -30,27 +30,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/gu-IN/WebServers.po b/gu-IN/WebServers.po
index de506be..e4db747 100644
--- a/gu-IN/WebServers.po
+++ b/gu-IN/WebServers.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 15:44+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -40,3 +40,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/he-IL/Article_Info.po b/he-IL/Article_Info.po
index 4b4ad88..ea36789 100644
--- a/he-IL/Article_Info.po
+++ b/he-IL/Article_Info.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes"
msgstr "×ער×ת ש×ר×ר"
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This document details the release notes for Fedora 13."
-msgstr "××ס×× ××× ××¤×¨× ×ת ×ער×ת ×ש×ר×ר ×¢××ר פ×××¨× 13 "
-
#. Tag: subtitle
#, no-c-format
msgid "Release Notes for Fedora 13"
msgstr "×ער×ת ש×ר×ר ×¢××ר פ×××¨× 13"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document details the release notes for Fedora 13."
+msgstr "××ס×× ××× ××¤×¨× ×ת ×ער×ת ×ש×ר×ר ×¢××ר פ×××¨× 13 "
diff --git a/he-IL/BackwardsCompatibility.po b/he-IL/BackwardsCompatibility.po
index 242f8b1..dad44da 100644
--- a/he-IL/BackwardsCompatibility.po
+++ b/he-IL/BackwardsCompatibility.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -20,10 +20,23 @@ msgstr "ת××××ת ××××ר"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr "×ק×× ×ת ×ס×ס×× ××ש××× ×× ×× ××ער×ת (root) ×שתת×קש ×עש×ת ××."
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
+"which is not installed by default. Users who require this functionality may "
+"select this group either during installation or after the installation "
+"process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+"פ×××¨× ×ספקת ספר××ת ×ער×ת ××××©× ×ת ×ת×××× ×ת××× ×ת ××©× ×ת ××תר. ×ת××× ×ת ×××× ×× "
+"××ק ×ק××צת ×פ×ת×× ×©× ×ת××× ×ת ×××××©× ×ת, ש×× ×××ª×§× ×ª ××ר×רת ××××. ×שת×ש×× "
+"ש××רש×× ×ת ×פ×× ×§×¦××× ×××ת ××× ×××××× ××××ר ×ת ×ק×××¦× ××× ××××× ×××ª×§× × ×× ×××¨× "
+"שת×××× ×××ª×§× × ×סת×××. ××× ××תק×× ×ת ק××צת ××××××ת ×××ת, ×שת×ש "
+"×<guimenu>××ש××××</guimenu>guimenuitem>××סף/×סר ת××× ×</guimenuitem> ×× ×ק×× "
+"×ת ×פק××× ×××× ××××× ××ס××£: "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr "פ×××¨× ×ספקת ספר××ת ×ער×ת ××××©× ×ת ×ת×××× ×ת××× ×ת ××©× ×ת ××תר. ×ת××× ×ת ×××× ×× ××ק ×ק××צת ×פ×ת×× ×©× ×ת××× ×ת ×××××©× ×ת, ש×× ×××ª×§× ×ª ××ר×רת ××××. ×שת×ש×× ×©××רש×× ×ת ×פ×× ×§×¦××× ×××ת ××× ×××××× ××××ר ×ת ×ק×××¦× ××× ××××× ×××ª×§× × ×× ×××¨× ×©×ª×××× ×××ª×§× × ×סת×××. ××× ××תק×× ×ת ק××צת ××××××ת ×××ת, ×שת×ש ×<guimenu>××ש××××</guimenu>guimenuitem>××סף/×סר ת××× ×</guimenuitem> ×× ×ק×× ×ת ×פק××× ×××× ××××× ××ס××£: "
+msgid "Enter the password for the root account when prompted."
+msgstr "×ק×× ×ת ×ס×ס×× ××ש××× ×× ×× ××ער×ת (root) ×שתת×קש ×עש×ת ××."
diff --git a/he-IL/Desktop.po b/he-IL/Desktop.po
index 6b38959..2018dba 100644
--- a/he-IL/Desktop.po
+++ b/he-IL/Desktop.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 15:39+0200\n"
"Last-Translator: elad <el.il at doom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "××ª×§× × ×××××××ת ×©× ×× ××× ××ª×§× ×××פס×ת"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> ×פר××× × ×ספ××."
+msgstr ""
+"×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> ×פר××× × ×ספ××."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -45,8 +46,16 @@ msgstr "××× ××רצ××× ×©× PackageKit ××× ×ק××"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "×<application>Brasero</application> × ××¡×¤× ××××ת ××תק×× ××××¤× ××××××× ×§××ק×× ×סר×× ×©× <application>GStreamer</application> ×שצר×× ×××ª× ×צר××ת תק×××××¨× ×©××¢. <application>×× ×× ××ר××××</application> ×××× ×¢×ש×× ××תק×× ×××× ×סר×× ×××פ×× ×ס×××× ×©×× ×× ×©× ×§××¦× ×ר××××."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"×<application>Brasero</application> × ××¡×¤× ××××ת ××תק×× ××××¤× ××××××× ×§××ק×× "
+"×סר×× ×©× <application>GStreamer</application> ×שצר×× ×××ª× ×צר××ת תק×××××¨× "
+"ש××¢. <application>×× ×× ××ר××××</application> ×××× ×¢×ש×× ××תק×× ×××× ×סר×× "
+"×××פ×× ×ס×××× ×©×× ×× ×©× ×§××¦× ×ר××××."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,13 +69,44 @@ msgstr "סק××¨× ××× ×ת"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "××× ×ש××× ×ת ××שת×ש×× ×¢××¦× ×××ש ×××××××. ×××× ××× ××פשר ×××××ר ×ת ×××××¢ ××××©× ××ש××× ×ת ××שת×ש××, ×××××× ×ª××× × ××ש×ת ×× ×¡×××× ×פר×פ××. ××× ×× ×¢××ר ××שת×ש×× ××צ×ר סס×××ת ××ק×ת, ×××××ר ×פשר×××ת ×ת××ר×ת × ×ספ×ת ××× ×ת××ר×ת ×××××××ת, ××ק×××¢ תפק×××× ××××××× ××שת×ש×× ××× ×××§×¨× ×©× ××¢××× ×××× ×©× ×××©× × ××× ×××©× ×× ×× ×× ×©× ×ער×ת ×ש×תפת. ×פ×צ'ר ××× ×ª××× × ××××©× ×¢\"× ×ספר ××ר×× ×ק××צת Fedora Desktop SIG. ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> ×××××¢ × ×סף ×¢× ×©×פ××¨× ×××××× ×©× ×××× ×פ×צ'ר ××."
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"×פ×צ'ר ××× ×©× ×¤×××¨× &PRODVER; ××× ×ª×ספת ×פשר×ת ש×ר×× ×ת ×××××× ×עת××× "
+"×××תק×××ת."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "××× ×× ×¡×ת ×ת ××× ××ש××× ×ת ×××ש, ××ª×§× ×ת ××××××ת <package>accountsdialog</package> ×-<package>accountsservice</package>, ××× ×רץ ×ת ×פק××× <command>accounts-dialog</command>."
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"××× ×ש××× ×ת ××שת×ש×× ×¢××¦× ×××ש ×××××××. ×××× ××× ××פשר ×××××ר ×ת ×××××¢ ××××©× "
+"××ש××× ×ת ××שת×ש××, ×××××× ×ª××× × ××ש×ת ×× ×¡×××× ×פר×פ××. ××× ×× ×¢××ר ××שת×ש×× "
+"××צ×ר סס×××ת ××ק×ת, ×××××ר ×פשר×××ת ×ת××ר×ת × ×ספ×ת ××× ×ת××ר×ת ×××××××ת, "
+"××ק×××¢ תפק×××× ××××××× ××שת×ש×× ××× ×××§×¨× ×©× ××¢××× ×××× ×©× ×××©× × ××× ×××©× ×× "
+"×× ×× ×©× ×ער×ת ×ש×תפת. ×פ×צ'ר ××× ×ª××× × ××××©× ×¢\"× ×ספר ××ר×× ×ק××צת Fedora "
+"Desktop SIG. ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> ×××××¢ "
+"× ×סף ×¢× ×©×פ××¨× ×××××× ×©× ×××× ×פ×צ'ר ××."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"××× ×× ×¡×ת ×ת ××× ××ש××× ×ת ×××ש, ××ª×§× ×ת ××××××ת <package>accountsdialog</"
+"package> ×-<package>accountsservice</package>, ××× ×רץ ×ת ×פק××× "
+"<command>accounts-dialog</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,12 +121,39 @@ msgstr "×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
-msgstr "ת×××× ××ר××ת ×××צת ת×ת ×××× ××ר×××ר ××××¤×©× Nouveau ×¢××ר ×ר×××¡× ××¡× ×××ת Nvidia."
+msgstr ""
+"ת×××× ××ר××ת ×××צת ת×ת ×××× ××ר×××ר ××××¤×©× Nouveau ×¢××ר ×ר×××¡× ××¡× ×××ת "
+"Nvidia."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "פ×××¨× &PREVVER; ×××× ×ª×××× ×××צת ת×ת ×××× × ×¡××× ×ת ××ר×××¡× ATI ××ש×× ×××צע×ת ××ר×××ר ××××¤×©× Radeon, ××¢×ש×× ×ת×××× ×××צת ת×ת ×××× ××ר××× ×פ×××¨× &PRODVER; ××ר×××ר <application>nouveau</application> ×¢××ר ××××× ×¨×× ×©× ×ר×××¡× NVIDIA. פ×××¨× ××××× ×× ×©××, Red Hat, ×ת××צ×× ××× ×שפר ×ת ×××××ת ××××ס×× ×©× ×ר×××ר×× ××פש××× ××××××× ×ת××××× ×××צת ת×ת ××××. ×××× ×©×× ×× × × ××ª× ×× ××שת×ש ×פש×ת ××××ר ×× ××××¢ ×ת ×ש×××ש ××ר×××ר×× ×¡××ר×× ×ק×× ××× ××, ×× ×× × ×× ××××× ×©××ר×××ר×× ×××× ××ª× ×ש×× ×××ר××× ×××¢××ת ×ת××× ×ת ×©× ×ת×× ×¢\"× ×××¨× ×§×××ת ×ק×× ×פת×× (FOSS). ×× ×× × ××¢××פ×× ×××ק×ר ×ת ××××××××ת ×©× ×§×××
ת ×ק×× ×פת×× ×¢× ××ת×××××ת ש×× × ××ר×××ר×× ××פש××× ×©×ª××××× ×¢× ××¢×××× ×©×××, ××¢××××× ×¢× ×§×××ת ×Upstream ×©× Nouveau ××× ×שפר ×ת ××ר×××ר×× ××××. פש×× ××ª×§× ×ת ×××××× <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> ××× ××× ×ת ××ת××× × ××××©× ×××."
+msgid ""
+"Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"פ×××¨× &PREVVER; ×××× ×ª×××× ×××צת ת×ת ×××× × ×¡××× ×ת ××ר×××¡× ATI ××ש×× "
+"×××צע×ת ××ר×××ר ××××¤×©× Radeon, ××¢×ש×× ×ת×××× ×××צת ת×ת ×××× ××ר××× "
+"×פ×××¨× &PRODVER; ××ר×××ר <application>nouveau</application> ×¢××ר ××××× "
+"ר×× ×©× ×ר×××¡× NVIDIA. פ×××¨× ××××× ×× ×©××, Red Hat, ×ת××צ×× ××× ×שפר ×ת ×××××ת "
+"××××ס×× ×©× ×ר×××ר×× ××פש××× ××××××× ×ת××××× ×××צת ת×ת ××××. ×××× ×©×× ×× × "
+"× ××ª× ×× ××שת×ש ×פש×ת ××××ר ×× ××××¢ ×ת ×ש×××ש ××ר×××ר×× ×¡××ר×× ×ק×× ××× ××, "
+"×× ×× × ×× ××××× ×©××ר×××ר×× ×××× ××ª× ×ש×× ×××ר××× ×××¢××ת ×ת××× ×ת ×©× ×ת×× ×¢\"× "
+"×××¨× ×§×××ת ×ק×× ×פת×× (FOSS). ×× ×× × ××¢××פ×× ×××ק×ר ×ת ××××××××ת ×©× ×§×××ת "
+"×ק×× ×פת×× ×¢× ××ת×××××ת ש×× × ××ר×××ר×× ××פש××× ×©×ª××××× ×¢× ××¢×××× ×©×××, "
+"××¢××××× ×¢× ×§×××ת ×Upstream ×©× Nouveau ××× ×שפר ×ת ××ר×××ר×× ××××. פש×× ××ª×§× "
+"×ת ×××××× <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> ××× ××× ×ת ××ת××× × "
+"××××©× ×××."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -95,8 +162,24 @@ msgstr "Shotwell ×××××£ ×ת Gthumb ××ת F-Spot ×××ר×× ×ת××× ×
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
-msgstr "×××× ×ª××× ×ת ××× ×צ××× ×××××××ת ×× ×ª××ת ×¢\"× <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
+"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
+"default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr ""
+"â<application>Shotwell</application> ××× ××ר×× ×ª××× ×ת ×××¤×©× ×ק×× ×¤×ª×× ×©×ª××× × "
+"×¢××ר ס×××ת ש×××× ××¢×××× GNOME, ××××××£ ×ת <application>Gthumb</application> "
+"××ת <application>F-Spot</application> ××ר×רת ×××× ×פ×××¨× &PRODVER;. ××× "
+"ת××× ×פ×צ'ר×× ×××××:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
+msgstr ""
+"×××× ×ª××× ×ת ××× ×צ××× ×××××××ת ×× ×ª××ת ×¢\"× <application>gPhoto</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -110,13 +193,21 @@ msgstr "×שת×ש ×ת××× ××× ××ר×× ×ת ××סף ×ת××× ×ת ש
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
-msgstr "ער×× ×צ××¨× ×× ××¨×¡× ×ת ×ש××ª× ××©× × ×ª××× ×ת, ××× ××ר×ס ×ת ××ק×ר ×× ××שת×ש ×ש×× ××סק ××× ×¢×תק"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
+msgstr ""
+"ער×× ×צ××¨× ×× ××¨×¡× ×ת ×ש××ª× ××©× × ×ª××× ×ת, ××× ××ר×ס ×ת ××ק×ר ×× ××שת×ש ×ש×× "
+"××סק ××× ×¢×תק"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "×¤×¨×¡× ×ª××× ×ת ×<citetitle>פ××ס××ק</citetitle>, <citetitle>פ××קר</citetitle> ×× <citetitle>פ×ק×ס×</citetitle>"
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"×¤×¨×¡× ×ª××× ×ת ×<citetitle>פ××ס××ק</citetitle>, <citetitle>פ××קר</citetitle> ×× "
+"<citetitle>פ×ק×ס×</citetitle>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -130,208 +221,310 @@ msgstr "ס×××, ×פ×× ××ת×× ×ª××× ×ת"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
-msgstr "×סר ×¢×× ××× ×××××ת ××××× ×ת ר××ת ××ש×פ×, ×ר××××, ××××× ×××פר××רת ×צ××¢ ×©× ×ת××× ×ת ש××."
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
+msgstr ""
+"×סר ×¢×× ××× ×××××ת ××××× ×ת ר××ת ××ש×פ×, ×ר××××, ××××× ×××פר××רת ×צ××¢ ×©× "
+"×ת××× ×ת ש××."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
-msgstr "ער×× ×× ×ª××× ×, ×פ××× ×× ××× ×× ×××××ת ×ספר××× ×©× <application>Shotwell</application>"
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
+msgstr ""
+"ער×× ×× ×ª××× ×, ×פ××× ×× ××× ×× ×××××ת ×ספר××× ×©× <application>Shotwell</"
+"application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are not installed by default anymore."
-msgstr "××¢×× ××××¢ ×¢× <application>Shotwell</application>, ×¢××ר ×× <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> ×-<application>F-Spot</application> ××ש×××× ××××ת ×××× ×× ××ת×××ק×× ×××××¨× ×ת××× × ×©× ×¤××ר×."
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
+"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
+"anymore."
+msgstr ""
+"××¢×× ××××¢ ×¢× <application>Shotwell</application>, ×¢××ר ×× <ulink url="
+"\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> ×-"
+"<application>F-Spot</application> ××ש×××× ××××ת ×××× ×× ××ת×××ק×× ×××××¨× "
+"×ת××× × ×©× ×¤××ר×."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Déjà Dup simple backup tool"
-msgstr "××× ×××××× ×פש×× Déjà Dup"
+msgid "Pino microblogging"
+msgstr "âmicroblogging ×¢× Pino"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> ××× ××× ×××××× ×פש×× ×ר×רת ××××× ×ש×××× ××¢×××× GNOME ×פ×××¨× &PRODVER;. ××× ××××× ×ת ×××ר×××ת ש×עש××ת ××××××× ×צ××¨× × ××× ×, ××שת×ש ×<application>duplicity</application> ×ת×ר ×× ××¢."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Features:"
-msgstr "ת××× ×ת:"
+msgid ""
+"To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and "
+"twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and "
+"fast. It supports many features including the following:"
+msgstr ""
+"××× ×ת××× ×ש×××ש ××××ר ×-microblogging ××¨× ×©×ר×ת×× ××× identi.ca ××××××ר, "
+"Pino, ×ק×× ×©×××× ×¢×××× × ××× ××ר×רת ××××. ××× ×¤×©×× ××××ר, ×ת××× ××ר×× "
+"פ×צ'ר××, ×××× ×פ×צ'ר×× ×××××:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr "ת××× ×××ק××× ××××× ×ק××××× ×× ×ר××ק××, ×××× Amazon S3"
+msgid "Identi.ca and twitter support"
+msgstr "ת×××× ×identi.ca ×××××××ר"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Securely encrypts and compresses your data"
-msgstr "×××ס ××צפ×× ×ת ×××××¢ ש×× ××××¤× ××××××"
+msgid "Multiple accounts"
+msgstr "×ש××× ×ת ×ר××××"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr "×××× ×××ר×, ××פשר ×× ×ש××ר ××× ××××× ×ס××××"
+msgid "Follow/unfollow users"
+msgstr "עק×× ×× ×פסק ×עק×× ××ר ×שת×ש××"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Schedules regular backups"
-msgstr "×ת××× ××××××× ×§×××¢××"
+msgid ""
+"Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like "
+"service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest "
+"and twit)"
+msgstr ""
+"ת×××× ×××ª×¨× status.net ×ש×××ש ×¢× ×תר×× ××××× identi.ca, ××××ר ×××× ××××××ר "
+"×××ר××ת ×××××ר (××× birdnest ×twit)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
-msgstr "×שת×× ××× ×ס×××ת ש×××× ××¢×××× ×©× GNOME"
+msgid "URL shortening via goo.gl and is.gd and ur1.ca"
+msgstr "ק×צ×ר ×ת×××ת ××× ××¨× × ×¢× goo.gl, is.gd ×-ur1.ca"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Simple Scan scanning utility"
-msgstr "××× ×סר××§× Simple Scan"
+msgid "Nicks, tags and urls highlighting in the input widget"
+msgstr "××× ××××, ת××× ××ת×××ת ××× ××¨× × ××××ש×× ×ש×× ×ק××"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application> ××× ××× ×סר××§× ×ר×רת ××××× ×פ×××¨× &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> ××× ××ש×× ×§× ×ש×××ש, שת××× × ××× ××פשר ××שת×ש×× ×××ר ×ת ×ס×רק ש××× ×××××× ×ת ×ת××× × ×× ××ס×× ×פ×ר×× ××ת×××. פר××× × ×ספ×× ×××× ×× ×<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid "Direct messages with more than 140 characters"
+msgstr "××××¢×ת ×ש×ר×ת ×¢× ××תר ×140 ת××××"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>XSane</application> standalone application and its <application>GIMP</application> plugin are still available for users who need to perform any of the following tasks:"
-msgstr "×××ש×× <application>XSane</application> ××ת×סף ש×× ×<application>GIMP</application> ×¢×××× ×××× ×× ××שת×ש×× ×©×¦×¨×××× ××צע ××ת ×××ש×××ת ××××ת:"
+msgid "Support for favorites (add/remove/list)"
+msgstr "ת×××× ××××¢×פ×× (××ספ×/×סר×/רש×××)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "tweak more parameters offered by the scanner drivers"
-msgstr "×××× × ×¢×× ×¤×¨××ר×× ×××צע×× ×¢\"× ×× ××× ××ª×§× ×× ×©× ×¡×רק××"
+msgid "Conversation view"
+msgstr "תצ××ת ש×××"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "use the scanner for directly copying or faxing"
-msgstr "×שת×ש ×ס×רק ×ש×ר×ת ××× ××עת×ק ×× ×ש××× ×¤×§×¡"
+msgid ""
+"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgstr "×פר××× × ×ספ××, ×קר ×-<ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "×× ×× ×צ××¢×× ×©× GNOME"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "× ×××× ×¦××¢×× ×¢××ר ×××× ××, צ××××, ×עצ××× ×××ר×× ××צ×× ××××פ×ס ×¢××××ת ×צ××¨× ×××××קת ××תר ת×× ×©×××ש ×ת××× × ××פש×ת ×××××××. × ×××× ×¦××¢×× ×ª××× ×ק××עת ×××××ת ×××× ×¢××ר ר×× ××ס×××, ×× ×ש×× ××××ר×× ×××צע ××פע××. ×שת×ש×× ×× ×××××× ×××ª×§× ×§××¦× ICC ×× ICM שס××¤×§× ×¢\"× ×××¦×¨× ×××צע×ת ××××¦× ×פ××× ×¢××××, ×××××× ×ª×¦×××ת ×ס×רק×× ×¢× ×ª×§× ×× ××צ×× ××× ×××ר×ת צ××¢×× ×××צע×ת ×××××× <package>ArgyllCMS</package>. × ××ª× ×¢\"× ×¨×צ'×¨× ×××ס, ××× ×ס ×××רת Red Hat ×××ª× ×× ×פ××ר×."
+msgid "Déjà Dup simple backup tool"
+msgstr "××× ×××××× ×פש×× Déjà Dup"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
-msgstr "× ×××× ×¦××¢×× ×¢××ר ×× ×ש××× ×××פ×ק צ××¢ ×××××ק ××תר ×תצ×××ת, ××פס×ת ×ס×רק××."
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for "
+"the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing "
+"backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> ××× ××× ×××××× ×פש×× ×ר×רת ××××× ×ש×××× "
+"××¢×××× GNOME ×פ×××¨× &PRODVER;. ××× ××××× ×ת ×××ר×××ת ש×עש××ת ××××××× "
+"×צ××¨× × ××× ×, ××שת×ש ×<application>duplicity</application> ×ת×ר ×× ××¢."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Nautilus Enhancements"
-msgstr "ש×פ×ר×× ×Nautilus"
+msgid "Features:"
+msgstr "ת××× ×ת:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "ס××ר ×ק×צ×× <application>Nautilus</application> ×שת×ש ×עת ×××¦× ×פ××¤× ××ר×רת ××××. ××שק ××שת×ש ×××¦× ×× ××ר×× ×××ש. ×× ×סף, nautilus ×××× ×¢×ש×× ××צ××¢ ×©×ª× ×ª×§××ת ××ת ××× ××©× ×××, ×××¦× ×תצ××× ××פ×צ×ת ×××ש."
+msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
+msgstr "ת××× ×××ק××× ××××× ×ק××××× ×× ×ר××ק××, ×××× Amazon S3"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Spatial mode is still available as an option."
-msgstr "××¦× ×ר××× ×¢×××× ×××× ×ת×ר ×פשר×ת."
+msgid "Securely encrypts and compresses your data"
+msgstr "×××ס ××צפ×× ×ת ×××××¢ ש×× ××××¤× ××××××"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Gnote Enhancements"
-msgstr "ש×פ×ר×× ×Gnote"
+msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
+msgstr "×××× ×××ר×, ××פשר ×× ×ש××ר ××× ××××× ×ס××××"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "GNOME DVB Daemon"
-msgstr "ש×ר×ת ×DVB ×©× GNOME"
+msgid "Schedules regular backups"
+msgstr "×ת××× ××××××× ×§×××¢××"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "ת×××× ×ש××××¨× ×××××××× ××××××××× (DVB) ×<application>Totem</application> ×× ×××ת ×¢×ש×× ×¢\"× ×©×ר×ת ×DVB ×©× GNOME, ש×××× ××ר×× ××× <firstterm>××ר×× ×ª××× ××ת ××ק×ר×× ×</firstterm> (EPG), ××××× ×× ×§× ×ש×××ש, ×××צ×× ×©× ×¢×¨××¦× ×××××××× ××¨× UPnP (×¢× <application>Rygel</application>)."
+msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
+msgstr "×שת×× ××× ×ס×××ת ש×××× ××¢×××× ×©× GNOME"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Xfce Software Changes"
-msgstr "ש×× ××× ×ª××× ×ת ×Xfce"
+msgid "Simple Scan scanning utility"
+msgstr "××× ×סר××§× Simple Scan"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
-msgstr "ספ×× ×Xfce ×©× ×¤×××¨× &PRODVER; ×××× ×ספר ש×× ×××× ×ת××× ×ת ×ר×רת ×××××:"
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> ××× ××× ×סר××§× ×ר×רת ××××× "
+"×פ×××¨× &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> ××× ××ש×× ×§× "
+"×ש×××ש, שת××× × ××× ××פשר ××שת×ש×× ×××ר ×ת ×ס×רק ש××× ×××××× ×ת ×ת××× × ×× "
+"××ס×× ×פ×ר×× ××ת×××. פר××× × ×ספ×× ×××× ×× ×<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/377063/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "<application>Gftp</application> × ×רק, ×××××× ×©×תפק×× ×©×× ×ס×פק ×¢\"× <application>Thunar</application> ×-<application>Gigolo</application>"
+msgid ""
+"The <application>XSane</application> standalone application and its "
+"<application>GIMP</application> plugin are still available for users who "
+"need to perform any of the following tasks:"
+msgstr ""
+"×××ש×× <application>XSane</application> ××ת×סף ש×× ×<application>GIMP</"
+"application> ×¢×××× ×××× ×× ××שת×ש×× ×©×¦×¨×××× ××צע ××ת ×××ש×××ת ××××ת:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "<application>Totem</application> ×××××£ ×<application>Parole</application>, × ×× ×××× ×©×ª××× × ×ש×××× ××¢×××× Xfce ×¢× ×ת×ש××ת ×פש××ת, ×××ר×ת ×צר××ת ×ש××××."
+msgid "tweak more parameters offered by the scanner drivers"
+msgstr "×××× × ×¢×× ×¤×¨××ר×× ×××צע×× ×¢\"× ×× ××× ××ª×§× ×× ×©× ×¡×רק××"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> ×××××£ ×<application>Xscreensaver</application>"
+msgid "use the scanner for directly copying or faxing"
+msgstr "×שת×ש ×ס×רק ×ש×ר×ת ××× ××עת×ק ×× ×ש××× ×¤×§×¡"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "<application>TigerVNC</application> ×××××£ ×<application>Remmina</application>, שת××× ×פר×××ק×××× × ×ספ×× (RDP, XDMCP, SSH) ×××× ××רצ××× ×××× ××תר ×¢× ×©×××× ××¢×××× Xfce ×××צע×ת ××ש×××× ××× × ××××."
+msgid "scan directly from within the GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
+msgstr "סר××§× ×ש×ר×ת ×ת××× ×ª ×¢×××× ×ת××× × GIMP"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Related feature pages:"
-msgstr "××¤× ×¤×צ'ר קש×ר××:"
+msgid ""
+"The standalone application can be selected as an optional package in the "
+"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
+"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
+"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
+"is selected."
+msgstr ""
+"×××ש×× ×עצ××× ×××× ×××××ר ×××××× ××פצ××× ××ת ×ק×××¦× <guilabel>×רפ×ק×</"
+"guilabel> ×-<application>PackageKit</application>. ×ת×סף ×-"
+"<application>GIMP</application> ×××ª×§× ×××× ×¢× ×××××× ×ר×ש×ת ×©× "
+"<application>GIMP</application> ×× ×ק×××¦× ×רפ××§× × ××ר×."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "×× ×× ×צ××¢×× ×©× GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"× ×××× ×¦××¢×× ×¢××ר ×××× ××, צ××××, ×עצ××× ×××ר×× ××צ×× ××××פ×ס ×¢××××ת ×צ××¨× "
+"×××××קת ××תר ת×× ×©×××ש ×ת××× × ××פש×ת ×××××××. × ×××× ×¦××¢×× ×ª××× ×ק××עת ×××××ת "
+"×××× ×¢××ר ר×× ××ס×××, ×× ×ש×× ××××ר×× ×××צע ××פע××. ×שת×ש×× ×× ×××××× ×××ª×§× "
+"ק××¦× ICC ×× ICM שס××¤×§× ×¢\"× ×××¦×¨× ×××צע×ת ××××¦× ×פ××× ×¢××××, ×××××× ×ª×¦×××ת "
+"×ס×רק×× ×¢× ×ª×§× ×× ××צ×× ××× ×××ר×ת צ××¢×× ×××צע×ת ×××××× <package>ArgyllCMS</"
+"package>. × ××ª× ×¢\"× ×¨×צ'×¨× ×××ס, ××× ×ס ×××רת Red Hat ×××ª× ×× ×פ××ר×."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
+msgstr ""
+"× ×××× ×¦××¢×× ×¢××ר ×× ×ש××× ×××פ×ק צ××¢ ×××××ק ××תר ×תצ×××ת, ××פס×ת ×ס×רק××."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Nautilus Enhancements"
+msgstr "ש×פ×ר×× ×Nautilus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"ס××ר ×ק×צ×× <application>Nautilus</application> ×שת×ש ×עת ×××¦× ×פ××¤× ××ר×רת "
+"××××. ××שק ××שת×ש ×××¦× ×× ××ר×× ×××ש. ×× ×סף, nautilus ×××× ×¢×ש×× ××צ××¢ ×©×ª× "
+"תק××ת ××ת ××× ××©× ×××, ×××¦× ×תצ××× ××פ×צ×ת ×××ש."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgid "Spatial mode is still available as an option."
+msgstr "××¦× ×ר××× ×¢×××× ×××× ×ת×ר ×פשר×ת."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Kudzu and hwbrowser deprecated"
-msgstr ""
+msgid "Gnote Enhancements"
+msgstr "ש×פ×ר×× ×Gnote"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <package>kudzu</package> package and the graphical <application>hwbrowser</application> application have been retired. The <package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on <package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support and utilities."
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
msgstr ""
+"â<application>Gnote</application> ××× ×¤××¨× C++ ×©× <application>Tomboy</"
+"application>. ××× ×ª××× ×ª ×פתק××ת ×ר×רת ××××× ×¢××ר GNOME ×פ×××¨× ××ש ×× ×ספר "
+"ש×פ×ר×× ×ת×ק×× × ×××××. ×-<application>Gnote</application> ×ש ×¢×ש×× ×ספר "
+"ת×ספ×ת, ×××× ×¢××§× ×××¨× ×ª×§× ×תק××ת XDG ×-freedesktop.org. פתק××ת ×©× ×©××¨× "
+"××רס××ת ק××××ת ×××¢×ר×ת ××××¤× ×××××××× ××ת×ק××× <filename class=\"directory"
+"\">.gnote</filename> ×ת×ק××× <filename class=\"directory\">.local/share/"
+"gnote</filename> ×ת×ק××ת ×××ת ×©× ××שת×ש."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "The standalone application can be selected as an optional package in the <guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group is selected."
-msgstr "×××ש×× ×עצ××× ×××× ×××××ר ×××××× ××פצ××× ××ת ×ק×××¦× <guilabel>×רפ×ק×</guilabel> ×-<application>PackageKit</application>. ×ת×סף ×-<application>GIMP</application> ×××ª×§× ×××× ×¢× ×××××× ×ר×ש×ת ×©× <application>GIMP</application> ×× ×ק×××¦× ×רפ××§× × ××ר×."
+msgid "GNOME DVB Daemon"
+msgstr "ש×ר×ת ×DVB ×©× GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "scan directly from within the GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
-msgstr "סר××§× ×ש×ר×ת ×ת××× ×ª ×¢×××× ×ת××× × GIMP"
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"ת×××× ×ש××××¨× ×××××××× ××××××××× (DVB) ×<application>Totem</application> "
+"×× ×××ת ×¢×ש×× ×¢\"× ×©×ר×ת ×DVB ×©× GNOME, ש×××× ××ר×× ××× <firstterm>××ר×× "
+"ת××× ××ת ××ק×ר×× ×</firstterm> (EPG), ××××× ×× ×§× ×ש×××ש, ×××צ×× ×©× ×¢×¨××¦× "
+"×××××××× ××¨× UPnP (×¢× <application>Rygel</application>)."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -340,103 +533,168 @@ msgstr "ת×××× ×× ×××× ×××××§× ×¢× iPod Touch ×-iPhone ×¢× Rhyt
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds support for music management in <application>Rhythmbox</application> for iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those devices."
-msgstr "××ת×סס ×¢× ××××©× ××ער×ת ×ק×צ×× ×©× ××¡×¤× ×פ×××¨× 12, פ×××¨× 13 ××ס××¤× ×ª×××× ×× ×××× ×××××§× ××¨× <application>Rhythmbox</application> ×¢××ר ××ª×§× × iPod Touch ×-iPhone ××¨× ×ספר××× <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>, ××× ×סף ×××ק×× ×× ×ת××××× ××תר ×××ª×§× ×× ×××."
+msgid ""
+"Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
+"support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
+"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
+"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
+"devices."
+msgstr ""
+"××ת×סס ×¢× ××××©× ××ער×ת ×ק×צ×× ×©× ××¡×¤× ×פ×××¨× 12, פ×××¨× 13 ××ס××¤× ×ª×××× ×× ×××× "
+"×××××§× ××¨× <application>Rhythmbox</application> ×¢××ר ××ª×§× × iPod Touch ×-"
+"iPhone ××¨× ×ספר××× <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>, "
+"××× ×סף ×××ק×× ×× ×ת××××× ××תר ×××ª×§× ×× ×××."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Abiword not included in default Live image"
-msgstr "âAbiword ××ר ×× ×××× ×ת××× × ×××× ××ר×רת ××××"
+msgid "Xfce Software Changes"
+msgstr "ש×× ××× ×ª××× ×ת ×Xfce"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; Live image by default. If you have created a Live USB key using the persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add Abiword and any other desired applications."
-msgstr "×עק××ת ש×ק××× × ×¤×, Abiword ×× × ××× ×ת××× × ×××× ×©× ×¤×××¨× &PRODVER; ××ר×רת ××××. ×× ×צרת Live USB ×¢× ××פשר×ת persistent storage, ×× ××ª×§× ×ª ×ת ×ת××× × ×××× ×××× × ×קש××, ××ª× ×××× ×××ס××£ ×ת Abiword ×××ש×××× ××ר××."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Radeon 3D no longer experimental"
-msgstr "ת×ת ×××× ×¢× Radeon ××ר ×× × ×ס××× ×"
+msgid ""
+"The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
+msgstr ""
+"ספ×× ×Xfce ×©× ×¤×××¨× &PRODVER; ×××× ×ספר ש×× ×××× ×ת××× ×ת ×ר×רת ×××××:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "ת×××× ×××צת ת×ת ×××× ×××צע×ת ××ר×××ר <systemitem>radeon</systemitem> ××ר ×× × ×ש×ת ×× ×ס××× ×ת ×פ×××¨× &PRODVER;."
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<application>Gftp</application> × ×רק, ×××××× ×©×תפק×× ×©×× ×ס×פק ×¢\"× "
+"<application>Thunar</application> ×-<application>Gigolo</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
-msgstr "×פר××× × ×ספ××, ×קר ×-<ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"<application>Totem</application> ×××××£ ×<application>Parole</application>, "
+"× ×× ×××× ×©×ª××× × ×ש×××× ××¢×××× Xfce ×¢× ×ת×ש××ת ×פש××ת, ×××ר×ת ×צר××ת ×ש××××."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is a free and open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "â<application>Shotwell</application> ××× ××ר×× ×ª××× ×ת ×××¤×©× ×ק×× ×¤×ª×× ×©×ª××× × ×¢××ר ס×××ת ש×××× ××¢×××× GNOME, ××××××£ ×ת <application>Gthumb</application> ××ת <application>F-Spot</application> ××ר×רת ×××× ×פ×××¨× &PRODVER;. ××× ×ª××× ×פ×צ'ר×× ×××××:"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> ×××××£ "
+"×<application>Xscreensaver</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "×פ×צ'ר ××× ×©× ×¤×××¨× &PRODVER; ××× ×ª×ספת ×פשר×ת ש×ר×× ×ת ×××××× ×עת××× ×××תק×××ת."
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"<application>TigerVNC</application> ×××××£ ×<application>Remmina</"
+"application>, שת××× ×פר×××ק×××× × ×ספ×× (RDP, XDMCP, SSH) ×××× ××רצ××× ×××× "
+"××תר ×¢× ×©×××× ××¢×××× Xfce ×××צע×ת ××ש×××× ××× × ××××."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "â<application>Gnote</application> ××× ×¤××¨× C++ ×©× <application>Tomboy</application>. ××× ×ª××× ×ª ×פתק××ת ×ר×רת ××××× ×¢××ר GNOME ×פ×××¨× ××ש ×× ×ספר ש×פ×ר×× ×ת×ק×× × ×××××. ×-<application>Gnote</application> ×ש ×¢×ש×× ×ספר ת×ספ×ת, ×××× ×¢××§× ×××¨× ×ª×§× ×תק××ת XDG ×-freedesktop.org. פתק××ת ×©× ×©××¨× ××רס××ת ק××××ת ×××¢×ר×ת ××××¤× ×××××××× ××ת×ק××× <filename class=\"directory\">.gnote</filename> ×ת×ק××× <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> ×ת×ק××ת ×××ת ×©× ××שת×ש."
+msgid "Related feature pages:"
+msgstr "××¤× ×¤×צ'ר קש×ר××:"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Pino microblogging"
-msgstr "âmicroblogging ×¢× Pino"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow/unfollow users"
-msgstr "עק×× ×× ×פסק ×עק×× ××ר ×שת×ש××"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Multiple accounts"
-msgstr "×ש××× ×ת ×ר××××"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Identi.ca and twitter support"
-msgstr "ת×××× ×identi.ca ×××××××ר"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and fast. It supports many features including the following:"
-msgstr "××× ×ת××× ×ש×××ש ××××ר ×-microblogging ××¨× ×©×ר×ת×× ××× identi.ca ××××××ר, Pino, ×ק×× ×©×××× ×¢×××× × ××× ××ר×רת ××××. ××× ×¤×©×× ××××ר, ×ת××× ××ר×× ×¤×צ'ר××, ×××× ×פ×צ'ר×× ×××××:"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Direct messages with more than 140 characters"
-msgstr "××××¢×ת ×ש×ר×ת ×¢× ××תר ×140 ת××××"
+msgid "Radeon 3D no longer experimental"
+msgstr "ת×ת ×××× ×¢× Radeon ××ר ×× × ×ס××× ×"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Nicks, tags and urls highlighting in the input widget"
-msgstr "××× ××××, ת××× ××ת×××ת ××× ××¨× × ××××ש×× ×ש×× ×ק××"
+msgid ""
+"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
+"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"ת×××× ×××צת ת×ת ×××× ×××צע×ת ××ר×××ר <systemitem>radeon</systemitem> ××ר ×× "
+"× ×ש×ת ×× ×ס××× ×ת ×פ×××¨× &PRODVER;."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "URL shortening via goo.gl and is.gd and ur1.ca"
-msgstr "ק×צ×ר ×ת×××ת ××× ××¨× × ×¢× goo.gl, is.gd ×-ur1.ca"
+msgid "Abiword not included in default Live image"
+msgstr "âAbiword ××ר ×× ×××× ×ת××× × ×××× ××ר×רת ××××"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest and twit)"
-msgstr "ת×××× ×××ª×¨× status.net ×ש×××ש ×¢× ×תר×× ××××× identi.ca, ××××ר ×××× ××××××ר ×××ר××ת ×××××ר (××× birdnest ×twit)"
+msgid ""
+"Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; "
+"Live image by default. If you have created a Live USB key using the "
+"persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add "
+"Abiword and any other desired applications."
+msgstr ""
+"×עק××ת ש×ק××× × ×¤×, Abiword ×× × ××× ×ת××× × ×××× ×©× ×¤×××¨× &PRODVER; ××ר×רת "
+"××××. ×× ×צרת Live USB ×¢× ××פשר×ת persistent storage, ×× ××ª×§× ×ª ×ת ×ת××× × "
+"×××× ×××× × ×קש××, ××ª× ×××× ×××ס××£ ×ת Abiword ×××ש×××× ××ר××."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Conversation view"
-msgstr "תצ××ת ש×××"
+msgid "Kudzu and hwbrowser deprecated"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for favorites (add/remove/list)"
-msgstr "ת×××× ××××¢×פ×× (××ספ×/×סר×/רש×××)"
+msgid ""
+"The <package>kudzu</package> package and the graphical "
+"<application>hwbrowser</application> application have been retired. The "
+"<package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on "
+"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</"
+"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
+"and utilities."
+msgstr ""
#~ msgid "Spanning Desktop"
#~ msgstr "פר×××§× ×¤××ר×"
@@ -450,7 +708,9 @@ msgstr "ת×××× ××××¢×פ×× (××ספ×/×סר×/רש×××)"
#~ msgid "Advantages"
#~ msgstr "××ס×× ×©×¤×"
-#~ msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
+#~ "other programs"
#~ msgstr "×××××¢ × ×סף, ××©× ×××£ ×ת××× ×ת ×××:"
#~ msgid "Moblin Desktop"
diff --git a/he-IL/Installer.po b/he-IL/Installer.po
index 412c1c5..ce7f5e8 100644
--- a/he-IL/Installer.po
+++ b/he-IL/Installer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -20,13 +20,39 @@ msgstr "×ער×ת ×××ª×§× ×"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
-msgstr "××× ××××× ××× ××תק×× ×ת פ××ר×, ×§×¨× ×ת <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> ש×××× ×ק×ש×ר <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> ×× ×ת <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> ש×××× ×ק×ש×ר <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. ×× ××ª× × ×ª×§× ×××¢××ת ×× ×©×¢×××ת ×× ×©×××ת ×××× ×××ª×§× × ×©×× ×××ס×ת ×¢\"× ×ער×ת ×ש×ר×ר ××××, ×§×¨× ×ת <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> ××× ×ת <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
+"Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the "
+"<citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you "
+"encounter a problem or have a question during installation that is not "
+"covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
+"ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"××× ××××× ××× ××תק×× ×ת פ××ר×, ×§×¨× ×ת <citetitle>Fedora Installation Quick "
+"Start Guide</citetitle> ש×××× ×ק×ש×ר <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/installation-quick-start-guide/\" /> ×× ×ת <citetitle>Fedora "
+"Installation Guide</citetitle> ש×××× ×ק×ש×ר <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. ×× ××ª× × ×ª×§× ×××¢××ת ×× "
+"שע×××ת ×× ×©×××ת ×××× ×××ª×§× × ×©×× ×××ס×ת ×¢\"× ×ער×ת ×ש×ר×ר ××××, ×§×¨× ×ת <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> ××× ×ת <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Bugs/Common</ulink>."
#. Tag: note
#, no-c-format
-msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora &PRODVER;."
-msgstr "ת×× ×ª ×××ª×§× × ×©× ×¤×××¨× × ×§×¨×ת <application>Anaconda</application>. סע××£ ×× ×ת×ר × ×ש××× ×קש×ר×× ×-<application>Anaconda</application> ××××ª×§× ×ª פ×××¨× &PRODVER;."
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
+"and installing Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"ת×× ×ª ×××ª×§× × ×©× ×¤×××¨× × ×§×¨×ת <application>Anaconda</application>. סע××£ ×× ×ת×ר "
+"× ×ש××× ×קש×ר×× ×-<application>Anaconda</application> ××××ª×§× ×ª פ×××¨× "
+"&PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,50 +61,107 @@ msgstr "boot.fedoraproject.org"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start the boot process on a system, which then contacts a remote server to complete the boot process and launch the installer. The process is similar to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE) server available."
-msgstr "פ×××¨× 13 ×צ××× ×©××× ×××©× ×××ª×§× × ×× ×©×ר×× ××¨× ×××× ××¨× ×, ×××צע×ת ת××× ×ת (images) ×ת××× ××××× ×ת × <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. ×ת××× ×ת ×××× ×ת ×××××× ×¨×× ×©× ××××ת, ×××× USB, תק××××ר××, תק×××××¨× DVD ×××סק×××. ××ª× ×××× ××שת×ש ×ת××× ×ת ×××× ××× ××ת××× ×ת ת×××× ××ת××× ×¢× ×ער×ת, ×××× ×ª×צ×ר קשר ×¢× ×©×¨×ª ×ר××ק ××× ××ש××× ×ת ת×××× ××ת××× ×××פע×× ×ת ת××× ×ª ×××ª×§× ×. ×ת×××× ×××× ××ת××× ××¨× ×רשת ×××צע×ת <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE),"
+msgid ""
+"Fedora 13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora "
+"over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot."
+"fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, "
+"including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start "
+"the boot process on a system, which then contacts a remote server to "
+"complete the boot process and launch the installer. The process is similar "
+"to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</"
+"firstterm> (PXE) server available."
+msgstr ""
+"פ×××¨× 13 ×צ××× ×©××× ×××©× ×××ª×§× × ×× ×©×ר×× ××¨× ×××× ××¨× ×, ×××צע×ת ת××× ×ת "
+"(images) ×ת××× ××××× ×ת × <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. "
+"×ת××× ×ת ×××× ×ת ×××××× ×¨×× ×©× ××××ת, ×××× USB, תק××××ר××, תק×××××¨× DVD "
+"×××סק×××. ××ª× ×××× ××שת×ש ×ת××× ×ת ×××× ××× ××ת××× ×ת ת×××× ××ת××× ×¢× ×ער×ת, "
+"×××× ×ª×צ×ר קשר ×¢× ×©×¨×ª ×ר××ק ××× ××ש××× ×ת ת×××× ××ת××× ×××פע×× ×ת ת××× ×ª "
+"×××ª×§× ×. ×ת×××× ×××× ××ת××× ××¨× ×רשת ×××צע×ת <firstterm>Preboot Execution "
+"Environment</firstterm> (PXE),"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The installation or upgrade process itself is the same as if you were performing the process with local media, such as a DVD."
-msgstr "ת××××× ×××ª×§× × ×× ×ש×ר×× ×× ×××ª× ×ª×××××× ×©× ×¢×©×× ×ש××צע×× ×ת ×ת×××× ×××צע×ת ×××× ×ק×××ת, ××× DVD."
+msgid ""
+"The installation or upgrade process itself is the same as if you were "
+"performing the process with local media, such as a DVD."
+msgstr ""
+"ת××××× ×××ª×§× × ×× ×ש×ר×× ×× ×××ª× ×ª×××××× ×©× ×¢×©×× ×ש××צע×× ×ת ×ת×××× ×××צע×ת "
+"×××× ×ק×××ת, ××× DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There is nothing in the boot image that is specific to this version of Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to subsequent versions of Fedora."
-msgstr "××× ×©×× ××ר ספצ××¤× ×××¨×¡× ×× ×©× ×¤×××¨× ×ת××× ×ת ××ת×××. ×עת×× ×ª××× ××שת×ש ××××ª× ×ª××× ×ת ×ת××× ××× ××תק×× ×× ×ש××¨× ××רס××ת ××××ת ×©× ×¤××ר×."
+msgid ""
+"There is nothing in the boot image that is specific to this version of "
+"Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to "
+"subsequent versions of Fedora."
+msgstr ""
+"××× ×©×× ××ר ספצ××¤× ×××¨×¡× ×× ×©× ×¤×××¨× ×ת××× ×ת ××ת×××. ×עת×× ×ª××× ××שת×ש ××××ª× "
+"ת××× ×ת ×ת××× ××× ××תק×× ×× ×ש××¨× ××רס××ת ××××ת ×©× ×¤××ר×."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Selecting storage during installation"
msgstr "×××רת ××ס×× ×××× ×××ª×§× ×"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Installing on multipath devices"
-msgstr "××ª×§× × ×¢× ××ª×§× × multipath"
+msgid ""
+"On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard "
+"disk drive), the installation process for Fedora 13 differs from that "
+"of previous versions. Early in the installation process, "
+"<application>anaconda</application> asks you to select storage devices to "
+"use during installation. Devices that you do not select are excluded from "
+"the partitioning step that takes place later during installation."
+msgstr ""
+"×¢× ×ער××ת ×¢× ×ספר ××ª×§× × ××ס×× (×××××× ××תר ×××× × ×§×©×× ×××), ת×××× ×××ª×§× × ×©× "
+"פ×××¨× 13 ש×× × ××ת×××× ××רס××ת ×ק××××ת. ×ש×× ××ק×× ×©× ×ª×××× ×××ª×§× ×, "
+"<application>anaconda</application> ת×קש ××× ××××ר ×ת ××ª×§× × ×××ס×× ×ש×××ש "
+"××××× ×××ª×§× ×. ××ª×§× ×× ×©×× ××רת ×× ××××× ×ש×× ×××קת ××××צ×ת ×©× ×¢×©× ×ש×× ××××ר "
+"××תר ×©× ×ª×××× ×××ª×§× ×."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr ""
+msgid "Installing on multipath devices"
+msgstr "××ª×§× × ×¢× ××ª×§× × multipath"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 can now take advantage of the <firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached authentication and identity lookups, as well as support for offline authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, Kerberos 5 and FreeIPA authentication servers."
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath "
+"devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the "
+"<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when "
+"<application>anaconda</application> offers it to you."
msgstr ""
+"ת××× ×ª ×××ª×§× × ×©× ×¤××ר×, <application>Anaconda</application>, ××××× ×¢×ש×× "
+"××תק×× ×ת פ×××¨× ×¢× ××ª×§× × multipath. ×× ×ש ×× ××ª×§× multipath ××××ר ××ער×ת "
+"ש××, ××ר ××פשר×ת <guilabel>××ª×§× × ××ס×× ×××××××</guilabel> ×ש-"
+"<application>anaconda</application> ×צ××¢× ×××ª× ××."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard disk drive), the installation process for Fedora 13 differs from that of previous versions. Early in the installation process, <application>anaconda</application> asks you to select storage devices to use during installation. Devices that you do not select are excluded from the partitioning step that takes place later during installation."
-msgstr "×¢× ×ער××ת ×¢× ×ספר ××ª×§× × ××ס×× (×××××× ××תר ×××× × ×§×©×× ×××), ת×××× ×××ª×§× × ×©× ×¤×××¨× 13 ש×× × ××ת×××× ××רס××ת ×ק××××ת. ×ש×× ××ק×× ×©× ×ª×××× ×××ª×§× ×, <application>anaconda</application> ת×קש ××× ××××ר ×ת ××ª×§× × ×××ס×× ×ש×××ש ××××× ×××ª×§× ×. ××ª×§× ×× ×©×× ××רת ×× ××××× ×ש×× ×××קת ××××צ×ת ×©× ×¢×©× ×ש×× ××××ר ××תר ×©× ×ª×××× ×××ª×§× ×."
+msgid "System Security Services Daemon"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the <guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when <application>anaconda</application> offers it to you."
-msgstr "ת××× ×ª ×××ª×§× × ×©× ×¤××ר×, <application>Anaconda</application>, ××××× ×¢×ש×× ××תק×× ×ת פ×××¨× ×¢× ××ª×§× × multipath. ×× ×ש ×× ××ª×§× multipath ××××ר ××ער×ת ש××, ××ר ××פשר×ת <guilabel>××ª×§× × ××ס×× ×××××××</guilabel> ×ש-<application>anaconda</application> ×צ××¢× ×××ª× ××."
+msgid ""
+"Fedora 13 can now take advantage of the <firstterm>System Security "
+"Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached "
+"authentication and identity lookups, as well as support for offline "
+"authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and "
+"FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, "
+"Kerberos 5 and FreeIPA authentication servers."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> runs automatically after installation completes and the system restarts."
-msgstr "××× ××שת×ש ×פ×צ'ר, ××ר ××פשר×ת <guilabel>Use Network Login</guilabel> ×ש××ª× ××××ר ×ת ××ער×ת ×¢× <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application>. ×××¤×¢× ××××¤× ××××××× ×××¨× ×©×××ª×§× × ×סת×××ת ×××ער×ת ××ת××ת ×ת עצ××."
+msgid ""
+"To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> "
+"option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. "
+"<application>Firstboot</application> runs automatically after installation "
+"completes and the system restarts."
+msgstr ""
+"××× ××שת×ש ×פ×צ'ר, ××ר ××פשר×ת <guilabel>Use Network Login</guilabel> ×ש××ª× "
+"××××ר ×ת ××ער×ת ×¢× <application>Firstboot</application>. "
+"<application>Firstboot</application>. ×××¤×¢× ××××¤× ××××××× ×××¨× ×©×××ª×§× × "
+"×סת×××ת ×××ער×ת ××ת××ת ×ת עצ××."
diff --git a/he-IL/Kernel.po b/he-IL/Kernel.po
index 9006ddc..283cb80 100644
--- a/he-IL/Kernel.po
+++ b/he-IL/Kernel.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -70,10 +70,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/he-IL/OverView.po b/he-IL/OverView.po
index 8ef802f..300c653 100644
--- a/he-IL/OverView.po
+++ b/he-IL/OverView.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:24\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -13,120 +13,195 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa Open Source edition</application>, a new open-source groupware suite â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
-msgstr ""
+msgid "Fedora &PRODVER; Overview"
+msgstr "סק××¨× ××××ת ×©× ×¤×××¨× &PRODVER;"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Better <application>SystemTap</application> probes â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and "
+"open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The "
+"following sections provide a brief overview of major changes from the last "
+"release of Fedora. For more details about other features that are included "
+"in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail "
+"feature goals and progress:"
msgstr ""
+"××× ×ª×××, פ×××¨× ××ש××× ××¤×ª× (<ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) ××ש×× ×ת ×ת××× ×ת ×××פש××ת ××פת×××ת "
+"×××ש×ת ×××תר (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). ×××ק ××× "
+"×ספק סק××¨× ×ק×צרת ×©× ×ש×× ×××× ××¢×קר××× ××ש×ר×ר ×××ר×× ×©× ×¤××ר×. ×××××¢ × ×סף "
+"×¢× ×¤×צ'ר×× ××ר×× ×©× ××××× ×פ×××¨× &PRODVER; ×¢××ר ×× ××£ ×Wiki ×× ×¤×¨× ×©××× ×©××¤×¨× "
+"×¢× ×××ר×ת ×××תק×××ת:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans 6.8 â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgid ""
+"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
+"behind key features giving out the inside story:"
msgstr ""
+"××× ×©×ר×ר ×©× ×¤×××¨× × ×¢×¨××× ×¨×××× ×ת ×¢× ××פת××× ×©×××××¨× ×פ×צ'ר×× ××ר××××× "
+"ש×ספר×× ×ת ×ס×פ×ר ש××¤× ××:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
-msgstr "פ×צ'ר×× ×פ×××¨× &PRODVER; × ××ª× ×× ×עק××× ×××£ רש××ת ×פ×צ'ר××:"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
-msgstr "×××× ×©×©× ×ת ×פ×צ'ר×× ×××× ××קשר ×××× ×××××¦× ×:"
+msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
+msgstr "×פ×צ'ר×× ××××× ×× ×¤×צ'ר×× ×¢×קר××× ×פ×××¨× &PRODVER;:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgid ""
+"Automatic print driver installation â refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" />"
+msgstr ""
+"××ª×§× ×ª ×ר×××ר×× ×××פס×ת ××××¤× ××××××× - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" />"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; Overview"
-msgstr "סק××¨× ××××ת ×©× ×¤×××¨× &PRODVER;"
+msgid ""
+"Automatic language pack installation â refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" />"
+msgstr ""
+"××ª×§× ×ª ×××××ת ×©×¤× ××××¤× ××××××× - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"I18n\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
+msgid ""
+"Redesigned user account tool â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"××× ×ש××× ×ת ×שת×ש×× ×©×¢××¦× ×××ש - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Fedora_Desktop\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr "××× ×ª×××, פ×××¨× ××ש××× ××¤×ª× (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) ××ש×× ×ת ×ת××× ×ת ×××פש××ת ××פת×××ת ×××ש×ת ×××תר (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). ×××ק ××× ×ספק סק××¨× ×ק×צרת ×©× ×ש×× ×××× ××¢×קר××× ××ש×ר×ר ×××ר×× ×©× ×¤××ר×. ×××××¢ × ×סף ×¢× ×¤×צ'ר×× ××ר×× ×©× ××××× ×פ×××¨× &PRODVER; ×¢××ר ×× ××£ ×Wiki ×× ×¤×¨× ×©××× ×©××¤×¨× ×¢× ×××ר×ת ×××תק×××ת:"
+msgid ""
+"Color management to calibrate monitors and scanners â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"× ×××× ×¦××¢×× ××××× ×¡×רק×× ××ס××× - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Fedora_Desktop\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
+msgid ""
+"Experimental 3D support for NVIDIA video cards â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"××צת ת×ת ×××× × ×ס××× ×ת ×¢××ר ×ר×××¡× ××¡× ×©× NVIDIA - ×¢××ר ×× <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
-msgstr "××× ×©×ר×ר ×©× ×¤×××¨× × ×¢×¨××× ×¨×××× ×ת ×¢× ××פת××× ×©×××××¨× ×פ×צ'ר×× ××ר××××× ×©×ספר×× ×ת ×ס×פ×ר ש××¤× ××:"
+msgid "Some other features in this release include:"
+msgstr "××ק ××פ×צ'ר×× ×××ר×× ×××¨×¡× ××:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Automatic print driver installation â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
-msgstr "××ª×§× ×ª ×ר×××ר×× ×××פס×ת ××××¤× ××××××× - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
+msgid ""
+"A new way to install Fedora over the Internet â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"××¨× ×××©× ×××ª×§× ×ª פ×××¨× ××¨× ×××× ××¨× × - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Installation_Notes\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The following are major features for Fedora &PRODVER;:"
-msgstr "×פ×צ'ר×× ××××× ×× ×¤×צ'ר×× ×¢×קר××× ×פ×××¨× &PRODVER;:"
+msgid ""
+"SSSD authentication for users â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"××××ת SSSD ××שת×ש×× - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Redesigned user account tool â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "××× ×ש××× ×ת ×שת×ש×× ×©×¢××¦× ×××ש - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Updates to NFS â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /"
+">"
+msgstr ""
+"×¢×××× ×× ×NFS - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Automatic language pack installation â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
-msgstr "××ª×§× ×ª ×××××ת ×©×¤× ××××¤× ××××××× - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
+msgid ""
+"<application>Zarafa Open Source edition</application>, a new open-source "
+"groupware suite â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers"
+"\" />"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Experimental 3D support for NVIDIA video cards â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "××צת ת×ת ×××× × ×ס××× ×ת ×¢××ר ×ר×××¡× ××¡× ×©× NVIDIA - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"System rollback for the Btrfs file system â refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgstr ""
+"××××× ×ער×ת ××××ר ×¢××ר ×ער×ת ×ק×צ×× Btrfs - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management to calibrate monitors and scanners â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "× ×××× ×¦××¢×× ××××× ×¡×רק×× ××ס××× - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Better <application>SystemTap</application> probes â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A new way to install Fedora over the Internet â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "××¨× ×××©× ×××ª×§× ×ª פ×××¨× ××¨× ×××× ××¨× × - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack "
+"â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr "××ק ××פ×צ'ר×× ×××ר×× ×××¨×¡× ××:"
+msgid ""
+"Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans 6.8 â refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Updates to NFS â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "×¢×××× ×× ×NFS - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
+msgstr "פ×צ'ר×× ×פ×××¨× &PRODVER; × ××ª× ×× ×עק××× ×××£ רש××ת ×פ×צ'ר××:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "SSSD authentication for users â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "××××ת SSSD ××שת×ש×× - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
+msgstr "×××× ×©×©× ×ת ×פ×צ'ר×× ×××× ××קשר ×××× ×××××¦× ×:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "System rollback for the Btrfs file system â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "××××× ×ער×ת ××××ר ×¢××ר ×ער×ת ×ק×צ×× Btrfs - ×¢××ר ×× <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
#~ msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
#~ msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
diff --git a/he-IL/RevHistory.po b/he-IL/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/he-IL/RevHistory.po
+++ b/he-IL/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/he-IL/Revision_History.po b/he-IL/Revision_History.po
index 100ab56..486c824 100644
--- a/he-IL/Revision_History.po
+++ b/he-IL/Revision_History.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -20,27 +20,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/he-IL/WebServers.po b/he-IL/WebServers.po
index 82701ae..bffa894 100644
--- a/he-IL/WebServers.po
+++ b/he-IL/WebServers.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -30,3 +30,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/he-IL/Xorg.po b/he-IL/Xorg.po
index 7cc7b8d..2626720 100644
--- a/he-IL/Xorg.po
+++ b/he-IL/Xorg.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -13,16 +13,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this reason."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "×ער×ת ××××× ×ת X (×רפ×ק×)"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr "××ק ×× ×××× ××××¢ ×× ×××¢ ×××××ש ×ער×ת ××××× ×ת X ××ס×פק ×¢× ×¤××ר×, X.org."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "DisplayPort"
@@ -30,24 +32,49 @@ msgstr "DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr "××ק ×× ×××× ××××¢ ×× ×××¢ ×××××ש ×ער×ת ××××× ×ת X ××ס×פק ×¢× ×¤××ר×, X.org."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
-msgstr "âDisplayPort ××× × ×××ר תצ××× ××××××× ××ש ×פר×××ק×× ×©×ס××× ××ר×× ××תר ×Ö¾DVI. פ×××¨× &PRODVER; ×צ××× ×ª×××ת DisplayPort ×¢××ר ×ת××× ×ª×¦××× ×©× NVIDIA ×Ö¾ATI Radeon."
+msgid ""
+"DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much "
+"more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support "
+"for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
+msgstr ""
+"âDisplayPort ××× × ×××ר תצ××× ××××××× ××ש ×פר×××ק×× ×©×ס××× ××ר×× ××תר ×Ö¾DVI. "
+"פ×××¨× &PRODVER; ×צ××× ×ª×××ת DisplayPort ×¢××ר ×ת××× ×ª×¦××× ×©× NVIDIA "
+"×Ö¾ATI Radeon."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
-msgstr "××©× × ×ª×××× ××××רת ×¢××ר DisplayPort ×Ö¾X ×××× ××× ×××ª×§× ×× ×©× ××××× ×¢××ר ×××רת NVIDIA."
+msgid ""
+"As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than "
+"dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher "
+"resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also "
+"runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops "
+"will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this "
+"reason."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Nouveau DisplayPort"
msgstr "Nouveau DisplayPort"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA "
+"hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
+msgstr ""
+"××©× × ×ª×××× ××××רת ×¢××ר DisplayPort ×Ö¾X ×××× ××× ×××ª×§× ×× ×©× ××××× ×¢××ר ×××רת "
+"NVIDIA."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+msgstr ""
+"פר××× ×¢× ×ª××× × ×× × ××ª× ××צ×× ×Ö¾Wiki ×©× ×¤×××¨× ××ת××ת <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Radeon DisplayPort"
@@ -55,8 +82,14 @@ msgstr "Radeon DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
-msgstr "פר××× ×¢× ×ª××× × ×× × ××ª× ××צ×× ×Ö¾Wiki ×©× ×¤×××¨× ××ת××ת <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+msgid ""
+"There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers "
+"for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
+msgstr ""
+"××©× × ×ª×××× ××××רת ×¢××ר DisplayPort ×Ö¾X ×××× ××× ×××ª×§× ×× ×©× ××××× ×¢××ר ×××רת "
+"Radeon. ×¢××ר ××: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/RadeonDisplayPort\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,16 +98,31 @@ msgstr "×× ××× ××ª×§× × ×ª×¦××× ××ס×פק×× ×¢× ××× ×¦× ×©×
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
-msgstr "××©× × ×ª×××× ××××רת ×¢××ר DisplayPort ×Ö¾X ×××× ××× ×××ª×§× ×× ×©× ××××× ×¢××ר ×××רת Radeon. ×¢××ר ××: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm>×¢××ר ××¢××× ×× ××× ××ª×§× × ×ª×¦××× ××ס×פק×× ×¢× ××× ×¦× ×©×××©× ×©× Xorg, ××× ×ק×× ×§××× ×× ××× ×פ×ר××× ×ש×××ש ××× ××× ××ª×§× × ×ª×¦××× ××ס×פק×× ×¢× ××× ×¦× ×©××ש×: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgid ""
+"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
+"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
+"<secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the "
+"Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party "
+"video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
+"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
+"<secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm>×¢××ר ××¢××× "
+"×× ××× ××ª×§× × ×ª×¦××× ××ס×פק×× ×¢× ××× ×¦× ×©×××©× ×©× Xorg, ××× ×ק×× ×§××× ×× ××× "
+"×פ×ר××× ×ש×××ש ××× ××× ××ª×§× × ×ª×¦××× ××ס×פק×× ×¢× ××× ×¦× ×©××ש×: <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
-#~ msgstr "××¢×× ×ש××× ×פר×××§× ×¤×××¨× ×××××× ×ער×× ×ש×ר×ת ×ת <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Xorg</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "××¢×× ×ש××× ×פר×××§× ×¤×××¨× ×××××× ×ער×× ×ש×ר×ת ×ת <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+#~ "Beats</ulink>."
#~ msgid "<title>DisplayPort</title>"
#~ msgstr "××××× (×××ר××××××צ××)"
diff --git a/hi-IN/Kernel.po b/hi-IN/Kernel.po
index 47c6e5a..66a344f 100644
--- a/hi-IN/Kernel.po
+++ b/hi-IN/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.f10.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 12:17+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/hi-IN/RevHistory.po b/hi-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/hi-IN/RevHistory.po
+++ b/hi-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
index bb2ff51..9de414a 100644
--- a/hi-IN/Revision_History.po
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.f10.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 12:17+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -55,27 +55,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/hi-IN/WebServers.po b/hi-IN/WebServers.po
index 3a75008..b282b10 100644
--- a/hi-IN/WebServers.po
+++ b/hi-IN/WebServers.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.f10.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 12:17+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -65,3 +65,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Kernel.po b/hr-HR/Kernel.po
index b358530..4de3afe 100644
--- a/hr-HR/Kernel.po
+++ b/hr-HR/Kernel.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -65,10 +65,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/hr-HR/RevHistory.po b/hr-HR/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/hr-HR/RevHistory.po
+++ b/hr-HR/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Revision_History.po b/hr-HR/Revision_History.po
index 230d962..bbff7d3 100644
--- a/hr-HR/Revision_History.po
+++ b/hr-HR/Revision_History.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -17,27 +17,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/hr-HR/WebServers.po b/hr-HR/WebServers.po
index d68aa31..d7b0ba5 100644
--- a/hr-HR/WebServers.po
+++ b/hr-HR/WebServers.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -28,6 +28,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
diff --git a/hu-HU/Kernel.po b/hu-HU/Kernel.po
index 80de9e5..f48760f 100644
--- a/hu-HU/Kernel.po
+++ b/hu-HU/Kernel.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -76,10 +76,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/hu-HU/RevHistory.po b/hu-HU/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/hu-HU/RevHistory.po
+++ b/hu-HU/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
index 392ec1b..bc822de 100644
--- a/hu-HU/Revision_History.po
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -26,27 +26,37 @@ msgstr "Változások története"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/hu-HU/WebServers.po b/hu-HU/WebServers.po
index 21fb2c0..d5fcae7 100644
--- a/hu-HU/WebServers.po
+++ b/hu-HU/WebServers.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -37,6 +37,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/id-ID/AmateurRadio.po b/id-ID/AmateurRadio.po
index b88c3fc..aa84a29 100644
--- a/id-ID/AmateurRadio.po
+++ b/id-ID/AmateurRadio.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:56+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -28,34 +28,30 @@ msgid ""
"Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded "
"Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur "
"radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for "
-"amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the "
-"wiki."
+"amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
msgstr ""
"Fedora &PRODVER; menyertakan sejumlah aplikasi dan pustaka yang menarik "
"bagi operator radio amatir dan penggemar elektronik. Banyak aplikasi ini "
"disertakan dalam spin Fedora Electronic Lab. Aplikasi yang menarik dapat "
"pula ditemukan dalam Desain Sirkuit, Pengembangan Embed, dan Ilmu "
"Pengetahuan dan Matematika. Untuk daftar lengkap aplikasi radio amatir yang "
-"tersedia dalam Fedora lihat <citetitle>Aplikasi untuk radio "
-"amatir</citetitle> di <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> di "
-"wiki."
+"tersedia dalam Fedora lihat <citetitle>Aplikasi untuk radio amatir</"
+"citetitle> di <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Applications_for_Amateur_Radio\" /> di wiki."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This section outline significant changes in these applications since "
"Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or "
-"minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical "
-"Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" "
-"/>."
+"minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</"
+"citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
"Bagian ini menguraikan perubahan signifikan dalam aplikasi ini sejak "
"Fedora &PREVVER;. Untuk informasi lengkap mengenai perubahan, besar "
-"maupun kecil, lihat <citetitle>Catatan Teknis "
-"Fedora &PRODVER;</citetitle> di <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+"maupun kecil, lihat <citetitle>Catatan Teknis Fedora &PRODVER;</"
+"citetitle> di <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
diff --git a/id-ID/ArchSpecific-x86_64.po b/id-ID/ArchSpecific-x86_64.po
index 50d9db2..1976542 100644
--- a/id-ID/ArchSpecific-x86_64.po
+++ b/id-ID/ArchSpecific-x86_64.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
@@ -11,12 +11,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Bagian ini mencakup informasi khusus mengenai Fedora dan perangkat keras x86_64."
-
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
msgstr "Fedora khusus untuk x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Bagian ini mencakup informasi khusus mengenai Fedora dan perangkat keras "
+"x86_64."
diff --git a/id-ID/ArchSpecific.po b/id-ID/ArchSpecific.po
index c514a01..8ce4268 100644
--- a/id-ID/ArchSpecific.po
+++ b/id-ID/ArchSpecific.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
@@ -11,12 +11,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora."
-msgstr "Bagian ini mencakup informasi khusus mengenai Fedora dan arsitektur perangkat keras yang didukung oleh Fedora."
-
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Architecture Specific Notes"
msgstr "Catatan Khusus Arsitektur"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Bagian ini mencakup informasi khusus mengenai Fedora dan arsitektur "
+"perangkat keras yang didukung oleh Fedora."
diff --git a/id-ID/Article_Info.po b/id-ID/Article_Info.po
index 09c6bc0..57af943 100644
--- a/id-ID/Article_Info.po
+++ b/id-ID/Article_Info.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis"
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This document details the release notes for Fedora 13."
-msgstr "Dokumen ini merinci catatan rilis untuk Fedora 13."
-
#. Tag: subtitle
#, no-c-format
msgid "Release Notes for Fedora 13"
msgstr "Catatan Rilis untuk Fedora 13"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document details the release notes for Fedora 13."
+msgstr "Dokumen ini merinci catatan rilis untuk Fedora 13."
diff --git a/id-ID/Desktop.po b/id-ID/Desktop.po
index 5d2468e..edf349b 100644
--- a/id-ID/Desktop.po
+++ b/id-ID/Desktop.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 13:09+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -110,9 +110,8 @@ msgid ""
"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
msgstr ""
"Untuk menginstal dan mencoba alat bantu akun pengguna yang baru, instal "
-"paket <package>accountsdialog</package> dan "
-"<package>accountsservice</package>, kemudian jalankan perintah <command"
-">accounts-dialog</command>."
+"paket <package>accountsdialog</package> dan <package>accountsservice</"
+"package>, kemudian jalankan perintah <command>accounts-dialog</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -177,9 +176,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<application>Shotwell</application> adalah pengatur foto yang bebas dan kode "
"terbuka yang dirancang untuk lingkungan desktop GNOME dan secara default "
-"menggantikan <application>Gthumb</application> dan "
-"<application>f-spot</application> di Fedora &PRODVER;. Ia mendukung "
-"fitur-fitur berikut ini:"
+"menggantikan <application>Gthumb</application> dan <application>f-spot</"
+"application> di Fedora &PRODVER;. Ia mendukung fitur-fitur berikut ini:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -252,16 +250,16 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
-"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. "
-"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> "
-"continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are "
-"not installed by default anymore."
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
+"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
+"anymore."
msgstr ""
-"Untuk memperoleh informasi lebih lanjut tentang "
-"<application>Shotwell</application>, lihat <ulink "
-"url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> dan "
-"<application>f-spot</application> tetap dipertahankan dan tersedia dalam "
-"repositori Fedora. Mereka tidak lagi diinstal secara default."
+"Untuk memperoleh informasi lebih lanjut tentang <application>Shotwell</"
+"application>, lihat <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. "
+"<application>Gthumb</application> dan <application>f-spot</application> "
+"tetap dipertahankan dan tersedia dalam repositori Fedora. Mereka tidak lagi "
+"diinstal secara default."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -336,8 +334,8 @@ msgstr "Melihat perbincangan"
msgid ""
"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
msgstr ""
-"Untuk keterangan lebih lanjut, lihat <ulink url=\"http://pino-"
-"app.appspot.com/\" />."
+"Untuk keterangan lebih lanjut, lihat <ulink url=\"http://pino-app.appspot."
+"com/\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -440,10 +438,10 @@ msgstr "pindai langsung dari dalam GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
#, no-c-format
msgid ""
"The standalone application can be selected as an optional package in the "
-"<guilabel>Graphics</guilabel> group in "
-"<application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> "
-"plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main "
-"package if the Graphics group is selected."
+"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
+"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
+"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
+"is selected."
msgstr ""
"Aplikasi mandiri dapat dipilih sebagai paket opsional dalam grup "
"<guilabel>Grafis</guilabel> di <application>PackageKit</application>. "
@@ -565,15 +563,15 @@ msgstr "Manajemen musik untuk iPod Touch dan iPhone di Rhythmbox"
msgid ""
"Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
"support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
-"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem "
-"class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate "
-"icons for those devices."
+"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
+"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
+"devices."
msgstr ""
"Dibangun di atas akses ke sistem berkas yang ditambahkan pada Fedora 12, "
"Fedora 13 menambahkan dukungan untuk manajemen musik di "
"<application>rhythmbox</application> untuk perangkat iPod Touch dan iPhone "
-"melalui pustaka <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>, serta ikon "
-"yang lebih sesuai dengan perangkat tersebut."
+"melalui pustaka <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>, serta "
+"ikon yang lebih sesuai dengan perangkat tersebut."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -677,11 +675,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedora"
-"project.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedora"
-"project.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -694,9 +692,8 @@ msgid ""
"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
msgstr ""
-"Dukungan untuk akselerasi 3D menggunakan pengendali "
-"<systemitem>radeon</systemitem> tidak lagi dianggap sebagai percobaan di "
-"Fedora &PRODVER;."
+"Dukungan untuk akselerasi 3D menggunakan pengendali <systemitem>radeon</"
+"systemitem> tidak lagi dianggap sebagai percobaan di Fedora &PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -713,8 +710,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Karena pertimbangan ruang, Abiword tidak disertakan dalam image Live Fedora "
"&PRODVER;. Jika Anda telah membuat Live USB key menggunakan opsi penyimpanan "
-"persisten, atau menginstal image ke harddisk, Anda dapat menambahkan "
-"Abiword dan aplikasi lain yang diinginkan."
+"persisten, atau menginstal image ke harddisk, Anda dapat menambahkan Abiword "
+"dan aplikasi lain yang diinginkan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -727,16 +724,16 @@ msgid ""
"The <package>kudzu</package> package and the graphical "
"<application>hwbrowser</application> application have been retired. The "
"<package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on "
-"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the "
-"<package>udev</package> and <package>udisks</package> packages to provide "
-"necessary support and utilities."
-msgstr ""
-"Paket <package>kudzu</package> dan aplikasi grafis "
-"<application>hwbrowser</application> telah pensiun. Paket "
-"<package>fwfstab</package> telah diperbarui dan tidak lagi bergantung pada "
-"<package>kudzu</package>. Pengguna sekarang dapat memanfaatkan paket "
-"<package>udev</package> dan <package>udisks</package> untuk menyediakan "
-"dukungan dan peralatan yang diperlukan."
+"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</"
+"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
+"and utilities."
+msgstr ""
+"Paket <package>kudzu</package> dan aplikasi grafis <application>hwbrowser</"
+"application> telah pensiun. Paket <package>fwfstab</package> telah "
+"diperbarui dan tidak lagi bergantung pada <package>kudzu</package>. Pengguna "
+"sekarang dapat memanfaatkan paket <package>udev</package> dan "
+"<package>udisks</package> untuk menyediakan dukungan dan peralatan yang "
+"diperlukan."
#, fuzzy
#~ msgid "Spanning Desktop"
diff --git a/id-ID/Devel-Embedded.po b/id-ID/Devel-Embedded.po
index 8c08c9c..272643d 100644
--- a/id-ID/Devel-Embedded.po
+++ b/id-ID/Devel-Embedded.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:34+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -23,19 +23,20 @@ msgstr "Pengembangan Embed"
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
-"embedded applications on various targets. There is broad support for the "
-"AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there "
-"are packages to support development on older, less popular parts such as the "
-"Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for "
-"Fedora 13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for "
-"embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
+"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
+"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
+"packages to support development on older, less popular parts such as the "
+"Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora "
+"13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for "
+"embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /"
+"> ."
msgstr ""
"Fedora &PRODVER; menyertakan berbagai paket untuk mendukung "
"pengembangan aplikasi embed pada beragam target. Ada dukungan luas untuk AVR "
"dan komponen terkait serta mikrochip PIC. Selain itu, ada paket-paket untuk "
-"mendukung pengembangan komponen yang lebih tua, kurang populer, seperti "
-"Z80, 8051, dan lain-lain. Bagian ini menjelaskan perubahan signifikan untuk "
+"mendukung pengembangan komponen yang lebih tua, kurang populer, seperti Z80, "
+"8051, dan lain-lain. Bagian ini menjelaskan perubahan signifikan untuk "
"Fedora 13. Untuk deskripsi yang lebih lengkap lihat <citetitle>Paket untuk "
"pengembangan embed di wiki</citetitle> yang tersedia di <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
@@ -106,8 +107,7 @@ msgstr "Dukungan untuk PICkit2V2 telah dihilangkan"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 "
-"devices"
+"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
msgstr ""
"dukungan untuk ICD2 telah ditingkatkan, termasuk dukungan untuk perangkat "
"dsPIC33"
@@ -128,13 +128,13 @@ msgstr "dan masih banyak lagi."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://p"
-"iklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelo"
-"g.php.</ulink>"
+"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
+"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.</ulink>"
msgstr ""
-"Untuk keterangan lengkap, lihat catatan perubahan Piklab di <ulink url=\"http"
-"://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/chan"
-"gelog.php.</ulink>"
+"Untuk keterangan lengkap, lihat catatan perubahan Piklab di <ulink url="
+"\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge."
+"net/changelog.php.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -184,15 +184,16 @@ msgid ""
"Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
"This new release is now internationalized, and includes a number of "
"usability improvements and new features. For a complete description, refer "
-"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announc"
-"ement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
+"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</"
+"ulink>."
msgstr ""
"Fedora 13 menyertakan <application>gnusim8085</application> versi "
"1.3.6. Rilis baru ini sekarang telah diinternasionalisasikan, dan "
"menyertakan sejumlah perbaikan usabilitas dan fitur-fitur baru. Untuk "
-"keterangan lengkap, lihat pengumuman di <ulink url=\"https://launchpad.net/gn"
-"usim8085/+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/"
-"5242</ulink>."
+"keterangan lengkap, lihat pengumuman di <ulink url=\"https://launchpad.net/"
+"gnusim8085/+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -204,23 +205,20 @@ msgstr "avr-binutils"
msgid ""
"<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are "
"a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS "
-"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-"
-"bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
-"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-"
-"binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-"
-"bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
-"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-"
-"binutils-2_20.</ulink>"
+"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&"
+"cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
+"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
msgstr ""
"<application>avr-binutils</application> telah diperbarui ke 2.20. Terdapat "
"sejumlah fitur baru serta perbaikan bug. Lihat berkas NEWS pada proyek di "
-"<ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-"
-"bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
-"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-"
-"binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-"
-"bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
-"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-"
-"binutils-2_20.</ulink>"
+"<ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/"
+"binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&"
+"only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb."
+"cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&"
+"cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -231,14 +229,13 @@ msgstr "avr-gcc"
#, no-c-format
msgid ""
"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with "
-"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this "
"upgrade."
msgstr ""
"<application>avr-gcc</application> telah diperbarui ke 4.5.0, bersama dengan "
-"<application>avr-gcc-c++</application>. Lihat <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> untuk rincian peningkatan "
-"ini."
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Lihat <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> untuk rincian peningkatan ini."
#, fuzzy
#~ msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
diff --git a/id-ID/Devel-Tools.po b/id-ID/Devel-Tools.po
index 063eddd..96102a1 100644
--- a/id-ID/Devel-Tools.po
+++ b/id-ID/Devel-Tools.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:32+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -30,14 +30,14 @@ msgid ""
"Fedora 12 includes <package>Boost</package> 1.39. In Fedora 13, there is an "
"upgrade to Boost 1.40, which, due to some improvements in the way Boost is "
"built, allows Fedora to be in closer sync with the upstream development. The "
-"release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
+"release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
msgstr ""
"Fedora 12 menyertakan <package>Boost</package> 1.39. Di Fedora 13, dilakukan "
"upgrade ke Boost 1.40, dikarenakan ada beberapa perbaikan dalam cara Boost "
"dibangun, membuat Fedora menjadi lebih dekat dengan pengembangan di hulu. "
-"Catatan rilis untuk <package>Boost</package> dapat ditemukan di <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
+"Catatan rilis untuk <package>Boost</package> dapat ditemukan di <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Python 3 versions of many libraries are available with more underway. For an "
-"update on the current status refer to <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
+"update on the current status refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
msgstr ""
"Beragam versi pustaka untuk Python 3 telah tersedia dan banyak lagi yang "
-"akan segera menyusul. Untuk pembaruan status terkini lihat <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
+"akan segera menyusul. Untuk pembaruan status terkini lihat <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
diff --git a/id-ID/FileSystems.po b/id-ID/FileSystems.po
index 7e5354c..1e4de26 100644
--- a/id-ID/FileSystems.po
+++ b/id-ID/FileSystems.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:22+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -32,8 +32,7 @@ msgid ""
"and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of "
"errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do "
"occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
-"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or "
-"repair."
+"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
msgstr ""
"Btrfs masih dalam pengembangan sebagai sistem berkas yang mampu menangani "
"dan mengelola lebih banyak berkas, berkas dan volume yang lebih besar "
@@ -122,8 +121,8 @@ msgid ""
"Otherwise it will connect using version 3."
msgstr ""
"Mengubah protokol NFS default ke versi 4. NFSv4 akan memeriksa apakah server "
-"mendukung versi 4. Jika server mendukung maka ia akan tersambung. Jika "
-"tidak ia akan tersambung menggunakan versi 3."
+"mendukung versi 4. Jika server mendukung maka ia akan tersambung. Jika tidak "
+"ia akan tersambung menggunakan versi 3."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/id-ID/Kernel.po b/id-ID/Kernel.po
index dab7e5c..ba441ff 100644
--- a/id-ID/Kernel.po
+++ b/id-ID/Kernel.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 20:17+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -22,20 +22,20 @@ msgstr "Kernel Linux"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"This section covers changes and important information regarding the "
-"&KERNEL;-based kernel in Fedora &PRODVER;."
+"This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-"
+"based kernel in Fedora &PRODVER;."
msgstr ""
-"Bagian ini membahas perubahan dan informasi penting tentang kernel "
-"berbasis-&KERNEL; di Fedora &PRODVER;."
+"Bagian ini membahas perubahan dan informasi penting tentang kernel berbasis-"
+"&KERNEL; di Fedora &PRODVER;."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
-"line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the "
-"kernel.org web site at <ulink "
-"url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>"
+"line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org "
+"web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</"
+"ulink>"
msgstr ""
"Fedora mungkin menyertakan tambalan untuk kernel untuk peningkatan, "
"perbaikan bug, atau fitur-fitur tambahan. Untuk alasan ini, kernel Fedora "
@@ -68,65 +68,65 @@ msgid ""
"Note that this list has entries about upstream kernel changes applied to the "
"package as well as Fedora-specific enhancements such as bug fixes and "
"enhancements not yet available in the upstream kernel. A detailed summary of "
-"changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" "
-"/>, e.g. the changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+"changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the "
+"changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
msgstr ""
"Perhatikan bahwa daftar ini memiliki entri tentang perubahan kernel di hulu "
"yang diterapkan ke paket serta peningkatan khusus Fedora seperti perbaikan "
"bug dan peningkatan yang belum tersedia di kernel hulu. Ringkasan rinci "
-"tentang perubahan di tiap versi hulu ada di <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" "
-"/>, misalnya catatan perubahan untuk kernel 2.6.33 tersedia di <ulink "
-"type=\"http\" "
-"url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+"tentang perubahan di tiap versi hulu ada di <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" /"
+">, misalnya catatan perubahan untuk kernel 2.6.33 tersedia di <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33"
+"\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"h"
-"ttp://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/Li"
-"nuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available from "
-"<ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> The "
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
"Jika Anda membutuhkan catatan perubahan dalam versi yang lebih ramah "
-"pengguna, lihat <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">htt"
-"p://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> Perbedaan singkat dan "
-"lengkap dari kernel tersedia di <ulink "
-"url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> Kernel versi "
-"Fedora berbasis pada pohon Linux."
+"pengguna, lihat <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges."
+"\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> Perbedaan singkat dan "
+"lengkap dari kernel tersedia di <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://"
+"kernel.org/git.</ulink> Kernel versi Fedora berbasis pada pohon Linux."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If you need user friendly documentation about new features in a major "
-"upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+"upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
msgstr ""
"Jika Anda membutuhkan dokumentasi yang ramah bagi pengguna tentang fitur-"
-"fitur baru di rilis utama kernel hulu, lihat <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+"fitur baru di rilis utama kernel hulu, lihat <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"A complete history of changes to the kernel is available from <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2."
-"6.git;a=summary\" />."
+"A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
+"git;a=summary\" />."
msgstr ""
-"Riwayat lengkap perubahan kernel tersedia di <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />."
+"Riwayat lengkap perubahan kernel tersedia di <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary"
+"\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink "
-"url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
msgstr ""
-"Kustomisasi yang dibuat untuk versi Fedora tersedia di <ulink "
-"url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
+"Kustomisasi yang dibuat untuk versi Fedora tersedia di <ulink url=\"http://"
+"cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "Mempersiapkan Pengembangan Kernel"
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> "
-"package provided by older versions, since only the <package>kernel-"
-"devel</package> package is required now to build external modules."
+"package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</"
+"package> package is required now to build external modules."
msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; tidak menyertakan paket <package>kernel-"
-"source</package> seperti yang disediakan oleh versi terdahulu, karena hanya "
-"paket <package>kernel-devel</package> yang saat ini dibutuhkan untuk "
-"membangun modul eksternal."
+"Fedora &PRODVER; tidak menyertakan paket <package>kernel-source</"
+"package> seperti yang disediakan oleh versi terdahulu, karena hanya paket "
+"<package>kernel-devel</package> yang saat ini dibutuhkan untuk membangun "
+"modul eksternal."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Pelaporan Bug"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
-"bugs.html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
-"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs that "
-"are specific to Fedora."
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
msgstr ""
-"Lihat <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" "
-"/> untuk mendapatkan informasi tentang pelaporan bug di kernel Linux. Anda "
-"juga dapat menggunakan <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> untuk "
-"melaporkan bug yang spesifik ke Fedora."
+"Lihat <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html"
+"\" /> untuk mendapatkan informasi tentang pelaporan bug di kernel Linux. "
+"Anda juga dapat menggunakan <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> "
+"untuk melaporkan bug yang spesifik ke Fedora."
diff --git a/id-ID/Legal.po b/id-ID/Legal.po
index f53cf62..6bcee4a 100644
--- a/id-ID/Legal.po
+++ b/id-ID/Legal.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 14:35+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -33,29 +33,30 @@ msgstr "Lisensi"
#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
-"version is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url=\""
-"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://fedora"
-"project.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> The text of and "
-"illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative "
+"version is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> The text of "
+"and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative "
"Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license (\"CC-BY-SA\"). An "
-"explanation of CC-BY-SA is available at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\" />. The original "
-"authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "
-"\"Attribution Party\" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, "
-"if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the "
-"URL for the original version."
+"explanation of CC-BY-SA is available at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\" />. The original authors of this "
+"document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the \"Attribution "
+"Party\" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you "
+"distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL "
+"for the original version."
msgstr ""
"Perjanjian Lisensi Fedora disertakan dalam setiap rilis. Versi referensi "
-"tersedia di situs web Proyek Fedora: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorapr"
-"oject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://fedoraproject.org/wik"
-"i/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> Teks dan ilustrasi dalam dokumen "
-"ini dilisensikan oleh Red Hat di bawah lisensi Creative Commons Attribution-"
-"Share Alike 3.0 Unported (\"CC-BY-SA\"). Penjelasan tentang CC-BY-SA tersedia "
-"di <ulink type=\"http\" url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\" "
-"/>. Para penulis asli dokumen ini, dan Red Hat, menunjuk Proyek Fedora "
-"sebagai \"Attribution Party\" seperti yang diungkapkan dalam CC-BY-SA. Sesuai "
-"dengan CC-BY-SA, jika Anda mendistribusikan dokumen ini atau "
-"mengadaptasinya, Anda harus menunjukkan URL versi aslinya."
+"tersedia di situs web Proyek Fedora: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> Teks dan "
+"ilustrasi dalam dokumen ini dilisensikan oleh Red Hat di bawah lisensi "
+"Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported (\"CC-BY-SA\"). "
+"Penjelasan tentang CC-BY-SA tersedia di <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\" />. Para penulis asli dokumen ini, "
+"dan Red Hat, menunjuk Proyek Fedora sebagai \"Attribution Party\" seperti "
+"yang diungkapkan dalam CC-BY-SA. Sesuai dengan CC-BY-SA, jika Anda "
+"mendistribusikan dokumen ini atau mengadaptasinya, Anda harus menunjukkan "
+"URL versi aslinya."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -66,16 +67,16 @@ msgstr "Merek Dagang"
#, no-c-format
msgid ""
"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
-"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url=\"ht"
-"tp://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other trademarks are the "
-"property of their respective owners."
+"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
+"trademarks are the property of their respective owners."
msgstr ""
"'Fedora' dan logo Fedora merupakan merek dagang milik Red Hat, Inc. dan "
-"tunduk pada ketentuan Pedoman Merek Fedora: <ulink type=\"http\" url=\"http://f"
-"edoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://fedoraproject.org/wi"
-"ki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> Seluruh merek dagang lainnya merupakan "
-"milik dari masing-masing pemiliknya."
+"tunduk pada ketentuan Pedoman Merek Fedora: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> Seluruh merek "
+"dagang lainnya merupakan milik dari masing-masing pemiliknya."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -108,12 +109,12 @@ msgstr "Ekspor"
#, no-c-format
msgid ""
"Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://f"
-"edoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
msgstr ""
"Pembatasan ekspor tertentu dapat berlaku untuk rilis Proyek Fedora. Lihat "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://f"
-"edoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> untuk lebih jelasnya."
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> untuk lebih jelasnya."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -137,10 +138,10 @@ msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
#, no-c-format
msgid ""
"Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
-"releases is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal "
-"</ulink>"
+"releases is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legal </ulink>"
msgstr ""
"Informasi hukum tambahan terkait dokumen ini dan rilis Proyek Fedora "
-"tersedia di situs web Proyek Fedora: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorapr"
-"oject.org/wiki/Legal\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal </ulink>"
+"tersedia di situs web Proyek Fedora: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal </ulink>"
diff --git a/id-ID/OverView.po b/id-ID/OverView.po
index d4f8881..dba5662 100644
--- a/id-ID/OverView.po
+++ b/id-ID/OverView.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:24\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 23:36+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -21,18 +21,52 @@ msgstr "Tinjauan Fedora &PRODVER;"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr "Seperti biasa, Fedora terus mengembangkan (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) dan mengintegrasikan perangkat lunak bebas dan terbuka yang terbaru (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). Bagian berikut memberikan gambaran singkat mengenai perubahan-perubahan besar dari rilis terakhir Fedora. Untuk informasi lebih lanjut tentang fitur-fitur lain yang disertakan dalam Fedora &PRODVER; lihat ke masing-masing halaman wiki yang merinci tujuan dan perkembangan fitur:"
+msgid ""
+"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and "
+"open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The "
+"following sections provide a brief overview of major changes from the last "
+"release of Fedora. For more details about other features that are included "
+"in Fedora &PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail "
+"feature goals and progress:"
+msgstr ""
+"Seperti biasa, Fedora terus mengembangkan (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) dan mengintegrasikan perangkat lunak "
+"bebas dan terbuka yang terbaru (<ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Features</ulink>). Bagian berikut memberikan gambaran singkat mengenai "
+"perubahan-perubahan besar dari rilis terakhir Fedora. Untuk informasi lebih "
+"lanjut tentang fitur-fitur lain yang disertakan dalam Fedora &PRODVER; "
+"lihat ke masing-masing halaman wiki yang merinci tujuan dan perkembangan "
+"fitur:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
-msgstr "Sepanjang siklus rilis, ada wawancara dengan para pengembang di belakang fitur utama yang memberikan cerita di balik layar:"
+msgid ""
+"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
+"behind key features giving out the inside story:"
+msgstr ""
+"Sepanjang siklus rilis, ada wawancara dengan para pengembang di belakang "
+"fitur utama yang memberikan cerita di balik layar:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -41,28 +75,48 @@ msgstr "Berikut ini adalah fitur utama Fedora &PRODVER;:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Automatic print driver installation â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
-msgstr "Instalasi pengendali pencetak secara otomatis â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
+msgid ""
+"Automatic print driver installation â refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" />"
+msgstr ""
+"Instalasi pengendali pencetak secara otomatis â lihat <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Automatic language pack installation â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
-msgstr "Instalasi paket bahasa secara otomatis â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
+msgid ""
+"Automatic language pack installation â refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" />"
+msgstr ""
+"Instalasi paket bahasa secara otomatis â lihat <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Redesigned user account tool â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Perkakas akun pengguna yang telah didesain ulang â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Redesigned user account tool â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Perkakas akun pengguna yang telah didesain ulang â lihat <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management to calibrate monitors and scanners â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Manajemen warna untuk mengkalibrasi monitor dan pemindai â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Color management to calibrate monitors and scanners â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Manajemen warna untuk mengkalibrasi monitor dan pemindai â lihat <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Experimental 3D support for NVIDIA video cards â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Dukungan 3D eksperimental untuk kartu video NVIDIA â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Experimental 3D support for NVIDIA video cards â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Dukungan 3D eksperimental untuk kartu video NVIDIA â lihat <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -71,38 +125,77 @@ msgstr "Beberapa fitur lain dalam rilis ini meliputi:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A new way to install Fedora over the Internet â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "Cara baru untuk menginstal Fedora di Internet â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"A new way to install Fedora over the Internet â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"Cara baru untuk menginstal Fedora di Internet â lihat <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSSD authentication for users â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"Otentikasi SSSD untuk pengguna â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "SSSD authentication for users â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "Otentikasi SSSD untuk pengguna â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"Updates to NFS â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /"
+">"
+msgstr ""
+"Pembaruan untuk NFS â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems"
+"\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Updates to NFS â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Pembaruan untuk NFS â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"<application>Zarafa Open Source edition</application>, a new open-source "
+"groupware suite â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers"
+"\" />"
+msgstr ""
+"<application>Zarafa edisi Kode Terbuka</application>, sebuah suite groupware "
+"berkode sumber terbuka yang baru â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Mail_Servers\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "System rollback for the Btrfs file system â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Sistem rollback untuk sistem berkas Btrfs â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"System rollback for the Btrfs file system â refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgstr ""
+"Sistem rollback untuk sistem berkas Btrfs â lihat <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Better <application>SystemTap</application> probes â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Probe <application>SystemTap</application> yang lebih baik â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"Better <application>SystemTap</application> probes â refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Probe <application>SystemTap</application> yang lebih baik â lihat <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Stack Python 3 dapat diinstal secara pararel dengan stack Python yang telah ada â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack "
+"â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Stack Python 3 dapat diinstal secara pararel dengan stack Python yang telah "
+"ada â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans 6.8 â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
-msgstr "Dukungan untuk seluruh spek Java EE 6 di Netbean 6.8 â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgid ""
+"Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans 6.8 â refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgstr ""
+"Dukungan untuk seluruh spek Java EE 6 di Netbean 6.8 â lihat <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -116,24 +209,28 @@ msgstr "Sebuah diskusi yang membahas fitur-fitur ini dapat ditemukan di:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa Open Source edition</application>, a new open-source groupware suite â refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
-msgstr "<application>Zarafa edisi Kode Terbuka</application>, sebuah suite groupware berkode sumber terbuka yang baru â lihat <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
-
-#~ msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</ulink>"
-#~ msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</ulink>"
-
-#~ msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
-#~ msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/"
+#~ "FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</"
+#~ "ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/"
+#~ "FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</"
+#~ "ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
+#~ "\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
+#~ "\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
#~ msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
diff --git a/id-ID/RevHistory.po b/id-ID/RevHistory.po
index b9589db..57f3f0e 100644
--- a/id-ID/RevHistory.po
+++ b/id-ID/RevHistory.po
@@ -3,14 +3,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 20:22+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -20,6 +20,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Riwayat Revisi"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
diff --git a/id-ID/Revision_History.po b/id-ID/Revision_History.po
index 8924a6f..9cf93f6 100644
--- a/id-ID/Revision_History.po
+++ b/id-ID/Revision_History.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:39+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -21,28 +21,38 @@ msgstr "Riwayat Revisi"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "Fedora"
+msgid "John"
+msgstr "John"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "Tim Dokumentasi"
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Menggabungkan semua konten Fedora 13"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
-msgstr "John"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "Fedora"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "Tim Dokumentasi"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Menggabungkan semua konten Fedora 13"
#. Tag: member
#, no-c-format
diff --git a/id-ID/ScientificTechnical.po b/id-ID/ScientificTechnical.po
index ad9daf0..6e6802f 100644
--- a/id-ID/ScientificTechnical.po
+++ b/id-ID/ScientificTechnical.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:52+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid ""
"<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> for details."
msgstr ""
"Sejumlah besar paket lainnya telah mengalami sedikit pembaruan atau "
-"perbaikan bug. Lihat <citetitle>Catatan Teknis "
-"Fedora &PRODVER;</citetitle> di <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> untuk rinciannya."
+"perbaikan bug. Lihat <citetitle>Catatan Teknis Fedora &PRODVER;</"
+"citetitle> di <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> "
+"untuk rinciannya."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,14 +51,14 @@ msgid ""
"Version 6.2.0 of <application>EMBOSS</application> now includes the "
"capability to read additional file formats as well as updated versions of "
"current formats. There are a number of new capabilities, and some changes "
-"required in scripts. Details of these changes can be found at <ulink "
-"url=\"http://emboss.sourceforge.net/developers/changelog.html#0\" />."
+"required in scripts. Details of these changes can be found at <ulink url="
+"\"http://emboss.sourceforge.net/developers/changelog.html#0\" />."
msgstr ""
"<application>EMBOSS</application> versi 6.2.0 sekarang menyertakan kemampuan "
"untuk membaca format berkas tambahan serta versi pembaruan dari format saat "
"ini. Ada beberapa kemampuan baru, dan beberapa perubahan diperlukan pada "
-"skrip. Rincian perubahan ini dapat ditemukan di <ulink "
-"url=\"http://emboss.sourceforge.net/developers/changelog.html#0\" />."
+"skrip. Rincian perubahan ini dapat ditemukan di <ulink url=\"http://emboss."
+"sourceforge.net/developers/changelog.html#0\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -71,9 +71,9 @@ msgid ""
"<application>Macaulay2</application> now includes certification of new "
"packages that have been approved for publication in peer-reviewed journals, "
"as well as a large number of new programs and packages. Some capabilities "
-"have been improved or changed. Users should review <ulink url=\"http://www.ma"
-"th.uiuc.edu/Macaulay2/doc/Macaulay2-1.3.1/share/doc/Macaulay2/Macaulay2Doc/h"
-"tml/_changes_cm_sp1.3.html\" /> for details on these improvements."
+"have been improved or changed. Users should review <ulink url=\"http://www."
+"math.uiuc.edu/Macaulay2/doc/Macaulay2-1.3.1/share/doc/Macaulay2/Macaulay2Doc/"
+"html/_changes_cm_sp1.3.html\" /> for details on these improvements."
msgstr ""
"<application>Macaulay2</application> sekarang menyertakan sertifikasi paket-"
"paket baru yang telah disetujui untuk diterbitkan di jurnal-jurnal peer-"
@@ -92,14 +92,14 @@ msgstr "R"
msgid ""
"<application>R</application> has been upgraded to 2.10.1. There are a number "
"of new features as well as a long list of bugfixes. For specifics refer to "
-"<ulink url=\"https://svn.r-project.org/R/trunk/NEWS\" /> (scroll down to 2.10 "
-"and 2.10.1). Many <application>R</application>-related packages and "
+"<ulink url=\"https://svn.r-project.org/R/trunk/NEWS\" /> (scroll down to "
+"2.10 and 2.10.1). Many <application>R</application>-related packages and "
"<application>emacs</application> modes have also been upgraded."
msgstr ""
"<application>R</application> telah ditingkatkan ke 2.10.1. Ada sejumlah "
-"fitur baru serta perbaikan. Lebih jelasnya lihat <ulink "
-"url=\"https://svn.r-project.org/R/trunk/NEWS\" /> (gulirkan ke bawah sampai "
-"2.10 dan 2.10.1). Banyak paket terkait <application>R</application> dan mode "
+"fitur baru serta perbaikan. Lebih jelasnya lihat <ulink url=\"https://svn.r-"
+"project.org/R/trunk/NEWS\" /> (gulirkan ke bawah sampai 2.10 dan 2.10.1). "
+"Banyak paket terkait <application>R</application> dan mode "
"<application>emacs</application> yang juga telah ditingkatkan."
#. Tag: title
@@ -110,20 +110,19 @@ msgstr "ugene"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes version 1.6.1 of "
-"<application>ugene</application>. The upgrade is strongly recommended as "
-"there are some fixes to serious bugs. If you prefer to compile the package "
-"rather than installing from the RPM, you should review <ulink "
-"url=\"http://ugene.unipro.ru/news.html#160210\" /> for specific actions that "
-"you need to take to make the upgrade successful. This is not necessary for a "
-"normal install using <application>yum</application> or "
-"<application>PackageKit</application>."
+"Fedora &PRODVER; includes version 1.6.1 of <application>ugene</"
+"application>. The upgrade is strongly recommended as there are some fixes to "
+"serious bugs. If you prefer to compile the package rather than installing "
+"from the RPM, you should review <ulink url=\"http://ugene.unipro.ru/news."
+"html#160210\" /> for specific actions that you need to take to make the "
+"upgrade successful. This is not necessary for a normal install using "
+"<application>yum</application> or <application>PackageKit</application>."
msgstr ""
"Fedora &PRODVER; menyertakan <application>ugene</application> versi "
"1.6.1. Peningkatan sangat disarankan karena ada perbaikan bug yang sangat "
"serius. Jika Anda lebih memilih untuk merakit paket alih-alih memasang dari "
-"RPM, Anda harus meninjau <ulink "
-"url=\"http://ugene.unipro.ru/news.html#160210\" /> untuk tindakan tertentu "
-"yang harus Anda lakukan agar proses peningkatan berhasil. Hal ini tidak "
-"diperlukan untuk pemasangan normal menggunakan "
-"<application>yum</application> atau <application>PackageKit</application>."
+"RPM, Anda harus meninjau <ulink url=\"http://ugene.unipro.ru/news.html#160210"
+"\" /> untuk tindakan tertentu yang harus Anda lakukan agar proses "
+"peningkatan berhasil. Hal ini tidak diperlukan untuk pemasangan normal "
+"menggunakan <application>yum</application> atau <application>PackageKit</"
+"application>."
diff --git a/id-ID/WebServers.po b/id-ID/WebServers.po
index c8d43b3..3f4a7d0 100644
--- a/id-ID/WebServers.po
+++ b/id-ID/WebServers.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19T09:04:24\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
@@ -31,3 +31,38 @@ msgstr ""
"<application>httpd</application> telah diupgrade dari 2.2.13 ke 2.2.14. "
"Upgrade ini hanya berisi perbaikan bug. Detil dapat ditemukan di <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Welcome.po b/id-ID/Welcome.po
index 1ce096f..bfeda15 100644
--- a/id-ID/Welcome.po
+++ b/id-ID/Welcome.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 13:51+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the "
-"latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are "
+"Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest "
+"release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are "
"migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
"you should refer to older Release Notes for additional information."
msgstr ""
@@ -56,17 +56,18 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
-"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url=\""
-"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraprojec"
-"t.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more information about bug "
-"and feature reporting. Thank you for your participation."
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more "
+"information about bug and feature reporting. Thank you for your "
+"participation."
msgstr ""
"Anda dapat membantu komunitas Proyek Fedora untuk melanjutkan pengembangan "
"Fedora jika anda mengirimkan laporan bug dan permintaan perbaikan. Lihat di "
-"halaman <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_featu"
-"re_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> "
-"untuk informasi mengenai pelaporan bug dan fitur. Terima kasih atas "
-"partisipasinya."
+"halaman <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Bugs_and_feature_requests</ulink> untuk informasi mengenai pelaporan bug dan "
+"fitur. Terima kasih atas partisipasinya."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -80,35 +81,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overv"
-"iew\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+"Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
msgstr ""
-"Ikhtisar Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overv"
-"iew\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+"Ikhtisar Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http:"
-"//fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+"Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
msgstr ""
-"FAQ Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http:"
-"//fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+"FAQ Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+"Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
-"Bantuan dan Diskusi (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/C"
-"ommunicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+"Bantuan dan Diskusi (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproj"
-"ect.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
-"Berpartisipasi di Proyek Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraprojec"
-"t.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"Berpartisipasi di Proyek Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
diff --git a/it-IT/AmateurRadio.po b/it-IT/AmateurRadio.po
index 1333d50..325e947 100644
--- a/it-IT/AmateurRadio.po
+++ b/it-IT/AmateurRadio.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-#
+#
# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-AmatuerRadio.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -24,8 +24,36 @@ msgstr "Le novità per i radioamatori"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section outline significant changes in these applications since Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Questa sezione illustra i cambiamenti più significativi apportati alle applicazioni del settore radio-amatoriale."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that "
+"are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of "
+"these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. "
+"Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded "
+"Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur "
+"radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for "
+"amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; include numerose applicazioni e librerie per i radio-"
+"amatori e gli appassionati di elettronica. Molte di queste applicazioni sono "
+"incluse nella Spin Electronic Lab di Fedora. Alcune applicazioni "
+"interessanti si possono trovare anche nelle sezioni Progettazione di "
+"circuiti, Sviluppo di applicazioni Embedded, e Applicazioni per il campo "
+"scientifico e matematico. Per una lista completa di applicazioni radio-"
+"amatoriali disponibili in Fedora, visitare la pagina <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio"
+"\">Applications for amateur radio</ulink> sulla wiki di Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section outline significant changes in these applications since "
+"Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or "
+"minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</"
+"citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Questa sezione illustra i cambiamenti più significativi apportati alle "
+"applicazioni del settore radio-amatoriale."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,13 +62,21 @@ msgstr "hamlib"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New capabilities include:"
-msgstr "<application>hamlib</application> è stato aggiornato alla versione 1.2.10. Le novità sono le seguenti:"
+msgid ""
+"<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New "
+"capabilities include:"
+msgstr ""
+"<application>hamlib</application> è stato aggiornato alla versione 1.2.10. "
+"Le novità sono le seguenti:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
-msgstr "Nuovi modelli: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgid ""
+"New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 "
+"AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgstr ""
+"Nuovi modelli: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, "
+"Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -54,8 +90,14 @@ msgstr "Risoluzioni e caratteristiche:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, all the Kenwood backends, GS-232A"
-msgstr "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, tutti i backend Kenwood, GS-232A"
+msgid ""
+"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
+"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
+"all the Kenwood backends, GS-232A"
+msgstr ""
+"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
+"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
+"tutti i backend Kenwood, GS-232A"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -89,16 +131,24 @@ msgstr "xastir"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS usage."
-msgstr "Nella versione 1.9.6 di <application>xastir</application>, oltre ad essere stati risolti molti problemi, sono stati aggiornati anche i modelli e la terminologia in conformità agli standard di usabilità NMIS (National Incident Management System) e ICS (Incident Command System)."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
-msgstr "Fedora &PRODVER; include numerose applicazioni e librerie per i radio-amatori e gli appassionati di elettronica. Molte di queste applicazioni sono incluse nella Spin Electronic Lab di Fedora. Alcune applicazioni interessanti si possono trovare anche nelle sezioni Progettazione di circuiti, Sviluppo di applicazioni Embedded, e Applicazioni per il campo scientifico e matematico. Per una lista completa di applicazioni radio-amatoriali disponibili in Fedora, visitare la pagina <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\">Applications for amateur radio</ulink> sulla wiki di Fedora."
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
-#~ msgstr "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+msgid ""
+"In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, "
+"shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS "
+"usage."
+msgstr ""
+"Nella versione 1.9.6 di <application>xastir</application>, oltre ad essere "
+"stati risolti molti problemi, sono stati aggiornati anche i modelli e la "
+"terminologia in conformità agli standard di usabilità NMIS (National "
+"Incident Management System) e ICS (Incident Command System)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
#~ msgid "<term>hamlib</term>"
#~ msgstr "<term>hamlib</term>"
@@ -127,5 +177,18 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; include numerose applicazioni e librerie per i radio-am
#~ msgid "<primary>xlog</primary>"
#~ msgstr "<primary>xlog</primary>"
-#~ msgid "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now includes a feature to ease handling of unknown countries. When \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, <package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
-#~ msgstr "In aggiunta a numerose risoluzioni di bug, ora <package>xlog</package> include una caratteristica per semplificare la gestione di nazioni sconosciute. Quando si seleziona \"<guimenu>Strumenti -> Cerca nazioni sconosciute</guimenu>\", <package>xlog</package> mostrerà una lista di contatti per cui il lookup DXCC fallisce. à quindi possibile correggere questo comportamento usando una stringa \"<command>DXCC-</command>\" nella colonna awards."
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now "
+#~ "includes a feature to ease handling of unknown countries. When "
+#~ "\"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, "
+#~ "<package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC "
+#~ "lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</"
+#~ "command>\" string in the awards column."
+#~ msgstr ""
+#~ "In aggiunta a numerose risoluzioni di bug, ora <package>xlog</package> "
+#~ "include una caratteristica per semplificare la gestione di nazioni "
+#~ "sconosciute. Quando si seleziona \"<guimenu>Strumenti -> Cerca nazioni "
+#~ "sconosciute</guimenu>\", <package>xlog</package> mostrerà una lista di "
+#~ "contatti per cui il lookup DXCC fallisce. Ã quindi possibile correggere "
+#~ "questo comportamento usando una stringa \"<command>DXCC-</command>\" "
+#~ "nella colonna awards."
diff --git a/it-IT/Desktop.po b/it-IT/Desktop.po
index 4eec548..5fa26a1 100644
--- a/it-IT/Desktop.po
+++ b/it-IT/Desktop.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-#
+#
# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-Desktop.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 11:44+0200\n"
"Last-Translator: luigi votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: italiano <trans-it at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -31,17 +31,22 @@ msgstr "Installazione automatica driver stampante"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />."
+msgstr ""
+"Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing"
+"\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Automatic installation of language packs"
-msgstr "Installazione automatica dei pacchetti tradotti nella lingua di sistema"
+msgstr ""
+"Installazione automatica dei pacchetti tradotti nella lingua di sistema"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr "Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />."
+msgstr ""
+"Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /"
+">."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,8 +55,17 @@ msgstr "Integrazione completa di PackageKit"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "E' stata implementata in <application>Brasero</application> la capacità di installare automaticamente i codec <application>GStreamer</application> necessari per realizzare CD audio. Anche <application>File-roller</application>è in grado di installare gli strumenti mancanti per gestire i vari formati di compressione."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"E' stata implementata in <application>Brasero</application> la capacità di "
+"installare automaticamente i codec <application>GStreamer</application> "
+"necessari per realizzare CD audio. Anche <application>File-roller</"
+"application>è in grado di installare gli strumenti mancanti per gestire i "
+"vari formati di compressione."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,18 +79,46 @@ msgstr "Anteprima Tecnologica"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "Questa feature presente in Fedora &PRODVER; segna un progresso e una nuova prospettiva."
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"Questa feature presente in Fedora &PRODVER; segna un progresso e una nuova "
+"prospettiva."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "Lo strumento per gestire l'account utente è stato completamente ridisegnato. Questo strumento ha funzioni per impostare le informazioni personali dell'utente e per associarvi una icona o una foto. Inoltre aiuta gli utenti a generare delle passphrase robuste, impostare ulteriori opzioni di accesso come l'accesso automatico, e i ruoli per gli utenti, siano essi utenti di portatili o amministratori di sistemi condivisi. Questa nuova feature è stata progettata ed implementata da diversi membri del Fedora Desktop SIG. Per i dettagli sui miglioramenti alla sicurezza inclusi in questa feature fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" />."
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"Lo strumento per gestire l'account utente è stato completamente ridisegnato. "
+"Questo strumento ha funzioni per impostare le informazioni personali "
+"dell'utente e per associarvi una icona o una foto. Inoltre aiuta gli utenti "
+"a generare delle passphrase robuste, impostare ulteriori opzioni di accesso "
+"come l'accesso automatico, e i ruoli per gli utenti, siano essi utenti di "
+"portatili o amministratori di sistemi condivisi. Questa nuova feature è "
+"stata progettata ed implementata da diversi membri del Fedora Desktop SIG. "
+"Per i dettagli sui miglioramenti alla sicurezza inclusi in questa feature "
+"fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare i pacchetti <package>accountsdialog</package> e <package>accountsservice</package> e poi eseguire il comando <command>accounts-dialog</command>."
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare i "
+"pacchetti <package>accountsdialog</package> e <package>accountsservice</"
+"package> e poi eseguire il comando <command>accounts-dialog</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -86,7 +128,9 @@ msgstr "Miglioramenti e nuova interfaccia CLI in NetworkManager"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
-msgstr "Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
+msgstr ""
+"Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Networking\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -95,18 +139,65 @@ msgstr "Esteso il 3D sperimentale al driver free Nouveau per schede NVIDIA"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora &PREVVER; includeva il supporto sperimentale al 3D per le nuove schede ATI, impiegando driver Radeon free e open-source; ora, in Fedora &PRODVER;, il supporto al 3D sperimentale è stato esteso al driver <application>nouveau</application>, che supporta numerose schede video NVIDIA. Fedora ed il suo sponsor Red Hat sono impegnati nel migliorare la qualità dei driver e nel realizzare driver completamente free, in modo da supportare una gamma di schede video accelerate 3D sempre maggiore. Se da un lato noi supportiamo la scelta dell'utente e non ostacoliamo l'uso di driver proprietari, non free, dall'altro lato ci rendiamo conto che questi driver qualche volta entrano in conflitto e causano problemi al software FOSS (Free Open Source Software). Noi preferiamo rispettare l'impegno nostro e della comunità FOSS per la realizzazione di driver liberi, e lavoriamo con la comunità di sviluppo del progetto Nouveau per rendere questi driver migliori. Per gode
re di questa nuova feature, semplicemente installare il pacchetto <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>."
+msgid ""
+"Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"Fedora &PREVVER; includeva il supporto sperimentale al 3D per le nuove "
+"schede ATI, impiegando driver Radeon free e open-source; ora, in Fedora "
+"&PRODVER;, il supporto al 3D sperimentale è stato esteso al driver "
+"<application>nouveau</application>, che supporta numerose schede video "
+"NVIDIA. Fedora ed il suo sponsor Red Hat sono impegnati nel migliorare la "
+"qualità dei driver e nel realizzare driver completamente free, in modo da "
+"supportare una gamma di schede video accelerate 3D sempre maggiore. Se da un "
+"lato noi supportiamo la scelta dell'utente e non ostacoliamo l'uso di driver "
+"proprietari, non free, dall'altro lato ci rendiamo conto che questi driver "
+"qualche volta entrano in conflitto e causano problemi al software FOSS (Free "
+"Open Source Software). Noi preferiamo rispettare l'impegno nostro e della "
+"comunità FOSS per la realizzazione di driver liberi, e lavoriamo con la "
+"comunità di sviluppo del progetto Nouveau per rendere questi driver "
+"migliori. Per godere di questa nuova feature, semplicemente installare il "
+"pacchetto <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Shotwell replaces Gthumb and F-Spot as default photo organizer"
-msgstr "Shotwell sostituisce Gthumb ed F-Spot come organizzatore di fotografie predefinito"
+msgstr ""
+"Shotwell sostituisce Gthumb ed F-Spot come organizzatore di fotografie "
+"predefinito"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
-msgstr "importa fotografie da qualsiasi macchina fotografica digitale supportata da <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
+"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
+"default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie free ed "
+"open source progettato per l'ambiente desktop GNOME e sostituisce "
+"<application>Gthumb</application> ed <application>F-Spot</application> in "
+"Fedora &PRODVER;. Alcune funzionalità di questo programma:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
+msgstr ""
+"importa fotografie da qualsiasi macchina fotografica digitale supportata da "
+"<application>gPhoto</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -120,13 +211,21 @@ msgstr "fa uso di tag per organizzare le collezioni di fotografie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
-msgstr "in fase di foto-ritocco altera in maniera non distruttiva una fotografia, creando copie su disco e salvando l'originale"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
+msgstr ""
+"in fase di foto-ritocco altera in maniera non distruttiva una fotografia, "
+"creando copie su disco e salvando l'originale"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "consente di pubblicare le fotografie su <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> o <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"consente di pubblicare le fotografie su <citetitle>Facebook</citetitle>, "
+"<citetitle>Flickr</citetitle> o <citetitle>Picasa</citetitle>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -140,18 +239,36 @@ msgstr "consente rotazioni, inversioni, e tagli di fotografie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
-msgstr "consente di ridurre l'antiestetico effetto occhi rossi/spiritati e regolare esposizione, saturazione, tonalità e temperatura di colore"
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
+msgstr ""
+"consente di ridurre l'antiestetico effetto occhi rossi/spiritati e regolare "
+"esposizione, saturazione, tonalità e temperatura di colore"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
-msgstr "modificare ogni tipo di fotografia, anche se non è importata nella collezione di <application>Shotwell</application>"
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
+msgstr ""
+"modificare ogni tipo di fotografia, anche se non è importata nella "
+"collezione di <application>Shotwell</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are not installed by default anymore."
-msgstr "Per maggiori informazioni su <application>Shotwell</application>, fare riferimento a <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> ed <application>F-Spot</application>, continuano ad essere mantenuti e disponibili nel repository di Fedora. Essi non sono più installati, per impostazione predefinita."
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
+"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
+"anymore."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni su <application>Shotwell</application>, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. "
+"<application>Gthumb</application> ed <application>F-Spot</application>, "
+"continuano ad essere mantenuti e disponibili nel repository di Fedora. Essi "
+"non sono più installati, per impostazione predefinita."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -160,8 +277,14 @@ msgstr "Pino microblogging"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and fast. It supports many features including the following:"
-msgstr "Per supportare la rapida crescita del microblogging con servizi come identi.ca e twitter, è stato incluso in manirea predefinita il client desktop Pino. Include molte caratteristiche, incluse le seguenti caratteristiche:"
+msgid ""
+"To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and "
+"twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and "
+"fast. It supports many features including the following:"
+msgstr ""
+"Per supportare la rapida crescita del microblogging con servizi come identi."
+"ca e twitter, è stato incluso in manirea predefinita il client desktop Pino. "
+"Include molte caratteristiche, incluse le seguenti caratteristiche:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -180,8 +303,13 @@ msgstr "Possibilità di unirsi/separarsi dagli utenti"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest and twit)"
-msgstr "Supporto per status.net e API proxy usati con servizi simili a identi.ca, connessioni sicure con Twitter e relativi proxy (come birdnest a twit)"
+msgid ""
+"Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like "
+"service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest "
+"and twit)"
+msgstr ""
+"Supporto per status.net e API proxy usati con servizi simili a identi.ca, "
+"connessioni sicure con Twitter e relativi proxy (come birdnest a twit)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -210,8 +338,11 @@ msgstr "Visualizzazione in modalità dialogo"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
-msgstr "Per maggiori informazioni, fare riferimento al sito del progetto <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" >Pino</ulink>."
+msgid ""
+"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni, fare riferimento al sito del progetto <ulink url="
+"\"http://pino-app.appspot.com/\" >Pino</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -220,8 +351,16 @@ msgstr "Déjà Dup semplice strumento di backup"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> è lo strumento di backup predefinito dell'ambiente GNOME in Fedora &PRODVER;. Esso maschera tutta la complessità delle operazioni di backup usando <application>duplicity</application> come backend."
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for "
+"the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing "
+"backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> è lo strumento di backup predefinito "
+"dell'ambiente GNOME in Fedora &PRODVER;. Esso maschera tutta la "
+"complessità delle operazioni di backup usando <application>duplicity</"
+"application> come backend."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -231,7 +370,8 @@ msgstr "Proprietà :"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr "Supporto per backup in locale e remoto, inclusi i dispositivi Amazon S3"
+msgstr ""
+"Supporto per backup in locale e remoto, inclusi i dispositivi Amazon S3"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -241,7 +381,9 @@ msgstr "Cifratura e compressione dei dati in modo sicuro"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr "Backup incrementali, con possibilità di ripristinare a partire da uno specifico backup"
+msgstr ""
+"Backup incrementali, con possibilità di ripristinare a partire da uno "
+"specifico backup"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -260,13 +402,30 @@ msgstr "Utility di scansione Simple Scan"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application> è l'utility di scansione predefinita di Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> è un'applicazione facile da usare, progettata per permettere agli utenti di usare il loro scanner e importare un'immagine o un documento nel giusto formato. Maggiori dettagli sono disponibili su <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> è l'utility di scansione predefinita "
+"di Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> è "
+"un'applicazione facile da usare, progettata per permettere agli utenti di "
+"usare il loro scanner e importare un'immagine o un documento nel giusto "
+"formato. Maggiori dettagli sono disponibili su <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/377063/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>XSane</application> standalone application and its <application>GIMP</application> plugin are still available for users who need to perform any of the following tasks:"
-msgstr "L'appilcazione a sè stante, <application>XSane</application> ed il suo plugin per <application>GIMP</application>, continuano ad essere disponibili per gli utenti che hanno bisogno di effettuare le seguenti operazioni:"
+msgid ""
+"The <application>XSane</application> standalone application and its "
+"<application>GIMP</application> plugin are still available for users who "
+"need to perform any of the following tasks:"
+msgstr ""
+"L'appilcazione a sè stante, <application>XSane</application> ed il suo "
+"plugin per <application>GIMP</application>, continuano ad essere disponibili "
+"per gli utenti che hanno bisogno di effettuare le seguenti operazioni:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -281,12 +440,24 @@ msgstr "usare lo scanner per copiare o faxare direttamente"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "scan directly from within the GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
-msgstr "fare scansioni direttamente all'interno di GIMP (GNU Image Manipulation Program)"
+msgstr ""
+"fare scansioni direttamente all'interno di GIMP (GNU Image Manipulation "
+"Program)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The standalone application can be selected as an optional package in the <guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group is selected."
-msgstr "L'applicazione a sè stante, può essere selezionata in <application>PackageKit</application>, come un pacchetto opzionale nel gruppo <guilabel>Graphics</guilabel>.Se viene selezionato il gruppo Grafico, il plugin di <application>GIMP</application> viene installato insieme a <application>GIMP</application>."
+msgid ""
+"The standalone application can be selected as an optional package in the "
+"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
+"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
+"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
+"is selected."
+msgstr ""
+"L'applicazione a sè stante, può essere selezionata in "
+"<application>PackageKit</application>, come un pacchetto opzionale nel "
+"gruppo <guilabel>Graphics</guilabel>.Se viene selezionato il gruppo Grafico, "
+"il plugin di <application>GIMP</application> viene installato insieme a "
+"<application>GIMP</application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -295,13 +466,34 @@ msgstr "Gestore Colore di GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "Il Gestore del Colore aiuta gli artisti, i fotografi, i disegnatori e gli altri appassionati a visualizzare e stampare il loro lavoro in maniera più accurata usando software completamente free. Il Gestore del Colore permette di regolare le tabelle dei colori per molti monitor già in fase di collegamento. Gli utenti possono anche importare i file ICC o ICM dei produttori con un doppio click sul file, e calibrare display e scanner con periferiche esterne e color target usando il pacchetto <package>ArgyllCMS</package>. Realizzato da Richard Hughes, ingegnere Red Hat e contributor del Fedora project."
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"Il Gestore del Colore aiuta gli artisti, i fotografi, i disegnatori e gli "
+"altri appassionati a visualizzare e stampare il loro lavoro in maniera più "
+"accurata usando software completamente free. Il Gestore del Colore permette "
+"di regolare le tabelle dei colori per molti monitor già in fase di "
+"collegamento. Gli utenti possono anche importare i file ICC o ICM dei "
+"produttori con un doppio click sul file, e calibrare display e scanner con "
+"periferiche esterne e color target usando il pacchetto <package>ArgyllCMS</"
+"package>. Realizzato da Richard Hughes, ingegnere Red Hat e contributor del "
+"Fedora project."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
-msgstr "Il Gestore del Colore permette di calibrare e realizzare dei colori più accurati per display, scanner e stampanti."
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
+msgstr ""
+"Il Gestore del Colore permette di calibrare e realizzare dei colori più "
+"accurati per display, scanner e stampanti."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -310,8 +502,17 @@ msgstr "Miglioramenti in Nautilus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "Il gestore dei file <application>Nautilus</application> per impostazione predefinita adotta la modalità sfoglia. L'interfaccia utente è stata riorganizzata per questa funzionalità . Inoltre <application>Nautilus</application> può ora visualizzare due directory appaiate nella stessa finestra."
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"Il gestore dei file <application>Nautilus</application> per impostazione "
+"predefinita adotta la modalità sfoglia. L'interfaccia utente è stata "
+"riorganizzata per questa funzionalità . Inoltre <application>Nautilus</"
+"application> può ora visualizzare due directory appaiate nella stessa "
+"finestra."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -325,8 +526,24 @@ msgstr "Miglioramenti in Gnote"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "<application>Gnote</application> è un porting in C++ di <application>Tomboy</application>. E' il taccuino predefinito dell'ambiente GNOME di Fedora e presenta numerosi miglioramenti e risoluzioni di bug. <application>Gnote</application> viene distribuito con alcune nuove caratteristiche e segue le specifiche XDG di freedesktop.org. Le note salvate in precedenti versioni sono automaticamente importate da <filename class=\"directory\">.gnote</filename> in <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> della home directory."
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"<application>Gnote</application> è un porting in C++ di <application>Tomboy</"
+"application>. E' il taccuino predefinito dell'ambiente GNOME di Fedora e "
+"presenta numerosi miglioramenti e risoluzioni di bug. <application>Gnote</"
+"application> viene distribuito con alcune nuove caratteristiche e segue le "
+"specifiche XDG di freedesktop.org. Le note salvate in precedenti versioni "
+"sono automaticamente importate da <filename class=\"directory\">.gnote</"
+"filename> in <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> "
+"della home directory."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -335,8 +552,17 @@ msgstr "Demone DVB di GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "Il supporto a DVB in <application>Totem</application> è ora gestito attraverso il demone DVB di GNOME, che introduce supporto all'<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG), facilità di sintonizzazione ed esportazione di canali TV attraverso UPNP (impiegando <application>Rygel</application>)."
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"Il supporto a DVB in <application>Totem</application> è ora gestito "
+"attraverso il demone DVB di GNOME, che introduce supporto "
+"all'<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG), facilità di "
+"sintonizzazione ed esportazione di canali TV attraverso UPNP (impiegando "
+"<application>Rygel</application>)."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -345,8 +571,18 @@ msgstr "Rhythmbox - Gestore di file musicali e di iPod Touch e iPhone"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds support for music management in <application>Rhythmbox</application> for iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those devices."
-msgstr "Proseguendo il supporto iniziato con Fedora 12, Fedora 13 estende, nel gestore dei file musicali <application>Rhythmbox</application> il supporto a dispositivi iPod Touch ed iPhone, attraverso la libreria <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>, oltre ad aggiungere nuove icone, appropriate per questi dispositivi."
+msgid ""
+"Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
+"support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
+"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
+"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
+"devices."
+msgstr ""
+"Proseguendo il supporto iniziato con Fedora 12, Fedora 13 estende, nel "
+"gestore dei file musicali <application>Rhythmbox</application> il supporto a "
+"dispositivi iPod Touch ed iPhone, attraverso la libreria <systemitem class="
+"\"library\">libgpod</systemitem>, oltre ad aggiungere nuove icone, "
+"appropriate per questi dispositivi."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -355,28 +591,56 @@ msgstr "Cambiamenti nel software Xfce"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
-msgstr "La Spin Xfce di Fedora &PRODVER; introduce diversi cambiamenti nelle applicazioni predefinite:"
+msgid ""
+"The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
+msgstr ""
+"La Spin Xfce di Fedora &PRODVER; introduce diversi cambiamenti nelle "
+"applicazioni predefinite:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "<application>Gftp</application> è stato rimosso, poichè tale funzionalità è fornita da <application>Thunar</application> e da <application>Gigolo</application>"
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<application>Gftp</application> è stato rimosso, poichè tale funzionalità è "
+"fornita da <application>Thunar</application> e da <application>Gigolo</"
+"application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "<application>Totem</application> è stato sostituito da <application>Parole</application>, un media player progettato per il desktop Xfce per essere semplice, veloce ed efficiente."
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"<application>Totem</application> è stato sostituito da <application>Parole</"
+"application>, un media player progettato per il desktop Xfce per essere "
+"semplice, veloce ed efficiente."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> è stato sostituito da <application>Xscreensaver</application>"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> è stato sostituito da "
+"<application>Xscreensaver</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "<application>TigerVNC</application> è stato sostituito da <application>Remmina</application>, che supporta ulteriori protocolli (RDP, XDMCP, SSH) e consente una migliore integrazione con il desktop Xfce grazie al plugin per il pannello di sistema associato"
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"<application>TigerVNC</application> è stato sostituito da "
+"<application>Remmina</application>, che supporta ulteriori protocolli (RDP, "
+"XDMCP, SSH) e consente una migliore integrazione con il desktop Xfce grazie "
+"al plugin per il pannello di sistema associato"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -385,48 +649,80 @@ msgstr "Pagine relative a queste ed altre feature:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/ColorManagement\"> Gestore Colore di GNOME </ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"ColorManagement\"> Gestore Colore di GNOME </ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">Gnome 2.30 </ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">Gnome 2.30 </"
+"ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/KDE44\">KDE 4.4 </ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/KDE44"
+"\">KDE 4.4 </ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/Sugar_0.88\">Sugar 0.88</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"Sugar_0.88\">Sugar 0.88</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/Moblin-2.2\"> Moblin-2.2</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"Moblin-2.2\"> Moblin-2.2</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Abiword not included in default Live image"
-msgstr "Esclusione di Abiword dalla Live Image di Fedora."
+msgid "Radeon 3D no longer experimental"
+msgstr "Radeon 3D non più sperimentale"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; Live image by default. If you have created a Live USB key using the persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add Abiword and any other desired applications."
-msgstr "Per motivi di spazio, Abiword non può essere incluso nella Live Image di Fedora &PRODVER;. Se si è creato una Live USB con memoria persistente, o si è installato l'immagine su disco rigido, è possibile aggiungere Abiword come le altre applicazioni desiderate."
+msgid ""
+"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
+"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"Il supporto all'accelerazione 3D nei driver <systemitem>radeon</systemitem> "
+"non è più considerato sperimentale."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Radeon 3D no longer experimental"
-msgstr "Radeon 3D non più sperimentale"
+msgid "Abiword not included in default Live image"
+msgstr "Esclusione di Abiword dalla Live Image di Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "Il supporto all'accelerazione 3D nei driver <systemitem>radeon</systemitem> non è più considerato sperimentale."
+msgid ""
+"Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; "
+"Live image by default. If you have created a Live USB key using the "
+"persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add "
+"Abiword and any other desired applications."
+msgstr ""
+"Per motivi di spazio, Abiword non può essere incluso nella Live Image di "
+"Fedora &PRODVER;. Se si è creato una Live USB con memoria persistente, o si "
+"è installato l'immagine su disco rigido, è possibile aggiungere Abiword come "
+"le altre applicazioni desiderate."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -435,34 +731,71 @@ msgstr "Deprecati Kudzu e hwbrowser"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <package>kudzu</package> package and the graphical <application>hwbrowser</application> application have been retired. The <package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on <package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support and utilities."
-msgstr "I pacchetti <package>kudzu</package> e <application>hwbrowser</application> sono stati ritirati. Il pacchetto <package>fwfstab</package> è stato aggiornato e non dipende più da <package>kudzu</package>. Gli utenti interessati, possono fare affidamento sui pacchetti <package>udev</package> e <package>udisks</package> per le necessarie utility e il relativo supporto."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is a free and open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie free ed open source progettato per l'ambiente desktop GNOME e sostituisce <application>Gthumb</application> ed <application>F-Spot</application> in Fedora &PRODVER;. Alcune funzionalità di questo programma:"
+msgid ""
+"The <package>kudzu</package> package and the graphical "
+"<application>hwbrowser</application> application have been retired. The "
+"<package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on "
+"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</"
+"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
+"and utilities."
+msgstr ""
+"I pacchetti <package>kudzu</package> e <application>hwbrowser</application> "
+"sono stati ritirati. Il pacchetto <package>fwfstab</package> è stato "
+"aggiornato e non dipende più da <package>kudzu</package>. Gli utenti "
+"interessati, possono fare affidamento sui pacchetti <package>udev</package> "
+"e <package>udisks</package> per le necessarie utility e il relativo supporto."
#~ msgid "Spanning Desktop"
#~ msgstr "Estendere il desktop"
-#~ msgid "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other operating systems."
-#~ msgstr "Nell'ultima versione di '''Xorg''' inclusa in questa release, se si imposta un doppio monitor, la schermata del desktop verrà estesa su entrambi, invece di impostare un display clonato in modo predefinito. Ciò corrisponde al comportamento di altri sistemi operativi."
+#~ msgid ""
+#~ "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have "
+#~ "a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead "
+#~ "of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
+#~ "operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nell'ultima versione di '''Xorg''' inclusa in questa release, se si "
+#~ "imposta un doppio monitor, la schermata del desktop verrà estesa su "
+#~ "entrambi, invece di impostare un display clonato in modo predefinito. Ciò "
+#~ "corrisponde al comportamento di altri sistemi operativi."
#~ msgid "Better webcam support"
#~ msgstr "Supporto a webcam migliorato"
-#~ msgid "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
-#~ msgstr "Il supporto per le webcam era già stato molto migliorato in Fedora 10, contribuendo a migliorarne il supporto generale in Linux. Ora è presente una libreria (<application>libv4l</application>) per la decompressione di vari formati video proprietari nello spazio utente, e quasi tutte le applicazioni che usano le webcam hanno una patch per usare questa libreria."
+#~ msgid ""
+#~ "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve "
+#~ "webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</"
+#~ "application>) for decompressing various proprietary video formats in user "
+#~ "space, and almost all applications that use webcams have been patched to "
+#~ "use this library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il supporto per le webcam era già stato molto migliorato in "
+#~ "Fedora 10, contribuendo a migliorarne il supporto generale in Linux. "
+#~ "Ora è presente una libreria (<application>libv4l</application>) per la "
+#~ "decompressione di vari formati video proprietari nello spazio utente, e "
+#~ "quasi tutte le applicazioni che usano le webcam hanno una patch per usare "
+#~ "questa libreria."
-#~ msgid "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
-#~ msgstr "Fedora 12 contiene una ulteriore serie di miglioramenti volti ad miglior supporto delle webcam, composta da tre parti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, "
+#~ "comprising three pieces:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 12 contiene una ulteriore serie di miglioramenti volti ad "
+#~ "miglior supporto delle webcam, composta da tre parti:"
-#~ msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
-#~ msgstr "Test estensivi, risoluzioni bug e miglioramento dei driver in-kernel esistenti."
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Test estensivi, risoluzioni bug e miglioramento dei driver in-kernel "
+#~ "esistenti."
-#~ msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
-#~ msgstr "Aggiunto il trattamento video a <application>libv4l</application> per una qualità video migliore per le webcam che non hanno una delle seguenti opzioni hardware:"
+#~ msgid ""
+#~ "Add video processing to <application>libv4l</application> for better "
+#~ "video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunto il trattamento video a <application>libv4l</application> per una "
+#~ "qualità video migliore per le webcam che non hanno una delle seguenti "
+#~ "opzioni hardware:"
#~ msgid "White balancing"
#~ msgstr "Bilanciamento del bianco"
@@ -473,23 +806,50 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
#~ msgstr "Regolazione automatica dell'esposizione (guadagno)"
-#~ msgid "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate the image 180 degrees in software"
-#~ msgstr "Riconoscimento automatico di alcune webcam, che notoriamente vengono assemblate nei portatili sotto sopra e conseguente rotazione di 180 gradi dell'immagine eseguita tramite software"
+#~ msgid ""
+#~ "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and "
+#~ "rotate the image 180 degrees in software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Riconoscimento automatico di alcune webcam, che notoriamente vengono "
+#~ "assemblate nei portatili sotto sopra e conseguente rotazione di 180 gradi "
+#~ "dell'immagine eseguita tramite software"
-#~ msgid "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to <application>libv4l</application> where needed and merge them into the mainline, specifically the following ones:"
-#~ msgstr "Pulizia dei driver out-of-tree, spostando la decompressione in <application>libv4l</application> dove necessario, e unione nella mainline, in particolare per i seguenti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to "
+#~ "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
+#~ "mainline, specifically the following ones:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulizia dei driver out-of-tree, spostando la decompressione in "
+#~ "<application>libv4l</application> dove necessario, e unione nella "
+#~ "mainline, in particolare per i seguenti:"
-#~ msgid "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express (done as of kernel 2.6.29)"
-#~ msgstr "qc-usb: camere basate su stv0600 (e simili), principalmente Logitech QuickCam Express (a partire dal kernel 2.6.29)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam "
+#~ "Express (done as of kernel 2.6.29)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb: camere basate su stv0600 (e simili), principalmente Logitech "
+#~ "QuickCam Express (a partire dal kernel 2.6.29)"
-#~ msgid "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgstr "ov51x-jpeg: driver ov511(+) e ov518(+) (a partire dal kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
+#~ msgid ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ov51x-jpeg: driver ov511(+) e ov518(+) (a partire dal kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
-#~ msgid "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgstr "qc-usb-messenger: camere basaate su st6422 principalmente i modelli Logitech QuickCam Messenger (a partire dal kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
+#~ "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb-messenger: camere basaate su st6422 principalmente i modelli "
+#~ "Logitech QuickCam Messenger (a partire dal kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgid "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel 2.6.31rc2)"
-#~ msgstr "sn9c20x: camere basate su sn9c20x, molte camere economiche recenti (dal kernel 2.6.31rc2)"
+#~ msgid ""
+#~ "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
+#~ "2.6.31rc2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sn9c20x: camere basate su sn9c20x, molte camere economiche recenti (dal "
+#~ "kernel 2.6.31rc2)"
#~ msgid "<title>ABRT</title>"
#~ msgstr "<title>iBus</title>"
@@ -497,24 +857,58 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
#~ msgstr "<para>R</para>"
-#~ msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-#~ msgstr "<application>ABRT</application> è lo strumento per il rapporto automatico di bug che sostituisce <application>bug-buddy</application> e <application>kerneloops</application> nel desktop di Fedora 12. <application>ABRT</application> ha una architettura estensibile, e può trovare e riportare non solo i segmentation fault e gli oops del kernel, ma anche i backtrace di python. A differenza di <application>bug-buddy</application>, può trovare i segmentation fault in qualsiasi binario, non solo le applicazioni GTK+."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
+#~ "<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
+#~ "application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</"
+#~ "application> has an extensible architecture and can not only catch and "
+#~ "report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. "
+#~ "In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch "
+#~ "segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ABRT</application> è lo strumento per il rapporto automatico "
+#~ "di bug che sostituisce <application>bug-buddy</application> e "
+#~ "<application>kerneloops</application> nel desktop di Fedora 12. "
+#~ "<application>ABRT</application> ha una architettura estensibile, e può "
+#~ "trovare e riportare non solo i segmentation fault e gli oops del kernel, "
+#~ "ma anche i backtrace di python. A differenza di <application>bug-buddy</"
+#~ "application>, può trovare i segmentation fault in qualsiasi binario, non "
+#~ "solo le applicazioni GTK+."
-#~ msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-#~ msgstr "Se in precedenza sono state modificate manualmente le impostazioni <application>GConf</application> per il modulo GTK+ <application>bug-buddy</application>, potrebbero presentarsi messaggi di avvertimento simili ai seguenti, da parte dalle applicazioni GTK+:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have manually modified the <application>GConf</application> "
+#~ "settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, "
+#~ "you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se in precedenza sono state modificate manualmente le impostazioni "
+#~ "<application>GConf</application> per il modulo GTK+ <application>bug-"
+#~ "buddy</application>, potrebbero presentarsi messaggi di avvertimento "
+#~ "simili ai seguenti, da parte dalle applicazioni GTK+:"
#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
-#~ msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
-#~ msgstr "Per interrompere questi messaggi, eseguire il seguente comando in un terminale della sessione:"
+#~ msgid ""
+#~ "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
+#~ "session:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per interrompere questi messaggi, eseguire il seguente comando in un "
+#~ "terminale della sessione:"
-#~ msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-#~ msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgid ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
#~ msgid "GNOME 2.28"
#~ msgstr "GNOME 2.28"
@@ -522,53 +916,118 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME 2.28"
-#~ msgid "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr "Il desktop <application>GNOME 2.28.1</application> è parte di questa release, ed è l'ambiente predefinito utilizzato nell'immagine live di Fedora desktop. L'immagine live desktop è scaricabile su CD e si può usare per testare il nuovo ambiente GNOME senza bisogno di installarlo. L'immagine può essere scritta su CD o su un disco flash USB; per le istruzioni, fare riferimento a <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this "
+#~ "release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
+#~ "image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test "
+#~ "the new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
+#~ "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il desktop <application>GNOME 2.28.1</application> è parte di questa "
+#~ "release, ed è l'ambiente predefinito utilizzato nell'immagine live di "
+#~ "Fedora desktop. L'immagine live desktop è scaricabile su CD e si può "
+#~ "usare per testare il nuovo ambiente GNOME senza bisogno di installarlo. "
+#~ "L'immagine può essere scritta su CD o su un disco flash USB; per le "
+#~ "istruzioni, fare riferimento a <ulink url=\"https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/It_IT/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
#~ msgid "Icons in menus and buttons"
#~ msgstr "Icone nei menu e nei pulsanti"
-#~ msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-#~ msgstr "Le icone nei menu e nei pulsanti non vengono mostrate in modo predefinito in <application>GNOME 2.28</application>. Per ottenere il vecchio aspetto ricco di icone, selezionare <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><guimenuitem>Aspetto</guimenuitem></menuchoice>, selezionare la scheda <guilabel>Interfaccia</guilabel> e abilitare <guilabel>Mostrare le icone nei menu</guilabel>. Comunque, non esiste nessuna interfaccia di menu per abilitare le icone dei pulsanti. Per impostare GConf in modo da abilitare le icone sia per i menù che per i pulsanti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
+#~ "2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
+#~ "<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in "
+#~ "menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the "
+#~ "icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for "
+#~ "enabling both the menus and buttons to have icons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le icone nei menu e nei pulsanti non vengono mostrate in modo predefinito "
+#~ "in <application>GNOME 2.28</application>. Per ottenere il vecchio aspetto "
+#~ "ricco di icone, selezionare <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><guimenuitem>Aspetto</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, selezionare la scheda <guilabel>Interfaccia</"
+#~ "guilabel> e abilitare <guilabel>Mostrare le icone nei menu</guilabel>. "
+#~ "Comunque, non esiste nessuna interfaccia di menu per abilitare le icone "
+#~ "dei pulsanti. Per impostare GConf in modo da abilitare le icone sia per i "
+#~ "menù che per i pulsanti:"
#~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
#~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
#~ msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
#~ msgstr "Miglioramenti aggiuntivi in GNOME 2.28"
-#~ msgid "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in the default configuration of the GNOME desktop:"
-#~ msgstr "In confronto alle versioni precedenti di Fedora, ci sono numerose altre modifiche nella configurazione predefinita del desktop GNOME:"
+#~ msgid ""
+#~ "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes "
+#~ "in the default configuration of the GNOME desktop:"
+#~ msgstr ""
+#~ "In confronto alle versioni precedenti di Fedora, ci sono numerose altre "
+#~ "modifiche nella configurazione predefinita del desktop GNOME:"
-#~ msgid "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the control-center-extra package"
-#~ msgstr "La finestra di dialogo 'Finestre' non è piu installato in modo predefinito. Tuttivia è ancora disponibile nel pacchetto control-center-extra"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+#~ "still available in the control-center-extra package"
+#~ msgstr ""
+#~ "La finestra di dialogo 'Finestre' non è piu installato in modo "
+#~ "predefinito. Tuttivia è ancora disponibile nel pacchetto control-center-"
+#~ "extra"
-#~ msgid "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the alacarte package"
-#~ msgstr "La finestra di dialogo 'Menù principale' non è più installato in modo predefinito. Viene reso comunque disponibile nel pacchetto alacarte"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It "
+#~ "is still available in the alacarte package"
+#~ msgstr ""
+#~ "La finestra di dialogo 'Menù principale' non è più installato in modo "
+#~ "predefinito. Viene reso comunque disponibile nel pacchetto alacarte"
#~ msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
-#~ msgstr "Il selettore utente è stato spostato all'estrema destra del pannello superiore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il selettore utente è stato spostato all'estrema destra del pannello "
+#~ "superiore"
-#~ msgid "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and selecting \"Show Desktop\"."
-#~ msgstr "Il tasto 'mostra desktop' è stato rimosso come impostazione predefinita. Se si preferisce, si può aggiungere questo applet con un click del tasto destro del mouse, \"Aggiungi al pannelo...\" e selezionando \"Mostra desktop\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+#~ "can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+#~ "selecting \"Show Desktop\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto 'mostra desktop' è stato rimosso come impostazione predefinita. "
+#~ "Se si preferisce, si può aggiungere questo applet con un click del tasto "
+#~ "destro del mouse, \"Aggiungi al pannelo...\" e selezionando \"Mostra "
+#~ "desktop\"."
-#~ msgid "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
-#~ msgstr "Il numero di aree di lavoro nel 'Selettore di aree di lavoro' è stato ridotto a due"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di aree di lavoro nel 'Selettore di aree di lavoro' è stato "
+#~ "ridotto a due"
-#~ msgid "The panel now adds padding between applets and between icons in the notification area. The padding can be removed with the following commands:"
-#~ msgstr "Il pannello ora spazia maggiormente le applicazioni e le icone nell'area di notifica. La spaziatura può essere rimossa con i seguenti comandi:"
+#~ msgid ""
+#~ "The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+#~ "notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pannello ora spazia maggiormente le applicazioni e le icone nell'area "
+#~ "di notifica. La spaziatura può essere rimossa con i seguenti comandi:"
#~ msgid ""
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
#~ msgstr ""
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
#~ msgid "Gnote"
@@ -577,8 +1036,51 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "gnote"
#~ msgstr "Gnote"
-#~ msgid "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications like <application>Tomboy</application> due to lack of space. <application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. <application>Tomboy</application> users ca
n migrate easily to <application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin is available in <application>Gnote</application> that will automatically import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are available as part of <application>Gnote</application>:"
-#~ msgstr "<application>Gnote</application> viene installato in modo predefinito in GNOME per questa versione in sostituzione di <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> è il porting di <application>Tomboy</application> da Mono a C++ e consuma minori risorse. <application>Gnote</application> è sia un applet che può stare nel pannello di GNOME sia una singola applicazione che può essere eseguita all'interno di altri ambienti desktop. Il live CD desktop di Fedora, dalla versione Fedora 10, ha escluso Mono e quindi anche le applicazioni basate su Mono come <application>Tomboy</application>, a causa di occupazione di spazio. <application>Gnote</application> verrà installato in modo predefinito nel CD live in questa release. <application>Tomboy</application> è comunque disponibile come alternativa opzionale. Se si stà aggiornando dalla precedente versione, non verrà installato <application>Gnote</application> e si continuerà ad avere <applicati
on>Tomboy</application>. Gli utenti <application>Tomboy</application> possono facilmente passare a <application>Gnote</application> condividendo il formato di file ed è disponibile un plugin di <application>Gnote</application> che importa automaticamente le note di <application>Tomboy</application> al primo avvio. Molti dei plugin <application>Tomboy</application> sono stati riportati in <application>Gnote</application>. I seguenti plugin sono disponibili come parte di <application>Gnote</application>:"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for "
+#~ "this release replacing <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</"
+#~ "application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. "
+#~ "<application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your "
+#~ "GNOME panel as well as a individual application you can run within other "
+#~ "desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release "
+#~ "has excluded Mono and hence Mono-based applications like "
+#~ "<application>Tomboy</application> due to lack of space. "
+#~ "<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live "
+#~ "CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
+#~ "available as a optional alternative. If you are upgrading from the "
+#~ "previous release you will not be migrated to <application>Gnote</"
+#~ "application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
+#~ "<application>Gnote</application> as it shares the file format and a "
+#~ "plugin is available in <application>Gnote</application> that will "
+#~ "automatically import <application>Tomboy</application> notes on first "
+#~ "run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been "
+#~ "ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are "
+#~ "available as part of <application>Gnote</application>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Gnote</application> viene installato in modo predefinito in "
+#~ "GNOME per questa versione in sostituzione di <application>Tomboy</"
+#~ "application>. <application>Gnote</application> è il porting di "
+#~ "<application>Tomboy</application> da Mono a C++ e consuma minori risorse. "
+#~ "<application>Gnote</application> è sia un applet che può stare nel "
+#~ "pannello di GNOME sia una singola applicazione che può essere eseguita "
+#~ "all'interno di altri ambienti desktop. Il live CD desktop di Fedora, "
+#~ "dalla versione Fedora 10, ha escluso Mono e quindi anche le applicazioni "
+#~ "basate su Mono come <application>Tomboy</application>, a causa di "
+#~ "occupazione di spazio. <application>Gnote</application> verrà installato "
+#~ "in modo predefinito nel CD live in questa release. <application>Tomboy</"
+#~ "application> è comunque disponibile come alternativa opzionale. Se si stà "
+#~ "aggiornando dalla precedente versione, non verrà installato "
+#~ "<application>Gnote</application> e si continuerà ad avere "
+#~ "<application>Tomboy</application>. Gli utenti <application>Tomboy</"
+#~ "application> possono facilmente passare a <application>Gnote</"
+#~ "application> condividendo il formato di file ed è disponibile un plugin "
+#~ "di <application>Gnote</application> che importa automaticamente le note "
+#~ "di <application>Tomboy</application> al primo avvio. Molti dei plugin "
+#~ "<application>Tomboy</application> sono stati riportati in "
+#~ "<application>Gnote</application>. I seguenti plugin sono disponibili come "
+#~ "parte di <application>Gnote</application>:"
#~ msgid "Bugzilla Links"
#~ msgstr "Bugzilla link"
@@ -604,20 +1106,33 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "Backlinks"
#~ msgstr "Backlink"
-#~ msgid "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to <application>Gnote</application> using the following command in your home directory:"
-#~ msgstr "Ã possibile copiare le note da <application>Tomboy</application> a <application>Gnote</application> usando il seguente comando nella propria cartella home:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
+#~ "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
+#~ "directory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã possibile copiare le note da <application>Tomboy</application> a "
+#~ "<application>Gnote</application> usando il seguente comando nella propria "
+#~ "cartella home:"
#~ msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
#~ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
-#~ msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
-#~ msgstr "L'applet delle note adesive non viene più fornito siccome <application>Gnote</application> fornisce uno strumento di cattura di note migliore ed è disponibile in modo predefinito in questa release."
+#~ msgid ""
+#~ "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
+#~ "application> provides a better note taking utility and is available by "
+#~ "default in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applet delle note adesive non viene più fornito siccome "
+#~ "<application>Gnote</application> fornisce uno strumento di cattura di "
+#~ "note migliore ed è disponibile in modo predefinito in questa release."
#~ msgid "Sound preferences"
#~ msgstr "Preferenze audio"
#~ msgid "The GNOME sound preferences now supports profile switching."
-#~ msgstr "Le preferenze audio di GNOME ora supportano il cambiamento di profilo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le preferenze audio di GNOME ora supportano il cambiamento di profilo."
#~ msgid "Empathy"
#~ msgstr "Empathy"
@@ -625,23 +1140,65 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "empathy"
#~ msgstr "Empathy"
-#~ msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-#~ msgstr "<application>Empathy</application> sostituisce <application>Pidgin</application> come messenger istantaneo predefinito per GNOME. <application>Empathy</application> è integrato meglio con GNOME e fornisce funzionalità audio e video per utenti del protocollo XMPP (Extensible Messaging and Presence Protocol, conosciuto anche come Jabber) con molti altri miglioramenti pianificati per il futuro. <application>Empathy</application> supporta l'importazione di account da <application>Pidgin</application> al suo primo avvio, quindi è possibile migrare in modo molto semplice. Se si stà aggiornando da una versione precedente, si continuerà ad avere <application>Pidgin</application> in modo predefinito. <application>Pidgin</application> continua ad essere disponibile nel repositorio e viene mantenuto attivamente."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
+#~ "application> as the default instant messenger in GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
+#~ "provides audio and video functionality for users of the Extensible "
+#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more "
+#~ "improvements planned. <application>Empathy</application> supports "
+#~ "importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so "
+#~ "you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous "
+#~ "release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by "
+#~ "default. <application>Pidgin</application> continues to be available in "
+#~ "the repository and is actively maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application> sostituisce <application>Pidgin</"
+#~ "application> come messenger istantaneo predefinito per GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> è integrato meglio con GNOME e "
+#~ "fornisce funzionalità audio e video per utenti del protocollo XMPP "
+#~ "(Extensible Messaging and Presence Protocol, conosciuto anche come "
+#~ "Jabber) con molti altri miglioramenti pianificati per il futuro. "
+#~ "<application>Empathy</application> supporta l'importazione di account da "
+#~ "<application>Pidgin</application> al suo primo avvio, quindi è possibile "
+#~ "migrare in modo molto semplice. Se si stà aggiornando da una versione "
+#~ "precedente, si continuerà ad avere <application>Pidgin</application> in "
+#~ "modo predefinito. <application>Pidgin</application> continua ad essere "
+#~ "disponibile nel repositorio e viene mantenuto attivamente."
-#~ msgid "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> are:"
-#~ msgstr "I principali pregi e difetti di <application>Empathy</application> sono:"
+#~ msgid ""
+#~ "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</"
+#~ "application> are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "I principali pregi e difetti di <application>Empathy</application> sono:"
#~ msgid "Advantages"
#~ msgstr "Vantaggi"
-#~ msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
-#~ msgstr "Migliore integrazione in GNOME. Le password vengono salvate nel keyring invece in plain text come con <application>Pidgin</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
+#~ "plain text like in <application>Pidgin</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Migliore integrazione in GNOME. Le password vengono salvate nel keyring "
+#~ "invece in plain text come con <application>Pidgin</application>"
-#~ msgid "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same framework as well."
-#~ msgstr "Chat vocale con <application>GoogleTalk</application>. La chat vocale richiede codifiche <application>gstreamer</application> extra e la riconfigurazione manuale del firewall; <application>Pidgin</application> ora usa la stessa struttura."
+#~ msgid ""
+#~ "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat "
+#~ "requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual "
+#~ "firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses "
+#~ "the same framework as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chat vocale con <application>GoogleTalk</application>. La chat vocale "
+#~ "richiede codifiche <application>gstreamer</application> extra e la "
+#~ "riconfigurazione manuale del firewall; <application>Pidgin</application> "
+#~ "ora usa la stessa struttura."
-#~ msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
-#~ msgstr "Supporto per collaborazione con <application>Abiword</application> e altri programmi"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
+#~ "other programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Supporto per collaborazione con <application>Abiword</application> e "
+#~ "altri programmi"
#~ msgid "Geo Location (very recent feature)"
#~ msgstr "Localizzazione geografica (caratteristica molto recente)"
@@ -649,8 +1206,14 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "Disdvantages"
#~ msgstr "Svantaggi"
-#~ msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
-#~ msgstr "Sistema di plugin mancante, quindi molte delle caratteristiche add-on disponibili su <application>Pidgin</application> (come la cifratura) non sono disponibili per <application>Empathy</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
+#~ "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
+#~ "<application>Empathy</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema di plugin mancante, quindi molte delle caratteristiche add-on "
+#~ "disponibili su <application>Pidgin</application> (come la cifratura) non "
+#~ "sono disponibili per <application>Empathy</application>"
#~ msgid "No proxy support"
#~ msgstr "Nessun supporto proxy"
@@ -661,8 +1224,14 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "totem"
#~ msgstr "Totem"
-#~ msgid "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</application> back end now. The <application>totem-xine</application> back end has been removed completely."
-#~ msgstr "<application>Totem</application> ora supporta solo il backend <application>gstreamer</application>. Il backend <application>totem-xine</application> è stato completamente rimosso."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
+#~ "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
+#~ "end has been removed completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Totem</application> ora supporta solo il backend "
+#~ "<application>gstreamer</application>. Il backend <application>totem-xine</"
+#~ "application> è stato completamente rimosso."
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
@@ -670,33 +1239,57 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
-#~ msgid "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
-#~ msgstr "<application>Epiphany</application> in questa versione usa il motore WebKit invece del motore Gecko di <application>Firefox</application>."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in this release is now using the "
+#~ "WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in questa versione usa il motore "
+#~ "WebKit invece del motore Gecko di <application>Firefox</application>."
#~ msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME Shell — anteprima di GNOME 3"
-#~ msgid "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</package> package:"
-#~ msgstr "Una anticipazione della shell di GNOME è ora disponibile nel repositorio. GNOME shell è una parte chiave di GNOME 3 ed è in attivo sviluppo con forti evoluzioni da parte degli sviluppatori e progettisti di interfacce di Fedora.Un modo semplice per provare la GNOME shell è quello di installare il pacchetto <package>desktop-effects</package>:"
+#~ msgid ""
+#~ "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
+#~ "GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with "
+#~ "the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A "
+#~ "simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-"
+#~ "effects</package> package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una anticipazione della shell di GNOME è ora disponibile nel repositorio. "
+#~ "GNOME shell è una parte chiave di GNOME 3 ed è in attivo sviluppo con "
+#~ "forti evoluzioni da parte degli sviluppatori e progettisti di interfacce "
+#~ "di Fedora.Un modo semplice per provare la GNOME shell è quello di "
+#~ "installare il pacchetto <package>desktop-effects</package>:"
#~ msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
#~ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
-#~ msgid "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr "Quindi, fare click su <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><guimenuitem>Effetti desktop</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, click <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop "
+#~ "Effects</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quindi, fare click su <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><guimenuitem>Effetti "
+#~ "desktop</guimenuitem></menuchoice>"
#~ msgid "If you would like to configure it manually, run"
#~ msgstr "Se si desidera configurarli manualmente, eseguire"
#~ msgid ""
#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
#~ msgid "You can also run the following to invoke it directly."
-#~ msgstr "Inoltre è possibile eseguire quanto segue per invocarlo direttamente."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inoltre è possibile eseguire quanto segue per invocarlo direttamente."
#~ msgid "<command>gnome-shell --replace &</command>"
#~ msgstr "<command>gnome-shell --replace &</command>"
@@ -707,11 +1300,39 @@ msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie fr
#~ msgid "<primary>KDE</primary>"
#~ msgstr "<primary>KVM</primary>"
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application> è parte di questa release ed è l'ambiente operativo predefinito nell'immagine live Fedora KDE Desktop. L'immagine live KDE Desktop è un CD scaricabile che può essere usato per testare il nuovo ambiente KDE con o senza l'installazione. à possibile scrivere l'immagine su CD oppure su supporto flash USB."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
+#~ "default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
+#~ "Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE "
+#~ "environment with or without installing it. You can write the image to a "
+#~ "CD or to a USB flash drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> è parte di questa release ed è "
+#~ "l'ambiente operativo predefinito nell'immagine live Fedora KDE Desktop. "
+#~ "L'immagine live KDE Desktop è un CD scaricabile che può essere usato per "
+#~ "testare il nuovo ambiente KDE con o senza l'installazione. Ã possibile "
+#~ "scrivere l'immagine su CD oppure su supporto flash USB."
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application> è l'ultima versione di KDE 4, con molti miglioramenti e nuove caratteristiche. <application>Plasma</application> ha un nuovo aspetto <citetitle>Air</citetitle>, gestione dei task e delle notifiche migliorati e scorciatoie da tastiera completamente configurabili. Ci sono anche nuovi widget <application>Plasma</application> e quelli già presenti sono stati migliorati. <application>KWin</application> è ottimizzato per migliori prestazioni e contiene nuovi effetti desktop per KDE. KDE ora contiene un nuovo strumento di rapporto bug, che rende piu semplice riportare i bug agli sviluppatori KDE."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with "
+#~ "many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has "
+#~ "a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification "
+#~ "management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
+#~ "<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
+#~ "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings "
+#~ "new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, "
+#~ "making it easier to report bugs to the KDE developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> è l'ultima versione di KDE 4, con "
+#~ "molti miglioramenti e nuove caratteristiche. <application>Plasma</"
+#~ "application> ha un nuovo aspetto <citetitle>Air</citetitle>, gestione dei "
+#~ "task e delle notifiche migliorati e scorciatoie da tastiera completamente "
+#~ "configurabili. Ci sono anche nuovi widget <application>Plasma</"
+#~ "application> e quelli già presenti sono stati migliorati. "
+#~ "<application>KWin</application> è ottimizzato per migliori prestazioni e "
+#~ "contiene nuovi effetti desktop per KDE. KDE ora contiene un nuovo "
+#~ "strumento di rapporto bug, che rende piu semplice riportare i bug agli "
+#~ "sviluppatori KDE."
#~ msgid "Moblin Desktop"
#~ msgstr "Estendere il desktop"
diff --git a/it-IT/FileSystems.po b/it-IT/FileSystems.po
index 252759b..4df417d 100644
--- a/it-IT/FileSystems.po
+++ b/it-IT/FileSystems.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-#
+#
# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-FileSystems.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -29,77 +29,151 @@ msgstr "Btrfs"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This filesystem snapshot feature is available in Fedora for the first time in Fedora 13. An automatic snapshot is created every time that the <application>yum</application> package manager performs an installation or upgrade."
-msgstr "Lo snapshot del fs, è una feature che vede il suo ingresso con Fedora 13. Uno snapshot automatico è creato ogniqualvolta il gestore dei pacchetti <application>yum</application> esegue una installazione o un aggiornamento."
+msgid ""
+"Btrfs is under development as a file system capable of addressing and "
+"managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, "
+"and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of "
+"errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do "
+"occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
+"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
+msgstr ""
+"Btrfs è un fs (file system) in fase di sviluppo, capace di indirizzare e "
+"gestire file, più grandi ed in numero maggiore; oltre a volumi più grandi "
+"dei fs ext2, ext3 ed ext4. Btrfs è progettato per rendere il fs tollerante "
+"agli errori, e per facilitare il rilevamento e la correzione degli errori. "
+"Utilizza checksum per garantire la validità dei dati e metadata, e conserva "
+"snapshot (immagini minime) del fs che possono essere impiegate per "
+"operazioni di ripristino."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation process with the boot option <command>btrfs</command>."
-msgstr "Poichè Btrfs è ancora in fase di sperimentazione e sviluppo, per impostazione predefinita il supporto Btrfs non è una opzione possibile durante l'installazione del sistema. Se si desidera avere la possibilità di creare una partizione di tipo Btrfs, occorre iniziare il processo di installazione specificando l'opzione di boot, <command>btrfs</command>."
+msgid ""
+"This filesystem snapshot feature is available in Fedora for the first time "
+"in Fedora 13. An automatic snapshot is created every time that the "
+"<application>yum</application> package manager performs an installation or "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Lo snapshot del fs, è una feature che vede il suo ingresso con "
+"Fedora 13. Uno snapshot automatico è creato ogniqualvolta il gestore "
+"dei pacchetti <application>yum</application> esegue una installazione o un "
+"aggiornamento."
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr "Btrfs è ancora in fase sperimentale"
+msgid ""
+"Because Btrfs is still experimental and under development, the installation "
+"program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
+"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
+"boot option <command>btrfs</command>."
+msgstr ""
+"Poichè Btrfs è ancora in fase di sperimentazione e sviluppo, per "
+"impostazione predefinita il supporto Btrfs non è una opzione possibile "
+"durante l'installazione del sistema. Se si desidera avere la possibilità di "
+"creare una partizione di tipo Btrfs, occorre iniziare il processo di "
+"installazione specificando l'opzione di boot, <command>btrfs</command>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes Btrfs to allow you to experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or that are essential for the operation of important systems."
-msgstr "Fedora &PRODVER; include Btrfs per consentire agli utenti interessati di provare questo nuovo fs. Si sconsiglia di usare una partizione di tipo Btrfs destinata a contenere dati importanti o che sono essenziali per il funzionamento del sistema (per esempio in sistemi in produzione)."
+msgid ""
+"Passing the <command>btrfs</command> boot option on a DVD or CD based "
+"installation also allows Anaconda to access and mount a pre-existing btrfs "
+"partition. This option does not work with Fedora Live media."
+msgstr ""
+"Passando l'opzione di boot, <command>btrfs</command>, in una installazione "
+"da DVD o CDs, Anaconda è in grado di accedere e di montare una partizione "
+"btrfs pre-esistente. Questa opzione non è disponibile con una Fedora Live."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
-msgstr "Btrfs è un fs (file system) in fase di sviluppo, capace di indirizzare e gestire file, più grandi ed in numero maggiore; oltre a volumi più grandi dei fs ext2, ext3 ed ext4. Btrfs è progettato per rendere il fs tollerante agli errori, e per facilitare il rilevamento e la correzione degli errori. Utilizza checksum per garantire la validità dei dati e metadata, e conserva snapshot (immagini minime) del fs che possono essere impiegate per operazioni di ripristino."
+msgid "Btrfs is still experimental"
+msgstr "Btrfs è ancora in fase sperimentale"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Passing the <command>btrfs</command> boot option on a DVD or CD based installation also allows Anaconda to access and mount a pre-existing btrfs partition. This option does not work with Fedora Live media."
-msgstr "Passando l'opzione di boot, <command>btrfs</command>, in una installazione da DVD o CDs, Anaconda è in grado di accedere e di montare una partizione btrfs pre-esistente. Questa opzione non è disponibile con una Fedora Live."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes Btrfs to allow you to experiment with this "
+"file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain "
+"valuable data or that are essential for the operation of important systems."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; include Btrfs per consentire agli utenti interessati "
+"di provare questo nuovo fs. Si sconsiglia di usare una partizione di tipo "
+"Btrfs destinata a contenere dati importanti o che sono essenziali per il "
+"funzionamento del sistema (per esempio in sistemi in produzione)."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "NFSv4 Default"
-msgstr "Predefinito NFSv4"
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 13 now incorporates a number of improvements in NFS support."
msgstr "Fedora 13 incorpora un numero di miglioramenti a supporto di NFS."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "One major benefit is performance. In version 4, the server has state which means it can communicate with each NFS client. This means the server can issue things called delegations (or leases) for files allowing the v4 client to aggressively cache, which drastically cuts down on network traffic between the client and server."
-msgstr "Uno dei principali vantaggi è la prestazione. Nella versione 4, il server ha stato, cioè può comunicare con ogni client NFS. Il server può emettere i cosiddetti delegati (o affitti) su file, per permettere al client v4 di eseguire operazioni su file interagendo minimamente col server, abbattendo drasticamente il traffico di rete."
+msgid "NFSv4 Default"
+msgstr "Predefinito NFSv4"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Changes the default NFS protocol to version 4. NFSv4 will check to see if the server supports version 4. If the server does then it will connect. Otherwise it will connect using version 3."
-msgstr "Il protocollo NFS passa alla versione 4. NFSv4 controlla se il server supporta la versione 4. Se il server non supporta la versione 4, allora il server si connette usando la versione 3. "
+msgid ""
+"Changes the default NFS protocol to version 4. NFSv4 will check to see if "
+"the server supports version 4. If the server does then it will connect. "
+"Otherwise it will connect using version 3."
+msgstr ""
+"Il protocollo NFS passa alla versione 4. NFSv4 controlla se il server "
+"supporta la versione 4. Se il server non supporta la versione 4, allora il "
+"server si connette usando la versione 3. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NFS Client IPv6 supports the mounting of NFS servers over IPv6. The benefits for Fedora users is that now servers and network file systems can talk to each other over IPv6 networks."
-msgstr "Supporto per montare server NFS su IPv6. In Fedora, ora server e file system, possono comunicare tra loro su reti IPv6."
+msgid ""
+"One major benefit is performance. In version 4, the server has state which "
+"means it can communicate with each NFS client. This means the server can "
+"issue things called delegations (or leases) for files allowing the v4 client "
+"to aggressively cache, which drastically cuts down on network traffic "
+"between the client and server."
+msgstr ""
+"Uno dei principali vantaggi è la prestazione. Nella versione 4, il server ha "
+"stato, cioè può comunicare con ogni client NFS. Il server può emettere i "
+"cosiddetti delegati (o affitti) su file, per permettere al client v4 di "
+"eseguire operazioni su file interagendo minimamente col server, abbattendo "
+"drasticamente il traffico di rete."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFS Client IPv6"
msgstr "Server NFS e Client IPv6"
-#~ msgid "As of Fedora 13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded from NFSv3 in Fedora 12)."
-#~ msgstr "Fedora 13 usa NFSv4 come protocollo NFS predefinito (aggiornato da NFSv3 in Fedora 12)."
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NFS Client IPv6 supports the mounting of NFS servers over IPv6. The benefits "
+"for Fedora users is that now servers and network file systems can talk to "
+"each other over IPv6 networks."
+msgstr ""
+"Supporto per montare server NFS su IPv6. In Fedora, ora server e file "
+"system, possono comunicare tra loro su reti IPv6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As of Fedora 13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded "
+#~ "from NFSv3 in Fedora 12)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 13 usa NFSv4 come protocollo NFS predefinito (aggiornato da "
+#~ "NFSv3 in Fedora 12)."
#~ msgid "Fedora now supports mounting NFS exports with IPv6."
#~ msgstr "Fedora ora supporta il montaggio di NFS su IPv6."
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
-#~ msgstr "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
#~ msgid "<title>fusecompress</title>"
#~ msgstr "<title>fusecompress</title>"
@@ -107,14 +181,36 @@ msgstr "Server NFS e Client IPv6"
#~ msgid "<primary>fusecompress</primary>"
#~ msgstr "<primary>fusecompress</primary>"
-#~ msgid "<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates to fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-disk format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate their data to the new format. Unless they decompress before upgrading, they will need the <package>fusecompress_offline1</package> package to do so."
-#~ msgstr "<package>Fusecompress</package> è un filesystem con compressione, montabile da utenti non privilegiati. Fedora-11 contiene fusecompress-1.99.19, mentre Fedora-12 la versione fusecompress-2.6. Ciò risolve molti bug fastidiosi ma modifica il formato del disco. Gli utenti con filesystem fusecompress dovranno migrare i propri dati nel nuovo formato. A meno che non si decomprima prima dell'aggiornamento di versione, sarà necessario il pacchetto <package>fusecompress_offline1</package> per tale operazione."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by "
+#~ "unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates "
+#~ "to fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-"
+#~ "disk format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate "
+#~ "their data to the new format. Unless they decompress before upgrading, "
+#~ "they will need the <package>fusecompress_offline1</package> package to do "
+#~ "so."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>Fusecompress</package> è un filesystem con compressione, "
+#~ "montabile da utenti non privilegiati. Fedora-11 contiene fusecompress-"
+#~ "1.99.19, mentre Fedora-12 la versione fusecompress-2.6. Ciò risolve molti "
+#~ "bug fastidiosi ma modifica il formato del disco. Gli utenti con "
+#~ "filesystem fusecompress dovranno migrare i propri dati nel nuovo formato. "
+#~ "A meno che non si decomprima prima dell'aggiornamento di versione, sarà "
+#~ "necessario il pacchetto <package>fusecompress_offline1</package> per tale "
+#~ "operazione."
#~ msgid "You must convert your filesystem"
#~ msgstr "Bisogna convertire il proprio filesystem"
-#~ msgid "If a user doesn't read these release notes and realize they need to upgrade the format, the first indication they'll have that something is wrong will probably be when they try to read a text file and it is binary:"
-#~ msgstr "Se un utente non ha letto queste note di rilascio e crede di avere la necessità di aggiornare il formato, la prima indicazione che qualcosa è andato storto si riceve quando si prova a leggere un file di testo trovandolo binario:"
+#~ msgid ""
+#~ "If a user doesn't read these release notes and realize they need to "
+#~ "upgrade the format, the first indication they'll have that something is "
+#~ "wrong will probably be when they try to read a text file and it is binary:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se un utente non ha letto queste note di rilascio e crede di avere la "
+#~ "necessità di aggiornare il formato, la prima indicazione che qualcosa è "
+#~ "andato storto si riceve quando si prova a leggere un file di testo "
+#~ "trovandolo binario:"
#~ msgid ""
#~ "$ less test.txt\n"
@@ -123,13 +219,28 @@ msgstr "Server NFS e Client IPv6"
#~ "$ less test.txt\n"
#~ " \"test.dump\" may be a binary file. See it anyway?"
-#~ msgid "The basic method of updating their system is documented in a <filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> file in the fusecompress1 package. The fusecompress package has a <filename>README.fedora</filename> that tells the user to install <package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade instructions are repeated below:"
-#~ msgstr "Il metodo base di aggiornamento del sistema è documentato nel file <filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> nel pacchetto fusecompress1. Il pacchetto fusecompress ha un file <filename>README.fedora</filename> che consigli all'utente l'installazione di <package>fusecompress_offline1</package> e la lettura di tale file. Le istruzioni di aggiornamento sono ripetute di seguito:"
+#~ msgid ""
+#~ "The basic method of updating their system is documented in a <filename>/"
+#~ "usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> "
+#~ "file in the fusecompress1 package. The fusecompress package has a "
+#~ "<filename>README.fedora</filename> that tells the user to install "
+#~ "<package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade "
+#~ "instructions are repeated below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il metodo base di aggiornamento del sistema è documentato nel file "
+#~ "<filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</"
+#~ "filename> nel pacchetto fusecompress1. Il pacchetto fusecompress ha un "
+#~ "file <filename>README.fedora</filename> che consigli all'utente "
+#~ "l'installazione di <package>fusecompress_offline1</package> e la lettura "
+#~ "di tale file. Le istruzioni di aggiornamento sono ripetute di seguito:"
#~ msgid ""
-#~ "Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the files are\n"
-#~ "actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now you've\n"
-#~ "updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems updated to\n"
+#~ "Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the "
+#~ "files are\n"
+#~ "actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now "
+#~ "you've\n"
+#~ "updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems "
+#~ "updated to\n"
#~ "the new on-disk format. Here's the basic steps::\n"
#~ "\n"
#~ " # Make sure the old fusecompress filesystem is unmounted\n"
@@ -138,7 +249,8 @@ msgstr "Server NFS e Client IPv6"
#~ " mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
#~ " # Create a new directory for our new format data\n"
#~ " mkdir ~/.fusestorage\n"
-#~ " # Mount the new directory. It's now a new format fusecompress filesystem\n"
+#~ " # Mount the new directory. It's now a new format fusecompress "
+#~ "filesystem\n"
#~ " fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
#~ " # Decompress all the files in the old fusecompress data directory\n"
#~ " fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
@@ -147,15 +259,20 @@ msgstr "Server NFS e Client IPv6"
#~ " # If you have any hidden files, remember to move them too\n"
#~ " mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space to\n"
-#~ "uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old. If you don't have\n"
+#~ "Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space "
+#~ "to\n"
+#~ "uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old. If you don't "
+#~ "have\n"
#~ "that much space, you'll have to run fusecompress_offline1 on portions of\n"
-#~ "~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be recompressed,\n"
+#~ "~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be "
+#~ "recompressed,\n"
#~ "freeing up the space for you to run fusecompress_offline1 on more files."
#~ msgstr ""
#~ "Dovete sapere che in Fedora 11 la vecchia rootDir fusecompress (dove\n"
-#~ "normalmente vengono conservati i file) è in ~/.fusestorage e viene montata su\n"
-#~ "~/storage. Ora che si è aggiornato a Fedora 12 e si desidera ottenere il proprio\n"
+#~ "normalmente vengono conservati i file) è in ~/.fusestorage e viene "
+#~ "montata su\n"
+#~ "~/storage. Ora che si è aggiornato a Fedora 12 e si desidera ottenere il "
+#~ "proprio\n"
#~ "filesystem fusecompress aggiornato al nuovoformato su disco.\n"
#~ "Ecco i passaggi base\n"
#~ "\n"
@@ -165,7 +282,8 @@ msgstr "Server NFS e Client IPv6"
#~ " mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
#~ " # Creare una nuova cartella per il nuovo formato di dati\n"
#~ " mkdir ~/.fusestorage\n"
-#~ " # Monta la nuova cartella. Ora il filesystem fusecompress ha il nuovo formato\n"
+#~ " # Monta la nuova cartella. Ora il filesystem fusecompress ha il "
+#~ "nuovo formato\n"
#~ " fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
#~ " # Decomprimere tutti i file nella vecchia cartella dati fusecompress\n"
#~ " fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
@@ -174,9 +292,11 @@ msgstr "Server NFS e Client IPv6"
#~ " # Se si possiedono file nascosti, ricordare di spostarli\n"
#~ " mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
#~ "\n"
-#~ "Notare che per l'utilizzo di questa procedura di estrazione è necessario avere\n"
+#~ "Notare che per l'utilizzo di questa procedura di estrazione è necessario "
+#~ "avere\n"
#~ "abbastanza spazio libero per decomprimere tutti i file immagazzinati in\n"
#~ "~/.fusestorage.old. Se non si possiede abbastanza spazio, si dovrebbe\n"
-#~ "eseguire fusecompress_offline1 su porzioni di ~/.fusestorage.old e spostarlo\n"
+#~ "eseguire fusecompress_offline1 su porzioni di ~/.fusestorage.old e "
+#~ "spostarlo\n"
#~ "su ~/storage dove verrà ricompresso, liberando la spazio per eseguire\n"
#~ "fusecompress_offline1 su altri file."
diff --git a/it-IT/Kernel.po b/it-IT/Kernel.po
index a37ca52..06da647 100644
--- a/it-IT/Kernel.po
+++ b/it-IT/Kernel.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-Kernel.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -88,13 +88,13 @@ msgstr ""
"\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
"Se occorre una visualizzazione più amichevole dei changelog (avvisi di "
"cambiamento), fare riferimento a <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/"
diff --git a/it-IT/Live.po b/it-IT/Live.po
index d991034..a8539d0 100644
--- a/it-IT/Live.po
+++ b/it-IT/Live.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-#
+#
# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009.
# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-Live.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -24,32 +24,85 @@ msgstr "Immagini Live Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
-msgstr "Per gli elettronici, la spin <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> fornisce invece una serie completa di strumenti per progettare circuiti integrati."
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
+"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
+"available in Fedora."
+msgstr ""
+"La <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
+"\">Spin Giochi</ulink> (Games Spin), è un Live DVD con una selezione dei "
+"migliori giochi presenti in Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr "Il Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) sviluppa continuamente immagini Live specializzate per scopi precisi."
+msgid ""
+"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
+"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
+"complete toolchain for IC designers."
+msgstr ""
+"Per gli elettronici, la spin <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
+"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> fornisce invece una "
+"serie completa di strumenti per progettare circuiti integrati."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
-msgstr "La <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Spin Giochi</ulink> (Games Spin), è un Live DVD con una selezione dei migliori giochi presenti in Fedora."
+msgid ""
+"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
+"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgstr ""
+"Il Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) sviluppa "
+"continuamente immagini Live specializzate per scopi precisi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
-msgstr "Per maggiori informazioni sulle Live di Fedora, fare riferimento alla wiki di Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" >FedoraLiveCD: Advantages and Limitations</ulink>."
+msgid ""
+"To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni sulle Live di Fedora, fare riferimento alla wiki "
+"di Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" >FedoraLiveCD: Advantages and "
+"Limitations</ulink>."
#~ msgid "From Live CDs to Live USBs"
#~ msgstr "Dai Live CD ai Live USB"
-#~ msgid "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice.org</application> is available by default instead of <application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</application> image editor is also available by default in this Live image."
-#~ msgstr "Nelle precedenti versioni di Fedora, il Desktop Live entrava in un disco CD. Tuttavia la limitazione di 700MB presente in ogni CD ha enormemente ostacolato la possibilità di avere una piena fruibilità da parte degli utenti, per questo il team del Fedora Desktop ha prodotto per questa release un Live USB da 1GB. E' da notare che non è previsto un Desktop Live di Fedora &PRODVER; su CD. Nel Desktop Live, viene incluso <application>Openoffice.org</application> al posto di <application>Abiword</application>, ed il programma di grafica, <application>GIMP</application>, per creare/modificare immagini e fotografie."
+#~ msgid ""
+#~ "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. "
+#~ "The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience "
+#~ "available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live "
+#~ "USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop "
+#~ "Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice."
+#~ "org</application> is available by default instead of "
+#~ "<application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</"
+#~ "application> image editor is also available by default in this Live image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelle precedenti versioni di Fedora, il Desktop Live entrava in un disco "
+#~ "CD. Tuttavia la limitazione di 700MB presente in ogni CD ha enormemente "
+#~ "ostacolato la possibilità di avere una piena fruibilità da parte degli "
+#~ "utenti, per questo il team del Fedora Desktop ha prodotto per questa "
+#~ "release un Live USB da 1GB. E' da notare che non è previsto un Desktop "
+#~ "Live di Fedora &PRODVER; su CD. Nel Desktop Live, viene incluso "
+#~ "<application>Openoffice.org</application> al posto di "
+#~ "<application>Abiword</application>, ed il programma di grafica, "
+#~ "<application>GIMP</application>, per creare/modificare immagini e "
+#~ "fotografie."
-#~ msgid "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You can also burn this image to a DVD. If your computer does not support booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
-#~ msgstr "Informazioni dettagliate su come creare un Live USB possono trovarsi al link seguente <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Come_creare_ed_usare_un_supporto_Live_USB\" >Come creare ed usare un supporto Live USB</ulink>, sulla wiki di Fedora. E' possibile anche creare un Live DVD. Se il computer non supporta il boot da USB o non dispone di un drive DVD, si può provare con una delle seguenti alternative:"
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You "
+#~ "can also burn this image to a DVD. If your computer does not support "
+#~ "booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informazioni dettagliate su come creare un Live USB possono trovarsi al "
+#~ "link seguente <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/"
+#~ "Come_creare_ed_usare_un_supporto_Live_USB\" >Come creare ed usare un "
+#~ "supporto Live USB</ulink>, sulla wiki di Fedora. E' possibile anche "
+#~ "creare un Live DVD. Se il computer non supporta il boot da USB o non "
+#~ "dispone di un drive DVD, si può provare con una delle seguenti "
+#~ "alternative:"
#~ msgid "a network installation"
#~ msgstr "una installazione da rete"
@@ -57,8 +110,19 @@ msgstr "Per maggiori informazioni sulle Live di Fedora, fare riferimento alla wi
#~ msgid "use the regular installation CD set instead"
#~ msgstr "usare un insieme di CD di installazione"
-#~ msgid "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
-#~ msgstr "usare un'immagine Live, presente su <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" />, di un ambiente desktop alternativo che entri in un CD."
+#~ msgid ""
+#~ "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> "
+#~ "for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
+#~ msgstr ""
+#~ "usare un'immagine Live, presente su <ulink url=\"http://spins."
+#~ "fedoraproject.org\" />, di un ambiente desktop alternativo che entri in "
+#~ "un CD."
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
-#~ msgstr "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Live</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Live</ulink>"
diff --git a/it-IT/RevHistory.po b/it-IT/RevHistory.po
index f4c68be..7bdb2df 100644
--- a/it-IT/RevHistory.po
+++ b/it-IT/RevHistory.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-RevHistory.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -23,6 +23,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Revisione"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
index 7f5fc6a..254a1fd 100644
--- a/it-IT/Revision_History.po
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-Revision_History.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -24,28 +24,38 @@ msgstr "Revisioni"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "The Fedora"
+msgid "John"
+msgstr "John"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Integrato tutto il contenuto di Fedora 13"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
-msgstr "John"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "The Fedora"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "Documentation Team"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Integrato tutto il contenuto di Fedora 13"
#. Tag: member
#, no-c-format
diff --git a/it-IT/WebServers.po b/it-IT/WebServers.po
index 6d840ba..d30da97 100644
--- a/it-IT/WebServers.po
+++ b/it-IT/WebServers.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -39,6 +39,41 @@ msgstr ""
"type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\">Release "
"Notes 2.2 </ulink> sul sito del produttore."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/it-IT/Xorg.po b/it-IT/Xorg.po
index 958df26..5dd9318 100644
--- a/it-IT/Xorg.po
+++ b/it-IT/Xorg.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-#
+#
# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-Xorg.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -24,8 +24,12 @@ msgstr "X Window System (Grafica)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr "Questa sezione contiene informazioni relative all'implementazione del sistema grafico X.Org, distribuito con Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Questa sezione contiene informazioni relative all'implementazione del "
+"sistema grafico X.Org, distribuito con Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,28 +38,56 @@ msgstr "DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
-msgstr "DisplayPort è un nuovo connettore e protocollo per dispositivi digitali, molto più versatile del DVI. Fedora &PRODVER; introduce il supporto a DisplayPort per schede garfiche NVIDIA e ATI Radeon."
+msgid ""
+"DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much "
+"more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support "
+"for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
+msgstr ""
+"DisplayPort è un nuovo connettore e protocollo per dispositivi digitali, "
+"molto più versatile del DVI. Fedora &PRODVER; introduce il supporto a "
+"DisplayPort per schede garfiche NVIDIA e ATI Radeon."
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Third-party Video Drivers"
-msgstr "Driver video di terze parti"
+msgid ""
+"As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than "
+"dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher "
+"resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also "
+"runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops "
+"will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this "
+"reason."
+msgstr ""
+"DisplayPort presenta una banda di trasmissione piu larga rispetto a DVI dual-"
+"link. I monitor possono beneficiare di questa caratteristica fornendo una "
+"risoluzione più alta, una maggiore profondità di colore, e più alte "
+"frequenze di refresh. DisplayPort, inoltre richiede una tensione di "
+"alimentazione più bassa rispetto a DVI e LVDS, consumando meno potenza. I "
+"portatili di prossima generazione, proprio per questa ragione, molto "
+"probabilmemte includeranno la tecnologia DisplayPort nei loro monitor."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this reason."
-msgstr "DisplayPort presenta una banda di trasmissione piu larga rispetto a DVI dual-link. I monitor possono beneficiare di questa caratteristica fornendo una risoluzione più alta, una maggiore profondità di colore, e più alte frequenze di refresh. DisplayPort, inoltre richiede una tensione di alimentazione più bassa rispetto a DVI e LVDS, consumando meno potenza. I portatili di prossima generazione, proprio per questa ragione, molto probabilmemte includeranno la tecnologia DisplayPort nei loro monitor."
+msgid "Nouveau DisplayPort"
+msgstr "DisplayPort in Nouveau"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
-msgstr "Esteso il supporto a DisplayPort in X e nei driver del kernel, pe HW NVIDIA. DisplayPort è un nuovo tipo di connettore e protocollo per display digitali."
+msgid ""
+"There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA "
+"hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
+msgstr ""
+"Esteso il supporto a DisplayPort in X e nei driver del kernel, pe HW NVIDIA. "
+"DisplayPort è un nuovo tipo di connettore e protocollo per display digitali."
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Nouveau DisplayPort"
-msgstr "DisplayPort in Nouveau"
+msgid ""
+"Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+msgstr ""
+"I dettagli su questa caratteristica si trovano sulla wiki di Fedora: <ulink "
+"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"NouveauDisplayPort\">DisplayPort per HW NVIDIA </ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -64,27 +96,60 @@ msgstr "DisplayPort in Radeon"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
-msgstr "I dettagli su questa caratteristica si trovano sulla wiki di Fedora: <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/NouveauDisplayPort\">DisplayPort per HW NVIDIA </ulink>"
+msgid ""
+"There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers "
+"for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
+msgstr ""
+"Esteso il supporto a DisplayPort in X e nei driver del kernel, per HW "
+"Radeon. I dettagli su questa caratteristica si trovano sulla wiki di Fedora: "
+"<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/"
+"Features/RadeonDisplayPort\">DisplayPort per HW Radeon</ulink>."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Fare riferimento alla pagina dei driver di terze parti per le linee guida sull'utilizzo di tali driver: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers </ulink>"
+msgid "Third-party Video Drivers"
+msgstr "Driver video di terze parti"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
-msgstr "Esteso il supporto a DisplayPort in X e nei driver del kernel, per HW Radeon. I dettagli su questa caratteristica si trovano sulla wiki di Fedora: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/RadeonDisplayPort\">DisplayPort per HW Radeon</ulink>."
+msgid ""
+"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
+"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
+"<secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the "
+"Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party "
+"video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
+"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
+"<secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Fare "
+"riferimento alla pagina dei driver di terze parti per le linee guida "
+"sull'utilizzo di tali driver: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers </ulink>"
#~ msgid "For more detail, refer to:"
-#~ msgstr "Per maggiori dettagli fare riferimento alle pagine seguenti del wiki di Fedora:"
-
-#~ msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/RadeonDisplayPort\" >Supporto a DisplayPort per Radeon </ulink>"
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
-#~ msgstr "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per maggiori dettagli fare riferimento alle pagine seguenti del wiki di "
+#~ "Fedora:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" /"
+#~ ">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+#~ "RadeonDisplayPort\" >Supporto a DisplayPort per Radeon </ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Xorg</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Xorg</ulink>"
#~ msgid "<title>DisplayPort</title>"
#~ msgstr "<title>iBus</title>"
diff --git a/ja-JP/Desktop.po b/ja-JP/Desktop.po
index d1853b9..371c96c 100644
--- a/ja-JP/Desktop.po
+++ b/ja-JP/Desktop.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 23:08+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "ããªã³ã¿ãã©ã¤ãã®èªåã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "詳細㯠<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"詳細㯠<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,7 +43,8 @@ msgstr "è¨èªããã¯ã®èªåã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr "詳細㯠<xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"詳細㯠<xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -56,7 +58,12 @@ msgid ""
"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
"install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "<application>Brasero</application> ã¯ãªã¼ãã£ãª CD ãç¼ãä»ããã®ã«å¿
è¦ã¨ãªãå ´åã 足ããªã <application>GStreamer</application> ã³ã¼ããã¯ãèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ©è½ãåããããã«ãªãã¾ããã <application>File-roller</application> ã¯ã¢ã¼ã«ã¤ããã©ã¼ããããå¦çããã®ã«ä¸è¶³ãã¦ãããã¼ã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> ã¯ãªã¼ãã£ãª CD ãç¼ãä»ããã®ã«å¿
è¦ã¨ãªã"
+"å ´åã 足ããªã <application>GStreamer</application> ã³ã¼ããã¯ãèªåçã«ã¤ã³"
+"ã¹ãã¼ã«ããæ©è½ãåããããã«ãªãã¾ããã <application>File-roller</"
+"application> ã¯ã¢ã¼ã«ã¤ããã©ã¼ããããå¦çããã®ã«ä¸è¶³ãã¦ãããã¼ã«ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -73,7 +80,9 @@ msgstr "ãã¯ãã«ã«ãã¬ãã¥ã¼"
msgid ""
"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
"direction and progress."
-msgstr "æ¬ Fedora &PRODVER; ã®æ©è½ã¯ä»å¾ã®æ¹åæ§ã¨é²æç¶æ³ã示ãã¢ããªã³ã®ãªãã·ã§ã³ã¨ãªãã¾ãã"
+msgstr ""
+"æ¬ Fedora &PRODVER; ã®æ©è½ã¯ä»å¾ã®æ¹åæ§ã¨é²æç¶æ³ã示ãã¢ããªã³ã®ãªãã·ã§ã³"
+"ã¨ãªãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -88,8 +97,13 @@ msgid ""
"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
"enhancements included in this feature."
msgstr ""
-"ã¦ã¼ã¶ã¼ã¢ã«ã¦ã³ããã¼ã«ã¯å®å
¨ãªåè¨è¨ãè¡ããã¦ãã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã¢ã«ã¦ã³ãå
ã®å人æ
å ±ã®è¨å®ãå人ãããã£ã¼ã«ã®ç»åãã¢ã¤ã³ã³ã®ä½æãã§ããæ©è½ãåãã¾ãã ã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ããå¼·åºãªãã¹ãã¬ã¼ãºã®çæã èªåãã°ã¤ã³ãªã©è¿½å ãã°ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ã®è¨å®ã å人ææã®ã©ãããããã§åä¸ã®ãªã¼ãã¼ãå
±æã·ã¹ãã ã®ç®¡çè
ãªã©ã¦ã¼ã¶ã¼ã®ç¹æ®ãªãã¼ã«ã®ç¢ºå®ãªã©ã®æ¯æ´ããã¾ãã ãã®æ©è½ã«å«ã¾ããã»ãã¥ãªãã£å¼·åã«ã¤ãã¦ã¯ <xref "
-"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+"ã¦ã¼ã¶ã¼ã¢ã«ã¦ã³ããã¼ã«ã¯å®å
¨ãªåè¨è¨ãè¡ããã¦ãã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã¢ã«ã¦ã³ãå
"
+"ã®å人æ
å ±ã®è¨å®ãå人ãããã£ã¼ã«ã®ç»åãã¢ã¤ã³ã³ã®ä½æãã§ããæ©è½ãåãã¾"
+"ãã ã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ããå¼·åºãªãã¹ãã¬ã¼ãºã®çæã èªåãã°ã¤ã³ãªã©è¿½å ãã°"
+"ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ã®è¨å®ã å人ææã®ã©ãããããã§åä¸ã®ãªã¼ãã¼ãå
±æã·ã¹ãã ã®"
+"管çè
ãªã©ã¦ã¼ã¶ã¼ã®ç¹æ®ãªãã¼ã«ã®ç¢ºå®ãªã©ã®æ¯æ´ããã¾ãã ãã®æ©è½ã«å«ã¾ãã"
+"ã»ãã¥ãªãã£å¼·åã«ã¤ãã¦ã¯ <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> "
+"ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -97,7 +111,11 @@ msgid ""
"To install and try the new user account tool, install the "
"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "æ°ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¢ã«ã¦ã³ããã¼ã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦è©¦ãã¦ã¿ãã«ã¯ã <package>accountsdialog</package> 㨠<package>accountsservice</package> ã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã <command>accounts-dialog</command> ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"æ°ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¢ã«ã¦ã³ããã¼ã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦è©¦ãã¦ã¿ãã«ã¯ã "
+"<package>accountsdialog</package> 㨠<package>accountsservice</package> ã®"
+"ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã <command>accounts-dialog</command> ã³ãã³ã"
+"ãå®è¡ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -107,7 +125,8 @@ msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãå«ã NetworkManager
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
-msgstr "<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -130,12 +149,27 @@ msgid ""
"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
"package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora &PREVVER; ã«ã¯ããªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã¨ãªã Radeon ãã©ã¤ãã®æ°ãã ATI ã«ã¼ãç¨ã«å®é¨ç㪠3D ãµãã¼ããå«ã¾ãã¦ãã¾ããã ããã¦å®é¨ç㪠3D ãµãã¼ã㯠Fedora &PRODVER; ã§å種 NVIDA ãããªã«ã¼ãç¨ã® <application>nouveau</application> ãã©ã¤ãã«æ¡å¼µãããããã«ãªãã¾ãã Fedora ããã³ã¹ãã³ãµã¼ã¨ãªã Red Hat ã¯æ¥æé·ãããããªãã©ã¤ãã®å質ããã³å®å
¨ããªã¼ã¨ãªã種é¡ãåä¸ããããã¨ã«å°å¿ãã¦ãã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã®é¸æãå°éãããªã¼ã§ã¯ãªãã¯ãã¼ãºãªããããªã¨ã¿ãªã£ã®ãã©ã¤ãã®ä½¿ç¨ãé»ãããã§ã¯ããã¾ãããã ãã®ãããªãã©ã¤ãã¯ç«¶åãèµ·ãã FOSS ã³ãã¥ããã£ã¡ã³ãã¼ã«ããä½æãããã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯åé¡ã®åå ã¨ãªããã¨ããããã¨ã確èªãã¦ãã¾ãã FOSS ã³ãã¥ããã£ã®ææãè£å®ããããª
ã¼ãªãã©ã¤ãã«å¯¾ãã Fedora ã³ãã¥ããã£ã®å
¬ç´ã¨ FOSS ã³ãã¥ããã£ã®å
¬ç´ã«æ¬æãæãããã¨æãã¾ãã ãã®æ°æ©è½ãå©ç¨ããå ´å㯠<package>mesa-dri-drivers-experimental</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã ãã§ãã"
+msgstr ""
+"Fedora &PREVVER; ã«ã¯ããªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã¨ãªã Radeon ãã©ã¤ãã®æ°ã"
+"ã ATI ã«ã¼ãç¨ã«å®é¨ç㪠3D ãµãã¼ããå«ã¾ãã¦ãã¾ããã ããã¦å®é¨ç㪠3D "
+"ãµãã¼ã㯠Fedora &PRODVER; ã§å種 NVIDA ãããªã«ã¼ãç¨ã® "
+"<application>nouveau</application> ãã©ã¤ãã«æ¡å¼µãããããã«ãªãã¾ãã "
+"Fedora ããã³ã¹ãã³ãµã¼ã¨ãªã Red Hat ã¯æ¥æé·ãããããªãã©ã¤ãã®å質ããã³"
+"å®å
¨ããªã¼ã¨ãªã種é¡ãåä¸ããããã¨ã«å°å¿ãã¦ãã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã®é¸æãå°éã"
+"ããªã¼ã§ã¯ãªãã¯ãã¼ãºãªããããªã¨ã¿ãªã£ã®ãã©ã¤ãã®ä½¿ç¨ãé»ãããã§ã¯ããã¾"
+"ãããã ãã®ãããªãã©ã¤ãã¯ç«¶åãèµ·ãã FOSS ã³ãã¥ããã£ã¡ã³ãã¼ã«ããä½æ"
+"ãããã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯åé¡ã®åå ã¨ãªããã¨ããããã¨ã確èªãã¦ãã¾ãã FOSS "
+"ã³ãã¥ããã£ã®ææãè£å®ããããªã¼ãªãã©ã¤ãã«å¯¾ãã Fedora ã³ãã¥ããã£ã®å
¬"
+"ç´ã¨ FOSS ã³ãã¥ããã£ã®å
¬ç´ã«æ¬æãæãããã¨æãã¾ãã ãã®æ°æ©è½ãå©ç¨ãã"
+"å ´å㯠<package>mesa-dri-drivers-experimental</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ããã ãã§ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Shotwell replaces Gthumb and F-Spot as default photo organizer"
-msgstr "Shotwell ãããã©ã«ãã®ãã©ããªã¼ã¬ãã¤ã¶ã¨ã㦠Gthumb ããã³ F-Spot ã«ä»£ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"Shotwell ãããã©ã«ãã®ãã©ããªã¼ã¬ãã¤ã¶ã¨ã㦠Gthumb ããã³ F-Spot ã«ä»£ãã"
+"ã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -144,14 +178,20 @@ msgid ""
"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
"default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application> 㯠GNOME ãã¹ã¯ãããç°å¢ç¨ã«è¨è¨ãããããªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ãªãã©ããªã¼ã¬ãã¤ã¶ã§ã Fedora &PRODVER; ã§ã¯ããã©ã«ã㧠<application>Gthumb</application> 㨠<application>F-Spot</application> ã«ç½®ãæããã¾ãã 次ã®æ©è½ã«å¯¾å¿ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> 㯠GNOME ãã¹ã¯ãããç°å¢ç¨ã«è¨è¨ãããã"
+"ãªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ãªãã©ããªã¼ã¬ãã¤ã¶ã§ã Fedora &PRODVER; ã§ã¯ããã©"
+"ã«ã㧠<application>Gthumb</application> 㨠<application>F-Spot</"
+"application> ã«ç½®ãæããã¾ãã 次ã®æ©è½ã«å¯¾å¿ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
"application>"
-msgstr "<application>gPhoto</application> 対å¿ã®ãã¸ã¿ã«ã«ã¡ã©ãªããããããã§ãåçãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"<application>gPhoto</application> 対å¿ã®ãã¸ã¿ã«ã«ã¡ã©ãªããããããã§ãåç"
+"ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -168,18 +208,21 @@ msgstr "ã¿ã°ã使ã£ã¦åçã®ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ãæ´çãã¾ãã"
msgid ""
"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
"using disk space for each copy"
-msgstr "åçãä¿®æ£ããéã«ãªãªã¸ãã«ãæãªããã¨ãªãã ã¾ãåã³ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯é åã使ç¨ãããã¨ãªãéç ´å£çã«ç·¨éãè¡ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"åçãä¿®æ£ããéã«ãªãªã¸ãã«ãæãªããã¨ãªãã ã¾ãåã³ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯é åã使"
+"ç¨ãããã¨ãªãéç ´å£çã«ç·¨éãè¡ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "<citetitle>Facebook</citetitle>ã <citetitle>Flickr</citetitle>ã <citetitle>Picasa</citetitle> ãªã©ã«åçãå
¬éãã¾ãã"
+msgstr ""
+"<citetitle>Facebook</citetitle>ã <citetitle>Flickr</citetitle>ã "
+"<citetitle>Picasa</citetitle> ãªã©ã«åçãå
¬éãã¾ãã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "one-click auto-enhancement"
msgstr "ã¯ã³ã¯ãªãã¯ã®èªåé«åº¦å"
@@ -275,7 +318,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgid ""
+"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -586,4 +630,3 @@ msgid ""
"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
"and utilities."
msgstr ""
-
diff --git a/ja-JP/Devel-Haskell.po b/ja-JP/Devel-Haskell.po
index f95a0d2..da2211c 100644
--- a/ja-JP/Devel-Haskell.po
+++ b/ja-JP/Devel-Haskell.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -18,10 +18,28 @@ msgstr "Haskell"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Darcs</application> has been upgraded to the new major version 2.4 with many new features and improvements."
-msgstr "<application>Darcs</application> ã¯æ°ããã¡ã¸ã£ã¼ãã¼ã¸ã§ã³ 2.4 ã«ã¢ããã°ã¬ã¼ãããã å¤ãã®æ°æ©è½ãæ¹åç¹ãåããããã«ãªãã¾ããã"
+msgid ""
+"Fedora 13 features <application>ghc-6.12.1</application>, which now "
+"supports shared libraries on Linux. All ghc library packages in Fedora "
+"should now provide a main shared library package for runtime, in addition to "
+"the <package>devel</package>, <package>doc</package>, and <package>prof</"
+"package> subpackages. <application>ghc-macros</application> has been "
+"expanded to make packaging even easier, hiding the tedious, error-prone "
+"subpackaging process."
+msgstr ""
+"Fedora 13 ã«ã¯ <application>ghc-6.12.1</application> ãåããã Linux ä¸"
+"ã§å
±æã©ã¤ãã©ãªããµãã¼ãããããã«ãªãã¾ãã <package>devel</package>ã "
+"<package>doc</package>ã <package>prof</package> ã®ãµãããã±ã¼ã¸ã«å ãã "
+"Fedora ã®ãã¹ã¦ã® ghc ã©ã¤ãã©ãªããã±ã¼ã¸ã¯ã©ã³ã¿ã¤ã ã«ã¡ã¤ã³ã®å
±æã©ã¤ãã©"
+"ãªããã±ã¼ã¸ãæä¾ããããã«ãªãã¯ãã§ãã <application>ghc-macros</"
+"application> ãæ¡å¼µããããã±ã¼ã¸ã³ã°ãæ´ã«å®¹æã«ãªãã ã¨ã©ã¼ãèµ·ããããã"
+"ãµãããã±ã¼ã¸ã³ã°ã®ããã©ããªããã»ã¹ãé ãã¦ããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 features <application>ghc-6.12.1</application>, which now supports shared libraries on Linux. All ghc library packages in Fedora should now provide a main shared library package for runtime, in addition to the <package>devel</package>, <package>doc</package>, and <package>prof</package> subpackages. <application>ghc-macros</application> has been expanded to make packaging even easier, hiding the tedious, error-prone subpackaging process."
-msgstr "Fedora 13 ã«ã¯ <application>ghc-6.12.1</application> ãåããã Linux ä¸ã§å
±æã©ã¤ãã©ãªããµãã¼ãããããã«ãªãã¾ãã <package>devel</package>ã <package>doc</package>ã <package>prof</package> ã®ãµãããã±ã¼ã¸ã«å ãã Fedora ã®ãã¹ã¦ã® ghc ã©ã¤ãã©ãªããã±ã¼ã¸ã¯ã©ã³ã¿ã¤ã ã«ã¡ã¤ã³ã®å
±æã©ã¤ãã©ãªããã±ã¼ã¸ãæä¾ããããã«ãªãã¯ãã§ãã <application>ghc-macros</application> ãæ¡å¼µããããã±ã¼ã¸ã³ã°ãæ´ã«å®¹æã«ãªãã ã¨ã©ã¼ãèµ·ããããããµãããã±ã¼ã¸ã³ã°ã®ããã©ããªããã»ã¹ãé ãã¦ããã¾ãã"
+msgid ""
+"<application>Darcs</application> has been upgraded to the new major version "
+"2.4 with many new features and improvements."
+msgstr ""
+"<application>Darcs</application> ã¯æ°ããã¡ã¸ã£ã¼ãã¼ã¸ã§ã³ 2.4 ã«ã¢ããã°"
+"ã¬ã¼ãããã å¤ãã®æ°æ©è½ãæ¹åç¹ãåããããã«ãªãã¾ããã"
diff --git a/ja-JP/Feedback.po b/ja-JP/Feedback.po
index c3309d2..4df2af5 100644
--- a/ja-JP/Feedback.po
+++ b/ja-JP/Feedback.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of ja.po to Japanese
-#
+#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
@@ -24,8 +24,19 @@ msgstr "ãã£ã¼ãããã¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr "<ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink> ã« Email ãéä¿¡ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
+"Linux, and free software worldwide. A list of commonly reported bugs and "
+"known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ã³ãã¥ããã£ã¼ã«ã³ã¡ã³ãã ææ¡ã ãã°å ±åãªã©ããã¦ãé ãããæéãã"
+"å²ãé ããããã¨ããããã¾ãã ããããã³ã¡ã³ããææ¡ã ãã°å ±åã¯ä¸ççãªè¦"
+"模㧠Fedoraã Linuxã ããã¦ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã®ä½ç½®ä»ãã®æ¹åã«ã¤ãªããã¾"
+"ãã æ¬ãªãªã¼ã¹ã®æ¢ç¥ã®åé¡ããã³ããå ±åããããã°ã®ä¸è¦§ã¯ <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" /> ã§å
¥æå¯è½"
+"ã§ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,15 +45,30 @@ msgstr "ãã£ã¼ãããã¯ãããããã®ä»ã®æ¹æ³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />."
-msgstr "Fedora ã³ãã¥ããã£ã¼ã«ã³ã¡ã³ãã ææ¡ã ãã°å ±åãªã©ããã¦ãé ãããæéããå²ãé ããããã¨ããããã¾ãã ããããã³ã¡ã³ããææ¡ã ãã°å ±åã¯ä¸ççãªè¦æ¨¡ã§ Fedoraã Linuxã ããã¦ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã®ä½ç½®ä»ãã®æ¹åã«ã¤ãªããã¾ãã æ¬ãªãªã¼ã¹ã®æ¢ç¥ã®åé¡ããã³ããå ±åããããã°ã®ä¸è¦§ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" /> ã§å
¥æå¯è½ã§ãã"
+msgid ""
+"You can learn more about the Bugzilla process at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" />. However, if "
+"you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you could also:"
+msgstr ""
+"Bugzilla ã®ããã»ã¹ã«é¢ãã詳細㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" /> ã§ã覧é ãã¾ãã ãã"
+"ãã Bugzilla ã使ã£ããã£ã¼ãããã¯ã¯ããããªãã¨ããå ´åã¯æ¬¡ã®ãããªæ¹æ³ã"
+"ããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" />."
-msgstr "Fedora ã®ã¢ã«ã¦ã³ããããå ´å㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" /> ã«ããå
容ãç´æ¥ç·¨éãã¾ãã"
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ã¢ã«ã¦ã³ããããå ´å㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" /> ã«ããå
容ãç´æ¥ç·¨éãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can learn more about the Bugzilla process at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" />. However, if you are not comfortable leaving feedback through Bugzilla, you could also:"
-msgstr "Bugzilla ã®ããã»ã¹ã«é¢ãã詳細㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\" /> ã§ã覧é ãã¾ãã ãããã Bugzilla ã使ã£ããã£ã¼ãããã¯ã¯ããããªãã¨ããå ´åã¯æ¬¡ã®ãããªæ¹æ³ãããã¾ãã"
+msgid ""
+"Email <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink> ã« Email ãéä¿¡ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/HardwareOverview.po b/ja-JP/HardwareOverview.po
index f1cc715..ba2d272 100644
--- a/ja-JP/HardwareOverview.po
+++ b/ja-JP/HardwareOverview.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HardwareOverview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 21:05+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -19,10 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements"
+msgstr "ãã¼ãã¦ã§ã¢è¦ä»¶"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Minimums may not always be sufficient"
+msgstr "æå°è¦ä»¶ãå¿
ãããååã¨ã¯éãã¾ããã"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In particular, installation in a virtual machine may require memory closer to the \"Recommended\" value."
-msgstr "以ä¸ã«è¨è¼ãããæå°ã¡ã¢ãªã¯ããããç¶æ³ã«å¯¾å¿ããããã§ã¯ããã¾ããã ç¹ã«ä»®æ³ãã·ã³ã§ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«ã¯ãæ¨å¥¨ãå¤ã«è¿ãã¡ã¢ãªãå¿
è¦ã¨ãªãå ´åãããã¾ãã"
+msgid ""
+"The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In "
+"particular, installation in a virtual machine may require memory closer to "
+"the \"Recommended\" value."
+msgstr ""
+"以ä¸ã«è¨è¼ãããæå°ã¡ã¢ãªã¯ããããç¶æ³ã«å¯¾å¿ããããã§ã¯ããã¾ããã ç¹ã«ä»®"
+"æ³ãã·ã³ã§ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«ã¯ãæ¨å¥¨ãå¤ã«è¿ãã¡ã¢ãªãå¿
è¦ã¨ãªãå ´åãããã¾"
+"ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,8 +47,18 @@ msgstr "x86 ã¢ã¼ããã¯ãã£ç¨ã®ããã»ããµããã³ã¡ã¢ãªã«é¢
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better processor, and is optimized for i686 and later processors."
-msgstr "以ä¸ã® CPU ä»æ§ã¯ Intel ããã»ããµã«é¢ããè¨è¼ã¨ãªãã¾ãã ã¾ãã AMDã Cyrixã VIA ãªã©ã®ä»ã®ããã»ããµã§ä»¥ä¸ã® Intel ããã»ããµã¨åçã¨ãªãäºææ§ãæã¤ããã»ããµã Fedora ã§ä½¿ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã Fedora &PRODVER; 㯠Intel Pentium Pro ã¾ãã¯ãã以ä¸ã®ããã»ããµãå¿
è¦ã¨ãã i686 ããã³ãã以éã®ããã»ããµã«æé©åããã¾ãã"
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better "
+"processor, and is optimized for i686 and later processors."
+msgstr ""
+"以ä¸ã® CPU ä»æ§ã¯ Intel ããã»ããµã«é¢ããè¨è¼ã¨ãªãã¾ãã ã¾ãã AMDã "
+"Cyrixã VIA ãªã©ã®ä»ã®ããã»ããµã§ä»¥ä¸ã® Intel ããã»ããµã¨åçã¨ãªãäºææ§ã"
+"æã¤ããã»ããµã Fedora ã§ä½¿ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã Fedora &PRODVER; 㯠"
+"Intel Pentium Pro ã¾ãã¯ãã以ä¸ã®ããã»ããµãå¿
è¦ã¨ãã i686 ããã³ãã以é"
+"ã®ããã»ããµã«æé©åããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -71,26 +97,37 @@ msgstr "å
¨ã¢ã¼ããã¯ãã£ã«å¯¾å¿ãããã¼ããã£ã¹ã¯å®¹éã®è¦
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr "å
¨ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã㨠9 GB 以ä¸ã®ãã£ã¹ã¯é åãå ãããã¨ã«ãªãã¾ãã æçµçãªå¤§ããã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æã«é¸æããããã±ã¼ã¸ããã³ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ããã¹ãã³ã«ãã£ã¦å¤§ããç°ãªãã¾ãã ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ç°å¢ãä¿æããããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«è¿½å ã®ãã£ã¹ã¯é åãå¿
è¦ã¨ãªãã¾ãã ãã®è¿½å ã®ãã£ã¹ã¯é åã¯ã /Fedora/base/stage2.img (ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ä¸) ã®ãµã¤ãºã¨ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ä¸ã«ãã /var/lib/rpm å
ã®ãã¡ã¤ã«é¡ã®ãµã¤ãºãåããããã®ã«ãªãã¾ãã"
+msgid ""
+"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
+"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
+"installation. Additional disk space is required during installation to "
+"support the installation environment. This additional disk space corresponds "
+"to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
+"size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
+msgstr ""
+"å
¨ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã㨠9 GB 以ä¸ã®ãã£ã¹ã¯é åãå ãããã¨ã«ãªãã¾"
+"ãã æçµçãªå¤§ããã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æã«é¸æããããã±ã¼ã¸ããã³ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦"
+"ããã¹ãã³ã«ãã£ã¦å¤§ããç°ãªãã¾ãã ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ç°å¢ãä¿æããããã¤ã³ã¹ãã¼"
+"ã«ä¸ã«è¿½å ã®ãã£ã¹ã¯é åãå¿
è¦ã¨ãªãã¾ãã ãã®è¿½å ã®ãã£ã¹ã¯é åã¯ã /"
+"Fedora/base/stage2.img (ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ä¸) ã®ãµã¤ãºã¨ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
+"ãã·ã¹ãã ä¸ã«ãã /var/lib/rpm å
ã®ãã¡ã¤ã«é¡ã®ãµã¤ãºãåããããã®ã«ãªãã¾"
+"ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for a larger installation."
-msgstr "å
·ä½çã«ã¯ã æå°ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãªã 90 MiBã 大ããã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãªãæ´ã«æ大㧠175 MiB ä½ã追å ã®ãã£ã¹ã¯é åã¨ãã¦å¿
è¦ã¨ãªãã¾ãã"
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"a larger installation."
+msgstr ""
+"å
·ä½çã«ã¯ã æå°ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãªã 90 MiBã 大ããã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãªãæ´ã«æ大"
+"㧠175 MiB ä½ã追å ã®ãã£ã¹ã¯é åã¨ãã¦å¿
è¦ã¨ãªãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
-msgstr "ã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã®ãã¼ã¿ç¨ã«ã追å é åãå¿
è¦ã§ãã ã·ã¹ãã ãæ£å¸¸ã«åä½ãããã«ã¯å°ãªãã¨ã 5% ã®ç©ºãé åã確ä¿ãã¦ãã ããã"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "ãã¼ãã¦ã§ã¢è¦ä»¶"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Minimums may not always be sufficient"
-msgstr "æå°è¦ä»¶ãå¿
ãããååã¨ã¯éãã¾ããã"
-
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"ã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã®ãã¼ã¿ç¨ã«ã追å é åãå¿
è¦ã§ãã ã·ã¹ãã ãæ£å¸¸ã«åä½ããã"
+"ã«ã¯å°ãªãã¨ã 5% ã®ç©ºãé åã確ä¿ãã¦ãã ããã"
diff --git a/ja-JP/Kernel.po b/ja-JP/Kernel.po
index 3d43ca3..529a76b 100644
--- a/ja-JP/Kernel.po
+++ b/ja-JP/Kernel.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kernel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 16:49+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -29,7 +29,9 @@ msgstr "Linux ã«ã¼ãã«"
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-"
"based kernel in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãFedora &PRODVER; ã® &KERNEL; ãã¼ã¹ã®ã«ã¼ãã«ã«é¢é£ããå¤æ´ç¹ã¨éè¦äºé
ã説æãã¦ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãFedora &PRODVER; ã® &KERNEL; ãã¼ã¹ã®ã«ã¼ãã«ã«é¢é£"
+"ããå¤æ´ç¹ã¨éè¦äºé
ã説æãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40,15 +42,19 @@ msgid ""
"web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</"
"ulink>"
msgstr ""
-"Fedora ã«ã¯æ¹åã ãã°ä¿®æ£ã 追å æ©è½ãªã©ã®ããã«ã¼ãã«ã¸ã®è¿½å ããããå«ã¾ããå ´åãããã¾ãã ãã®ããã Fedora ã«ã¼ãã«ã¯ <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</"
-"ulink> ã«ãã kernel.org Web ãµã¤ãã® vanilla ã«ã¼ãã«ã¨å¼ã°ãããã®ã¨ã¯å
¨ãåä¸ã¨ã¯ãªããªãããããã¾ããã"
+"Fedora ã«ã¯æ¹åã ãã°ä¿®æ£ã 追å æ©è½ãªã©ã®ããã«ã¼ãã«ã¸ã®è¿½å ããããå«ã¾ã"
+"ãå ´åãããã¾ãã ãã®ããã Fedora ã«ã¼ãã«ã¯ <ulink url=\"http://www."
+"kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink> ã«ãã kernel.org Web ãµã¤ãã® "
+"vanilla ã«ã¼ãã«ã¨å¼ã°ãããã®ã¨ã¯å
¨ãåä¸ã¨ã¯ãªããªãããããã¾ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command:"
-msgstr "ãããã®ä¸è¦§ãåå¾ããã«ã¯ã½ã¼ã¹ RPM ããã±ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã次ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ãããã®ä¸è¦§ãåå¾ããã«ã¯ã½ã¼ã¹ RPM ããã±ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã次ã®ã³ã"
+"ã³ããå®è¡ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -58,7 +64,8 @@ msgstr "å¤æ´ãã°"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
-msgstr "ããã±ã¼ã¸ã«å¯¾ããå¤æ´ã®ãã°è¨é²ãæ¤ç´¢ããå ´åã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ããã±ã¼ã¸ã«å¯¾ããå¤æ´ã®ãã°è¨é²ãæ¤ç´¢ããå ´åã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -71,22 +78,28 @@ msgid ""
"changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
msgstr ""
-"ãã®ä¸è¦§ã¯ããã±ã¼ã¸ã«é©ç¨ãããã¢ããã¹ããªã¼ã ã«ã¼ãã«ã®å¤æ´ã®ä»ã ã¢ããã¹ããªã¼ã ã«ã¼ãã«ã«ã¯ã¾ã ãªããã°ä¿®æ£ãæ©è½å¼·åãªã© Fedora åºæã®æ©è½å¼·åã«é¢ããã¨ã³ããªãããã®ã§æ³¨æãã¦ãã ããã åã¢ããã¹ããªã¼ã ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã®å¤æ´ç¹ã®è©³ç´°è¦ç´ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" /> ã«ããã¾ãã ãã¨ãã°ã ã«ã¼ãã« 2.6.33 ã®å¤æ´ãã°ãªã <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" /> ãªã©ã§ãã"
+"ãã®ä¸è¦§ã¯ããã±ã¼ã¸ã«é©ç¨ãããã¢ããã¹ããªã¼ã ã«ã¼ãã«ã®å¤æ´ã®ä»ã ã¢ããã¹"
+"ããªã¼ã ã«ã¼ãã«ã«ã¯ã¾ã ãªããã°ä¿®æ£ãæ©è½å¼·åãªã© Fedora åºæã®æ©è½å¼·åã«é¢"
+"ããã¨ã³ããªãããã®ã§æ³¨æãã¦ãã ããã åã¢ããã¹ããªã¼ã ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã®å¤æ´"
+"ç¹ã®è©³ç´°è¦ç´ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/"
+"kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" /> ã«ããã¾ãã ãã¨ãã°ã ã«ã¼ãã« "
+"2.6.33 ã®å¤æ´ãã°ãªã <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/"
+"linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" /> ãªã©ã§ãã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-"ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¬ã³ããªã¼ãªå¤æ´ãã°ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ãªå ´å㯠<ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã ã«ã¼ãã«ã®ç°¡æ½ã§å®å
¨ãª diff 㯠<ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> ã§ã覧ãã ããã Fedora ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã«ã¼ãã«ã¯ Linux ããªã¼ããã¼ã¹ã¨ãã¦ãã¾ãã"
+"ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¬ã³ããªã¼ãªå¤æ´ãã°ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ãªå ´å㯠<ulink url=\"http://"
+"wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges.</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã ã«ã¼ãã«ã®ç°¡æ½ã§å®å
¨ãª diff 㯠"
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> ã§ã覧ã"
+"ã ããã Fedora ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã«ã¼ãã«ã¯ Linux ããªã¼ããã¼ã¹ã¨ãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -95,7 +108,8 @@ msgid ""
"upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki."
"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
msgstr ""
-"ã¢ããã¹ããªã¼ã ã®ä¸»è¦ãªã«ã¼ãã«ãªãªã¼ã¹ã®æ°æ©è½ã«é¢ãã¦ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¬ã³ããªã¼ãªããã¥ã¡ã³ããå¿
è¦ã¨ããå ´å㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://wiki."
+"ã¢ããã¹ããªã¼ã ã®ä¸»è¦ãªã«ã¼ãã«ãªãªã¼ã¹ã®æ°æ©è½ã«é¢ãã¦ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¬ã³ããªã¼"
+"ãªããã¥ã¡ã³ããå¿
è¦ã¨ããå ´å㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://wiki."
"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#. Tag: para
@@ -105,9 +119,9 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
"git;a=summary\" />."
msgstr ""
-"ã«ã¼ãã«ã«å¯¾ããå®å
¨ãªå¤æ´å±¥æ´ã¯ <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
-"git;a=summary\" /> ã§ã覧é ãã¾ãã"
+"ã«ã¼ãã«ã«å¯¾ããå®å
¨ãªå¤æ´å±¥æ´ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://git."
+"kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" /> ã§ã覧é "
+"ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -115,8 +129,8 @@ msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
msgstr ""
-"Fedora ãã¼ã¸ã§ã³ã«å ããããã«ã¹ã¿ãã¤ãºã¯ <ulink url="
-"\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink> ã§ã覧é ãã¾ãã"
+"Fedora ãã¼ã¸ã§ã³ã«å ããããã«ã¹ã¿ãã¤ãºã¯ <ulink url=\"http://cvs."
+"fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink> ã§ã覧é ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -129,7 +143,10 @@ msgid ""
"Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> "
"package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</"
"package> package is required now to build external modules."
-msgstr "å¤é¨ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã®æ§ç¯ã«å¿
è¦ã¨ãªãã®ã¯ <package>kernel-devel</package> ããã±ã¼ã¸ã®ã¿ã¨ãªãããã Fedora &PRODVER; ã«ã¯æ§ãã¼ã¸ã§ã³ã§æä¾ããã¦ãã <package>kernel-source</package> ããã±ã¼ã¸ã¯å«ã¾ããªããªãã¾ãã"
+msgstr ""
+"å¤é¨ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã®æ§ç¯ã«å¿
è¦ã¨ãªãã®ã¯ <package>kernel-devel</package> ããã±ã¼"
+"ã¸ã®ã¿ã¨ãªãããã Fedora &PRODVER; ã«ã¯æ§ãã¼ã¸ã§ã³ã§æä¾ããã¦ãã "
+"<package>kernel-source</package> ããã±ã¼ã¸ã¯å«ã¾ããªããªãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -145,5 +162,6 @@ msgid ""
"that are specific to Fedora."
msgstr ""
"Linux ã«ã¼ãã«ã®ãã°å ±åã«é¢ãã詳細㯠<ulink url=\"http://kernel.org/pub/"
-"linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã Fedora åºæã®ãã°ãå ±åããå ´åã¯ã <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-
+"linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã Fedora åºæã®ã"
+"ã°ãå ±åããå ´åã¯ã <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> ã使ããã¨ã"
+"ã§ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Live.po b/ja-JP/Live.po
index 2449456..69a8a5e 100644
--- a/ja-JP/Live.po
+++ b/ja-JP/Live.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of ja.po to Japanese
-#
+#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
@@ -24,20 +24,42 @@ msgstr "Fedora ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
-msgstr "ã¨ã¬ã¯ããããã¯ãã¶ã¤ãã¼ã® <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> ã¹ãã³ã§ã¯ IC ãã¶ã¤ãã¼ç¨ã®å®å
¨çãã¼ã«ãã§ã¼ã³ãæä¾ãã¦ãã¾ãã"
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
+"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
+"available in Fedora."
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games "
+"Spin</ulink> ã§ã¯ Fedora ã§å
¥æå¯è½ãªäººæ°ã®ã²ã¼ã ã®ãµã³ããªã³ã°ãä»ãã Live "
+"DVD ãæä¾ãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> ã§ã¯ Fedora ã§å
¥æå¯è½ãªäººæ°ã®ã²ã¼ã ã®ãµã³ããªã³ã°ãä»ãã Live DVD ãæä¾ãã¦ãã¾ãã"
+msgid ""
+"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
+"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
+"complete toolchain for IC designers."
+msgstr ""
+"ã¨ã¬ã¯ããããã¯ãã¶ã¤ãã¼ã® <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
+"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> ã¹ãã³ã§ã¯ IC ãã¶ã¤"
+"ãã¼ç¨ã®å®å
¨çãã¼ã«ãã§ã¼ã³ãæä¾ãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
-msgstr "Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã«é¢ãã詳細㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+msgid ""
+"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
+"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgstr ""
+"Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) ã§ã¯ç¹å®ã®ç®ç"
+"ã«åã£ãç¹æ® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã®éçºãç¶ç¶ãã¦ããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr "Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) ã§ã¯ç¹å®ã®ç®çã«åã£ãç¹æ® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã®éçºãç¶ç¶ãã¦ããã¾ãã"
+msgid ""
+"To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgstr ""
+"Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã«é¢ãã詳細㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
diff --git a/ja-JP/Release_Notes.po b/ja-JP/Release_Notes.po
index 08535ef..775c36d 100644
--- a/ja-JP/Release_Notes.po
+++ b/ja-JP/Release_Notes.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of ja.po to Japanese
-#
+#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
@@ -24,20 +24,20 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; ã¸ãããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
-msgstr "Fedora ã®å¤æ´ç¹ - ã·ã¹ãã 管çè
åã"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
msgstr "Fedora ã®å¤æ´ç¹ - ãã¹ã¯ãããã¦ã¼ã¶ã¼åã"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
-msgstr "Fedora ã®å¤æ´ç¹ - ç¹å®ã®æ¹åã"
+msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
+msgstr "Fedora ã®å¤æ´ç¹ - ã·ã¹ãã 管çè
åã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Changes in Fedora for Developers"
msgstr "Fedora ã®å¤æ´ç¹ - éçºè
åã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
+msgstr "Fedora ã®å¤æ´ç¹ - ç¹å®ã®æ¹åã"
diff --git a/ja-JP/RevHistory.po b/ja-JP/RevHistory.po
index c0a63d9..d55598b 100644
--- a/ja-JP/RevHistory.po
+++ b/ja-JP/RevHistory.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -16,32 +16,57 @@ msgstr ""
msgid "Revision History"
msgstr "æ¹è¨å±¥æ´"
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email"
+
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Fedora 13 ã«é¢ããæ¢ç¥ã®å
容ããã¹ã¦çµ±å"
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "edora wiki ããå
容ããã¼ã"
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "edora 13 ç¨ã« Fedora 12 ã®å
容ãæ¶å»"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Fedora 13 ã«é¢ããæ¢ç¥ã®å
容ããã¹ã¦çµ±å"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email"
-#. Tag: para
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-msgstr "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "edora wiki ããå
容ããã¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email"
+msgid ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "edora 13 ç¨ã« Fedora 12 ã®å
容ãæ¶å»"
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
index 94a0e5e..1e31724 100644
--- a/ja-JP/Revision_History.po
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Revision_History\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:23+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -26,28 +26,38 @@ msgstr "æ¹è¨å±¥æ´"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "The Fedora"
+msgid "John"
+msgstr "John"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Fedora 13 ã®æ¢ç¥ã®å
容ããã¹ã¦çµ±å"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
-msgstr "John"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "The Fedora"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "Documentation Team"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Fedora 13 ã®æ¢ç¥ã®å
容ããã¹ã¦çµ±å"
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -68,4 +78,3 @@ msgstr "Landmann"
#, no-c-format
msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
msgstr "Fedora 13 ç¨ã« Fedora 12 ã®å
容ãæ¶å»"
-
diff --git a/ja-JP/Samba.po b/ja-JP/Samba.po
index f6fa620..4ca2202 100644
--- a/ja-JP/Samba.po
+++ b/ja-JP/Samba.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of ja.po to Japanese
-#
+#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
@@ -24,13 +24,34 @@ msgstr "Samba (Windows ã¨ã®äºææ§)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There are some changes to <filename>smb.conf</filename>. Administrators should review <ulink type=\"html\" url=\"http://www.samba.org/samba/history/samba-3.5.0.html\" /> for all the details."
-msgstr "<filename>smb.conf</filename> ã«ããã¤ãå¤æ´ç¹ãããã¾ãã 管çè
ã®æ¹ã¯è©³ç´°ã <ulink type=\"html\" url=\"http://www.samba.org/samba/history/samba-3.5.0.html\" /> ã§ã確èªãã ããã"
+msgid ""
+"<application>samba</application> and its various clients, add-ins and GUIs "
+"have been updated to 3.5.0. Changes include use of full Windows resolution "
+"for timestamps and caching of credentials. The <citetitle>Using Samba</"
+"citetitle> HTML book is no longer included, but is available at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\" />."
+msgstr ""
+"<application>samba</application> ã¨ãã®å種ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã add-ins 㨠GUI 㯠"
+"3.5.0 ã«æ´æ°ããã¦ãã¾ãã å¤æ´ã«ã¯ã¿ã¤ã ã¹ã¿ã³ãã«é¢ãã Windows ã®å®å
¨è§£æ±º"
+"ããã³ä¿¡ç¨è¨¼æã®ãã£ãã·ã³ã°ã®ä½¿ç¨ãå«ã¾ãã¾ãã <citetitle>Using Samba</"
+"citetitle> HTML ããã¯ã¯å«ã¾ããªããªãã¾ããã <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\" /> ã§ã覧é ããã¨ã"
+"ã§ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>samba</application> and its various clients, add-ins and GUIs have been updated to 3.5.0. Changes include use of full Windows resolution for timestamps and caching of credentials. The <citetitle>Using Samba</citetitle> HTML book is no longer included, but is available at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\" />."
-msgstr "<application>samba</application> ã¨ãã®å種ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã add-ins 㨠GUI 㯠3.5.0 ã«æ´æ°ããã¦ãã¾ãã å¤æ´ã«ã¯ã¿ã¤ã ã¹ã¿ã³ãã«é¢ãã Windows ã®å®å
¨è§£æ±ºããã³ä¿¡ç¨è¨¼æã®ãã£ãã·ã³ã°ã®ä½¿ç¨ãå«ã¾ãã¾ãã <citetitle>Using Samba</citetitle> HTML ããã¯ã¯å«ã¾ããªããªãã¾ããã <ulink type=\"http\" url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\" /> ã§ã覧é ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"There are some changes to <filename>smb.conf</filename>. Administrators "
+"should review <ulink type=\"html\" url=\"http://www.samba.org/samba/history/"
+"samba-3.5.0.html\" /> for all the details."
+msgstr ""
+"<filename>smb.conf</filename> ã«ããã¤ãå¤æ´ç¹ãããã¾ãã 管çè
ã®æ¹ã¯è©³ç´°"
+"ã <ulink type=\"html\" url=\"http://www.samba.org/samba/history/samba-3.5.0."
+"html\" /> ã§ã確èªãã ããã"
-#~ msgid "This section contains information related to Samba, the suite of software Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
-#~ msgstr "ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã«ã¯ãFedora ã使ç¨ããã½ããã¦ã§ã¢ã»ããã§ãã Microsoft Windows ã·ã¹ãã ã¨äº¤æµããã Samba ã«é¢é£ããæ
å ±ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
+#~ "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã«ã¯ãFedora ã使ç¨ããã½ããã¦ã§ã¢ã»ããã§ãã Microsoft "
+#~ "Windows ã·ã¹ãã ã¨äº¤æµããã Samba ã«é¢é£ããæ
å ±ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/ServerTools.po b/ja-JP/ServerTools.po
index 6164a8b..66db36e 100644
--- a/ja-JP/ServerTools.po
+++ b/ja-JP/ServerTools.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of ja.po to Japanese
-#
+#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
@@ -22,6 +22,15 @@ msgstr ""
msgid "Server Tools"
msgstr "ãµã¼ãã¼ãã¼ã«"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
+"system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãFedora &PRODVER; ã§ã®å種 GUI ãµã¼ãã¼ã¨ã·ã¹ãã è¨å®"
+"ãã¼ã«ã¸ã®å¤æ´ã¨è¿½å ã«ã¤ãã¦è¨è¼ãã¦ãã¾ãã"
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Udisks"
@@ -29,15 +38,24 @@ msgstr "Udisks"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãFedora &PRODVER; ã§ã®å種 GUI ãµã¼ãã¼ã¨ã·ã¹ãã è¨å®ãã¼ã«ã¸ã®å¤æ´ã¨è¿½å ã«ã¤ãã¦è¨è¼ãã¦ãã¾ãã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/UdisksImprovements\" />."
-msgstr "詳細㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/UdisksImprovements\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+msgid ""
+"The <application>udisks</application> storage daemon supports LVM and "
+"multipath devices in Fedora 13. The <application>palimpsest</"
+"application> tool provides a graphical user interface to these features. It "
+"has also seen several other user interface improvements, and optionally "
+"allows remote access now."
+msgstr ""
+"<application>udisks</application> ã¹ãã¬ã¼ã¸ãã¼ã¢ã³ã¯ Fedora 13 ã§ã¯ "
+"LVM ããã³è¤æ°ãã¹ããã¤ã¹ã«å¯¾å¿ãã¾ãã <application>palimpsest</"
+"application> ãã¼ã«ã§ã¯ããããæ©è½ã«å¯¾ããã°ã©ãã£ã«ã«ãªã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§"
+"ã¤ã¹ãæä¾ãã¦ãã¾ãã ãã®ä»ã«ãã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ã«å¯¾ããæ¹åãããã¤"
+"ãè¦ããã ã¾ããªãã·ã§ã³ã§ãªã¢ã¼ãã¢ã¯ã»ã¹ãå¯è½ã«ãªãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>udisks</application> storage daemon supports LVM and multipath devices in Fedora 13. The <application>palimpsest</application> tool provides a graphical user interface to these features. It has also seen several other user interface improvements, and optionally allows remote access now."
-msgstr "<application>udisks</application> ã¹ãã¬ã¼ã¸ãã¼ã¢ã³ã¯ Fedora 13 ã§ã¯ LVM ããã³è¤æ°ãã¹ããã¤ã¹ã«å¯¾å¿ãã¾ãã <application>palimpsest</application> ãã¼ã«ã§ã¯ããããæ©è½ã«å¯¾ããã°ã©ãã£ã«ã«ãªã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãæä¾ãã¦ãã¾ãã ãã®ä»ã«ãã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ã«å¯¾ããæ¹åãããã¤ãè¦ããã ã¾ããªãã·ã§ã³ã§ãªã¢ã¼ãã¢ã¯ã»ã¹ãå¯è½ã«ãªãã¾ãã"
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/UdisksImprovements\" />."
+msgstr ""
+"詳細㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/UdisksImprovements"
+"\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
diff --git a/ja-JP/WebServers.po b/ja-JP/WebServers.po
index d06ebf7..392ae27 100644
--- a/ja-JP/WebServers.po
+++ b/ja-JP/WebServers.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebServers\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 19:33+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -36,6 +36,42 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
-"<application>httpd</application> 㯠2.2.13 ãã 2.2.14 ã«ã¢ããã°ã¬ã¼ãããã¦ãã¾ãã ãã®ã¢ããã°ã¬ã¼ãã¯ãã°ä¿®æ£ã®ã¿ã«ãªãã¾ãã 詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" /> ã§ã覧ãã ããã"
+"<application>httpd</application> 㯠2.2.13 ãã 2.2.14 ã«ã¢ããã°ã¬ã¼ãããã¦"
+"ãã¾ãã ãã®ã¢ããã°ã¬ã¼ãã¯ãã°ä¿®æ£ã®ã¿ã«ãªãã¾ãã 詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" /> ã§ã覧"
+"ãã ããã"
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Kernel.po b/kn-IN/Kernel.po
index ef81354..b44a1f5 100644
--- a/kn-IN/Kernel.po
+++ b/kn-IN/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.f10.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 18:12+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -71,10 +71,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/kn-IN/RevHistory.po b/kn-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/kn-IN/RevHistory.po
+++ b/kn-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Revision_History.po b/kn-IN/Revision_History.po
index 4bc34c5..e2ae038 100644
--- a/kn-IN/Revision_History.po
+++ b/kn-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.f10.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 18:12+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -21,27 +21,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/kn-IN/WebServers.po b/kn-IN/WebServers.po
index ad1a5b4..de48dec 100644
--- a/kn-IN/WebServers.po
+++ b/kn-IN/WebServers.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.f10.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 18:12+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -31,3 +31,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/ko-KR/Kernel.po b/ko-KR/Kernel.po
index 628b3af..5e34c47 100644
--- a/ko-KR/Kernel.po
+++ b/ko-KR/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 14:55+0900\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/ko-KR/RevHistory.po b/ko-KR/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/ko-KR/RevHistory.po
+++ b/ko-KR/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/ko-KR/Revision_History.po b/ko-KR/Revision_History.po
index 42ccacf..7b3c965 100644
--- a/ko-KR/Revision_History.po
+++ b/ko-KR/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 14:55+0900\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
@@ -41,27 +41,37 @@ msgstr "리ë¹ì ì´ë ¥(Revision History)"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/ko-KR/WebServers.po b/ko-KR/WebServers.po
index 85ae8c6..acd2f7e 100644
--- a/ko-KR/WebServers.po
+++ b/ko-KR/WebServers.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 14:55+0900\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
@@ -52,6 +52,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/ml-IN/Kernel.po b/ml-IN/Kernel.po
index a355531..b055c01 100644
--- a/ml-IN/Kernel.po
+++ b/ml-IN/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.f10.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 10:42+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter at redhat.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° Malayalam|മലയാളഠComputing|à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´¿à´àµà´àµ <smc-"
@@ -70,10 +70,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/ml-IN/RevHistory.po b/ml-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/ml-IN/RevHistory.po
+++ b/ml-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Revision_History.po b/ml-IN/Revision_History.po
index 898fa10..9510b6f 100644
--- a/ml-IN/Revision_History.po
+++ b/ml-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.f10.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 10:42+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter at redhat.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° Malayalam|മലയാളഠComputing|à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´¿à´àµà´àµ <smc-"
@@ -21,27 +21,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/ml-IN/WebServers.po b/ml-IN/WebServers.po
index e288d10..4d15299 100644
--- a/ml-IN/WebServers.po
+++ b/ml-IN/WebServers.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.f10.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 10:42+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter at redhat.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° Malayalam|മലയാളഠComputing|à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´¿à´àµà´àµ <smc-"
@@ -31,3 +31,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Kernel.po b/mr-IN/Kernel.po
index f7c4072..5ecbda3 100644
--- a/mr-IN/Kernel.po
+++ b/mr-IN/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 17:24+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -71,10 +71,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/mr-IN/RevHistory.po b/mr-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/mr-IN/RevHistory.po
+++ b/mr-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Revision_History.po b/mr-IN/Revision_History.po
index b3fa56c..02c7350 100644
--- a/mr-IN/Revision_History.po
+++ b/mr-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 17:24+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -21,27 +21,37 @@ msgstr "à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¤à¤¿à¤¹à¤¾à¤¸"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/mr-IN/WebServers.po b/mr-IN/WebServers.po
index d3c6a28..cacd247 100644
--- a/mr-IN/WebServers.po
+++ b/mr-IN/WebServers.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 17:24+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -32,6 +32,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/ms-MY/Kernel.po b/ms-MY/Kernel.po
index 90187b4..f019e5a 100644
--- a/ms-MY/Kernel.po
+++ b/ms-MY/Kernel.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -65,10 +65,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/ms-MY/RevHistory.po b/ms-MY/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/ms-MY/RevHistory.po
+++ b/ms-MY/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Revision_History.po b/ms-MY/Revision_History.po
index e26f00f..73df6b6 100644
--- a/ms-MY/Revision_History.po
+++ b/ms-MY/Revision_History.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,27 +17,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/ms-MY/WebServers.po b/ms-MY/WebServers.po
index 23c1075..dc27f51 100644
--- a/ms-MY/WebServers.po
+++ b/ms-MY/WebServers.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,3 +27,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Kernel.po b/nb-NO/Kernel.po
index 87ca261..d04aafa 100644
--- a/nb-NO/Kernel.po
+++ b/nb-NO/Kernel.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -71,10 +71,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/nb-NO/RevHistory.po b/nb-NO/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/nb-NO/RevHistory.po
+++ b/nb-NO/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Revision_History.po b/nb-NO/Revision_History.po
index 6265dd8..68df3ce 100644
--- a/nb-NO/Revision_History.po
+++ b/nb-NO/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -21,27 +21,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/nb-NO/WebServers.po b/nb-NO/WebServers.po
index 0b6d528..261e360 100644
--- a/nb-NO/WebServers.po
+++ b/nb-NO/WebServers.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -32,6 +32,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
diff --git a/nl-NL/Kernel.po b/nl-NL/Kernel.po
index 71fc5db..0af28a8 100644
--- a/nl-NL/Kernel.po
+++ b/nl-NL/Kernel.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -89,13 +89,13 @@ msgstr ""
"org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
"Als je een gebruikersvriendelijke versie van de verander log nodig hebt, "
"refereer je naar <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges."
diff --git a/nl-NL/RevHistory.po b/nl-NL/RevHistory.po
index 99cdbbb..bb1cd5e 100644
--- a/nl-NL/RevHistory.po
+++ b/nl-NL/RevHistory.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -17,31 +17,56 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "Breng inhoud over uit de Fedora wiki"
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-msgstr "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgid ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 Het Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Schoon Fedora 12 inhoud op om plaats te maken voor Fedora 13"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Alle bekende Fedora 13 inhoud toevoegen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Alle bekende Fedora 13 inhoud toevoegen"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "Breng inhoud over uit de Fedora wiki"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 Het Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "Schoon Fedora 12 inhoud op om plaats te maken voor Fedora 13"
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
index 9cb4c93..ab94d27 100644
--- a/nl-NL/Revision_History.po
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -35,41 +35,53 @@ msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "Breng inhoud over uit de Fedora wiki"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "Rüdiger"
-msgstr "Rüdiger"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "Het Fedora"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Landmann"
-msgstr "Landmann"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "Documentation Team"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Schoon Fedora 12 inhoud op om plaats te maken voor Fedora 13"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Alle bekende Fedora 13 inhoud toevoegen"
-#. Tag: surname
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "Documentation Team"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "Breng inhoud over uit de Fedora wiki"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "Het Fedora"
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Alle bekende Fedora 13 inhoud toevoegen"
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "Schoon Fedora 12 inhoud op om plaats te maken voor Fedora 13"
-#~ msgid "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
#~ msgstr "Revisie geschiedenis bewerkt zodat het juist werkt in help"
@@ -84,7 +96,8 @@ msgstr "Alle bekende Fedora 13 inhoud toevoegen"
#~ msgstr "DisplayPort beschreven (bug #533578)"
#~ msgid "Correct typo on filename in File Systems section (bug #532448)"
-#~ msgstr "Typefout herstelt in bestandsnaam in File Systems section (bug #532448)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Typefout herstelt in bestandsnaam in File Systems section (bug #532448)"
#~ msgid "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
#~ msgstr "Opmerking over het uitproberen van Moblin (bug #533577)"
@@ -92,8 +105,10 @@ msgstr "Alle bekende Fedora 13 inhoud toevoegen"
#~ msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
#~ msgstr "Vernieuwen van AllChanges naar de laatste rawhide"
-#~ msgid "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Wiki updates to Development Languages"
#~ msgstr "Wiki vernieuwingen voor Ontwikkelingstalen"
@@ -104,8 +119,10 @@ msgstr "Alle bekende Fedora 13 inhoud toevoegen"
#~ msgid "Update table to current rawhide"
#~ msgstr "Tabel vernieuwt naar huidige rawhide"
-#~ msgid "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Wiki updates to Desktop"
#~ msgstr "Wiki vernieuwingen voor Bureaublad"
@@ -122,23 +139,32 @@ msgstr "Alle bekende Fedora 13 inhoud toevoegen"
#~ msgid "Wiki updates to File Systems"
#~ msgstr "Wiki vernieuwingen voor Bestandssystemen"
-#~ msgid "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Add section for all changes"
#~ msgstr "Voeg paragrafen toe voor alle veranderingen"
-#~ msgid "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
-#~ msgstr "Test het toevoegen van index ingangen om gebruikers te helpen specifieke pakketten tussen de beats te vinden"
+#~ msgid ""
+#~ "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Test het toevoegen van index ingangen om gebruikers te helpen specifieke "
+#~ "pakketten tussen de beats te vinden"
#~ msgid "Change editor to the team"
#~ msgstr "Verander editor in team"
-#~ msgid "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
#~ msgid "Clean sheet"
#~ msgstr "Schone lei"
diff --git a/nl-NL/WebServers.po b/nl-NL/WebServers.po
index 9b79267..09bbaca 100644
--- a/nl-NL/WebServers.po
+++ b/nl-NL/WebServers.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -39,6 +39,41 @@ msgstr ""
"vernieuwing bevat alleen fout reparaties. Details kunnen gevonden worden op "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/or-IN/Kernel.po b/or-IN/Kernel.po
index 61e9842..86b1619 100644
--- a/or-IN/Kernel.po
+++ b/or-IN/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -77,10 +77,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/or-IN/RevHistory.po b/or-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/or-IN/RevHistory.po
+++ b/or-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/or-IN/Revision_History.po b/or-IN/Revision_History.po
index 014ee1e..8cd8037 100644
--- a/or-IN/Revision_History.po
+++ b/or-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -27,27 +27,37 @@ msgstr "ପàରàଣା ପାଠର ପàନଠପାଠ"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/or-IN/WebServers.po b/or-IN/WebServers.po
index 29d3a29..adce917 100644
--- a/or-IN/WebServers.po
+++ b/or-IN/WebServers.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -38,6 +38,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/pa-IN/Kernel.po b/pa-IN/Kernel.po
index 317cf2f..5bbd2e0 100644
--- a/pa-IN/Kernel.po
+++ b/pa-IN/Kernel.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:15+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -73,10 +73,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/pa-IN/RevHistory.po b/pa-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/pa-IN/RevHistory.po
+++ b/pa-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Revision_History.po b/pa-IN/Revision_History.po
index 173aaca..0048fd8 100644
--- a/pa-IN/Revision_History.po
+++ b/pa-IN/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:15+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -24,27 +24,37 @@ msgstr "ਰà©à¨µà¨¿à¨à¨¼à¨¨ à¨
ਤà©à¨¤"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/pa-IN/WebServers.po b/pa-IN/WebServers.po
index 40b9e9b..73b5778 100644
--- a/pa-IN/WebServers.po
+++ b/pa-IN/WebServers.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:15+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -35,6 +35,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/pl-PL/Kernel.po b/pl-PL/Kernel.po
index dcac821..8c98b31 100644
--- a/pl-PL/Kernel.po
+++ b/pl-PL/Kernel.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -78,20 +78,20 @@ msgstr ""
"ProszÄ zauważyÄ, że ta lista posiada wpisy o zmianach z gÅównego projektu "
"jÄ
dra, jak i o ulepszeniach specyficznych dla Fedory, takich jak poprawki "
"bÅÄdów i ulepszenia niedostÄpne jeszcze w gÅównym projekcie. SzczegóÅowe "
-"podsumowanie zmian w każdej wersji znajduje siÄ na stronie <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<"
+"podsumowanie zmian w każdej wersji znajduje siÄ na stronie <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<"
"version>\" />, tzn. dziennik zmian dla jÄ
dra 2.6.33 znajduje siÄ na "
-"stronie <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2."
-"6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+"stronie <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/"
+"v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
"Bardziej przyjaznÄ
wersjÄ dziennika zmian można znaleÅºÄ na stronie <ulink "
"url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki."
@@ -119,8 +119,8 @@ msgid ""
"git;a=summary\" />."
msgstr ""
"PeÅna historia zmian w jÄ
drze jest dostÄpna na stronie <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a="
-"summary\" />."
+"url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=summary\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/pl-PL/RevHistory.po b/pl-PL/RevHistory.po
index e79cc21..6638bd0 100644
--- a/pl-PL/RevHistory.po
+++ b/pl-PL/RevHistory.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -21,6 +21,24 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historia wersji"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 piÄ
tek 19 marca 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</"
+"email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
index ec141cb..73aa08e 100644
--- a/pl-PL/Revision_History.po
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -22,28 +22,38 @@ msgstr "Historia wersji"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "ZespóŠdokumentacji"
+msgid "John"
+msgstr "John"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "Fedory"
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "DoÅÄ
czenie caÅej znanej treÅci dla Fedory 13"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
-msgstr "John"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "ZespóŠdokumentacji"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "Fedory"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "DoÅÄ
czenie caÅej znanej treÅci dla Fedory 13"
#. Tag: member
#, no-c-format
diff --git a/pl-PL/WebServers.po b/pl-PL/WebServers.po
index 5b17386..75866b8 100644
--- a/pl-PL/WebServers.po
+++ b/pl-PL/WebServers.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -36,3 +36,38 @@ msgstr ""
"2.2.13 do 2.2.14. Ta aktualizacja zawiera tylko poprawki bÅÄdów. SzczegóÅy "
"można znaleÅºÄ na stronie <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/"
"dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Kernel.po b/pt-BR/Kernel.po
index 1323964..37e88ba 100644
--- a/pt-BR/Kernel.po
+++ b/pt-BR/Kernel.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 23:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: pt-BR <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -302,10 +302,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/pt-BR/RevHistory.po b/pt-BR/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/pt-BR/RevHistory.po
+++ b/pt-BR/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
index 81d17cb..9cdf279 100644
--- a/pt-BR/Revision_History.po
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 23:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: pt-BR <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -252,27 +252,37 @@ msgstr "Histórico de Revisões"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/pt-BR/WebServers.po b/pt-BR/WebServers.po
index b98b635..25369e6 100644
--- a/pt-BR/WebServers.po
+++ b/pt-BR/WebServers.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 23:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: pt-BR <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -263,6 +263,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/pt-PT/AmateurRadio.po b/pt-PT/AmateurRadio.po
index c33c922..0ad8648 100644
--- a/pt-PT/AmateurRadio.po
+++ b/pt-PT/AmateurRadio.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
@@ -25,8 +25,39 @@ msgstr "O que há de novo para operadores de radio amador"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section outline significant changes in these applications since Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Esta secção descreve sucintamente as alterações significativas nestas aplicações desde o último lançamento do Fedora &PREVVER;. Para informação completa sobre todas as alterações, maiores ou menores, consulte as <citetitle>Notas Técnicas do Fedora &PRODVER;</citetitle> em <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that "
+"are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of "
+"these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. "
+"Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded "
+"Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur "
+"radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for "
+"amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; inclui um número de aplicações e bibliotecas que são "
+"do interesse de operadores de rádio amador e entusiastas de electrónica. "
+"Muitas destas aplicações são incluÃdas no Spin Laboratório Electrónico "
+"Fedora. Aplicações interessantes também podem ser encontradas em Desenho de "
+"Circuitos, Desenvolvimento Embebido, e Ciência e Matemática. Para uma lista "
+"completa de aplicações rádio amador disponÃveis no Fedora veja "
+"<citetitle>Aplicações para rádio amador</citetitle> em <ulink type=\"http\" "
+"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> na "
+"wiki."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section outline significant changes in these applications since "
+"Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or "
+"minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</"
+"citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Esta secção descreve sucintamente as alterações significativas nestas "
+"aplicações desde o último lançamento do Fedora &PREVVER;. Para "
+"informação completa sobre todas as alterações, maiores ou menores, consulte "
+"as <citetitle>Notas Técnicas do Fedora &PRODVER;</citetitle> em <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,13 +66,21 @@ msgstr "hamlib"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New capabilities include:"
-msgstr "O <application> hamlib </application> foi actualizado para a versão 1.2.10. As novas capacidades incluem:"
+msgid ""
+"<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New "
+"capabilities include:"
+msgstr ""
+"O <application> hamlib </application> foi actualizado para a versão 1.2.10. "
+"As novas capacidades incluem:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
-msgstr "Novos modelos: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgid ""
+"New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 "
+"AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgstr ""
+"Novos modelos: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, "
+"Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -55,8 +94,14 @@ msgstr "Correcções e funcionalidades:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, all the Kenwood backends, GS-232A"
-msgstr "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, todos os backends Kenwood, GS-232A"
+msgid ""
+"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
+"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
+"all the Kenwood backends, GS-232A"
+msgstr ""
+"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
+"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
+"todos os backends Kenwood, GS-232A"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -90,16 +135,23 @@ msgstr "xastir"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS usage."
-msgstr "Em adição às muitas correcções de erros em <application>xastir</application> 1.9.6, as formas e terminologia foram actualizadas em conformidade com o standard NIMS de utilização ICS."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
-msgstr "Fedora &PRODVER; inclui um número de aplicações e bibliotecas que são do interesse de operadores de rádio amador e entusiastas de electrónica. Muitas destas aplicações são incluÃdas no Spin Laboratório Electrónico Fedora. Aplicações interessantes também podem ser encontradas em Desenho de Circuitos, Desenvolvimento Embebido, e Ciência e Matemática. Para uma lista completa de aplicações rádio amador disponÃveis no Fedora veja <citetitle>Aplicações para rádio amador</citetitle> em <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> na wiki."
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
-#~ msgstr "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+msgid ""
+"In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, "
+"shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS "
+"usage."
+msgstr ""
+"Em adição às muitas correcções de erros em <application>xastir</application> "
+"1.9.6, as formas e terminologia foram actualizadas em conformidade com o "
+"standard NIMS de utilização ICS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
#~ msgid "<term>hamlib</term>"
#~ msgstr "<term>hamlib</term>"
@@ -128,5 +180,18 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; inclui um número de aplicações e bibliotecas qu
#~ msgid "<primary>xlog</primary>"
#~ msgstr "<primary>xlog</primary>"
-#~ msgid "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now includes a feature to ease handling of unknown countries. When \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, <package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
-#~ msgstr "Além de um número de correcções de erros, o <package>xlog</package> agora inclui uma funcionalidade para facilitar o manuseamento de paÃses desconhecidos. Quando a opção \"<guimenu>Ferramentas -> Procurar paÃses desconhecidos</guimenu>\" está seleccionada, o <package>xlog</package> irá mostrar uma lista de contactos para os quais a pesquisa DXCC falhou. Você pode então corrigir esta situação utilizando a string \"<command>DXCC-</command>\" na coluna atribuições (\"awards\")."
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now "
+#~ "includes a feature to ease handling of unknown countries. When "
+#~ "\"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, "
+#~ "<package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC "
+#~ "lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</"
+#~ "command>\" string in the awards column."
+#~ msgstr ""
+#~ "Além de um número de correcções de erros, o <package>xlog</package> agora "
+#~ "inclui uma funcionalidade para facilitar o manuseamento de paÃses "
+#~ "desconhecidos. Quando a opção \"<guimenu>Ferramentas -> Procurar paÃses "
+#~ "desconhecidos</guimenu>\" está seleccionada, o <package>xlog</package> "
+#~ "irá mostrar uma lista de contactos para os quais a pesquisa DXCC falhou. "
+#~ "Você pode então corrigir esta situação utilizando a string "
+#~ "\"<command>DXCC-</command>\" na coluna atribuições (\"awards\")."
diff --git a/pt-PT/ArchSpecific-PPC.po b/pt-PT/ArchSpecific-PPC.po
index 291190e..9b27424 100644
--- a/pt-PT/ArchSpecific-PPC.po
+++ b/pt-PT/ArchSpecific-PPC.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -30,28 +30,28 @@ msgid ""
"primary architecture. As a consequence packages are not built for this arch "
"by default and install media is not available for download. Interested PPC "
"users and developers should join the PowerPC Special Interest Group (<ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) to "
-"help make it a succesful secondary architecture."
+"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" /"
+">) to help make it a succesful secondary architecture."
msgstr ""
"Com o objectivo de concentrar os recursos em hardware comum dos dias de "
"hoje, a arquitectura PowerPC deixou de ser considerada uma arquitetura "
"primária. Como consequência os pacotes não são construÃdos para esta "
"arquitectura por omissão e CD/DVDs de instalação não estão disponÃveis para "
"transferência. Os utilizadores e programadores PPC interessados devem aderir "
-"ao Grupo Especial de Interesse PowerPC (<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) para o ajudar "
-"a torná-lo numa arquitetura secundária de sucesso."
+"ao Grupo Especial de Interesse PowerPC (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) para o ajudar a torná-lo "
+"numa arquitetura secundária de sucesso."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"For a complete description of the differences between a primary architecture "
-"and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
+"and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
msgstr ""
"Para uma descrição completa das diferenças entre uma arquitectura primária e "
-"uma arquitetura secundária, consulte <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
+"uma arquitetura secundária, consulte <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
#~ msgid ""
#~ "This section covers specific information about Fedora and the PPC "
diff --git a/pt-PT/CircuitDesign.po b/pt-PT/CircuitDesign.po
index b4fabc1..7c1fa2c 100644
--- a/pt-PT/CircuitDesign.po
+++ b/pt-PT/CircuitDesign.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic "
"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes "
"to these applications. A complete list of changes may be found in the "
-"<citetitle>Technical Notes</citetitle> available at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+"<citetitle>Technical Notes</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
"Fedora &PRODVER; inclui um conjunto completo de aplicações para captura "
"de esquemas, simulação de circuitos, e disposição PCB. A seguir estão as "
@@ -51,8 +51,7 @@ msgid ""
"command for transient, ac and dc analyses (still not complete, e.g. "
"<command>DERIV</command> is missing). Improved device support incudes an "
"updated BISM4 model to revision 4.6.5. Added PWL (PieceWise Linear) "
-"functionality for <application>B</application> (arbitrary generator) "
-"sources."
+"functionality for <application>B</application> (arbitrary generator) sources."
msgstr ""
"o <package>ngspice</package> e <package>tclspice</package> foram "
"actualizados para a versão 20. As novas funcionalidades incluem o comando "
@@ -71,19 +70,19 @@ msgstr "pcb"
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora 13 includes version 0.20091103 of <package>pcb</package>. There are a "
-"number of new features including the ability to add attributes to layers, "
-"to add filters through the load file chooser dialog, allowing quoted and "
+"number of new features including the ability to add attributes to layers, to "
+"add filters through the load file chooser dialog, allowing quoted and "
"escaped strings, and many new footprints. For a complete list of new "
-"features, footprints and bug fixes, refer to the news file at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
+"features, footprints and bug fixes, refer to the news file at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
msgstr ""
"O Fedora 13 inclui a versão de 0,20091103 do <package>pcb</package>. Existem "
"uma série de novas funcionalidade, incluindo a capacidade de adicionar "
"atributos a camadas, adicionar filtros através do formulário de carregar "
"ficheiros, permitindo strings entre aspas e escapadas, e muitas novas "
-"\"footprints\". Para uma lista completa de novas funcionalidades, \"footprints\" "
-"e correcções de erros, consulte o ficheiro de notÃcias em <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
+"\"footprints\". Para uma lista completa de novas funcionalidades, "
+"\"footprints\" e correcções de erros, consulte o ficheiro de notÃcias em "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -94,14 +93,14 @@ msgstr "Dia"
#, no-c-format
msgid ""
"A number of digital and electronic symbols have been added to the drawing "
-"package, <package>dia</package>. New packages include <package>dia-"
-"CMOS</package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-"
-"electric2</package> and <package>dia-electronic</package>."
+"package, <package>dia</package>. New packages include <package>dia-CMOS</"
+"package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> "
+"and <package>dia-electronic</package>."
msgstr ""
"Uma série de sÃmbolos digitais e eletrônicos foram adicionados ao pacote de "
-"desenho, <package>dia</package>. Novos pacotes incluem <package>dia-"
-"CMOS</package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-"
-"electric2</package> e <package>dia-electronic</package>."
+"desenho, <package>dia</package>. Novos pacotes incluem <package>dia-CMOS</"
+"package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> e "
+"<package>dia-electronic</package>."
#~ msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
#~ msgstr "<primary>Design de Circuitos</primary>"
diff --git a/pt-PT/Desktop.po b/pt-PT/Desktop.po
index eea5b9a..9e8e727 100644
--- a/pt-PT/Desktop.po
+++ b/pt-PT/Desktop.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "Instalação automática de controladores de impressão"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "Consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> para detalhes."
+msgstr ""
+"Consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> para detalhes."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,8 +51,16 @@ msgstr "Integração do PackageKit em todos os lugares"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "O <application>Brasero</application> ganhou a habilidade de automaticamente instalar codecs <application>GStreamer</application> quando estes são necessários para gravar CDs áudio. O <application>File-roller</application> pode agora instalar ferramentas em falta para manipular formatos de arquivos."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"O <application>Brasero</application> ganhou a habilidade de automaticamente "
+"instalar codecs <application>GStreamer</application> quando estes são "
+"necessários para gravar CDs áudio. O <application>File-roller</application> "
+"pode agora instalar ferramentas em falta para manipular formatos de arquivos."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,23 +74,54 @@ msgstr "Ante-visão tecnológica"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "Esta funcionalidade Fedora &PRODVER; é um extra opcional que mostra futuras direcções e progressos."
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade Fedora &PRODVER; é um extra opcional que mostra futuras "
+"direcções e progressos."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "A ferramenta de contas de utilizador foi completamente redesenhada. A ferramenta tem funções para configurar informações pessoais em contas de utilizador, e fazer uma foto ou Ãcone no perfil pessoal. Também ajuda os utilizadores a gerar senhas fortes, e a configurar opções adicionais de inÃcios de sessão, tais como inÃcios de sessão automático, e a determinar perfis especiais para os utilizadores, tais como no caso de um único dono de um portátil ou um administrador de um sistema partilhado. Esta nova funcionalidade foi desenhada e implementada por vários membros do Fedora Desktop SIG. Consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> para detalhes sobre as melhorias de segurança incluÃdas nesta funcionalidade."
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"A ferramenta de contas de utilizador foi completamente redesenhada. A "
+"ferramenta tem funções para configurar informações pessoais em contas de "
+"utilizador, e fazer uma foto ou Ãcone no perfil pessoal. Também ajuda os "
+"utilizadores a gerar senhas fortes, e a configurar opções adicionais de "
+"inÃcios de sessão, tais como inÃcios de sessão automático, e a determinar "
+"perfis especiais para os utilizadores, tais como no caso de um único dono de "
+"um portátil ou um administrador de um sistema partilhado. Esta nova "
+"funcionalidade foi desenhada e implementada por vários membros do Fedora "
+"Desktop SIG. Consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> para "
+"detalhes sobre as melhorias de segurança incluÃdas nesta funcionalidade."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadores, instale os pacotes <package>accountsdialog</package> e <package>accountsservice</package>, e depois execute o comando <command>accounts-dialog</command>."
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadores, "
+"instale os pacotes <package>accountsdialog</package> e "
+"<package>accountsservice</package>, e depois execute o comando "
+"<command>accounts-dialog</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr "Melhoramentos NetworkManager, incluindo um interface de linha de comando"
+msgstr ""
+"Melhoramentos NetworkManager, incluindo um interface de linha de comando"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -95,18 +135,65 @@ msgstr "3D experimental para Nvidia estendido para o controlador livre Nouveau"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora &PREVVER; incluiu suporte 3D experimental para placas ATI recentes no controlador livre e de código aberto Radeon, e agora o suporte 3D experimental foi estendido no Fedora &PRODVER; no controlador <application>nouveau</application> para uma série de placas de vÃdeo NVIDIA. Fedora e o seu patrocinador Red Hat estão empenhados em melhorar a qualidade e a cobertura de controladores de vÃdeo acelerados completamente livres. Enquanto apoiamos a escolha do utilizador e não prevenimos a utilização de controladores proprietários e fechados, também reconhecemos que estes controladores, por vezes, entram em conflito e causam problemas com software criado por membros da comunidade FOSS. Nós preferimos honrar o compromisso dos membros da comunidade FOSS com o nosso próprio compromisso para controladores livres que complementem o seu trabalho, e trabalhamos a montante, na comunidade Nouveau, para melhorar estes controladores. Basta instalar o pacot
e <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> para tirar partido desta nova funcionalidade."
+msgid ""
+"Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"Fedora &PREVVER; incluiu suporte 3D experimental para placas ATI "
+"recentes no controlador livre e de código aberto Radeon, e agora o suporte "
+"3D experimental foi estendido no Fedora &PRODVER; no controlador "
+"<application>nouveau</application> para uma série de placas de vÃdeo NVIDIA. "
+"Fedora e o seu patrocinador Red Hat estão empenhados em melhorar a "
+"qualidade e a cobertura de controladores de vÃdeo acelerados completamente "
+"livres. Enquanto apoiamos a escolha do utilizador e não prevenimos a "
+"utilização de controladores proprietários e fechados, também reconhecemos "
+"que estes controladores, por vezes, entram em conflito e causam problemas "
+"com software criado por membros da comunidade FOSS. Nós preferimos honrar o "
+"compromisso dos membros da comunidade FOSS com o nosso próprio compromisso "
+"para controladores livres que complementem o seu trabalho, e trabalhamos a "
+"montante, na comunidade Nouveau, para melhorar estes controladores. Basta "
+"instalar o pacote <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> para "
+"tirar partido desta nova funcionalidade."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Shotwell replaces Gthumb and F-Spot as default photo organizer"
-msgstr "Shotwell substituiu o Gthumb e o F-Spot como o organizador de fotos por omissão"
+msgstr ""
+"Shotwell substituiu o Gthumb e o F-Spot como o organizador de fotos por "
+"omissão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
+"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
+"default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr ""
+"O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e de "
+"código aberto desenhado para o ambiente de trabalho GNOME e substituiu o "
+"<application>Gthumb</application> e o <application>F-Spot</application> por "
+"omissão no Fedora &PRODVER;. Ele suporta as seguintes funcionalidades:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
-msgstr "importação de fotos de qualquer câmara digital suportada por <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
+msgstr ""
+"importação de fotos de qualquer câmara digital suportada por "
+"<application>gPhoto</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -120,13 +207,21 @@ msgstr "utilize tags para organizar a sua colecção de fotos"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
-msgstr "edição não-destrutiva, quando se alteraram fotos, sem danificar os originais ou a utilizar espaço em disco para cada cópia"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
+msgstr ""
+"edição não-destrutiva, quando se alteraram fotos, sem danificar os originais "
+"ou a utilizar espaço em disco para cada cópia"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "publique fotos para o <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"publique fotos para o <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -140,18 +235,36 @@ msgstr "rode, inverta e recorte fotos"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
-msgstr "reduza os olhos vermelhos e ajuste a exposição, saturação, matiz e temperatura das suas fotos"
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
+msgstr ""
+"reduza os olhos vermelhos e ajuste a exposição, saturação, matiz e "
+"temperatura das suas fotos"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
-msgstr "edite qualquer foto, mesmo sem estar importada para a biblioteca do <application>Shotwell</application>"
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
+msgstr ""
+"edite qualquer foto, mesmo sem estar importada para a biblioteca do "
+"<application>Shotwell</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are not installed by default anymore."
-msgstr "Para mais informações sobre o <application>Shotwell</application> consulte <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. O <application>Gthumb</application> e o <application>F-Spot</application> continuam a ser mantidos e disponÃveis no repositório do Fedora. Eles deixaram de ser instalados por omissão."
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
+"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
+"anymore."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre o <application>Shotwell</application> consulte "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. O <application>Gthumb</"
+"application> e o <application>F-Spot</application> continuam a ser mantidos "
+"e disponÃveis no repositório do Fedora. Eles deixaram de ser instalados por "
+"omissão."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -160,8 +273,14 @@ msgstr "Pino microblogging"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and fast. It supports many features including the following:"
-msgstr "Para apoiar a rápida ascensão do microblogging através de serviços como identi.ca e twitter, o Pino, um cliente gráfico é incluÃdo por omissão. à simples e rápido. Suporta muitas funcionalidades, incluindo as seguintes:"
+msgid ""
+"To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and "
+"twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and "
+"fast. It supports many features including the following:"
+msgstr ""
+"Para apoiar a rápida ascensão do microblogging através de serviços como "
+"identi.ca e twitter, o Pino, um cliente gráfico é incluÃdo por omissão. à "
+"simples e rápido. Suporta muitas funcionalidades, incluindo as seguintes:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -180,8 +299,14 @@ msgstr "Seguir/abandonar utilizadores"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest and twit)"
-msgstr "Suporte para sÃtios web status.net e proxies API para utilização com serviços similares ao identi.ca, ligações seguras para o Twitter e proxies Twitter, como birdnest e twit."
+msgid ""
+"Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like "
+"service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest "
+"and twit)"
+msgstr ""
+"Suporte para sÃtios web status.net e proxies API para utilização com "
+"serviços similares ao identi.ca, ligações seguras para o Twitter e proxies "
+"Twitter, como birdnest e twit."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -210,8 +335,11 @@ msgstr "Vista de conversação"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
-msgstr "Para mais informações, consulte <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgid ""
+"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgstr ""
+"Para mais informações, consulte <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" /"
+">."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -220,8 +348,16 @@ msgstr "Ferramenta de cópias de segurança simples Déjà Dup"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> é, por omissão no Fedora &PRODVER;, a ferramenta de cópias de segurança simples no ambiente de trabalho GNOME. Ela esconde a complexidade de efectuar cópias de segurança adequadas, e utiliza o <application>duplicity</application> como backend."
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for "
+"the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing "
+"backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> é, por omissão no Fedora &PRODVER;, "
+"a ferramenta de cópias de segurança simples no ambiente de trabalho GNOME. "
+"Ela esconde a complexidade de efectuar cópias de segurança adequadas, e "
+"utiliza o <application>duplicity</application> como backend."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -231,7 +367,8 @@ msgstr "Funcionalidades:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr "Suporte para cópias de segurança locais ou remotas, incluindo a Amazon S3"
+msgstr ""
+"Suporte para cópias de segurança locais ou remotas, incluindo a Amazon S3"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -241,7 +378,9 @@ msgstr "Com segurança cifra e comprime os seus dados"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr "Cópias de segurança incrementais, permitindo-lhe restaurar a partir de qualquer cópia de segurança em particular"
+msgstr ""
+"Cópias de segurança incrementais, permitindo-lhe restaurar a partir de "
+"qualquer cópia de segurança em particular"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -260,13 +399,30 @@ msgstr "Utilitário de digitalização Simple Scan"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application> é por omissão o utilitário de digitalização para o Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> é uma aplicação simples de utilizar, desenhada para permitir que os utilizadores liguem o seu scanner e importem as imagens ou documentos num formato apropriado. Mais detalhes estão disponÃveis em <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> é por omissão o utilitário de "
+"digitalização para o Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</"
+"application> é uma aplicação simples de utilizar, desenhada para permitir "
+"que os utilizadores liguem o seu scanner e importem as imagens ou documentos "
+"num formato apropriado. Mais detalhes estão disponÃveis em <ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>XSane</application> standalone application and its <application>GIMP</application> plugin are still available for users who need to perform any of the following tasks:"
-msgstr "A aplicação isolada <application>XSane</application> e o seu plugin para o <application>GIMP</application> ainda estão disponÃveis para os utilizadores que necessitam de efectuar qualquer uma das seguintes tarefas:"
+msgid ""
+"The <application>XSane</application> standalone application and its "
+"<application>GIMP</application> plugin are still available for users who "
+"need to perform any of the following tasks:"
+msgstr ""
+"A aplicação isolada <application>XSane</application> e o seu plugin para o "
+"<application>GIMP</application> ainda estão disponÃveis para os utilizadores "
+"que necessitam de efectuar qualquer uma das seguintes tarefas:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -281,12 +437,23 @@ msgstr "utilizar o scanner para copiar directamente ou para fax"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "scan directly from within the GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
-msgstr "digitalizar directamente a partir do GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
+msgstr ""
+"digitalizar directamente a partir do GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The standalone application can be selected as an optional package in the <guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group is selected."
-msgstr "A aplicação isolada pode ser seleccionada como um pacote opcional no grupo <guilabel>Gráficos</guilabel> no <application>PackageKit</application>. O plugin para o <application>GIMP</application> é instalado juntamente com o pacote <application>GIMP</application> principal, se o grupo Gráficos for seleccionado."
+msgid ""
+"The standalone application can be selected as an optional package in the "
+"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
+"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
+"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
+"is selected."
+msgstr ""
+"A aplicação isolada pode ser seleccionada como um pacote opcional no grupo "
+"<guilabel>Gráficos</guilabel> no <application>PackageKit</application>. O "
+"plugin para o <application>GIMP</application> é instalado juntamente com o "
+"pacote <application>GIMP</application> principal, se o grupo Gráficos for "
+"seleccionado."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -295,13 +462,34 @@ msgstr "Gestor de cores do GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "A gestão de cores ajuda os artistas, fotógrafos, designers e outros, a exibir e a imprimir os seus trabalhos com maior precisão utilizando software completamente livre. O gestor de cores suporta a definição de tabelas gama de saÃda para a maioria dos monitores, incluindo quando são ligados durante uma sessão. Os utilizadores também podem instalar ficheiros ICC ou ICM fornecidos pelos vendedores clicando duas vezes sobre eles, e calibrar ecrãs e scanners com dispositivos externos e cores especÃficas utilizando o pacote <package>ArgyllCMS</package>. Escrito por Richard Hughes, engenheiro da Red Hat e contribuidor do Fedora."
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"A gestão de cores ajuda os artistas, fotógrafos, designers e outros, a "
+"exibir e a imprimir os seus trabalhos com maior precisão utilizando software "
+"completamente livre. O gestor de cores suporta a definição de tabelas gama "
+"de saÃda para a maioria dos monitores, incluindo quando são ligados durante "
+"uma sessão. Os utilizadores também podem instalar ficheiros ICC ou ICM "
+"fornecidos pelos vendedores clicando duas vezes sobre eles, e calibrar ecrãs "
+"e scanners com dispositivos externos e cores especÃficas utilizando o pacote "
+"<package>ArgyllCMS</package>. Escrito por Richard Hughes, engenheiro da Red "
+"Hat e contribuidor do Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
-msgstr "O gestão de cores ajuda a controlar e produzir a saÃda de cores mais precisas para monitores, impressoras e scanners."
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
+msgstr ""
+"O gestão de cores ajuda a controlar e produzir a saÃda de cores mais "
+"precisas para monitores, impressoras e scanners."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -310,8 +498,16 @@ msgstr "Melhorias do Nautilus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "O gestor de ficheiros <application>Nautilus</application> agora apresenta por omissão o modo de navegação. O interface de utilizador para este modo foi reorganizado. Além disso, o Nautilus pode agora apresentar dois directórios lado-a-lado, no novo modo de apresentação de vista dividida."
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"O gestor de ficheiros <application>Nautilus</application> agora apresenta "
+"por omissão o modo de navegação. O interface de utilizador para este modo "
+"foi reorganizado. Além disso, o Nautilus pode agora apresentar dois "
+"directórios lado-a-lado, no novo modo de apresentação de vista dividida."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -325,8 +521,24 @@ msgstr "Melhoramentos do Gnote"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "O <application>Gnote</application> é um porte em C++ do <application>Tomboy</application>. à a aplicação de notas por omissão para o ambiente de trabalho GNOME no Fedora e tem vários melhoramentos e correcções de erros. O <application>Gnote</application> agora tem algumas adições, e segue a especificação de directórios XDG da freedesktop.org. As notas arquivadas em versões anteriores são migradas automaticamente de <filename class=\"directory\">.gnote</filename> para <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> na pasta pessoal do utilizador."
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"O <application>Gnote</application> é um porte em C++ do <application>Tomboy</"
+"application>. à a aplicação de notas por omissão para o ambiente de trabalho "
+"GNOME no Fedora e tem vários melhoramentos e correcções de erros. O "
+"<application>Gnote</application> agora tem algumas adições, e segue a "
+"especificação de directórios XDG da freedesktop.org. As notas arquivadas em "
+"versões anteriores são migradas automaticamente de <filename class="
+"\"directory\">.gnote</filename> para <filename class=\"directory\">.local/"
+"share/gnote</filename> na pasta pessoal do utilizador."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -335,8 +547,16 @@ msgstr "Serviço GNOME DVB"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "O suporte DVB no <application>Totem</application> é agora efectuado através do serviço GNOME DVB, o que permite coisas como o suporte a <firstterm>Guia do Programa Electrónico</firstterm> (EPG), fácil afinação, e exportação de canais de TV através de UPNP (com <application>Rygel</application>)."
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"O suporte DVB no <application>Totem</application> é agora efectuado através "
+"do serviço GNOME DVB, o que permite coisas como o suporte a <firstterm>Guia "
+"do Programa Electrónico</firstterm> (EPG), fácil afinação, e exportação de "
+"canais de TV através de UPNP (com <application>Rygel</application>)."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -345,8 +565,18 @@ msgstr "Gestão de música com o Rhythmbox no iPod Touch e iPhone"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds support for music management in <application>Rhythmbox</application> for iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those devices."
-msgstr "Evoluindo graças ao acesso a sistemas de ficheiros adicionado no Fedora 12, o Fedora 13 adiciona suporte para gestão de música no <application>Rhythmbox</application> para os dispositivos iPod Touch e iPhone através da biblioteca <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>, bem como Ãcones mais apropriados para esses dispositivos."
+msgid ""
+"Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
+"support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
+"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
+"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
+"devices."
+msgstr ""
+"Evoluindo graças ao acesso a sistemas de ficheiros adicionado no Fedora 12, "
+"o Fedora 13 adiciona suporte para gestão de música no "
+"<application>Rhythmbox</application> para os dispositivos iPod Touch e "
+"iPhone através da biblioteca <systemitem class=\"library\">libgpod</"
+"systemitem>, bem como Ãcones mais apropriados para esses dispositivos."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -355,28 +585,57 @@ msgstr "Alterações de software Xfce"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
-msgstr "O spin Xfce do Fedora &PRODVER; trás várias alterações às aplicações por omissão:"
+msgid ""
+"The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
+msgstr ""
+"O spin Xfce do Fedora &PRODVER; trás várias alterações às aplicações "
+"por omissão:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "O <application>Gftp</application> foi descontinuado, pois as suas funcionalidades são disponibilizadas pelo <application>Thunar</application> e <application>Gigolo</application>"
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"O <application>Gftp</application> foi descontinuado, pois as suas "
+"funcionalidades são disponibilizadas pelo <application>Thunar</application> "
+"e <application>Gigolo</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "O <application>Totem</application> foi substituÃdo pelo <application>Parole</application>, uma aplicação multimédia desenhada para o ambiente de trabalho Xfce, pensado para simplicidade, velocidade e inteligente utilização de recursos."
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"O <application>Totem</application> foi substituÃdo pelo <application>Parole</"
+"application>, uma aplicação multimédia desenhada para o ambiente de trabalho "
+"Xfce, pensado para simplicidade, velocidade e inteligente utilização de "
+"recursos."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> foi substituÃdo por <application>Xscreensaver</application>"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> foi substituÃdo por "
+"<application>Xscreensaver</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "O <application>TigerVNC</application> foi substituÃdo pelo <application>Remmina</application>, com suporte para protocolos adicionais (RDP, XDMCP, SSH) e uma melhor integração com o ambiente Xfce através do plugin do painel"
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"O <application>TigerVNC</application> foi substituÃdo pelo "
+"<application>Remmina</application>, com suporte para protocolos adicionais "
+"(RDP, XDMCP, SSH) e uma melhor integração com o ambiente Xfce através do "
+"plugin do painel"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -385,28 +644,67 @@ msgstr "Páginas de funcionalidades relacionadas"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Radeon 3D no longer experimental"
+msgstr "Radeon 3D já não é experimental"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgid ""
+"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
+"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"O suporte para aceleração 3D utilizando o controlador <systemitem>radeon</"
+"systemitem> já não é considerado experimental no Fedora &PRODVER;."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Abiword not included in default Live image"
+msgstr "Abiword não é incluÃdo por omissão na imagem Live"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -417,8 +715,8 @@ msgid ""
"Abiword and any other desired applications."
msgstr ""
"Devido a considerações de espaço, o Abiword não está incluÃdo por omissão na "
-"imagem Live do Fedora &PRODVER;. Se criou uma caneta USB Live com a opção "
-"de armazenamento persistente, ou se instalar a imagem para um disco rÃgido, "
+"imagem Live do Fedora &PRODVER;. Se criou uma caneta USB Live com a opção de "
+"armazenamento persistente, ou se instalar a imagem para um disco rÃgido, "
"pode adicionar o Abiword e quaisquer outras aplicações que pretenda."
#. Tag: title
@@ -432,9 +730,9 @@ msgid ""
"The <package>kudzu</package> package and the graphical "
"<application>hwbrowser</application> application have been retired. The "
"<package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on "
-"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the "
-"<package>udev</package> and <package>udisks</package> packages to provide "
-"necessary support and utilities."
+"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</"
+"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
+"and utilities."
msgstr ""
"O pacote <package>kudzu</package> e a aplicação gráfica "
"<application>hwbrowser</application> foram retirados. O pacote "
@@ -443,46 +741,56 @@ msgstr ""
"<package>udev</package> e <package>udisks</package> para assegurar o suporte "
"necessário e utilitários."
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Abiword not included in default Live image"
-msgstr "Abiword não é incluÃdo por omissão na imagem Live"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Radeon 3D no longer experimental"
-msgstr "Radeon 3D já não é experimental"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "O suporte para aceleração 3D utilizando o controlador <systemitem>radeon</systemitem> já não é considerado experimental no Fedora &PRODVER;."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is a free and open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e de código aberto desenhado para o ambiente de trabalho GNOME e substituiu o <application>Gthumb</application> e o <application>F-Spot</application> por omissão no Fedora &PRODVER;. Ele suporta as seguintes funcionalidades:"
-
#~ msgid "Spanning Desktop"
#~ msgstr "Ambiente de Trabalho em Múltiplos Monitores"
-#~ msgid "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other operating systems."
-#~ msgstr "Na versão mais recente do \"Xorg\", incluÃda neste lançamento, se tiver dois monitores, o seu ambiente de trabalho vai estender-se ao longo deles em vez de criar, por omissão, imagens clone. Este comportamento é similar a outros sistemas operativos."
+#~ msgid ""
+#~ "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have "
+#~ "a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead "
+#~ "of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
+#~ "operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na versão mais recente do \"Xorg\", incluÃda neste lançamento, se tiver "
+#~ "dois monitores, o seu ambiente de trabalho vai estender-se ao longo deles "
+#~ "em vez de criar, por omissão, imagens clone. Este comportamento é similar "
+#~ "a outros sistemas operativos."
#~ msgid "Better webcam support"
#~ msgstr "Suporte webcam melhorado"
-#~ msgid "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
-#~ msgstr "A funcionalidade para melhor suportar webcam no Fedora 10 fez muito para melhorar o suporte de webcam em Linux. Agora temos uma biblioteca (<application>libv4l</application>) para descodificar vários formatos de vÃdeo proprietários no espaço do utilizador, e quase todas as aplicações que utilizam webcam foram modificadas para utilizar esta biblioteca."
+#~ msgid ""
+#~ "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve "
+#~ "webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</"
+#~ "application>) for decompressing various proprietary video formats in user "
+#~ "space, and almost all applications that use webcams have been patched to "
+#~ "use this library."
+#~ msgstr ""
+#~ "A funcionalidade para melhor suportar webcam no Fedora 10 fez muito "
+#~ "para melhorar o suporte de webcam em Linux. Agora temos uma biblioteca "
+#~ "(<application>libv4l</application>) para descodificar vários formatos de "
+#~ "vÃdeo proprietários no espaço do utilizador, e quase todas as aplicações "
+#~ "que utilizam webcam foram modificadas para utilizar esta biblioteca."
-#~ msgid "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
-#~ msgstr "O Fedora 12 é um segundo fôlego para melhorar o suporte a webcam, consistindo em três partes:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, "
+#~ "comprising three pieces:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora 12 é um segundo fôlego para melhorar o suporte a webcam, "
+#~ "consistindo em três partes:"
-#~ msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
-#~ msgstr "Muitos testes, correcções de erros, e melhoramento de controladores existentes internos ao kernel."
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muitos testes, correcções de erros, e melhoramento de controladores "
+#~ "existentes internos ao kernel."
-#~ msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
-#~ msgstr "Adição de processamento de vÃdeo à biblioteca <application>libv4l</application> para melhor qualidade de vÃdeo em câmaras sem o seguinte em hardware:"
+#~ msgid ""
+#~ "Add video processing to <application>libv4l</application> for better "
+#~ "video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adição de processamento de vÃdeo à biblioteca <application>libv4l</"
+#~ "application> para melhor qualidade de vÃdeo em câmaras sem o seguinte em "
+#~ "hardware:"
#~ msgid "White balancing"
#~ msgstr "Balanceamento de brancos"
@@ -493,23 +801,49 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
#~ msgstr "Ajuste automático de exposição (ganho)"
-#~ msgid "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate the image 180 degrees in software"
-#~ msgstr "Reconhece câmaras de portáteis que se sabem serem instaladas de pés para o ar e roda a imagem 180 graus em software"
+#~ msgid ""
+#~ "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and "
+#~ "rotate the image 180 degrees in software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconhece câmaras de portáteis que se sabem serem instaladas de pés para "
+#~ "o ar e roda a imagem 180 graus em software"
-#~ msgid "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to <application>libv4l</application> where needed and merge them into the mainline, specifically the following ones:"
-#~ msgstr "Limpa controladores existentes \"fora-da-árvore\". movendo a descompressão para a <application>libv4l</application> quando necessário e junta tudo no sistema principal, especificamente as seguintes:"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to "
+#~ "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
+#~ "mainline, specifically the following ones:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limpa controladores existentes \"fora-da-árvore\". movendo a "
+#~ "descompressão para a <application>libv4l</application> quando necessário "
+#~ "e junta tudo no sistema principal, especificamente as seguintes:"
-#~ msgid "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express (done as of kernel 2.6.29)"
-#~ msgstr "qc-usb: câmaras baseadas em stv0600 (e similares), principalmente a Logitech QuickCam Express (feito desde o kernel 2.6.29)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam "
+#~ "Express (done as of kernel 2.6.29)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb: câmaras baseadas em stv0600 (e similares), principalmente a "
+#~ "Logitech QuickCam Express (feito desde o kernel 2.6.29)"
-#~ msgid "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgstr "ov51x-jpeg: ov511(+) e ov518(+) controlador (feito desde o kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
+#~ msgid ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) e ov518(+) controlador (feito desde o kernel "
+#~ "2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgid "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgstr "qc-usb-messenger: câmaras baseadas em st6422 principalmente os modelos Logitech QuickCam Messenger (feito desde o kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
+#~ "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb-messenger: câmaras baseadas em st6422 principalmente os modelos "
+#~ "Logitech QuickCam Messenger (feito desde o kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgid "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel 2.6.31rc2)"
-#~ msgstr "sn9c20x: câmaras baseadas em sn9c20x, muitas câmaras novas e baratas (feito desde o kernel 2.6.31rc2)"
+#~ msgid ""
+#~ "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
+#~ "2.6.31rc2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sn9c20x: câmaras baseadas em sn9c20x, muitas câmaras novas e baratas "
+#~ "(feito desde o kernel 2.6.31rc2)"
#~ msgid "<title>ABRT</title>"
#~ msgstr "<title>ABRT</title>"
@@ -517,24 +851,59 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
#~ msgstr "<primary>ABRT</primary>"
-#~ msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-#~ msgstr "A ferramenta automática de reportar erros <application>ABRT</application> substitui o <application>bug-buddy</application> e o <application>kerneloops</application> no Fedora 12. A <application>ABRT</application> tem uma arquitectura extensÃvel e pode, não só apanhar e reportar falhas de memória (\"segmentation faults\") e erros de kernel (\"kernel oops\"), mas também pilhas de execução (\"backtraces\") do python. Em contraste com o <application>bug-buddy</application>, pode apanhar \"segmentation faults\" em qualquer binário, e não apenas em aplicações GTK+."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
+#~ "<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
+#~ "application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</"
+#~ "application> has an extensible architecture and can not only catch and "
+#~ "report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. "
+#~ "In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch "
+#~ "segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ferramenta automática de reportar erros <application>ABRT</application> "
+#~ "substitui o <application>bug-buddy</application> e o "
+#~ "<application>kerneloops</application> no Fedora 12. A "
+#~ "<application>ABRT</application> tem uma arquitectura extensÃvel e pode, "
+#~ "não só apanhar e reportar falhas de memória (\"segmentation faults\") e "
+#~ "erros de kernel (\"kernel oops\"), mas também pilhas de execução "
+#~ "(\"backtraces\") do python. Em contraste com o <application>bug-buddy</"
+#~ "application>, pode apanhar \"segmentation faults\" em qualquer binário, e "
+#~ "não apenas em aplicações GTK+."
-#~ msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-#~ msgstr "Se, anteriormente, modificou manualmente as configurações do <application>GConf</application> para o módulo GTK+ do <application>bug-buddy</application>, pode obter, em aplicações GTK+, mensagens de aviso como as seguintes:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have manually modified the <application>GConf</application> "
+#~ "settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, "
+#~ "you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se, anteriormente, modificou manualmente as configurações do "
+#~ "<application>GConf</application> para o módulo GTK+ do <application>bug-"
+#~ "buddy</application>, pode obter, em aplicações GTK+, mensagens de aviso "
+#~ "como as seguintes:"
#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Falhou o carregamento do módulo \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: impossÃvel abrir ficheiro partilhado: Ficheiro/directório inexistente</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Falhou o carregamento do módulo "
+#~ "\"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: impossÃvel abrir ficheiro "
+#~ "partilhado: Ficheiro/directório inexistente</computeroutput>"
-#~ msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
-#~ msgstr "Para parar com estas mensagens, execute o seguinte comando numa consola, dentro da sua sessão:"
+#~ msgid ""
+#~ "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
+#~ "session:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para parar com estas mensagens, execute o seguinte comando numa consola, "
+#~ "dentro da sua sessão:"
-#~ msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-#~ msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgid ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
#~ msgid "GNOME 2.28"
#~ msgstr "GNOME 2.28"
@@ -542,53 +911,118 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr "O ambiente de trabalho <application>GNOME 2.28</application> é parte deste lançamento, e é o ambiente por omissão utilizado na imagem Fedora Desktop Live. A imagem Fedora Desktop Live é um CD, disponÃvel para descarregar, que pode utilizar para testar o novo ambiente GNOME, instalando-o, ou não. A imagem pode ser gravada em CD, ou numa caneta USB; para instruções, consulte <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this "
+#~ "release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
+#~ "image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test "
+#~ "the new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
+#~ "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ambiente de trabalho <application>GNOME 2.28</application> é parte "
+#~ "deste lançamento, e é o ambiente por omissão utilizado na imagem Fedora "
+#~ "Desktop Live. A imagem Fedora Desktop Live é um CD, disponÃvel para "
+#~ "descarregar, que pode utilizar para testar o novo ambiente GNOME, "
+#~ "instalando-o, ou não. A imagem pode ser gravada em CD, ou numa caneta "
+#~ "USB; para instruções, consulte <ulink url=\"https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
#~ msgid "Icons in menus and buttons"
#~ msgstr "Ãcones em menus e botões"
-#~ msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-#~ msgstr "Ãcones em menus e botões não são mostrados, por omissão, no <application>GNOME 2.28 </application>. Para obter a antiga, mais rica, aparência de volta, seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem><guimenuitem>Aparência</guimenuitem></menuchoice>, carregue no separador <guilabel>Interface</guilabel> e active a opção <guilabel>Apresentar Ãcones nos menus</guilabel>. Não existe, no entanto, nenhuma interface para activar os Ãcones para os botões. Alternativamente, para definir as chaves GConf correspondente para Ãcones em menus e botões:"
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
+#~ "2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
+#~ "<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in "
+#~ "menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the "
+#~ "icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for "
+#~ "enabling both the menus and buttons to have icons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãcones em menus e botões não são mostrados, por omissão, no "
+#~ "<application>GNOME 2.28 </application>. Para obter a antiga, mais rica, "
+#~ "aparência de volta, seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem><guimenuitem>Aparência</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, carregue no separador <guilabel>Interface</"
+#~ "guilabel> e active a opção <guilabel>Apresentar Ãcones nos menus</"
+#~ "guilabel>. Não existe, no entanto, nenhuma interface para activar os "
+#~ "Ãcones para os botões. Alternativamente, para definir as chaves GConf "
+#~ "correspondente para Ãcones em menus e botões:"
#~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
#~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
#~ msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
#~ msgstr "Melhoramentos adicionais no GNOME 2.28"
-#~ msgid "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in the default configuration of the GNOME desktop:"
-#~ msgstr "comparando com versões anteriores do Fedora, existem outras alterações na configuração por omissão do ambiente GNOME:"
+#~ msgid ""
+#~ "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes "
+#~ "in the default configuration of the GNOME desktop:"
+#~ msgstr ""
+#~ "comparando com versões anteriores do Fedora, existem outras alterações na "
+#~ "configuração por omissão do ambiente GNOME:"
-#~ msgid "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the control-center-extra package"
-#~ msgstr "A caixa de preferências 'Janelas' já não é instalada por omissão. Continua disponÃvel no pacote control-center-extra"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+#~ "still available in the control-center-extra package"
+#~ msgstr ""
+#~ "A caixa de preferências 'Janelas' já não é instalada por omissão. "
+#~ "Continua disponÃvel no pacote control-center-extra"
-#~ msgid "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the alacarte package"
-#~ msgstr "A caixa de preferências 'Menu Principal' já não é instalada por omissão. Continua disponÃvel no pacote alacarte"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It "
+#~ "is still available in the alacarte package"
+#~ msgstr ""
+#~ "A caixa de preferências 'Menu Principal' já não é instalada por omissão. "
+#~ "Continua disponÃvel no pacote alacarte"
#~ msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
-#~ msgstr "O alternador de utilizadores foi movido para o canto direito mais afastado no painel superior"
+#~ msgstr ""
+#~ "O alternador de utilizadores foi movido para o canto direito mais "
+#~ "afastado no painel superior"
-#~ msgid "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and selecting \"Show Desktop\"."
-#~ msgstr "O botão 'Apresentar Ãrea de Trabalho' foi removido por omissão. Se preferir, pode adicionar novamente este objecto clicando com o botão direito do rato sobre o painel, seleccionado a opção \"Adicionar ao Painel...\" e seleccionado o objecto \"Apresentar Ãrea de Trabalho\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+#~ "can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+#~ "selecting \"Show Desktop\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "O botão 'Apresentar Ãrea de Trabalho' foi removido por omissão. Se "
+#~ "preferir, pode adicionar novamente este objecto clicando com o botão "
+#~ "direito do rato sobre o painel, seleccionado a opção \"Adicionar ao "
+#~ "Painel...\" e seleccionado o objecto \"Apresentar Ãrea de Trabalho\"."
-#~ msgid "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
-#~ msgstr "O número de áreas de trabalho no \"Alternador de Ãreas de Trabalho\" foi reduzido para 2"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de áreas de trabalho no \"Alternador de Ãreas de Trabalho\" foi "
+#~ "reduzido para 2"
-#~ msgid "The panel now adds padding between applets and between icons in the notification area. The padding can be removed with the following commands:"
-#~ msgstr "O painel agora adiciona espaçamento entre objectos e entre Ãcones na área de notificações. O espaçamento pode ser removido com os comandos seguintes:"
+#~ msgid ""
+#~ "The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+#~ "notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O painel agora adiciona espaçamento entre objectos e entre Ãcones na área "
+#~ "de notificações. O espaçamento pode ser removido com os comandos "
+#~ "seguintes:"
#~ msgid ""
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
#~ msgstr ""
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
#~ msgid "Gnote"
@@ -600,8 +1034,51 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "tomboy"
#~ msgstr "tomboy"
-#~ msgid "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications like <application>Tomboy</application> due to lack of space. <application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. <application>Tomboy</application> users ca
n migrate easily to <application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin is available in <application>Gnote</application> that will automatically import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are available as part of <application>Gnote</application>:"
-#~ msgstr "O <application>Gnote</application> é instalado por omissão no GNOME neste lançamento substituindo o <application>Tomboy</application>. O <application>Gnote</application> foi portado do <application>Tomboy</application> do Mono para C++ e consome menos recursos. O <application>Gnote</application> é tanto um applet que pode colocar-se no painel do GNOME como uma aplicação individual que pode ser executada noutros ambientes gráficos. O CD Fedora Desktop Live desde o lançamento do Fedora 10 excluiu o Mono, e portanto, todas as aplicações baseadas em Mono, como o <application>Tomboy</application>, devido a falta de espaço. O <application>Gnote</application> irá ser instalado por omissão no CD Live, bem como neste lançamento do Fedora. O <application>Tomboy</application> continua disponÃvel como uma alternativa. Se você estiver a actualizar a versão anterior não será migrado para o <application>Gnote</application> e continuará a ter o <application>T
omboy</application>. Os utilizadores do <application>Tomboy</application> podem migrar facilmente para o <application>Gnote</application> pois estes partilham o formato do ficheiro e um plugin está disponÃvel no <application>Gnote</application> que irá importar automaticamente as notas do <application>Tomboy</application> na primeira execução. Muitos dos pulgins do <application>Tomboy</application> foram portados para o <application>Gnote</application>. Os seguintes plugins estão disponÃveis como parte do <application>Gnote</application>:"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for "
+#~ "this release replacing <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</"
+#~ "application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. "
+#~ "<application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your "
+#~ "GNOME panel as well as a individual application you can run within other "
+#~ "desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release "
+#~ "has excluded Mono and hence Mono-based applications like "
+#~ "<application>Tomboy</application> due to lack of space. "
+#~ "<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live "
+#~ "CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
+#~ "available as a optional alternative. If you are upgrading from the "
+#~ "previous release you will not be migrated to <application>Gnote</"
+#~ "application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
+#~ "<application>Gnote</application> as it shares the file format and a "
+#~ "plugin is available in <application>Gnote</application> that will "
+#~ "automatically import <application>Tomboy</application> notes on first "
+#~ "run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been "
+#~ "ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are "
+#~ "available as part of <application>Gnote</application>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Gnote</application> é instalado por omissão no GNOME neste "
+#~ "lançamento substituindo o <application>Tomboy</application>. O "
+#~ "<application>Gnote</application> foi portado do <application>Tomboy</"
+#~ "application> do Mono para C++ e consome menos recursos. O "
+#~ "<application>Gnote</application> é tanto um applet que pode colocar-se no "
+#~ "painel do GNOME como uma aplicação individual que pode ser executada "
+#~ "noutros ambientes gráficos. O CD Fedora Desktop Live desde o lançamento "
+#~ "do Fedora 10 excluiu o Mono, e portanto, todas as aplicações baseadas em "
+#~ "Mono, como o <application>Tomboy</application>, devido a falta de "
+#~ "espaço. O <application>Gnote</application> irá ser instalado por omissão "
+#~ "no CD Live, bem como neste lançamento do Fedora. O <application>Tomboy</"
+#~ "application> continua disponÃvel como uma alternativa. Se você estiver a "
+#~ "actualizar a versão anterior não será migrado para o <application>Gnote</"
+#~ "application> e continuará a ter o <application>Tomboy</application>. Os "
+#~ "utilizadores do <application>Tomboy</application> podem migrar facilmente "
+#~ "para o <application>Gnote</application> pois estes partilham o formato do "
+#~ "ficheiro e um plugin está disponÃvel no <application>Gnote</application> "
+#~ "que irá importar automaticamente as notas do <application>Tomboy</"
+#~ "application> na primeira execução. Muitos dos pulgins do "
+#~ "<application>Tomboy</application> foram portados para o "
+#~ "<application>Gnote</application>. Os seguintes plugins estão disponÃveis "
+#~ "como parte do <application>Gnote</application>:"
#~ msgid "Bugzilla Links"
#~ msgstr "Links Bugzilla"
@@ -627,14 +1104,26 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "Backlinks"
#~ msgstr "Backlinks"
-#~ msgid "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to <application>Gnote</application> using the following command in your home directory:"
-#~ msgstr "Você pode copiar as notas do <application>Tomboy</application> para o <application>Gnote</application> utilizando o seguinte comando no seu directório pessoal:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
+#~ "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
+#~ "directory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode copiar as notas do <application>Tomboy</application> para o "
+#~ "<application>Gnote</application> utilizando o seguinte comando no seu "
+#~ "directório pessoal:"
#~ msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
#~ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
-#~ msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
-#~ msgstr "O applet sticky notes já não é incluÃdo, uma vez que, o <application>Gnote</application> permite uma melhor forma de tirar notas e está disponÃvel por omissão neste lançamento."
+#~ msgid ""
+#~ "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
+#~ "application> provides a better note taking utility and is available by "
+#~ "default in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "O applet sticky notes já não é incluÃdo, uma vez que, o "
+#~ "<application>Gnote</application> permite uma melhor forma de tirar notas "
+#~ "e está disponÃvel por omissão neste lançamento."
#~ msgid "Sound preferences"
#~ msgstr "Preferências de Som"
@@ -651,23 +1140,65 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "pidgin"
#~ msgstr "pidgin"
-#~ msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-#~ msgstr "O <application>Empathy</application> substitui o <application>Pidgin</application> como programa de mensagens instantâneas, por omissão, no GNOME. O <application>Empathy</application> integra-se melhor no GNOME e fornece funcionalidades áudio e vÃdeo para os utilizadores do XMPP (Extensible Messaging and Presence Protocol), antigo Jabbler, com mais melhoramento planeados. O <application>Empathy</application> suporta a importação de contas do <application>Pidgin</application> no primeiro arranque, para que possa migrar mais facilmente. Se está a actualizar de uma versão anterior, continuará a ter o <application>Pidgin</application> por omissão. O <application>Pidgin</application> continua a estar disponÃvel no repositório e é mantido activamente."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
+#~ "application> as the default instant messenger in GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
+#~ "provides audio and video functionality for users of the Extensible "
+#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more "
+#~ "improvements planned. <application>Empathy</application> supports "
+#~ "importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so "
+#~ "you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous "
+#~ "release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by "
+#~ "default. <application>Pidgin</application> continues to be available in "
+#~ "the repository and is actively maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Empathy</application> substitui o <application>Pidgin</"
+#~ "application> como programa de mensagens instantâneas, por omissão, no "
+#~ "GNOME. O <application>Empathy</application> integra-se melhor no GNOME e "
+#~ "fornece funcionalidades áudio e vÃdeo para os utilizadores do XMPP "
+#~ "(Extensible Messaging and Presence Protocol), antigo Jabbler, com mais "
+#~ "melhoramento planeados. O <application>Empathy</application> suporta a "
+#~ "importação de contas do <application>Pidgin</application> no primeiro "
+#~ "arranque, para que possa migrar mais facilmente. Se está a actualizar de "
+#~ "uma versão anterior, continuará a ter o <application>Pidgin</application> "
+#~ "por omissão. O <application>Pidgin</application> continua a estar "
+#~ "disponÃvel no repositório e é mantido activamente."
-#~ msgid "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> are:"
-#~ msgstr "As maiores vantagens e desvantagens do <application>Empathy</application> são:"
+#~ msgid ""
+#~ "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</"
+#~ "application> are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "As maiores vantagens e desvantagens do <application>Empathy</application> "
+#~ "são:"
#~ msgid "Advantages"
#~ msgstr "Vantagens"
-#~ msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
-#~ msgstr "Melhor integração GNOME. As senhas são guardadas no chaveiro em vez de ficheiro de texto como no <application>Pidgin</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
+#~ "plain text like in <application>Pidgin</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melhor integração GNOME. As senhas são guardadas no chaveiro em vez de "
+#~ "ficheiro de texto como no <application>Pidgin</application>"
-#~ msgid "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same framework as well."
-#~ msgstr "Chat de voz com o <application>GoogleTalk</application>. Chat de voz requer codecs <application>gstreamer</application> adicionais e reconfiguração manual da firewall e o <application>Pidgin</application> agora utiliza também a mesma framework."
+#~ msgid ""
+#~ "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat "
+#~ "requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual "
+#~ "firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses "
+#~ "the same framework as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chat de voz com o <application>GoogleTalk</application>. Chat de voz "
+#~ "requer codecs <application>gstreamer</application> adicionais e "
+#~ "reconfiguração manual da firewall e o <application>Pidgin</application> "
+#~ "agora utiliza também a mesma framework."
-#~ msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
-#~ msgstr "Suporte para colaboração com o <application>Abiword</application> e outros programas"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
+#~ "other programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte para colaboração com o <application>Abiword</application> e "
+#~ "outros programas"
#~ msgid "Geo Location (very recent feature)"
#~ msgstr "Localização Geográfica (funcionalidade muito recente)"
@@ -675,8 +1206,15 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "Disdvantages"
#~ msgstr "Desvantagens"
-#~ msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
-#~ msgstr "Inexistência de um sistema de plugins, por isso, muitas das funcionalidades extras disponÃveis para o <application>Pidgin</application> (como cifras) não estão disponÃveis para o <application>Empathy</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
+#~ "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
+#~ "<application>Empathy</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inexistência de um sistema de plugins, por isso, muitas das "
+#~ "funcionalidades extras disponÃveis para o <application>Pidgin</"
+#~ "application> (como cifras) não estão disponÃveis para o "
+#~ "<application>Empathy</application>"
#~ msgid "No proxy support"
#~ msgstr "Sem suporte a proxy"
@@ -690,8 +1228,14 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "gstreamer"
#~ msgstr "gstreamer"
-#~ msgid "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</application> back end now. The <application>totem-xine</application> back end has been removed completely."
-#~ msgstr "O <application>Totem</application> agora só suporta o sistema <application>gstreamer</application>. O componente <application>totem-xine</application> foi removido completamente."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
+#~ "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
+#~ "end has been removed completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Totem</application> agora só suporta o sistema "
+#~ "<application>gstreamer</application>. O componente <application>totem-"
+#~ "xine</application> foi removido completamente."
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
@@ -699,8 +1243,13 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "epiphany"
#~ msgstr "epiphany"
-#~ msgid "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
-#~ msgstr "O <application>Epiphany</application> neste lançamento está a utilizar o motor WebKit em vez do motor Gecko do <application>Firefox</application>."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in this release is now using the "
+#~ "WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Epiphany</application> neste lançamento está a utilizar o "
+#~ "motor WebKit em vez do motor Gecko do <application>Firefox</application>."
#~ msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
#~ msgstr "Consola GNOME — Antevisão do GNOME 3"
@@ -708,24 +1257,42 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "GNOME shell"
#~ msgstr "GNOME shell"
-#~ msgid "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</package> package:"
-#~ msgstr "Uma versão embrionária da Consola GNOME está agora disponÃvel no repositório. A Consola GNOME é uma parte fundamental do GNOME 3 e está em activo desenvolvimento com a forte participação de programadores Fedora e interacção de designers. Uma forma simples de experimentar a Consola GNOME é instalando o pacote <package>desktop-effects</package>:"
+#~ msgid ""
+#~ "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
+#~ "GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with "
+#~ "the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A "
+#~ "simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-"
+#~ "effects</package> package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma versão embrionária da Consola GNOME está agora disponÃvel no "
+#~ "repositório. A Consola GNOME é uma parte fundamental do GNOME 3 e está em "
+#~ "activo desenvolvimento com a forte participação de programadores Fedora e "
+#~ "interacção de designers. Uma forma simples de experimentar a Consola "
+#~ "GNOME é instalando o pacote <package>desktop-effects</package>:"
#~ msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
#~ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
-#~ msgid "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr "Então, seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem><guimenuitem>Efeitos do Ambiente de Trabalho</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, click <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop "
+#~ "Effects</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Então, seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem><guimenuitem>Efeitos do "
+#~ "Ambiente de Trabalho</guimenuitem></menuchoice>"
#~ msgid "If you would like to configure it manually, run"
#~ msgstr "se você deseja configurá-lo manualmente, execute"
#~ msgid ""
#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
#~ msgid "You can also run the following to invoke it directly."
#~ msgstr "Você também pode executar o seguinte para o invocar directamente."
@@ -739,11 +1306,39 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "<primary>KDE</primary>"
#~ msgstr "<primary>KDE</primary>"
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-#~ msgstr "O <application>KDE 4.3</application> é parte deste lançamento e é o o ambiente por omissão do spin Fedora KDE Desktop Live. O spin KDE Desktop Live é um CD que pode ser descarregado e que pode utilizar para testar o novo ambiente KDE, instalando ou não. Pode gravar a imagem ISO num CD ou numa caneta USB."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
+#~ "default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
+#~ "Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE "
+#~ "environment with or without installing it. You can write the image to a "
+#~ "CD or to a USB flash drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>KDE 4.3</application> é parte deste lançamento e é o o "
+#~ "ambiente por omissão do spin Fedora KDE Desktop Live. O spin KDE Desktop "
+#~ "Live é um CD que pode ser descarregado e que pode utilizar para testar o "
+#~ "novo ambiente KDE, instalando ou não. Pode gravar a imagem ISO num CD ou "
+#~ "numa caneta USB."
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers."
-#~ msgstr "O <application>KDE 4.3</application> é o último lançamento do KDE 4, com muitos melhoramentos e novas funcionalidades. O <application>Plasma</application> tem um novo aspecto, de nome <citetitle>Air</citetitle>, gestão de tarefas e notificação melhorados e atalhos de teclado completamente configuráveis. Existem também novas widgets do <application>Plasma</application> e as existentes foram melhoradas. O <application>KWin</application> está optimizado para uma melhor performance e traz novos efeitos ao ambiente de trabalho KDE. O KDE agora tem uma nova ferramenta para reportar erros, tornando mais fácil reportar erros aos programadores do KDE."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with "
+#~ "many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has "
+#~ "a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification "
+#~ "management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
+#~ "<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
+#~ "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings "
+#~ "new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, "
+#~ "making it easier to report bugs to the KDE developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>KDE 4.3</application> é o último lançamento do KDE 4, com "
+#~ "muitos melhoramentos e novas funcionalidades. O <application>Plasma</"
+#~ "application> tem um novo aspecto, de nome <citetitle>Air</citetitle>, "
+#~ "gestão de tarefas e notificação melhorados e atalhos de teclado "
+#~ "completamente configuráveis. Existem também novas widgets do "
+#~ "<application>Plasma</application> e as existentes foram melhoradas. O "
+#~ "<application>KWin</application> está optimizado para uma melhor "
+#~ "performance e traz novos efeitos ao ambiente de trabalho KDE. O KDE agora "
+#~ "tem uma nova ferramenta para reportar erros, tornando mais fácil reportar "
+#~ "erros aos programadores do KDE."
#~ msgid "Moblin Desktop"
#~ msgstr "Ambiente de Trabalho Moblin"
@@ -751,14 +1346,27 @@ msgstr "O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e
#~ msgid "moblin-desktop"
#~ msgstr "moblin-desktop"
-#~ msgid "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment systems."
-#~ msgstr "A arquitectura Moblin é desenhada para suportar múltiplas plataformas e vários modelos, desde Netbooks e NetTops até Dispositivos de Internet Móveis (MID) assim como vários modelos embebidos, tais como Sistemas de Info-Entretenimento em VeÃculos (\"In Vehicle Infotainment systems\")."
+#~ msgid ""
+#~ "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and "
+#~ "usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices "
+#~ "(MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "A arquitectura Moblin é desenhada para suportar múltiplas plataformas e "
+#~ "vários modelos, desde Netbooks e NetTops até Dispositivos de Internet "
+#~ "Móveis (MID) assim como vários modelos embebidos, tais como Sistemas de "
+#~ "Info-Entretenimento em VeÃculos (\"In Vehicle Infotainment systems\")."
-#~ msgid "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices is available for testing in Fedora."
-#~ msgstr "Uma ante-visão do ambiente de trabalho Core Moblin 2 para dispositivos NetBook/NetTop/MID está disponÃvel para testes no Fedora."
+#~ msgid ""
+#~ "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID "
+#~ "devices is available for testing in Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ante-visão do ambiente de trabalho Core Moblin 2 para dispositivos "
+#~ "NetBook/NetTop/MID está disponÃvel para testes no Fedora."
#~ msgid "The Moblin Desktop may be installed as a group with yum:"
-#~ msgstr "O Ambiente de Trabalho Moblin pode ser instalado como um grupo com o yum:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Ambiente de Trabalho Moblin pode ser instalado como um grupo com o yum:"
#~ msgid "sudo yum install @moblin-desktop"
#~ msgstr "sudo yum install @moblin-desktop"
diff --git a/pt-PT/Devel-Embedded.po b/pt-PT/Devel-Embedded.po
index 11d6bc8..6073947 100644
--- a/pt-PT/Devel-Embedded.po
+++ b/pt-PT/Devel-Embedded.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
@@ -23,6 +23,29 @@ msgstr ""
msgid "Embedded Development"
msgstr "Desenvolvimento de Software Embebido"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
+"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
+"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
+"packages to support development on older, less popular parts such as the "
+"Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora "
+"13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for "
+"embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /"
+"> ."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; inclui um conjunto de pacotes de suporte a "
+"desenvolvimento de aplicações embebidas em vários equipamentos. Existe amplo "
+"suporte para AVR e peças relacionadas assim como para o Microchip PIC. Além "
+"disso, existem pacotes de suporte ao desenvolvimento em equipamentos mais "
+"antigos e menos populares, tais como o Z80, 8051, e outros. Esta secção "
+"descreve alterações significativas para o Fedora 13. Para uma descrição mais "
+"completa consulte <citetitle>Pacotes para desenvolvimento embebido na wiki</"
+"citetitle> disponÃvel em <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "avrdude"
@@ -30,8 +53,14 @@ msgstr "avrdude"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The new release includes support for additional part numbers as well as a number of additional programmers."
-msgstr "<application>avrdude</application> foi actualizado de 5.8 para 5.10. A nova versão inclui suporte para números de peças adicionais, bem como um número de programadores adicionais."
+msgid ""
+"<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The "
+"new release includes support for additional part numbers as well as a number "
+"of additional programmers."
+msgstr ""
+"<application>avrdude</application> foi actualizado de 5.8 para 5.10. A nova "
+"versão inclui suporte para números de peças adicionais, bem como um número "
+"de programadores adicionais."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40,13 +69,25 @@ msgstr "Informação adicional:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
-msgstr "alterações 5.9 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgid ""
+"5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgstr ""
+"alterações 5.9 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
-msgstr "alterações 5.10 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgid ""
+"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgstr ""
+"alterações 5.10 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -70,13 +111,19 @@ msgstr "Suporte para PICkit2V2 foi removido"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
-msgstr "O suporte ICD2 foi muito melhorada, incluindo suporte para dispositivos dsPIC33"
+msgid ""
+"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
+msgstr ""
+"O suporte ICD2 foi muito melhorada, incluindo suporte para dispositivos "
+"dsPIC33"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
-msgstr "Ferramentas e selecção de programadores foram transferidos para o gestor de projectos"
+msgid ""
+"Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
+msgstr ""
+"Ferramentas e selecção de programadores foram transferidos para o gestor de "
+"projectos"
#. Tag: itemizedlist
#, no-c-format
@@ -85,8 +132,14 @@ msgstr "e muito mais."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
-msgstr "Para detalhes completos, consulte o registo de alterações do Piklab em <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
+msgid ""
+"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
+"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.</ulink>"
+msgstr ""
+"Para detalhes completos, consulte o registo de alterações do Piklab em "
+"<ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab."
+"sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -95,13 +148,22 @@ msgstr "mcu8051ide"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
-msgstr "<application>mcu8051ide</application> foi actualizado para a versão 1.3.3. Além das correcções de erros, esta versão inclui as seguintes novas funcionalidades:"
+msgid ""
+"<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In "
+"addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
+msgstr ""
+"<application>mcu8051ide</application> foi actualizado para a versão 1.3.3. "
+"Além das correcções de erros, esta versão inclui as seguintes novas "
+"funcionalidades:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware applications"
-msgstr "depurador RS232/UART, ferramenta destinada para depuração em aplicações de hardware reais"
+msgid ""
+"RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware "
+"applications"
+msgstr ""
+"depurador RS232/UART, ferramenta destinada para depuração em aplicações de "
+"hardware reais"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -110,14 +172,35 @@ msgstr "Lista de sÃmbolos (adicionada no painel da direita)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Assembler has now support for assigning register names to constants. So since this version you can write code like this:"
-msgstr "Assembler tem agora a capacidade de atribuir nomes de registos a constantes. Assim, desde esta versão você pode escrever código como este:"
+msgid ""
+"Assembler has now support for assigning register names to constants. So "
+"since this version you can write code like this:"
+msgstr ""
+"Assembler tem agora a capacidade de atribuir nomes de registos a constantes. "
+"Assim, desde esta versão você pode escrever código como este:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "gnusim8085"
msgstr "gnusim8085"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
+"This new release is now internationalized, and includes a number of "
+"usability improvements and new features. For a complete description, refer "
+"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"O Fedora 13 inclui o <application>gnusim8085</application> versão "
+"1.3.6. Esta nova versão é agora internacional, e inclui uma série de "
+"melhorias de usabilidade e novas funcionalidades. Para uma descrição "
+"completa, consulte o anúncio em <ulink url=\"https://launchpad.net/"
+"gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242</ulink>."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "avr-binutils"
@@ -125,8 +208,24 @@ msgstr "avr-binutils"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
-msgstr "<application>avr-binutils</application> foi actualizado para 2.20. Existem novas várias funcionalidades, assim como correcções de erros. Consulte o ficheiro de notÃcias do projecto para detalhes em <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are "
+"a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS "
+"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&"
+"cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
+"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<application>avr-binutils</application> foi actualizado para 2.20. Existem "
+"novas várias funcionalidades, assim como correcções de erros. Consulte o "
+"ficheiro de notÃcias do projecto para detalhes em <ulink url=\"http://"
+"sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&"
+"content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-"
+"2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/"
+"NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&"
+"only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -135,21 +234,25 @@ msgstr "avr-gcc"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with <application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this upgrade."
-msgstr "O <application>avr-gcc</application> foi actualizado para a versão 4.5.0, juntamente com o <application>avr-gcc-c++</application>. Consulte <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> para os detalhes desta actualização."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. This new release is now internationalized, and includes a number of usability improvements and new features. For a complete description, refer to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
-msgstr "O Fedora 13 inclui o <application>gnusim8085</application> versão 1.3.6. Esta nova versão é agora internacional, e inclui uma série de melhorias de usabilidade e novas funcionalidades. Para uma descrição completa, consulte o anúncio em <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora 13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-msgstr "Fedora &PRODVER; inclui um conjunto de pacotes de suporte a desenvolvimento de aplicações embebidas em vários equipamentos. Existe amplo suporte para AVR e peças relacionadas assim como para o Microchip PIC. Além disso, existem pacotes de suporte ao desenvolvimento em equipamentos mais antigos e menos populares, tais como o Z80, 8051, e outros. Esta secção descreve alterações significativas para o Fedora 13. Para uma descrição mais completa consulte <citetitle>Pacotes para desenvolvimento embebido na wiki</citetitle> disponÃvel em <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-#~ msgstr "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"O <application>avr-gcc</application> foi actualizado para a versão 4.5.0, "
+"juntamente com o <application>avr-gcc-c++</application>. Consulte <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> para os "
+"detalhes desta actualização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
#~ msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
#~ msgstr "<primary>Desenvolvimento de Software Embebido</primary>"
@@ -160,8 +263,19 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; inclui um conjunto de pacotes de suporte a desenvo
#~ msgid "GNUSim8085"
#~ msgstr "GNUSim8085"
-#~ msgid "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some very nice features including a keypad which can be used to write assembly language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers which can be used for debugging the programs."
-#~ msgstr "O <package>gnusim8085</package> é novo no Fedora. GNUSim8085 é um simulador gráfico da linguagem assembly para micro processadores Intel 8085. Tem algumas funcionalidades muito interessantes incluindo um teclado que pode ser utilizado para escrever programas assembly de forma muito simples. Também tem visualizadores da stack, da memory e portos que podem ser utilizados para depurar programas."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical "
+#~ "simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some "
+#~ "very nice features including a keypad which can be used to write assembly "
+#~ "language programs with much ease. It also has stack, memory and port "
+#~ "viewers which can be used for debugging the programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <package>gnusim8085</package> é novo no Fedora. GNUSim8085 é um "
+#~ "simulador gráfico da linguagem assembly para micro processadores Intel "
+#~ "8085. Tem algumas funcionalidades muito interessantes incluindo um "
+#~ "teclado que pode ser utilizado para escrever programas assembly de forma "
+#~ "muito simples. Também tem visualizadores da stack, da memory e portos que "
+#~ "podem ser utilizados para depurar programas."
#~ msgid "<term>gputils</term>"
#~ msgstr "<term>gputils</term>"
@@ -169,8 +283,15 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; inclui um conjunto de pacotes de suporte a desenvo
#~ msgid "<primary>gputils</primary>"
#~ msgstr "<primary>gputils</primary>"
-#~ msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
-#~ msgstr "O <package>gputils</package> adicionou suporte a um número de novos processadores. O <package>gputils</package> suporta agora todos os processadores suportados pelo MPLAB 8.20 (excepto para EEPROM e dispositivos semelhantes)."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gputils</package> has added support for a number of newer "
+#~ "processors. <package>gputils</package> now supports all processors "
+#~ "supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <package>gputils</package> adicionou suporte a um número de novos "
+#~ "processadores. O <package>gputils</package> suporta agora todos os "
+#~ "processadores suportados pelo MPLAB 8.20 (excepto para EEPROM e "
+#~ "dispositivos semelhantes)."
#~ msgid "<term>gsim85</term>"
#~ msgstr "<term>gsim85</term>"
@@ -178,17 +299,36 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; inclui um conjunto de pacotes de suporte a desenvo
#~ msgid "<primary>gsim85</primary>"
#~ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
-#~ msgid "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-#~ msgstr "O <package>gsim85</package> é um simulador do microprocessador 8085. Está a ter uma interface gráfica muito amiga do utilizador. Pode ser usada para testar programas do 8085 antes de os implementar na placa. <package>gsim85</package> é novo no Fedora &PRODVER;."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is "
+#~ "having very user friendly graphical user interface. It can be used to "
+#~ "test 8085 programs before actualy implementing them on target board. "
+#~ "<package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <package>gsim85</package> é um simulador do microprocessador 8085. Está "
+#~ "a ter uma interface gráfica muito amiga do utilizador. Pode ser usada "
+#~ "para testar programas do 8085 antes de os implementar na placa. "
+#~ "<package>gsim85</package> é novo no Fedora &PRODVER;."
#~ msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
#~ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; inclui o novo pacote, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE é um ambiente de desenvolvimento integrado para micro-controladores baseados no 8051. As linguagens de programação suportadas são C e Assembler."
-
-#~ msgid "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C language, it uses SDCC compiler."
-#~ msgstr "tem o seu próprio assemblador e suporte para 2 assembladores externos. Para a linguagem C, utiliza o compilador SDCC."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. "
+#~ "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers "
+#~ "based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; inclui o novo pacote, <package>mcu8051ide</package>. MCU "
+#~ "8051 IDE é um ambiente de desenvolvimento integrado para micro-"
+#~ "controladores baseados no 8051. As linguagens de programação suportadas "
+#~ "são C e Assembler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
+#~ "language, it uses SDCC compiler."
+#~ msgstr ""
+#~ "tem o seu próprio assemblador e suporte para 2 assembladores externos. "
+#~ "Para a linguagem C, utiliza o compilador SDCC."
#~ msgid "<term>openocd</term>"
#~ msgstr "<term>openocd</term>"
@@ -196,8 +336,16 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; inclui um conjunto de pacotes de suporte a desenvo
#~ msgid "<primary>openocd</primary>"
#~ msgstr "<primary>openocd</primary>"
-#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to ease development time."
-#~ msgstr "Novo para o Fedora &PRODVER;, o Open On-Chip Debugger (OpenOCD) proporciona depuração, programação no sistema e testes de boundary-scan para dispositivos embebidos. Várias placas, alvos e interfaces são suportadas de modo a facilitar o tempo de desenvolvimento."
+#~ msgid ""
+#~ "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides "
+#~ "debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded "
+#~ "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported "
+#~ "to ease development time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo para o Fedora &PRODVER;, o Open On-Chip Debugger (OpenOCD) "
+#~ "proporciona depuração, programação no sistema e testes de boundary-scan "
+#~ "para dispositivos embebidos. Várias placas, alvos e interfaces são "
+#~ "suportadas de modo a facilitar o tempo de desenvolvimento."
#~ msgid "<term>sdcc</term>"
#~ msgstr "<term>sdcc</term>"
@@ -205,11 +353,21 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; inclui um conjunto de pacotes de suporte a desenvo
#~ msgid "<primary>sdcc</primary>"
#~ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
-#~ msgid "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the complete list."
-#~ msgstr "<package>sdcc</package> 2.9.0 inclui um número de novas funcionalidades. Consulte <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> para a lista completa."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for "
+#~ "the complete list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 inclui um número de novas funcionalidades. "
+#~ "Consulte <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></"
+#~ "ulink> para a lista completa."
#~ msgid "Code may be incompatible"
#~ msgstr "Código fonte pode ser incompatÃvel"
-#~ msgid "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible with 2.9.0."
-#~ msgstr "Código desenvolvido para <package>sdcc</package> 2.8.0 pode não ser completamente compatÃvel com 2.9.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully "
+#~ "compatible with 2.9.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Código desenvolvido para <package>sdcc</package> 2.8.0 pode não ser "
+#~ "completamente compatÃvel com 2.9.0."
diff --git a/pt-PT/Devel-Java.po b/pt-PT/Devel-Java.po
index a3c9d27..76a365d 100644
--- a/pt-PT/Devel-Java.po
+++ b/pt-PT/Devel-Java.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -27,16 +27,15 @@ msgstr "Java"
#, no-c-format
msgid ""
"The NetBeans integrated development environment has had a major update to "
-"version 6.8. Users should read the <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans "
-"Release Notes page</ulink> to see detailed release notes for this version."
+"version 6.8. Users should read the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes "
+"page</ulink> to see detailed release notes for this version."
msgstr ""
"O ambiente de desenvolvimento integrado NetBeans teve uma grande "
-"actualização para a versão 6.8. Os utilizadores devem ler a <ulink "
-"type=\"http\" "
-"url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">Página de "
-"notas de lançamento do NetBeans</ulink> para verem notas detalhadas do "
-"lançamento para esta versão."
+"actualização para a versão 6.8. Os utilizadores devem ler a <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html"
+"\">Página de notas de lançamento do NetBeans</ulink> para verem notas "
+"detalhadas do lançamento para esta versão."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/pt-PT/Devel-Tools.po b/pt-PT/Devel-Tools.po
index 3078b65..88e3928 100644
--- a/pt-PT/Devel-Tools.po
+++ b/pt-PT/Devel-Tools.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgid ""
"Fedora 12 includes <package>Boost</package> 1.39. In Fedora 13, there is an "
"upgrade to Boost 1.40, which, due to some improvements in the way Boost is "
"built, allows Fedora to be in closer sync with the upstream development. The "
-"release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
+"release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
msgstr ""
"O Fedora 12 inclui o <package>Boost</package> 1.39. No Fedora 13, há uma "
"actualização para o Boost 1,40, que, devido a algumas melhorias na forma "
"como o Boost é construÃdo, permite que o Fedora esteja em maior sintonia com "
-"o desenvolvimento a montante. As notas de lançamento do "
-"<package>Boost</package> podem ser encontrada em <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
+"o desenvolvimento a montante. As notas de lançamento do <package>Boost</"
+"package> podem ser encontrada em <ulink type=\"http\" url=\"http://www.boost."
+"org/users/history/version_1_40_0\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Python 3 versions of many libraries are available with more underway. For an "
-"update on the current status refer to <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
+"update on the current status refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
msgstr ""
"As versões para Python 3 de muitas bibliotecas estão disponÃveis com mais a "
-"caminho. Para uma actualização sobre a situação actual consulte <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
+"caminho. Para uma actualização sobre a situação actual consulte <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
diff --git a/pt-PT/Development.po b/pt-PT/Development.po
index d441eb8..b9afa0f 100644
--- a/pt-PT/Development.po
+++ b/pt-PT/Development.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -28,11 +28,10 @@ msgstr "Desenvolvimento"
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including all "
"popular programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive "
-"set of libraries. This section addresses the major changes for "
-"Fedora &PRODVER;. For a complete list of the hundreds of updated "
-"development components see the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical "
-"Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" "
-"/>."
+"set of libraries. This section addresses the major changes for Fedora "
+"&PRODVER;. For a complete list of the hundreds of updated development "
+"components see the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</"
+"citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
"O Fedora &PRODVER; inclui um rico conjunto de ferramentas de "
"desenvolvimento incluindo todas as linguagens de programação populares, os "
diff --git a/pt-PT/FileSystems.po b/pt-PT/FileSystems.po
index 80a2d88..3c264b3 100644
--- a/pt-PT/FileSystems.po
+++ b/pt-PT/FileSystems.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -36,8 +36,7 @@ msgid ""
"and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of "
"errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do "
"occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
-"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or "
-"repair."
+"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
msgstr ""
"O <guilabel>Btrfs</guilabel> está em desenvolvimento para vir a ser um "
"sistema de ficheiros capaz de de endereçar e gerir mais ficheiros, ficheiros "
@@ -45,8 +44,8 @@ msgstr ""
"O Btrfs foi desenhado para ser tolerante a erros, e para facilitar a "
"detecção e reparação de erros quando estes ocorrem. Este sistema utiliza "
"checksums para garantir a validade dos dados e metadados, e mantém snapshots "
-"do sistema de ficheiros que podem ser utilizados para cópias de segurança "
-"ou reparação."
+"do sistema de ficheiros que podem ser utilizados para cópias de segurança ou "
+"reparação."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/pt-PT/Kernel.po b/pt-PT/Kernel.po
index 002eef2..550cd43 100644
--- a/pt-PT/Kernel.po
+++ b/pt-PT/Kernel.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
@@ -88,13 +88,13 @@ msgstr ""
"ChangeLog-2.6.33\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
"Se precisa de uma versão amigável do registo de alterações, consulte <ulink "
"url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies."
diff --git a/pt-PT/Live.po b/pt-PT/Live.po
index 8925356..bdb0480 100644
--- a/pt-PT/Live.po
+++ b/pt-PT/Live.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
@@ -25,32 +25,80 @@ msgstr "Imagens Live do Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
-msgstr "Para designers de electrónica, o spin <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Laboratório de Electrónica Fedora</ulink> disponibiliza um conjunto de ferramentas completo para designers IC."
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
+"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
+"available in Fedora."
+msgstr ""
+"O <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Spin "
+"de Jogos</ulink> disponibiliza um DVD Live com uma amostra dos melhores "
+"jogos disponÃveis no Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr "O Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) está continuamente a desenvolver imagens Live para propósitos especÃficos."
+msgid ""
+"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
+"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
+"complete toolchain for IC designers."
+msgstr ""
+"Para designers de electrónica, o spin <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Laboratório de Electrónica Fedora</ulink> "
+"disponibiliza um conjunto de ferramentas completo para designers IC."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
-msgstr "O <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Spin de Jogos</ulink> disponibiliza um DVD Live com uma amostra dos melhores jogos disponÃveis no Fedora."
+msgid ""
+"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
+"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgstr ""
+"O Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) está "
+"continuamente a desenvolver imagens Live para propósitos especÃficos."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
-msgstr "Para ler mais sobre imagens Live, consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgid ""
+"To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgstr ""
+"Para ler mais sobre imagens Live, consulte <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
#~ msgid "From Live CDs to Live USBs"
#~ msgstr "De CDs Live para USBs Live"
-#~ msgid "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice.org</application> is available by default instead of <application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</application> image editor is also available by default in this Live image."
-#~ msgstr "Em versões anteriores do Fedora, a imagem Desktop Live tem sido feito à medida de um CD. O limite de 700-MB de um CD tem limitado a experiência apresentada aos utilizadores, pelo que a equipa do Fedora Desktop está a produzir uma caneta USB Live de 1-GB em substituição desta versão. A imagem Fedora &PRODVER; Desktop Live não vai caber num CD. Como resultado, o <application>Openoffice.org</application> está disponÃvel por omissão em vez do <application>Abiword</application>, e o editor de imagem <application>GIMP</application> também está disponÃvel por omissão nesta imagem Live."
+#~ msgid ""
+#~ "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. "
+#~ "The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience "
+#~ "available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live "
+#~ "USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop "
+#~ "Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice."
+#~ "org</application> is available by default instead of "
+#~ "<application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</"
+#~ "application> image editor is also available by default in this Live image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em versões anteriores do Fedora, a imagem Desktop Live tem sido feito à "
+#~ "medida de um CD. O limite de 700-MB de um CD tem limitado a experiência "
+#~ "apresentada aos utilizadores, pelo que a equipa do Fedora Desktop está a "
+#~ "produzir uma caneta USB Live de 1-GB em substituição desta versão. A "
+#~ "imagem Fedora &PRODVER; Desktop Live não vai caber num CD. Como "
+#~ "resultado, o <application>Openoffice.org</application> está disponÃvel "
+#~ "por omissão em vez do <application>Abiword</application>, e o editor de "
+#~ "imagem <application>GIMP</application> também está disponÃvel por omissão "
+#~ "nesta imagem Live."
-#~ msgid "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You can also burn this image to a DVD. If your computer does not support booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
-#~ msgstr "Documentação detalhada em como fazer uma caneta USB Live está disponÃvel em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. Também pode gravar esta imagem para um DVD. Se o seu computador não suporta arrancar a partir de USB, ou não tem unidade de DVD, pode fazer uma das seguintes acções:"
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You "
+#~ "can also burn this image to a DVD. If your computer does not support "
+#~ "booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Documentação detalhada em como fazer uma caneta USB Live está disponÃvel "
+#~ "em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. Também pode gravar esta imagem para "
+#~ "um DVD. Se o seu computador não suporta arrancar a partir de USB, ou não "
+#~ "tem unidade de DVD, pode fazer uma das seguintes acções:"
#~ msgid "a network installation"
#~ msgstr "uma instalação por rede"
@@ -58,8 +106,18 @@ msgstr "Para ler mais sobre imagens Live, consulte <ulink url=\"http://fedorapro
#~ msgid "use the regular installation CD set instead"
#~ msgstr "alternativamente, utilize o conjunto de CD"
-#~ msgid "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
-#~ msgstr "utilize uma imagem Live de <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> para um ambiente de trabalho alternativo que ainda cabe num CD"
+#~ msgid ""
+#~ "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> "
+#~ "for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
+#~ msgstr ""
+#~ "utilize uma imagem Live de <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /"
+#~ "> para um ambiente de trabalho alternativo que ainda cabe num CD"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
-#~ msgstr "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Live</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Live</ulink>"
diff --git a/pt-PT/Networking.po b/pt-PT/Networking.po
index 9d21c9e..11039bb 100644
--- a/pt-PT/Networking.po
+++ b/pt-PT/Networking.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin "
"allows users to set up their network connection with a few clicks, after "
-"which the phone and the network connection are available from the <guilabel"
-">nm-applet</guilabel> menu."
+"which the phone and the network connection are available from the "
+"<guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
msgstr ""
"Funcionalidade estendida no plugin <package>bluetooth-gnome</package> "
"permite que os utilizadores criem a sua ligação de rede com apenas alguns "
diff --git a/pt-PT/RevHistory.po b/pt-PT/RevHistory.po
index 0629384..7ed9ac1 100644
--- a/pt-PT/RevHistory.po
+++ b/pt-PT/RevHistory.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -17,31 +17,58 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Histórico de revisões"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "Conteúdo portado da wiki do Fedora"
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-msgstr "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgid ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-2 Seg., 26 de Abril de 2010 A equipa de documentação do Fedora "
+"<email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Foi limpo o conteúdo do Fedora 12 para abrir caminho para o Fedora 13"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Inclusão de todo o conteúdo conhecido do Fedora 13"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Inclusão de todo o conteúdo conhecido do Fedora 13"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "Conteúdo portado da wiki do Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-2 Seg., 26 de Abril de 2010 A equipa de documentação do Fedora <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr ""
+"Foi limpo o conteúdo do Fedora 12 para abrir caminho para o "
+"Fedora 13"
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
index 986a572..e1e2aff 100644
--- a/pt-PT/Revision_History.po
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -32,44 +32,59 @@ msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "Conteúdo portado da wiki do Fedora"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "Rüdiger"
-msgstr "Rüdiger"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "O Fedora"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Landmann"
-msgstr "Landmann"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "Equipa de documentação"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Limpeza do conteúdo do Fedora 12 para abrir caminho para o Fedora 13"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Incorporação de todo o conteúdo conhecido do Fedora 13"
-#. Tag: surname
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "Equipa de documentação"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "Conteúdo portado da wiki do Fedora"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "O Fedora"
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Incorporação de todo o conteúdo conhecido do Fedora 13"
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr ""
+"Limpeza do conteúdo do Fedora 12 para abrir caminho para o "
+"Fedora 13"
-#~ msgid "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
-#~ msgstr "Revisão do histórico de revisões para que funcione adequadamente na ajuda"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revisão do histórico de revisões para que funcione adequadamente na ajuda"
#~ msgid "Include pointer to Fedora 12 Talking Points (bug #533574)"
#~ msgstr "Incluir apontadores para os tópicos do Fedora 12 (bug #533574)"
@@ -81,16 +96,22 @@ msgstr "Incorporação de todo o conteúdo conhecido do Fedora 13"
#~ msgstr "Descrever o DisplayPort (bug #533578)"
#~ msgid "Correct typo on filename in File Systems section (bug #532448)"
-#~ msgstr "Corrigir erro tipográfico no nome do ficheiro na secção Sistemas de Ficheiros (bug #532448)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrigir erro tipográfico no nome do ficheiro na secção Sistemas de "
+#~ "Ficheiros (bug #532448)"
#~ msgid "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
#~ msgstr "Nota sobre como testar o Ambiente de Trabalho Moblin (bug #533577)"
#~ msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
-#~ msgstr "Actualizar todas as alterações na última versão de desenvolvimento (rawhide)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar todas as alterações na última versão de desenvolvimento "
+#~ "(rawhide)"
-#~ msgid "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Wiki updates to Development Languages"
#~ msgstr "Actualizações da Wiki para Desenvolvimento de Linguagens"
@@ -101,8 +122,10 @@ msgstr "Incorporação de todo o conteúdo conhecido do Fedora 13"
#~ msgid "Update table to current rawhide"
#~ msgstr "Actualizar tabela para a versão de desenvolvimento actual (rawhide)"
-#~ msgid "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Wiki updates to Desktop"
#~ msgstr "Actualizações da Wiki para Ambiente de Trabalho"
@@ -119,23 +142,32 @@ msgstr "Incorporação de todo o conteúdo conhecido do Fedora 13"
#~ msgid "Wiki updates to File Systems"
#~ msgstr "Actualizações da Wiki para Sistemas de Ficheiros"
-#~ msgid "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Add section for all changes"
#~ msgstr "Adicionar secção para todas as alterações"
-#~ msgid "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
-#~ msgstr "Teste de adição de Ãndices para ajudar os utilizadores a encontrar pacotes especÃficos entre os textos beats"
+#~ msgid ""
+#~ "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teste de adição de Ãndices para ajudar os utilizadores a encontrar "
+#~ "pacotes especÃficos entre os textos beats"
#~ msgid "Change editor to the team"
#~ msgstr "Mudar editor da equipa"
-#~ msgid "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
#~ msgid "Clean sheet"
#~ msgstr "Nova Folha"
diff --git a/pt-PT/WebServers.po b/pt-PT/WebServers.po
index 3679e09..900dd79 100644
--- a/pt-PT/WebServers.po
+++ b/pt-PT/WebServers.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -37,6 +37,41 @@ msgstr ""
"encontrados em <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/"
"CHANGES_2.2\" />."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/pt-PT/Xorg.po b/pt-PT/Xorg.po
index 81636e3..a875e37 100644
--- a/pt-PT/Xorg.po
+++ b/pt-PT/Xorg.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 20:03-0400\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -84,13 +84,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink "
-"type=\"http\" "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+"Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
msgstr ""
"Detalhes desta funcionalidade podem ser encontrados na Wiki do Fedora em "
-"<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />"
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"NouveauDisplayPort\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -101,12 +100,12 @@ msgstr "Radeon DisplayPort"
#, no-c-format
msgid ""
"There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers "
-"for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
+"for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
msgstr ""
"Existe também suporte melhorado para o DisplayPort no X e controladores do "
-"kernel para o Hardware Radeon. Consulte <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />"
+"kernel para o Hardware Radeon. Consulte <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -116,14 +115,21 @@ msgstr "Controladores de vÃdeo de terceiros"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
-"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third "
-"Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
+"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
+"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
"<secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the "
"Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party "
-"video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3r"
-"dPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers<"
-"/ulink>"
-msgstr "<indexterm> <primary>Controladores vÃdeo</primary> <secondary>Terceiros</secondary> </indexterm> <indexterm><primary>Wiki do Fedora</primary> <secondary>Controladores vÃdeo de terceiros</secondary></indexterm> Consulte a página do Xorg sobre dicas detalhadas de como utilizar controladores de vÃdeo de terceiros: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+"video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>Controladores vÃdeo</primary> <secondary>Terceiros</"
+"secondary> </indexterm> <indexterm><primary>Wiki do Fedora</primary> "
+"<secondary>Controladores vÃdeo de terceiros</secondary></indexterm> Consulte "
+"a página do Xorg sobre dicas detalhadas de como utilizar controladores de "
+"vÃdeo de terceiros: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
#~ msgid "For more detail, refer to:"
#~ msgstr "Para mais detalhes consulte:"
diff --git a/ru-RU/Kernel.po b/ru-RU/Kernel.po
index ed9bc4f..13dca88 100644
--- a/ru-RU/Kernel.po
+++ b/ru-RU/Kernel.po
@@ -21,14 +21,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 15:06+0800\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
@@ -38,18 +39,35 @@ msgstr "ЯдÑо Linux"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-based kernel in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "Ð ÑÑом Ñазделе пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÑаÑелÑно ÑдÑа веÑки &KERNEL; в ÑоÑÑаве Fedora &PRODVER;."
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-"
+"based kernel in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом Ñазделе пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÑаÑелÑно "
+"ÑдÑа веÑки &KERNEL; в ÑоÑÑаве Fedora &PRODVER;."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>"
-msgstr "Ð ÑдÑе Fedora могÑÑ ÑодеÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе вÑÑавки, ÑÑÑÑанÑÑÑие оÑибки и вноÑÑÑие новÑе ÑÑнкÑии и ÑлÑÑÑениÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑдÑо Fedora необÑзаÑелÑно бÑÐ´ÐµÑ ÑовпадаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½-в-один Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм, Ñ.н. «ванилÑнÑм», ÑдÑом Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>."
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org "
+"web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Ð ÑдÑе Fedora могÑÑ ÑодеÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе вÑÑавки, ÑÑÑÑанÑÑÑие оÑибки и "
+"вноÑÑÑие новÑе ÑÑнкÑии и ÑлÑÑÑениÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑдÑо Fedora необÑзаÑелÑно бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑовпадаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½-в-один Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм, Ñ.н. «ванилÑнÑм», ÑдÑом Ñ ÑайÑа <ulink url="
+"\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command:"
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок ÑакиÑ
изменений, загÑÑзиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ RPM Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом ÑдÑа и вÑполниÑе командÑ:"
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command:"
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок ÑакиÑ
изменений, загÑÑзиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ RPM Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом "
+"ÑдÑа и вÑполниÑе командÑ:"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,28 +81,70 @@ msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок вÑеÑ
изменений в
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that this list has entries about upstream kernel changes applied to the package as well as Fedora-specific enhancements such as bug fixes and enhancements not yet available in the upstream kernel. A detailed summary of changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
-msgstr "ÐбÑаÑиÑе внимание на Ñо, ÑÑо в данном ÑпиÑке Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² оÑновной веÑке ÑазÑабоÑки ÑдÑа пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÐ´Ñ Ñ ÑлÑÑÑениÑми, вноÑимÑми в ÑамкаÑ
Fedora и пока недоÑÑÑпнÑми в оÑновной веÑке. ÐодÑобнÑе Ñводки изменений в оÑновной веÑке ÑазÑабоÑки можно полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑам вида: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />; напÑимеÑ, ÑпиÑок изменений в ÑдÑе 2.6.33 доÑÑÑпен по адÑеÑÑ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+msgid ""
+"Note that this list has entries about upstream kernel changes applied to the "
+"package as well as Fedora-specific enhancements such as bug fixes and "
+"enhancements not yet available in the upstream kernel. A detailed summary of "
+"changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the "
+"changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание на Ñо, ÑÑо в данном ÑпиÑке Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² оÑновной веÑке "
+"ÑазÑабоÑки ÑдÑа пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÐ´Ñ Ñ ÑлÑÑÑениÑми, вноÑимÑми в ÑамкаÑ
Fedora "
+"и пока недоÑÑÑпнÑми в оÑновной веÑке. ÐодÑобнÑе Ñводки изменений в оÑновной "
+"веÑке ÑазÑабоÑки можно полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑам вида: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" /"
+">; напÑимеÑ, ÑпиÑок изменений в ÑдÑе 2.6.33 доÑÑÑпен по адÑеÑÑ <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33"
+"\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе более доÑÑÑпнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑпиÑка изменений, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> ÐÑаÑко и полно пÑедÑÑавленнÑÑ ÑазниÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе diff можно найÑи по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> ЯдÑо Fedora оÑновано на иÑÑ
одном коде веÑви «Linus»."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе более доÑÑÑпнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑпиÑка изменений, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> ÐÑаÑко и полно пÑедÑÑавленнÑÑ "
+"ÑазниÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе diff можно найÑи по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git.\">http://kernel.org/git.</ulink> ЯдÑо Fedora оÑновано на иÑÑ
одном коде "
+"веÑви «Linus»."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you need user friendly documentation about new features in a major upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð±Ñенной Ñводкой наиболее знаÑимÑÑ
изменений в оÑновной веÑке ÑазÑабоÑки, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+msgid ""
+"If you need user friendly documentation about new features in a major "
+"upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð±Ñенной Ñводкой наиболее знаÑимÑÑ
изменений в "
+"оÑновной веÑке ÑазÑабоÑки, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />."
-msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ в ÑдÑе доÑÑÑпна по адÑеÑÑ <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />."
+msgid ""
+"A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
+"git;a=summary\" />."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ в ÑдÑе доÑÑÑпна по адÑеÑÑ <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary"
+"\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
-msgstr "СпиÑок изменений ÑдÑа, вноÑимÑÑ
в Fedora, доÑÑÑпен по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
+msgstr ""
+"СпиÑок изменений ÑдÑа, вноÑимÑÑ
в Fedora, доÑÑÑпен по адÑеÑÑ <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -93,8 +153,15 @@ msgstr "ÐодгоÑовка к ÑазÑабоÑке на ÑÑовне ÑдÑа"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</package> package is required now to build external modules."
-msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kernel-source</package>, пÑедоÑÑавлÑвÑийÑÑ Ñанними вÑпÑÑками Fedora, иÑклÑÑен из ÑоÑÑава Fedora &PRODVER;, Ñак как Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки внеÑниÑ
модÑлей ÑепеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одим ÑолÑко Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-devel</package>."
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> "
+"package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</"
+"package> package is required now to build external modules."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kernel-source</package>, пÑедоÑÑавлÑвÑийÑÑ Ñанними вÑпÑÑками "
+"Fedora, иÑклÑÑен из ÑоÑÑава Fedora &PRODVER;, Ñак как Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки "
+"внеÑниÑ
модÑлей ÑепеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одим ÑолÑко Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-devel</"
+"package>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -103,6 +170,13 @@ msgstr "РегиÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñибок"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr "Ðа инÑоÑмаÑией о Ñом, как ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке в ÑдÑе Linux, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" />. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> Ð´Ð»Ñ ÑегиÑÑÑаÑии оÑибок, обнаÑÑженнÑÑ
в ÑдÑе Fedora."
-
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Ðа инÑоÑмаÑией о Ñом, как ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке в ÑдÑе Linux, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" />. "
+"Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> "
+"Ð´Ð»Ñ ÑегиÑÑÑаÑии оÑибок, обнаÑÑженнÑÑ
в ÑдÑе Fedora."
diff --git a/ru-RU/RevHistory.po b/ru-RU/RevHistory.po
index adbabb8..2b48784 100644
--- a/ru-RU/RevHistory.po
+++ b/ru-RU/RevHistory.po
@@ -3,14 +3,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RevHistory\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 16:18+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
@@ -18,20 +19,32 @@ msgstr ""
msgid "Revision History"
msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 ÐÑн. 19 ÐаÑ. 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</"
+"email>"
+
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "ÐеÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑодеÑжимого из Ðики Fedora"
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
-#. Tag: para
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-msgstr "13.0-0 СÑ. 17 ÐаÑ. 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
-#. Tag: member
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Удаление маÑеÑиалов Fedora 12 в Ñ
оде подгоÑовки к Fedora 13"
+msgid ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 ÐÑн. 19 ÐаÑ. 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</"
+"email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -40,10 +53,25 @@ msgstr "Ðобавление маÑеÑиалов Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-1 ÐÑн. 19 ÐаÑ. 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 ÐÑн. 19 ÐаÑ. 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</"
+"email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑодеÑжимого из Ðики Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-1 ÐÑн. 19 ÐаÑ. 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"13.0-0 СÑ. 17 ÐаÑ. 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "Удаление маÑеÑиалов Fedora 12 в Ñ
оде подгоÑовки к Fedora 13"
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index 93084ea..8d79bba 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of ru.po to
# translation of ru-RL.po to
# Copyright (C) 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2008.
# Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>, 2008.
# Gregory Sapunkov <sapunidze at ya.ru>, 2008.
@@ -16,21 +16,27 @@
# Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
# Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009, 2010.
# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 18:43+0800\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "John"
@@ -43,40 +49,45 @@ msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "ÐеÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑодеÑжимого из Ðики Fedora"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "Rüdiger"
-msgstr "Rüdiger"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "Ðоманда докÑменÑиÑованиÑ"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Landmann"
-msgstr "Landmann"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "Fedora"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "Удаление маÑеÑиалов Fedora 12 в Ñ
оде подгоÑовки к Fedora 13"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Ðобавление маÑеÑиалов Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
-#. Tag: title
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Revision History"
-msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑодеÑжимого из Ðики Fedora"
-#. Tag: surname
+#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "Fedora"
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
-#. Tag: firstname
+#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "Ðоманда докÑменÑиÑованиÑ"
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Ðобавление маÑеÑиалов Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "Удаление маÑеÑиалов Fedora 12 в Ñ
оде подгоÑовки к Fedora 13"
diff --git a/ru-RU/WebServers.po b/ru-RU/WebServers.po
index 34230ae..922061c 100644
--- a/ru-RU/WebServers.po
+++ b/ru-RU/WebServers.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:10+0300\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -50,6 +50,41 @@ msgstr ""
"адÑеÑÑ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/"
"CHANGES_2.2\" />."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/sk-SK/Kernel.po b/sk-SK/Kernel.po
index 42ef983..68a2213 100644
--- a/sk-SK/Kernel.po
+++ b/sk-SK/Kernel.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -70,10 +70,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/sk-SK/RevHistory.po b/sk-SK/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/sk-SK/RevHistory.po
+++ b/sk-SK/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/sk-SK/Revision_History.po b/sk-SK/Revision_History.po
index 914c328..9aa77c4 100644
--- a/sk-SK/Revision_History.po
+++ b/sk-SK/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -20,27 +20,37 @@ msgstr "História korekciÃ"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/sk-SK/WebServers.po b/sk-SK/WebServers.po
index 1e3cd68..ef01a8a 100644
--- a/sk-SK/WebServers.po
+++ b/sk-SK/WebServers.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -30,3 +30,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Kernel.po b/sr-Latn-RS/Kernel.po
index ca99fcf..fcb67c5 100644
--- a/sr-Latn-RS/Kernel.po
+++ b/sr-Latn-RS/Kernel.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -74,10 +74,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/sr-Latn-RS/RevHistory.po b/sr-Latn-RS/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/sr-Latn-RS/RevHistory.po
+++ b/sr-Latn-RS/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Revision_History.po b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
index 50fb1d9..0884f71 100644
--- a/sr-Latn-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -24,27 +24,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/sr-Latn-RS/WebServers.po b/sr-Latn-RS/WebServers.po
index c771ca7..4517e16 100644
--- a/sr-Latn-RS/WebServers.po
+++ b/sr-Latn-RS/WebServers.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -34,3 +34,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Kernel.po b/sr-RS/Kernel.po
index 57503df..0556f81 100644
--- a/sr-RS/Kernel.po
+++ b/sr-RS/Kernel.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -74,10 +74,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/sr-RS/RevHistory.po b/sr-RS/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/sr-RS/RevHistory.po
+++ b/sr-RS/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
index e0e0380..8bc69b8 100644
--- a/sr-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -24,27 +24,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/sr-RS/WebServers.po b/sr-RS/WebServers.po
index d31be2d..8895579 100644
--- a/sr-RS/WebServers.po
+++ b/sr-RS/WebServers.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -34,3 +34,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Kernel.po b/sv-SE/Kernel.po
index cf78764..2cacb6a 100644
--- a/sv-SE/Kernel.po
+++ b/sv-SE/Kernel.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -73,16 +73,24 @@ msgid ""
"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the "
"changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
-msgstr "Observera att denna lista innehåller poster om uppströms ändringar i kärnan som lagts till i paketet, såväl som Fedoraspecifika förbättringar såsom felrättningar och förbättringar som inte ännu är tillgängliga i den uppströms kärnan. En detaljerad sammanfattning över ändringar i varje uppströms version finns på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, t.ex. finns ändringsloggen för kärna 2.6.33 på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+msgstr ""
+"Observera att denna lista innehåller poster om uppströms ändringar i kärnan "
+"som lagts till i paketet, såväl som Fedoraspecifika förbättringar såsom "
+"felrättningar och förbättringar som inte ännu är tillgängliga i den "
+"uppströms kärnan. En detaljerad sammanfattning över ändringar i varje "
+"uppströms version finns på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/"
+"pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, t.ex. finns "
+"ändringsloggen för kärna 2.6.33 på <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
"Om du behöver en användarvänlig version av ändringsloggen, se <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
@@ -96,7 +104,10 @@ msgid ""
"If you need user friendly documentation about new features in a major "
"upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki."
"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
-msgstr "Om du behöver användarvänlig dokumentation om nya funktioner i en huvudutgåva av den uppströms kärnan, se <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+msgstr ""
+"Om du behöver användarvänlig dokumentation om nya funktioner i en "
+"huvudutgåva av den uppströms kärnan, se <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -104,7 +115,10 @@ msgid ""
"A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type="
"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
"git;a=summary\" />."
-msgstr "Den kompletta historien av ändringar i kärnan finns tillgånglig från <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />."
+msgstr ""
+"Den kompletta historien av ändringar i kärnan finns tillgånglig från <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-"
+"2.6.git;a=summary\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/sv-SE/RevHistory.po b/sv-SE/RevHistory.po
index 2b673e0..3e447b9 100644
--- a/sv-SE/RevHistory.po
+++ b/sv-SE/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Release Notes, RevHistory, 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -18,11 +18,30 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Versionshistoria"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 fre 19 mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-2 mån 26 apr 2010 Fedoras dokumentationsgrupp <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-2 mån 26 apr 2010 Fedoras dokumentationsgrupp <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
index 2aff1ed..07e961e 100644
--- a/sv-SE/Revision_History.po
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -21,28 +21,38 @@ msgstr "Versionshistoria"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "Fedoras"
+msgid "John"
+msgstr "John"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "dokumentationsgrupp"
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "Infoga allt kännt innehåll för Fedora 13"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
-msgstr "John"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "Fedoras"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "dokumentationsgrupp"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "Infoga allt kännt innehåll för Fedora 13"
#. Tag: member
#, no-c-format
diff --git a/sv-SE/WebServers.po b/sv-SE/WebServers.po
index 37aca6e..9067e95 100644
--- a/sv-SE/WebServers.po
+++ b/sv-SE/WebServers.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -30,4 +30,42 @@ msgid ""
"<application>httpd</application> has been upgraded from 2.2.13 to 2.2.14. "
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
-msgstr "<application>httpd</application> har uppdaterats från 2.2.13 till 2.2.14. Denna uppgradering handlar bara om felrättningar. Detaljer finns på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+msgstr ""
+"<application>httpd</application> har uppdaterats från 2.2.13 till 2.2.14. "
+"Denna uppgradering handlar bara om felrättningar. Detaljer finns på <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Kernel.po b/ta-IN/Kernel.po
index 354a463..3ab01ac 100644
--- a/ta-IN/Kernel.po
+++ b/ta-IN/Kernel.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:04+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -76,10 +76,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/ta-IN/RevHistory.po b/ta-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/ta-IN/RevHistory.po
+++ b/ta-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Revision_History.po b/ta-IN/Revision_History.po
index 7501273..afcf5cd 100644
--- a/ta-IN/Revision_History.po
+++ b/ta-IN/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:04+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -28,27 +28,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/ta-IN/WebServers.po b/ta-IN/WebServers.po
index 7a13684..94e0f7f 100644
--- a/ta-IN/WebServers.po
+++ b/ta-IN/WebServers.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:04+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -38,3 +38,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Kernel.po b/te-IN/Kernel.po
index 2d67200..9fc1fe8 100644
--- a/te-IN/Kernel.po
+++ b/te-IN/Kernel.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 16:52+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -79,10 +79,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/te-IN/RevHistory.po b/te-IN/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/te-IN/RevHistory.po
+++ b/te-IN/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/te-IN/Revision_History.po b/te-IN/Revision_History.po
index afe8496..642e437 100644
--- a/te-IN/Revision_History.po
+++ b/te-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 16:52+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -29,27 +29,37 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/te-IN/WebServers.po b/te-IN/WebServers.po
index a1cb13c..a390644 100644
--- a/te-IN/WebServers.po
+++ b/te-IN/WebServers.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 16:52+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -39,3 +39,38 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Kernel.po b/uk-UA/Kernel.po
index 2e13b0d..62e0410 100644
--- a/uk-UA/Kernel.po
+++ b/uk-UA/Kernel.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 18:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -79,19 +79,19 @@ msgstr ""
"заÑÑоÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ пакÑнка, Ñак Ñ ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora покÑаÑеннÑ, зокÑема "
"випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´ Ñа покÑаÑеннÑ, ÑÐºÑ Ñе не Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð³Ñлки ÑдÑа. "
"Ðокладне ÑезÑме змÑн Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñй з веÑÑÑй оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð³Ñлки можна знайÑи за "
-"адÑеÑÐ¾Ñ <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<веÑÑÑÑ>\" />, напÑиклад, "
-"Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑдÑа 2.6.33 â за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+"адÑеÑÐ¾Ñ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/"
+"v2.6/ChangeLog-<веÑÑÑÑ>\" />, напÑиклад, Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑдÑа 2.6.33 â за "
+"адÑеÑÐ¾Ñ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/"
+"v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
"ЯкÑо вам поÑÑÑбна зÑÑÑна Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñн, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ "
"ÑÑоÑÑнки <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://"
@@ -108,9 +108,8 @@ msgid ""
"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
msgstr ""
"ЯкÑо вам поÑÑÑбна зÑÑÑна Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑого коÑиÑÑÑваÑа докÑменÑаÑÑÑ Ñодо новиÑ
"
-"можливоÑÑей Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ ÑдÑа, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑоÑÑнки <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://wiki."
-"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+"можливоÑÑей Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ ÑдÑа, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑоÑÑнки <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -119,9 +118,9 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
"git;a=summary\" />."
msgstr ""
-"Ðовний жÑÑнал змÑни Ñ ÑдÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
-"git;a=summary\" />."
+"Ðовний жÑÑнал змÑни Ñ ÑдÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary"
+"\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/uk-UA/RevHistory.po b/uk-UA/RevHistory.po
index f8334a4..5a078ac 100644
--- a/uk-UA/RevHistory.po
+++ b/uk-UA/RevHistory.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 07:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,14 +22,31 @@ msgid "Revision History"
msgstr "ÐÑÑнал веÑÑÑй"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 пÑн 19 беÑÐµÐ·Ð½Ñ 2010 ÑÐ¾ÐºÑ Ðжон ÐакÐоно (John McDonough) "
+"<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
-"13.0-2 пнд 26 квÑÑÐ½Ñ 2010 ÑÐ¾ÐºÑ Ðоманда з докÑменÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Fedora <email>"
-"release-"
-"notes at fedoraproject.org</email>"
+"13.0-2 пнд 26 квÑÑÐ½Ñ 2010 ÑÐ¾ÐºÑ Ðоманда з докÑменÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Fedora "
+"<email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -63,4 +80,3 @@ msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
msgstr ""
"ÐилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñодо Fedora 12 Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
"Fedora 13"
-
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
index 8f5043e..743d5f1 100644
--- a/uk-UA/Revision_History.po
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 07:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,28 +23,38 @@ msgstr "ÐÑÑнал веÑÑÑй"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "Ðоманда з докÑменÑÑваннÑ"
+msgid "John"
+msgstr "John"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "Fedora"
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "ÐÑбÑано вÑÑ Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали Ñодо Fedora 13"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
-msgstr "John"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "Ðоманда з докÑменÑÑваннÑ"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "ÐÑбÑано вÑÑ Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали Ñодо Fedora 13"
#. Tag: member
#, no-c-format
diff --git a/uk-UA/WebServers.po b/uk-UA/WebServers.po
index 1ca5eca..7ea1504 100644
--- a/uk-UA/WebServers.po
+++ b/uk-UA/WebServers.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,10 +33,45 @@ msgid ""
"This upgrade involves only bugfixes. Details may be found at <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
-"<application>httpd</application> оновлено з веÑÑÑÑ 2.2.13 до веÑÑÑÑ 2.2."
-"14. ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²âÑзано лиÑе з випÑавленнÑм вад. ÐодÑобиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи "
-"за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
+"<application>httpd</application> оновлено з веÑÑÑÑ 2.2.13 до веÑÑÑÑ 2.2.14. "
+"ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²âÑзано лиÑе з випÑавленнÑм вад. ÐодÑобиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи за "
+"адÑеÑÐ¾Ñ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/"
+"CHANGES_2.2\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/zh-CN/AmateurRadio.po b/zh-CN/AmateurRadio.po
index 27de7b6..cb8f678 100644
--- a/zh-CN/AmateurRadio.po
+++ b/zh-CN/AmateurRadio.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -25,8 +25,34 @@ msgstr "é对ä¸ä½æ 线çµæä½äººåçæ°ç¹æ§"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section outline significant changes in these applications since Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "æ¬è主è¦ä»ç»èªFedora &PRODVER;以æ¥è¿äºåºç¨ç¨åºçå
³é®æ´æ°ãè¦äºè§£æææ´æ°ä¿¡æ¯ï¼è¯·åèä½äº<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />ç<citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle>ã"
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that "
+"are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of "
+"these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. "
+"Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded "
+"Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur "
+"radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for "
+"amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER;å
æ¬äºå¾å¤ä¸ä½æ 线çµåçµåç±å¥½è
æå
´è¶£çåºç¨ç¨åºååºãè¿"
+"äºåºç¨ç¨åºå¤§å¤å
å«å¨ Fedora ççµåå®éªå®¤å®å¶çä¸ãåæ¶å¨çµè·¯è®¾è®¡ï¼åµå
¥å¼å¼å"
+"åç§å¦åæ°å¦ä¸ä¹å¯æ¾å°è¿äºæ趣çç¨åºãæå
³Fedoraæä¾çä¸ä½æ 线çµç¨åºå®æ´å表"
+"请æ¥çä½äº <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Applications_for_Amateur_Radio\" />ç<citetitle> ä¸ä½æ 线çµç¨åº</citetitle> "
+"wiki 页é¢ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section outline significant changes in these applications since "
+"Fedora &PREVVER;. For complete information on all changes, major or "
+"minor, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</"
+"citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"æ¬è主è¦ä»ç»èªFedora &PRODVER;以æ¥è¿äºåºç¨ç¨åºçå
³é®æ´æ°ãè¦äºè§£æææ´æ°"
+"ä¿¡æ¯ï¼è¯·åèä½äº<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />"
+"ç<citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,13 +61,19 @@ msgstr "hamlib"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New capabilities include:"
+msgid ""
+"<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New "
+"capabilities include:"
msgstr "<application>hamlib</application>æ´æ°è³1.2.10ãæ°åè½å
æ¬ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
-msgstr "æ°åå·ï¼IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgid ""
+"New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 "
+"AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgstr ""
+"æ°åå·ï¼IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&S ESMC, BC898T, Si570 AVR-"
+"USB, Paragon (skeleton)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -55,8 +87,14 @@ msgstr "ä¿®æ£åç¹æ§"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, all the Kenwood backends, GS-232A"
-msgstr "TH-F7EãK2, FT-920ãYaesu NewCATãIC-7000ãIC-7800ãIC-910ãIC-718ãIC-756PROIIIãTentec OrionãJupiterãRX320ãAOR-8000ãPCR-1000ãVideo4Linuxãæækenwoodå端ãGS-232A"
+msgid ""
+"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
+"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
+"all the Kenwood backends, GS-232A"
+msgstr ""
+"TH-F7EãK2, FT-920ãYaesu NewCATãIC-7000ãIC-7800ãIC-910ãIC-718ãIC-"
+"756PROIIIãTentec OrionãJupiterãRX320ãAOR-8000ãPCR-1000ãVideo4Linuxãæ"
+"ækenwoodå端ãGS-232A"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -90,16 +128,22 @@ msgstr "xastir"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS usage."
-msgstr "<application>xastir</application> 1.9.6é¤ä¿®æ£å¾å¤bugå¤ï¼å½¢ç¶åæ¯è¯åå·²æ´æ°ï¼ç¬¦åNIMSæ åICSç¨éã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
-msgstr "Fedora &PRODVER;å
æ¬äºå¾å¤ä¸ä½æ 线çµåçµåç±å¥½è
æå
´è¶£çåºç¨ç¨åºååºãè¿äºåºç¨ç¨åºå¤§å¤å
å«å¨ Fedora ççµåå®éªå®¤å®å¶çä¸ãåæ¶å¨çµè·¯è®¾è®¡ï¼åµå
¥å¼å¼ååç§å¦åæ°å¦ä¸ä¹å¯æ¾å°è¿äºæ趣çç¨åºãæå
³Fedoraæä¾çä¸ä½æ 线çµç¨åºå®æ´å表请æ¥çä½äº <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" />ç<citetitle> ä¸ä½æ 线çµç¨åº</citetitle> wiki 页é¢ã"
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+msgid ""
+"In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, "
+"shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS "
+"usage."
+msgstr ""
+"<application>xastir</application> 1.9.6é¤ä¿®æ£å¾å¤bugå¤ï¼å½¢ç¶åæ¯è¯åå·²æ´æ°ï¼"
+"符åNIMSæ åICSç¨éã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "AmateurRadio</ulink>"
#~ msgid "<term>hamlib</term>"
#~ msgstr "<term>hamlib</term>"
@@ -128,5 +172,15 @@ msgstr "Fedora &PRODVER;å
æ¬äºå¾å¤ä¸ä½æ 线çµåçµåç±å¥½è
æ
#~ msgid "<primary>xlog</primary>"
#~ msgstr "<primary>xlog</primary>"
-#~ msgid "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now includes a feature to ease handling of unknown countries. When \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, <package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
-#~ msgstr "é¤äºä¿®æ£bugå¤ï¼<package>xlog</package>è¿æ°å¢äºå¯ä»¥æ¹ä¾¿æªç¥å½å®¶æä½çç¹æ§ãå½éä¸\"<guimenu>å·¥å
· ->æ¥æ¾æªç¥å½å®¶</guimenu>\"é项åï¼<package>xlog</package>ä¼æ¾ç¤ºDXCCæ¥æ¾å¤±è´¥çè系人å表ãç¶åæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨awardsåä¸ç\"<command>DXCC-</command>\"è¿è¡ä¿®æ£ã"
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now "
+#~ "includes a feature to ease handling of unknown countries. When "
+#~ "\"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, "
+#~ "<package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC "
+#~ "lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</"
+#~ "command>\" string in the awards column."
+#~ msgstr ""
+#~ "é¤äºä¿®æ£bugå¤ï¼<package>xlog</package>è¿æ°å¢äºå¯ä»¥æ¹ä¾¿æªç¥å½å®¶æä½çç¹æ§ã"
+#~ "å½éä¸\"<guimenu>å·¥å
· ->æ¥æ¾æªç¥å½å®¶</guimenu>\"é项åï¼<package>xlog</"
+#~ "package>ä¼æ¾ç¤ºDXCCæ¥æ¾å¤±è´¥çè系人å表ãç¶åæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨awardsåä¸ç"
+#~ "\"<command>DXCC-</command>\"è¿è¡ä¿®æ£ã"
diff --git a/zh-CN/ArchSpecific-PPC.po b/zh-CN/ArchSpecific-PPC.po
index 56e3bba..0cc05c0 100644
--- a/zh-CN/ArchSpecific-PPC.po
+++ b/zh-CN/ArchSpecific-PPC.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -25,16 +25,39 @@ msgstr "é对PPCçç»è"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For a complete description of the differences between a primary architecture and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
-msgstr "æå
³ä¸»è¦æ¶æåäºçº§æ¶æåºå«ç详æ
ï¼è¯·æµè§ <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />ã"
+msgid ""
+"In order to focus resources in common hardware today, PowerPC is no longer a "
+"primary architecture. As a consequence packages are not built for this arch "
+"by default and install media is not available for download. Interested PPC "
+"users and developers should join the PowerPC Special Interest Group (<ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" /"
+">) to help make it a succesful secondary architecture."
+msgstr ""
+"为äºéä¸èµæºäºå½ä»å¸¸ç¨ç硬件ä¸ï¼PowerPC ä¸åæ¯ä¸»è¦æ¶æãç»æå°±æ¯é»è®¤ä¸åæåº"
+"äºæ¤æ¶æç软件å
ï¼ä¹ä¸ä¼ææ¤æ¶æçå®è£
æ件ä¸è½½ãæå
´è¶£ç PPC ç¨æ·è¿æå¼å人å"
+"å¯å å
¥ PowerPC ç¹å«ç±å¥½å°ç»ï¼<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Architectures/PowerPC\" />ï¼ä»¥ä¾¿ä½¿å®æ为æåçäºçº§æ¶æã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In order to focus resources in common hardware today, PowerPC is no longer a primary architecture. As a consequence packages are not built for this arch by default and install media is not available for download. Interested PPC users and developers should join the PowerPC Special Interest Group (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) to help make it a succesful secondary architecture."
-msgstr "为äºéä¸èµæºäºå½ä»å¸¸ç¨ç硬件ä¸ï¼PowerPC ä¸åæ¯ä¸»è¦æ¶æãç»æå°±æ¯é»è®¤ä¸åæåºäºæ¤æ¶æç软件å
ï¼ä¹ä¸ä¼ææ¤æ¶æçå®è£
æ件ä¸è½½ãæå
´è¶£ç PPC ç¨æ·è¿æå¼å人åå¯å å
¥ PowerPC ç¹å«ç±å¥½å°ç»ï¼<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />ï¼ä»¥ä¾¿ä½¿å®æ为æåçäºçº§æ¶æã"
+msgid ""
+"For a complete description of the differences between a primary architecture "
+"and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
+msgstr ""
+"æå
³ä¸»è¦æ¶æåäºçº§æ¶æåºå«ç详æ
ï¼è¯·æµè§ <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />ã"
-#~ msgid "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware platform."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the PPC "
+#~ "hardware platform."
#~ msgstr "æ¬é¨ä»½æ¶µçäºæå
³ Fedora å PPC 硬件平å°çå
·ä½ä¿¡æ¯ã"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "ArchSpecific/PPC</ulink>"
diff --git a/zh-CN/CircuitDesign.po b/zh-CN/CircuitDesign.po
index 0692172..4da9d68 100644
--- a/zh-CN/CircuitDesign.po
+++ b/zh-CN/CircuitDesign.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -23,6 +23,19 @@ msgstr ""
msgid "Circuit Design"
msgstr "çµè·¯è®¾è®¡"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic "
+"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes "
+"to these applications. A complete list of changes may be found in the "
+"<citetitle>Technical Notes</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; 为çµè·¯å¾ææï¼çµè·¯æ¨¡æåPCBå¸å±çæä¾äºä¸å¥å®æ´çç¨åºã"
+"以ä¸å°±æ¯è¿äºç¨åºç主è¦æ´æ°ãåæ´çå®æ´å表å¯æ¥çä½äº <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> ç <citetitle>ææ¯æå</citetitle>ã"
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "ngspice"
@@ -30,8 +43,19 @@ msgstr "ngspice"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes to these applications. A complete list of changes may be found in the <citetitle>Technical Notes</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Fedora &PRODVER; 为çµè·¯å¾ææï¼çµè·¯æ¨¡æåPCBå¸å±çæä¾äºä¸å¥å®æ´çç¨åºã以ä¸å°±æ¯è¿äºç¨åºç主è¦æ´æ°ãåæ´çå®æ´å表å¯æ¥çä½äº <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> ç <citetitle>ææ¯æå</citetitle>ã"
+msgid ""
+"<package>ngspice</package> and <package>tclspice</package> have been "
+"upgraded to Release 20. New features include <command>.measure</command> "
+"command for transient, ac and dc analyses (still not complete, e.g. "
+"<command>DERIV</command> is missing). Improved device support incudes an "
+"updated BISM4 model to revision 4.6.5. Added PWL (PieceWise Linear) "
+"functionality for <application>B</application> (arbitrary generator) sources."
+msgstr ""
+"<package>ngspice</package> å <package>tclspice</package> åæ´æ°è³çæ¬20ãæ°"
+"ç¹æ§å
æ¬ç¨äºç¬æç<command>.measure</command> å½ä»¤ï¼äº¤æµåç´æµåæï¼è¿ä¸å®"
+"æ´ï¼æ¯å¦è¿ç¼ºå°<command>DERIV</command>ï¼ãå¢å¼ºç设å¤æ¯æï¼å
æ¬æ´æ°å°4.6.5ç "
+"BISM4 模åã为 <application>B</application> ï¼éæºåçå¨ï¼æºå¢å äº PWL "
+"ï¼PieceWise Linearï¼åè½ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,8 +64,18 @@ msgstr "pcb"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<package>ngspice</package> and <package>tclspice</package> have been upgraded to Release 20. New features include <command>.measure</command> command for transient, ac and dc analyses (still not complete, e.g. <command>DERIV</command> is missing). Improved device support incudes an updated BISM4 model to revision 4.6.5. Added PWL (PieceWise Linear) functionality for <application>B</application> (arbitrary generator) sources."
-msgstr "<package>ngspice</package> å <package>tclspice</package> åæ´æ°è³çæ¬20ãæ°ç¹æ§å
æ¬ç¨äºç¬æç<command>.measure</command> å½ä»¤ï¼äº¤æµåç´æµåæï¼è¿ä¸å®æ´ï¼æ¯å¦è¿ç¼ºå°<command>DERIV</command>ï¼ãå¢å¼ºç设å¤æ¯æï¼å
æ¬æ´æ°å°4.6.5ç BISM4 模åã为 <application>B</application> ï¼éæºåçå¨ï¼æºå¢å äº PWL ï¼PieceWise Linearï¼åè½ã"
+msgid ""
+"Fedora 13 includes version 0.20091103 of <package>pcb</package>. There are a "
+"number of new features including the ability to add attributes to layers, to "
+"add filters through the load file chooser dialog, allowing quoted and "
+"escaped strings, and many new footprints. For a complete list of new "
+"features, footprints and bug fixes, refer to the news file at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 13 éåäº0.20091103çç <package>pcb</package>ãæ°å¢äºå¤§éç¹æ§å
¶ä¸å
æ¬"
+"为å±æ·»å å±æ§ï¼éè¿æ件éæ©å¯¹è¯æ¡å è½½è¿æ»¤å¨ï¼å
许使ç¨å¼ç¨æ转ä¹çå符串以åå¾"
+"å¤æ°çfootprintãæå
³æ°ç¹æ§ãfootprintåbugä¿®å¤çå®æ´ä»ç»ï¼è¯·æµè§ <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,13 +84,15 @@ msgstr "Dia"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 includes version 0.20091103 of <package>pcb</package>. There are a number of new features including the ability to add attributes to layers, to add filters through the load file chooser dialog, allowing quoted and escaped strings, and many new footprints. For a complete list of new features, footprints and bug fixes, refer to the news file at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
-msgstr "Fedora 13 éåäº0.20091103çç <package>pcb</package>ãæ°å¢äºå¤§éç¹æ§å
¶ä¸å
æ¬ä¸ºå±æ·»å å±æ§ï¼éè¿æ件éæ©å¯¹è¯æ¡å è½½è¿æ»¤å¨ï¼å
许使ç¨å¼ç¨æ转ä¹çå符串以åå¾å¤æ°çfootprintãæå
³æ°ç¹æ§ãfootprintåbugä¿®å¤çå®æ´ä»ç»ï¼è¯·æµè§ <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />ã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "A number of digital and electronic symbols have been added to the drawing package, <package>dia</package>. New packages include <package>dia-CMOS</package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> and <package>dia-electronic</package>."
-msgstr "<package>dia</package> ç»å¶è½¯ä»¶å
ä¸æ·»å äºå¤§éçæ°ååçµå符å·ãæ°è½¯ä»¶å
å
æ¬ <package>dia-CMOS</package>ã<package>dia-Digital</package>ã<package>dia-electric2</package>å<package>dia-electronic</package>ã"
+msgid ""
+"A number of digital and electronic symbols have been added to the drawing "
+"package, <package>dia</package>. New packages include <package>dia-CMOS</"
+"package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> "
+"and <package>dia-electronic</package>."
+msgstr ""
+"<package>dia</package> ç»å¶è½¯ä»¶å
ä¸æ·»å äºå¤§éçæ°ååçµå符å·ãæ°è½¯ä»¶å
å
æ¬ "
+"<package>dia-CMOS</package>ã<package>dia-Digital</package>ã<package>dia-"
+"electric2</package>å<package>dia-electronic</package>ã"
#~ msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
#~ msgstr "<primary>çµè·¯è®¾è®¡</primary>"
@@ -70,8 +106,13 @@ msgstr "<package>dia</package> ç»å¶è½¯ä»¶å
ä¸æ·»å äºå¤§éçæ°ååçµ
#~ msgid "<primary>geda</primary>"
#~ msgstr "<primary>geda</primary>"
-#~ msgid "In Fedora 12, the <package>geda</package> suite, previously packaged as a number of individual applications, is now provided in a single, complete package."
-#~ msgstr "å¨ Fedora 12ï¼<package>geda</package>ç»ä»¶å¨ä¹å被å
è£
æ为å¤å¥ä¸åçåºç¨è½¯ä»¶ç¨åºï¼ç°æ¶ä»¥ä¸ä¸ªæ´å
¨çç»ä»¶å½¢å¼æä¾ã"
+#~ msgid ""
+#~ "In Fedora 12, the <package>geda</package> suite, previously packaged as a "
+#~ "number of individual applications, is now provided in a single, complete "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨ Fedora 12ï¼<package>geda</package>ç»ä»¶å¨ä¹å被å
è£
æ为å¤å¥ä¸åçåºç¨è½¯"
+#~ "件ç¨åºï¼ç°æ¶ä»¥ä¸ä¸ªæ´å
¨çç»ä»¶å½¢å¼æä¾ã"
#~ msgid "<term>gspiceui</term>"
#~ msgstr "<term>gspiceui</term>"
@@ -79,14 +120,25 @@ msgstr "<package>dia</package> ç»å¶è½¯ä»¶å
ä¸æ·»å äºå¤§éçæ°ååçµ
#~ msgid "<primary>gspiceui</primary>"
#~ msgstr "<primary>gspiceui</primary>"
-#~ msgid "Fedoraâs <package>gspiceui</package> is now compiled under <package>wxgtk</package> 2.8 instead of the old <package>wxgtk</package> 2.6. This improves GSpiceUIiâs GUI interface. GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
-#~ msgstr "Fedoraç<package>gspiceui</package>å·²ç»ç±ä»¥åç<package>wxgtk</package> 2.6ç¼è¯æ¹ä¸º<package>wxgtk</package> 2.8ç¼è¯ãè¿æé«äºGSpiceUIiçGUIçé¢ãGSpiceUIå°æ¼æçopamp-3.symå
å«å¨äº/usr/share/gEDA/sym/misc/ç®å½ä¸ï¼geda symbols ç®å½ï¼ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedoraâs <package>gspiceui</package> is now compiled under "
+#~ "<package>wxgtk</package> 2.8 instead of the old <package>wxgtk</package> "
+#~ "2.6. This improves GSpiceUIiâs GUI interface. GSpiceUI includes missing "
+#~ "opamp-3.sym to /usr/share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedoraç<package>gspiceui</package>å·²ç»ç±ä»¥åç<package>wxgtk</package> "
+#~ "2.6ç¼è¯æ¹ä¸º<package>wxgtk</package> 2.8ç¼è¯ãè¿æé«äºGSpiceUIiçGUIçé¢ã"
+#~ "GSpiceUIå°æ¼æçopamp-3.symå
å«å¨äº/usr/share/gEDA/sym/misc/ç®å½ä¸ï¼geda "
+#~ "symbols ç®å½ï¼ã"
#~ msgid "PPC64"
#~ msgstr "PPC64"
-#~ msgid "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a result of missing gwave for that architecture."
-#~ msgstr "ç±äºgwave缺å°å¯¹PPC64æ¶æçæ¯æï¼GSpiceUIå°ä¸ä¼åºç°å¨Fedora PPC64æ¶æä¸ã"
+#~ msgid ""
+#~ "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a "
+#~ "result of missing gwave for that architecture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç±äºgwave缺å°å¯¹PPC64æ¶æçæ¯æï¼GSpiceUIå°ä¸ä¼åºç°å¨Fedora PPC64æ¶æä¸ã"
#~ msgid "<term>kicad</term>"
#~ msgstr "<term>kicad</term>"
@@ -94,8 +146,17 @@ msgstr "<package>dia</package> ç»å¶è½¯ä»¶å
ä¸æ·»å äºå¤§éçæ°ååçµ
#~ msgid "<primary>kicad</primary>"
#~ msgstr "<primary>kicad</primary>"
-#~ msgid "Fedora 12 includes the latest version of <package>kicad</package>package> which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability improvements. For a complete description of the many changes please refer to the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
-#~ msgstr "Fedora12å
å«äºææ°ç<package>kicad</package>package>ï¼è¯¥è½¯ä»¶å
ä¿®æ£äºå¤§ébug并æé«äºä½¿ç¨æ§ãè¦äºè§£è¿äºæ´æ°ç详ç»ä¿¡æ¯è¯·åèä¸æ¸¸çåæ´æ¥å¿<ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 12 includes the latest version of <package>kicad</package>package> "
+#~ "which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability "
+#~ "improvements. For a complete description of the many changes please refer "
+#~ "to the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis."
+#~ "inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora12å
å«äºææ°ç<package>kicad</package>package>ï¼è¯¥è½¯ä»¶å
ä¿®æ£äºå¤§é"
+#~ "bug并æé«äºä½¿ç¨æ§ãè¦äºè§£è¿äºæ´æ°ç详ç»ä¿¡æ¯è¯·åèä¸æ¸¸çåæ´æ¥å¿<ulink "
+#~ "type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></"
+#~ "ulink>ã"
#~ msgid "<term>ngspice</term>"
#~ msgstr "<term>ngspice</term>"
@@ -106,7 +167,9 @@ msgstr "<package>dia</package> ç»å¶è½¯ä»¶å
ä¸æ·»å äºå¤§éçæ°ååçµ
#~ msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework 19."
#~ msgstr "<package>ngspice</package> å·²æ´æ°è³rework 19ã"
-#~ msgid "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning Message)"
+#~ msgid ""
+#~ "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning "
+#~ "Message)"
#~ msgstr "å
å管çï¼ä¿®å¤å
å溢åºï¼Bug 514484 - é¿ä¸²è¦åä¿¡æ¯ï¼"
#~ msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements"
@@ -115,10 +178,15 @@ msgstr "<package>dia</package> ç»å¶è½¯ä»¶å
ä¸æ·»å äºå¤§éçæ°ååçµ
#~ msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
#~ msgstr "plotsåcliçé¢çbugä¿®å¤."
-#~ msgid "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models mextram, hicum0, hicum2."
-#~ msgstr "éåçBSim模åï¼EPFL-EKV模åV2.63ï¼ADMS模åmextramï¼hicum0ï¼hicum2çéæã"
+#~ msgid ""
+#~ "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
+#~ "mextram, hicum0, hicum2."
+#~ msgstr ""
+#~ "éåçBSim模åï¼EPFL-EKV模åV2.63ï¼ADMS模åmextramï¼hicum0ï¼hicum2çéæã"
-#~ msgid "Fedoraâs ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL interface."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedoraâs ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
+#~ "interface."
#~ msgstr "Fedoraçngspiceå·²æè¡¥ä¸ï¼å¯ä»¥æ¥åæ¥èªXcircuit TCLçé¢çå¼å«ã"
#~ msgid "<term>tclspice</term>"
@@ -130,11 +198,25 @@ msgstr "<package>dia</package> ç»å¶è½¯ä»¶å
ä¸æ·»å äºå¤§éçæ°ååçµ
#~ msgid "<package>tclspice</package> is new to Fedora &PRODVER;."
#~ msgstr "Fedora &PRODVER;ä¸æ°å å
¥äº<package>tclspice</package>å
ã"
-#~ msgid "Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</package>âs stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
-#~ msgstr "å¨npspice-rework-19ä¹åï¼<package>tclspice</package>ç稳å®æ§å¾å·®ã<package>tclspice</package>çæ ·æ¬å¯éè¿å½ä»¤ <command>rpm -qd tclspice</command>æ¾å°ã"
-
-#~ msgid "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-signal design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools for boolean manipulation (explained in the following section), Fedora users have adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
-#~ msgstr "Tclspiceéè¿TCLå端åFedoraç¨æ·æä¾äºå¸¦ææ©å±åè½çæ··åä¿¡å·è®¾è®¡ãç±äºFedoraåæ¶æä¾äºå¸å°æä½ï¼ä¸ä¸èä¸è§£éï¼çå·¥å
·ï¼å æ¤Fedoraç¨æ·æ足å¤çèµæºæ¥å®å¶ä»ï¼å¥¹ï¼èªå·±çæ··åä¿¡å·EDAæ件ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</"
+#~ "package>âs stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> "
+#~ "can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨npspice-rework-19ä¹åï¼<package>tclspice</package>ç稳å®æ§å¾å·®ã"
+#~ "<package>tclspice</package>çæ ·æ¬å¯éè¿å½ä»¤ <command>rpm -qd tclspice</"
+#~ "command>æ¾å°ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-"
+#~ "signal design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools "
+#~ "for boolean manipulation (explained in the following section), Fedora "
+#~ "users have adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tclspiceéè¿TCLå端åFedoraç¨æ·æä¾äºå¸¦ææ©å±åè½çæ··åä¿¡å·è®¾è®¡ãç±äº"
+#~ "Fedoraåæ¶æä¾äºå¸å°æä½ï¼ä¸ä¸èä¸è§£éï¼çå·¥å
·ï¼å æ¤Fedoraç¨æ·æ足å¤çèµæº"
+#~ "æ¥å®å¶ä»ï¼å¥¹ï¼èªå·±çæ··åä¿¡å·EDAæ件ã"
#~ msgid "<term>xcircuit</term>"
#~ msgstr "<term>xcircuit</term>"
@@ -142,22 +224,51 @@ msgstr "<package>dia</package> ç»å¶è½¯ä»¶å
ä¸æ·»å äºå¤§éçæ°ååçµ
#~ msgid "<primary>xcircuit</primary>"
#~ msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
-#~ msgid "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights include:"
+#~ msgid ""
+#~ "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. "
+#~ "Highlights include:"
#~ msgstr "<package>xcircuit</package> æ´æ°è³3.6.161ã主è¦å
æ¬ï¼"
#~ msgid "Supports multiple schematic layout windows."
#~ msgstr "æ¯æå¤ç¤ºæå¾å¸å±çªå£"
-#~ msgid "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function dispatch mechanism was effected."
+#~ msgid ""
+#~ "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function "
+#~ "dispatch mechanism was effected."
#~ msgstr "对é®ä¸åè½çç»å®ç¨åºååè½åæ´¾æºå¶çå®å
¨ç²¾æ¥äº§çææã"
-#~ msgid "Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow implementation work properly."
+#~ msgid ""
+#~ "Several additions and corrections need to be made to make the "
+#~ "multiplewindow implementation work properly."
#~ msgstr "为äºä½¿å¤çªå£æ£å¸¸å·¥ä½ï¼è¿éåä¸äºå¢è¡¥åä¿®æ£å·¥ä½ã"
-#~ msgid "The way libraries are handled by making the distinction between library pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has improved. Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a double colon (\"::\"), and the objectâs name. Each library file declares a technology name, which is used as the prefix for all objects in that file. The prefixes are used by XCircuit to track which objects came from which file, regardless of the library page onto which they were loaded. Added support for wires connected to symbol pins remain connected while the symbol is moved. It also expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro for \"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\" function (key \"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin label."
-#~ msgstr "æ¹è¿äºéè¿åºå«å¨åºé¡µé¢åå¨æ件ä¸ä½¿ç¨\"ææ¯å½å空é´\"æ¦å¿µçæä½æ¹å¼ãæ¯ä¸ªç®æ çååé½ç±ä¸ä¸ª\"ææ¯åç¼\"ï¼ä¸ä¸ªååå·ï¼\"::\"ï¼ä»¥åç®æ åç»æãæ¯ä¸ªåºæ件å声æä¸ä¸ªææ¯å称ï¼ä½ä¸ºé£ä¸ªæ件ä¸çææç®æ çåç¼ãåç¼é常被XCircutç¨æ¥è¿½è¸ªç®æ æ¥èªåªä¸ä¸ªæ件ï¼èä¸èè被å è½½å°åªä¸ä¸ªåºé¡µé¢ãå¢å æ¯æä¿æå½ç¬¦å·ç§»é¤åè¿æ¥å°ç¬¦å·æ¥å£ç线路ä»ç¶è¿æ¥ãåæ¶å®å¯å¨ \"éå°\" åè½ä¸æ©å±ï¼å
许çµçº¿(å)èªå¨å°éå°æ¥å£æ ç¾æ符å·æ¥å£ä¸ã \"éå°\" (\"A\"é®) çå
³é®å®ä¹å¯ä»¥å\"ç»çµçº¿\" åè½ (\"w\"é®) é£æ ·ï¼ä»éå°ç¬¦å·æ¥å£æ符å·æ ç¾ä¸çå§ç«¯å¼å§ç»ä¸æ¡çµçº¿ã"
-
-#~ msgid "The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
+#~ msgid ""
+#~ "The way libraries are handled by making the distinction between library "
+#~ "pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has "
+#~ "improved. Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a "
+#~ "double colon (\"::\"), and the objectâs name. Each library file declares "
+#~ "a technology name, which is used as the prefix for all objects in that "
+#~ "file. The prefixes are used by XCircuit to track which objects came from "
+#~ "which file, regardless of the library page onto which they were loaded. "
+#~ "Added support for wires connected to symbol pins remain connected while "
+#~ "the symbol is moved. It also expands upon the \"Attach-to\" function, "
+#~ "allowing wires to be (semi-) automatically attached to pin labels or "
+#~ "symbol pins. The key macro for \"attach-to\" (key \"A\") can also be used "
+#~ "like the \"wire\" function (key \"w\") to start a wire with its start-"
+#~ "point attached to a symbol pin or pin label."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¹è¿äºéè¿åºå«å¨åºé¡µé¢åå¨æ件ä¸ä½¿ç¨\"ææ¯å½å空é´\"æ¦å¿µçæä½æ¹å¼ãæ¯ä¸ªç®"
+#~ "æ çååé½ç±ä¸ä¸ª\"ææ¯åç¼\"ï¼ä¸ä¸ªååå·ï¼\"::\"ï¼ä»¥åç®æ åç»æãæ¯ä¸ªåºæ"
+#~ "件å声æä¸ä¸ªææ¯å称ï¼ä½ä¸ºé£ä¸ªæ件ä¸çææç®æ çåç¼ãåç¼é常被XCircutç¨"
+#~ "æ¥è¿½è¸ªç®æ æ¥èªåªä¸ä¸ªæ件ï¼èä¸èè被å è½½å°åªä¸ä¸ªåºé¡µé¢ãå¢å æ¯æä¿æå½ç¬¦å·"
+#~ "移é¤åè¿æ¥å°ç¬¦å·æ¥å£ç线路ä»ç¶è¿æ¥ãåæ¶å®å¯å¨ \"éå°\" åè½ä¸æ©å±ï¼å
许çµ"
+#~ "线(å)èªå¨å°éå°æ¥å£æ ç¾æ符å·æ¥å£ä¸ã \"éå°\" (\"A\"é®) çå
³é®å®ä¹å¯ä»¥å"
+#~ "\"ç»çµçº¿\" åè½ (\"w\"é®) é£æ ·ï¼ä»éå°ç¬¦å·æ¥å£æ符å·æ ç¾ä¸çå§ç«¯å¼å§ç»ä¸æ¡"
+#~ "çµçº¿ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The way info labels for PCB are handled was changed as from version "
+#~ "3.6.66."
#~ msgstr "3.6.66çæ¬åæ¹åäºPCBä¿¡æ¯æ ç¾æä½æ¹æ³ã"
#~ msgid "Runtime speed has been improved."
diff --git a/zh-CN/Desktop.po b/zh-CN/Desktop.po
index c20b57f..a2f8373 100644
--- a/zh-CN/Desktop.po
+++ b/zh-CN/Desktop.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:58+0800\n"
"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <chinese at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -50,8 +50,15 @@ msgstr "PackageKitå®æ´éæ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "å¨å»å½é³é¢CDæ¶<application>Brasero</application>ä¼èªå¨å®è£
缺失ç<application>GStreamer</application>ç¼ç å¨ã<application>File-roller</application>å¯å®è£
缺失工å
·æ¥å¤çå½æ¡£æ件ã"
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"å¨å»å½é³é¢CDæ¶<application>Brasero</application>ä¼èªå¨å®è£
缺失ç"
+"<application>GStreamer</application>ç¼ç å¨ã<application>File-roller</"
+"application>å¯å®è£
缺失工å
·æ¥å¤çå½æ¡£æ件ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,18 +72,41 @@ msgstr "ææ¯é¢è§"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "Fedora &PRODVER; çè¿ä¸ªåè½æ¯ä¸ä¸ªå è½½é项ï¼å®å°å±ç°æªæ¥å¼åæ¹ååè¿åº¦ã"
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; çè¿ä¸ªåè½æ¯ä¸ä¸ªå è½½é项ï¼å®å°å±ç°æªæ¥å¼åæ¹ååè¿åº¦ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "ç¨æ·è´¦æ·å·¥å
·å·²å®å
¨éæ°è®¾è®¡ãå·¥å
·å¯è®¾ç½®ç¨æ·ä¸ªäººä¿¡æ¯ï¼æ·»å 个人èµæç
§çæå¾æ ãåæ¶å¯å¸®å©ç¨æ·çæ强å¯ç ï¼è®¾ç½®å¦èªå¨ç»å½ççé¢å¤ç»å½é项ï¼å¹¶å³å®ç¨æ·æå¤è§è²ï¼ä¾å¦æ¯ä¸ªäººç¬è®°æ¬ä¸çå个ç¨æ·è¿æ¯ä¸ä¸ªå
Œ
±ç³»ç»ç®¡çåãè¿äºæ°ç¹æ§æ¯ç±Fedoraæ¡é¢SIGçä¸äºæå设计并è½å®çãåè<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" />æ¥äºè§£æ¬ç¹æ§ä¸å
³äºå®å
¨å¢å¼ºç详æ
ã"
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"ç¨æ·è´¦æ·å·¥å
·å·²å®å
¨éæ°è®¾è®¡ãå·¥å
·å¯è®¾ç½®ç¨æ·ä¸ªäººä¿¡æ¯ï¼æ·»å 个人èµæç
§çæå¾æ ã"
+"åæ¶å¯å¸®å©ç¨æ·çæ强å¯ç ï¼è®¾ç½®å¦èªå¨ç»å½ççé¢å¤ç»å½é项ï¼å¹¶å³å®ç¨æ·æå¤è§"
+"è²ï¼ä¾å¦æ¯ä¸ªäººç¬è®°æ¬ä¸çå个ç¨æ·è¿æ¯ä¸ä¸ªå
Œ
±ç³»ç»ç®¡çåãè¿äºæ°ç¹æ§æ¯ç±Fedora"
+"æ¡é¢SIGçä¸äºæå设计并è½å®çãåè<xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Security\" />æ¥äºè§£æ¬ç¹æ§ä¸å
³äºå®å
¨å¢å¼ºç详æ
ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "è¦å®è£
è¯ç¨æ°çç¨æ·å¸æ·å·¥å
·ï¼è¯·å®è£
<package>accountsdialog</package>å<package>accountsservice</package> ï¼ç¶åè¿è¡<command>accounts-dialog</command>å½ä»¤ã"
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"è¦å®è£
è¯ç¨æ°çç¨æ·å¸æ·å·¥å
·ï¼è¯·å®è£
<package>accountsdialog</package>å"
+"<package>accountsservice</package> ï¼ç¶åè¿è¡<command>accounts-dialog</"
+"command>å½ä»¤ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -95,8 +125,29 @@ msgstr "å®éªæ§3Dæ¯ææ©å±è³é对NvidiaçNouveau驱å¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora &PREVVER;ä¹åå¨èªç±å¼æºçRadeon驱å¨ä¸æä¾äºå¯¹è¾æ°ATIæ¾å¡çå®éªæ§3Dæ¯æï¼å¦ä»Fedora &PRODVER;ä¸å®éªæ§ç3Dæ¯æå·²æ©å±è³é对ä¸äºåNVIDIAæ¾å¡ç<application>nouveau</application>驱å¨ä¸ãFedoraåå
¶èµå©åRed Hatè´åäºæé«å®å
¨èªç±å éçæ¾å¡é©±å¨çè´¨éåè¦çé¢ãåæ¶æ们æ¯æç¨æ·çéæ©ï¼å¹¶ä¸é»æ¢ç¨æ·ä½¿ç¨éæºä¸æç驱å¨ç¨åºï¼æ们ä¹è®¤è¯å°è¿äºé©±å¨ææ¶ä¼ä¸FOSS社åºæåç¼åç软件产çå²çªå¹¶å¯¼è´é®é¢ã æ们å¸æç¨æ们èªå·±ç驱å¨æ¥å为FOSS社åºå·¥ä½çè¡¥å
ï¼ä»¥å°éæ们对FOSS社åºçæ¿è¯ºï¼ä»¥åä¸æ¸¸Nouveau社åºä¸ºé©±å¨ç¨åºæ´å å®åèåçåªåãåªéå®è£
<package>mesa-dri-drivers-experimental</package>便å¯ä½éªè¿ä¸ªæ°åè½ã"
+msgid ""
+"Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"Fedora &PREVVER;ä¹åå¨èªç±å¼æºçRadeon驱å¨ä¸æä¾äºå¯¹è¾æ°ATIæ¾å¡çå®éªæ§"
+"3Dæ¯æï¼å¦ä»Fedora &PRODVER;ä¸å®éªæ§ç3Dæ¯æå·²æ©å±è³é对ä¸äºåNVIDIAæ¾å¡"
+"ç<application>nouveau</application>驱å¨ä¸ãFedoraåå
¶èµå©åRed Hatè´åäºæé«"
+"å®å
¨èªç±å éçæ¾å¡é©±å¨çè´¨éåè¦çé¢ãåæ¶æ们æ¯æç¨æ·çéæ©ï¼å¹¶ä¸é»æ¢ç¨æ·ä½¿"
+"ç¨éæºä¸æç驱å¨ç¨åºï¼æ们ä¹è®¤è¯å°è¿äºé©±å¨ææ¶ä¼ä¸FOSS社åºæåç¼åç软件产ç"
+"å²çªå¹¶å¯¼è´é®é¢ã æ们å¸æç¨æ们èªå·±ç驱å¨æ¥å为FOSS社åºå·¥ä½çè¡¥å
ï¼ä»¥å°éæ们"
+"对FOSS社åºçæ¿è¯ºï¼ä»¥åä¸æ¸¸Nouveau社åºä¸ºé©±å¨ç¨åºæ´å å®åèåçåªåãåªéå®è£
"
+"<package>mesa-dri-drivers-experimental</package>便å¯ä½éªè¿ä¸ªæ°åè½ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -105,7 +156,21 @@ msgstr "Shotwell代æ¿GthumbåF-Spotæ为é»è®¤çç
§ç管çç¨åº"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
+"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
+"default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢çå¼æºç
§ç管çç¨"
+"åºï¼Fedora &PRODVER;ä¸å®å·²ä»£æ¿<application>Gthumb</application>å"
+"<application>F-Spot</application>æ为é»è®¤ç
§ç管ç软件ãå®å
æ¬å¦ä¸ç¹æ§ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
msgstr "å¯ä»<application>gPhoto</application>æ¯æçä»»æç¸æºå¯¼å
¥ç
§ç"
#. Tag: para
@@ -120,13 +185,19 @@ msgstr "使ç¨æ ç¾ç®¡çç¸å"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
msgstr "ä¿®æ¹ç
§çæ¶å¯åéç ´åæ§ç¼è¾ï¼æ é使ç¨åå§ç
§çæ为æ¯ä¸ªæ·è´ä½¿ç¨ç£ç空é´ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "å<citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> æ<citetitle>Picasa</citetitle>åå¸ç
§ç"
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"å<citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> æ"
+"<citetitle>Picasa</citetitle>åå¸ç
§ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -140,18 +211,30 @@ msgstr "æ转ãéååè£åªç
§ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
msgstr "æ¶é¤ç
§çç红ç¼ä»¥åè°æ´ç
§çæå
度ã饱å度ãè²å½©åè²æ¸©"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
msgstr "ç¼è¾ä»»æç
§çï¼å³ä¾¿å®æ²¡æ导å
¥å°<application>Shotwell</application>åºä¸"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are not installed by default anymore."
-msgstr "æå
³<application>Shotwell</application>æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />ï¼<application>Gthumb</application>å<application>F-Spot</application>ä»ä¼å¾å°ç»´æ¤å¹¶ä¿çå¨Fedora软件åºä¸ãä½æ¯å®ä»¬ä¸åé»è®¤å®è£
ã"
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
+"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
+"anymore."
+msgstr ""
+"æå
³<application>Shotwell</application>æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç<ulink url=\"http://"
+"yorba.org/shotwell/\" />ï¼<application>Gthumb</application>å<application>F-"
+"Spot</application>ä»ä¼å¾å°ç»´æ¤å¹¶ä¿çå¨Fedora软件åºä¸ãä½æ¯å®ä»¬ä¸åé»è®¤å®è£
ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -160,8 +243,13 @@ msgstr "Pino å¾®åå·¥å
·"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and fast. It supports many features including the following:"
-msgstr "为äºæ¯æéè¿identi.caåtwitterçåéå¾®åï¼é»è®¤æä¾äºæ¡é¢å®¢æ·ç«¯Pinoãå®ç®åèä¸é度快ãå®æ¯æä¼å¤åè½ï¼å
¶ä¸å
æ¬ï¼"
+msgid ""
+"To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and "
+"twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and "
+"fast. It supports many features including the following:"
+msgstr ""
+"为äºæ¯æéè¿identi.caåtwitterçåéå¾®åï¼é»è®¤æä¾äºæ¡é¢å®¢æ·ç«¯Pinoãå®ç®åè"
+"ä¸é度快ãå®æ¯æä¼å¤åè½ï¼å
¶ä¸å
æ¬ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -180,8 +268,13 @@ msgstr "å
³æ³¨/åæ¶å
³æ³¨ ç¨æ·"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest and twit)"
-msgstr "æ¯æ status.net 以åç¨äºidenti.ca类似æå¡çAPI 代çï¼æ¯æ Twitter å Twitter 代ççå®å
¨è¿æ¥ï¼å¦ birdnest å twit"
+msgid ""
+"Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like "
+"service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest "
+"and twit)"
+msgstr ""
+"æ¯æ status.net 以åç¨äºidenti.ca类似æå¡çAPI 代çï¼æ¯æ Twitter å Twitter "
+"代ççå®å
¨è¿æ¥ï¼å¦ birdnest å twit"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -210,7 +303,8 @@ msgstr "ä¼è¯è§å¾"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgid ""
+"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
msgstr "æ´å¤ä¿¡æ¯è¯·æ¥ç <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />ã"
#. Tag: title
@@ -220,8 +314,15 @@ msgstr "Déjà Dupç®åå¤ä»½å·¥å
·"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application>æ¯Fedora &PRODVER; GNOMEæ¡é¢ç¯å¢ä¸é»è®¤çç®åå¤ä»½å·¥å
·ãå®éå½å°éèäºå¤ä»½çå¤ææ§ï¼ä½¿ç¨ <application>duplicity</application> å为å端ã"
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for "
+"the GNOME desktop in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing "
+"backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application>æ¯Fedora &PRODVER; GNOMEæ¡é¢ç¯å¢ä¸é»"
+"认çç®åå¤ä»½å·¥å
·ãå®éå½å°éèäºå¤ä»½çå¤ææ§ï¼ä½¿ç¨ <application>duplicity</"
+"application> å为å端ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -260,13 +361,27 @@ msgstr "Simple Scanæ«æå·¥å
·"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application>æ¯Fedora &PRODVER;é»è®¤çæ«æå·¥å
·ã<application>Simple Scan</application>æäºä½¿ç¨ï¼å¯è®©ç¨æ·è¿æ¥æ«æ仪并以éå½æ ¼å¼å¯¼å
¥å¾åæææ¡£ãæ´å¤ä¿¡æ¯ä½äº<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />ã"
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application>æ¯Fedora &PRODVER;é»è®¤çæ«æå·¥å
·ã"
+"<application>Simple Scan</application>æäºä½¿ç¨ï¼å¯è®©ç¨æ·è¿æ¥æ«æ仪并以éå½æ ¼"
+"å¼å¯¼å
¥å¾åæææ¡£ãæ´å¤ä¿¡æ¯ä½äº<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/"
+"\" />ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>XSane</application> standalone application and its <application>GIMP</application> plugin are still available for users who need to perform any of the following tasks:"
-msgstr "<application>XSane</application> ç¬ç«åºç¨åå
¶ <application>GIMP</application> æ件ä»ç¶ä¸ºéå以ä¸äºå¡çç¨æ·æä¾ï¼"
+msgid ""
+"The <application>XSane</application> standalone application and its "
+"<application>GIMP</application> plugin are still available for users who "
+"need to perform any of the following tasks:"
+msgstr ""
+"<application>XSane</application> ç¬ç«åºç¨åå
¶ <application>GIMP</"
+"application> æ件ä»ç¶ä¸ºéå以ä¸äºå¡çç¨æ·æä¾ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -285,8 +400,16 @@ msgstr "å¨ GNU å¾åå¤çç¨åº (GIMP) ä¸ç´æ¥æ«æ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The standalone application can be selected as an optional package in the <guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group is selected."
-msgstr "<application>PackageKit</application>ä¸ç¬ç«åºç¨å¯å为<guilabel>å¾å½¢</guilabel>软件ç»ä¸çå¯é软件å
éåãå¦æéæ©äºå¾å½¢è½¯ä»¶ç»ï¼<application>GIMP</application>æ件å°é <application>GIMP</application>主ç¨åºä¸èµ·å®è£
ã"
+msgid ""
+"The standalone application can be selected as an optional package in the "
+"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
+"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
+"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
+"is selected."
+msgstr ""
+"<application>PackageKit</application>ä¸ç¬ç«åºç¨å¯å为<guilabel>å¾å½¢</"
+"guilabel>软件ç»ä¸çå¯é软件å
éåãå¦æéæ©äºå¾å½¢è½¯ä»¶ç»ï¼<application>GIMP</"
+"application>æ件å°é <application>GIMP</application>主ç¨åºä¸èµ·å®è£
ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -295,12 +418,27 @@ msgstr "GNOMEé¢è²ç®¡çå¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "é¢è²ç®¡ç让èºæ¯å®¶ãæå½±å¸ã设计å¸åå
¶ä»äººåçæ¾ç¤ºåæå°å·¥ä½æ´å 精确ãé¢è²ç®¡çå¯ä»¥ä¸ºå¤æ°æ¾ç¤ºå¨è®¾ç½®è¾åºä¼½ç表ï¼è¿å
æ¬ä½¿ç¨ä¸ççæææ¾ç¤ºå¨ãç¨æ·ä¹å¯éè¿åå»å®è£
ä¾åºåæä¾çICCæICMæ件ï¼ç¨å¤é¨è®¾å¤æ ¡æ£æ¾ç¤ºå¨åæ«æ仪ï¼ä»¥å使ç¨<package>ArgyllCMS</package>软件å
åé¢è²ééã ç±Red Hatå·¥ç¨å¸ãFedoraè´¡ç®äººå Richard Hughesæåã"
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"é¢è²ç®¡ç让èºæ¯å®¶ãæå½±å¸ã设计å¸åå
¶ä»äººåçæ¾ç¤ºåæå°å·¥ä½æ´å 精确ãé¢è²ç®¡ç"
+"å¯ä»¥ä¸ºå¤æ°æ¾ç¤ºå¨è®¾ç½®è¾åºä¼½ç表ï¼è¿å
æ¬ä½¿ç¨ä¸ççæææ¾ç¤ºå¨ãç¨æ·ä¹å¯éè¿åå»"
+"å®è£
ä¾åºåæä¾çICCæICMæ件ï¼ç¨å¤é¨è®¾å¤æ ¡æ£æ¾ç¤ºå¨åæ«æ仪ï¼ä»¥å使ç¨"
+"<package>ArgyllCMS</package>软件å
åé¢è²ééã ç±Red Hatå·¥ç¨å¸ãFedoraè´¡ç®äºº"
+"å Richard Hughesæåã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
msgstr "é¢è²ç®¡çå¯å¸®å©æ¨æ§å¶æ¾ç¤ºå¨ãæå°æºåæ«æ仪è¾åºçé¢è²ç²¾ç¡®åº¦ã"
#. Tag: title
@@ -310,8 +448,14 @@ msgstr "Nautilusçæ¹è¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "<application>Nautilus</application>æ件管çå¨é»è®¤ä¸ºæµè§å¨æ¨¡å¼ãæ¤æ¨¡å¼çç¨æ·çé¢ç»è¿äºéæ°ç»ç»ãå¦å¤nautiluså¯å¨æ°çåå²æµè§æ¨¡å¼ä¸å®ç°ä¸¤ä¾§åç®å½ã"
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"<application>Nautilus</application>æ件管çå¨é»è®¤ä¸ºæµè§å¨æ¨¡å¼ãæ¤æ¨¡å¼çç¨æ·ç"
+"é¢ç»è¿äºéæ°ç»ç»ãå¦å¤nautiluså¯å¨æ°çåå²æµè§æ¨¡å¼ä¸å®ç°ä¸¤ä¾§åç®å½ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -325,8 +469,22 @@ msgstr "Gnoteçæ¹è¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "<application>Gnote</application>æ¯<application>Tomboy</application>çä¸ä¸ªC++端ãå®æ¯Fedoraä¸GNOMEç¯å¢é»è®¤çç¬è®°è®°å½ç¨åºï¼åäºå¾å¤å¢å¼ºåbugä¿®æ£ã<application>Gnote</application>æäºä¸äºæ°çå 载项ï¼å¹¶éµç
§äºfreedesktop.orgçXDGç®å½æ åãå
åçæ¬ä¸åå¨çç¬è®°å°èªå¨ä»ç¨æ·ä¸»ç®å½ç<filename class=\"directory\">.gnote</filename>转移å°<filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename>ã"
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"<application>Gnote</application>æ¯<application>Tomboy</application>çä¸ä¸ªC+"
+"+端ãå®æ¯Fedoraä¸GNOMEç¯å¢é»è®¤çç¬è®°è®°å½ç¨åºï¼åäºå¾å¤å¢å¼ºåbugä¿®æ£ã"
+"<application>Gnote</application>æäºä¸äºæ°çå 载项ï¼å¹¶éµç
§äºfreedesktop.orgç"
+"XDGç®å½æ åãå
åçæ¬ä¸åå¨çç¬è®°å°èªå¨ä»ç¨æ·ä¸»ç®å½ç<filename class="
+"\"directory\">.gnote</filename>转移å°<filename class=\"directory\">.local/"
+"share/gnote</filename>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -335,8 +493,15 @@ msgstr "GNOME DVBå®æ¤ç¨åº"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "éè¿GNOME DVBå®æ¤ç¨åºï¼<application>Totem</application>å¯æ¯æDVBï¼è¿å¸¦æ¥äºåæäºä½¿ç¨åè°æ´ç<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG)æ¯æï¼ä»¥åéè¿UPNP (使ç¨<application>Rygel</application>)çµè§é¢é导åºã"
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"éè¿GNOME DVBå®æ¤ç¨åºï¼<application>Totem</application>å¯æ¯æDVBï¼è¿å¸¦æ¥äºå"
+"æäºä½¿ç¨åè°æ´ç<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG)æ¯æï¼ä»¥"
+"åéè¿UPNP (使ç¨<application>Rygel</application>)çµè§é¢é导åºã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -345,8 +510,16 @@ msgstr "Rhythmboxå¯ç®¡ç iPod TouchåiPhoneä¸çé³ä¹"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds support for music management in <application>Rhythmbox</application> for iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those devices."
-msgstr "åºäº Fedora 12 ä¸å¢å çæ件系ç»è®¿é®ï¼Fedora 13 éè¿<systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem> åºï¼å¨<application>Rhythmbox</application> å¢å äºå¯¹iPod TouchåiPhone设å¤çé³ä¹ç®¡çæ¯æï¼ä»¥åé对è¿äºè®¾å¤çåéå¾æ ã"
+msgid ""
+"Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
+"support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
+"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
+"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
+"devices."
+msgstr ""
+"åºäº Fedora 12 ä¸å¢å çæ件系ç»è®¿é®ï¼Fedora 13 éè¿<systemitem class="
+"\"library\">libgpod</systemitem> åºï¼å¨<application>Rhythmbox</application> "
+"å¢å äºå¯¹iPod TouchåiPhone设å¤çé³ä¹ç®¡çæ¯æï¼ä»¥åé对è¿äºè®¾å¤çåéå¾æ ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -355,28 +528,50 @@ msgstr "Xfce软件åæ´"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
+msgid ""
+"The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
msgstr "Fedora &PRODVER; Xfceå®å¶ç对é»è®¤ç¨åºåäºä¸äºæ´æ¹ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "å»æäº<application>Gftp</application>ï¼æ¤åè½ç±<application>Thunar</application>å<application>Gigolo</application>æä¾ã"
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"å»æäº<application>Gftp</application>ï¼æ¤åè½ç±<application>Thunar</"
+"application>å<application>Gigolo</application>æä¾ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "<application>Parole</application>æ¿ä»£äº<application>Totem</application>ï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªé对Xfceæ¡é¢è®¾è®¡çç®åãè¿
é并èèèµæºä½¿ç¨çåªä½ææ¾å¨ã"
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"<application>Parole</application>æ¿ä»£äº<application>Totem</application>ï¼è¿æ¯"
+"ä¸ä¸ªé对Xfceæ¡é¢è®¾è®¡çç®åãè¿
é并èèèµæºä½¿ç¨çåªä½ææ¾å¨ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Xscreensaver</application>代æ¿äº<application>Gnome-screensaver</application>"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Xscreensaver</application>代æ¿äº<application>Gnome-screensaver</"
+"application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "<application>Remmina</application>代æ¿<application>TigerVNC</application>ï¼å®æ¯ææ´å¤åè®®(RDP, XDMCP, SSH)并ä¸éè¿é带çé¢æ¿æ件æé«äºä¸Xfceæ¡é¢çéææ§ã"
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"<application>Remmina</application>代æ¿<application>TigerVNC</application>ï¼å®"
+"æ¯ææ´å¤åè®®(RDP, XDMCP, SSH)并ä¸éè¿é带çé¢æ¿æ件æé«äºä¸Xfceæ¡é¢çéææ§ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -385,48 +580,79 @@ msgstr "ç¸å
³ç¹æ§é¡µé¢ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Abiword not included in default Live image"
-msgstr "Live éåé»è®¤æ²¡æéæ Abiword"
+msgid "Radeon 3D no longer experimental"
+msgstr "Radeon 3D ä¸åæ¯å®éªæ§åè½"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; Live image by default. If you have created a Live USB key using the persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add Abiword and any other desired applications."
-msgstr "ç±äºç©ºé´éå¶ï¼Abiword é»è®¤æ²¡ææ·»å å° Fedora &PRODVER; Live éåä¸ãå¦ææ¨ç¨æ°¸ä¹
å¨åé项åå»ºäº Live USBï¼æè
æéåè£
å°äºç¡¬çï¼é£ä¹æ¨å¯ä»¥å®è£
Abiword åå
¶å®ä»»ä½ç¨åºã"
+msgid ""
+"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
+"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; ä¸ä¸åå° <systemitem>radeon</systemitem> 驱å¨æ¯æ 3D å éå"
+"为å®éªåè½ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Radeon 3D no longer experimental"
-msgstr "Radeon 3D ä¸åæ¯å®éªæ§åè½"
+msgid "Abiword not included in default Live image"
+msgstr "Live éåé»è®¤æ²¡æéæ Abiword"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "Fedora &PRODVER; ä¸ä¸åå° <systemitem>radeon</systemitem> 驱å¨æ¯æ 3D å éå为å®éªåè½ã"
+msgid ""
+"Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; "
+"Live image by default. If you have created a Live USB key using the "
+"persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add "
+"Abiword and any other desired applications."
+msgstr ""
+"ç±äºç©ºé´éå¶ï¼Abiword é»è®¤æ²¡ææ·»å å° Fedora &PRODVER; Live éåä¸ãå¦ææ¨ç¨æ°¸"
+"ä¹
å¨åé项åå»ºäº Live USBï¼æè
æéåè£
å°äºç¡¬çï¼é£ä¹æ¨å¯ä»¥å®è£
Abiword åå
¶"
+"å®ä»»ä½ç¨åºã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -435,34 +661,61 @@ msgstr "丢å¼äº Kudzu å hwbrowser"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <package>kudzu</package> package and the graphical <application>hwbrowser</application> application have been retired. The <package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on <package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support and utilities."
-msgstr "<package>kudzu</package> åå¾å½¢åç¨åº<application>hwbrowser</application> å·²âéä¼âã<package>fwfstab</package>æ´æ°åä¸åä¾èµ<package>kudzu</package>ãç¨æ·ç°å¨å¯ä½¿ç¨<package>udev</package> å <package>udisks</package> æ¥æä¾å¿
è¦çæ¯æã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is a free and open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢çå¼æºç
§ç管çç¨åºï¼Fedora &PRODVER;ä¸å®å·²ä»£æ¿<application>Gthumb</application>å<application>F-Spot</application>æ为é»è®¤ç
§ç管ç软件ãå®å
æ¬å¦ä¸ç¹æ§ï¼"
+msgid ""
+"The <package>kudzu</package> package and the graphical "
+"<application>hwbrowser</application> application have been retired. The "
+"<package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on "
+"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</"
+"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
+"and utilities."
+msgstr ""
+"<package>kudzu</package> åå¾å½¢åç¨åº<application>hwbrowser</application> "
+"å·²âéä¼âã<package>fwfstab</package>æ´æ°åä¸åä¾èµ<package>kudzu</package>ã"
+"ç¨æ·ç°å¨å¯ä½¿ç¨<package>udev</package> å <package>udisks</package> æ¥æä¾å¿
è¦"
+"çæ¯æã"
#~ msgid "Spanning Desktop"
#~ msgstr "æ¡é¢æ¨ªè·¨å¤ä¸ªæ¾ç¤ºå¨"
-#~ msgid "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other operating systems."
-#~ msgstr "æ¬åè¡çä¸ææ°ç'''Xorg'''ï¼å¦ææ¨è¿æ¥äºä¸¤ä¸ªæ¾ç¤ºå¨ï¼é£ä¹è¿ä¸¤ä¸ªæ¾ç¤ºå¨å°æ¾ç¤ºæ´ä¸ªä¸ç®¡çç³»ç»ï¼èä¸æ¯æ¾ç¤ºä¸¤ä¸ªç¸åçä¸ç®¡çç³»ç»ãè¿ä¸å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»çè¡ä¸ºä¸è´ã"
+#~ msgid ""
+#~ "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have "
+#~ "a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead "
+#~ "of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
+#~ "operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¬åè¡çä¸ææ°ç'''Xorg'''ï¼å¦ææ¨è¿æ¥äºä¸¤ä¸ªæ¾ç¤ºå¨ï¼é£ä¹è¿ä¸¤ä¸ªæ¾ç¤ºå¨å°æ¾ç¤º"
+#~ "æ´ä¸ªä¸ç®¡çç³»ç»ï¼èä¸æ¯æ¾ç¤ºä¸¤ä¸ªç¸åçä¸ç®¡çç³»ç»ãè¿ä¸å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»çè¡ä¸ºä¸"
+#~ "è´ã"
#~ msgid "Better webcam support"
#~ msgstr "æ´å¥½çæå头æ¯æ"
-#~ msgid "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
-#~ msgstr "Fedora 10ä¸æ´å¥½å°æå头åè½å¢å¼ºäºæå头å¨Linuxä¸çæ¯æãç®åæ们æ¥æäºè½å¤è§£åç¨æ·ç£çå
åç§å±æ§è§é¢çåº(<application>libv4l</application>) ï¼å ä¹ææ使ç¨æå头çç¨åºé½å·²ç»ä½¿ç¨äºè¯¥åºã"
+#~ msgid ""
+#~ "The better webcam support feature for Fedora 10 did much to improve "
+#~ "webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</"
+#~ "application>) for decompressing various proprietary video formats in user "
+#~ "space, and almost all applications that use webcams have been patched to "
+#~ "use this library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 10ä¸æ´å¥½å°æå头åè½å¢å¼ºäºæå头å¨Linuxä¸çæ¯æãç®åæ们æ¥æ"
+#~ "äºè½å¤è§£åç¨æ·ç£çå
åç§å±æ§è§é¢çåº(<application>libv4l</application>) ï¼"
+#~ "å ä¹ææ使ç¨æå头çç¨åºé½å·²ç»ä½¿ç¨äºè¯¥åºã"
-#~ msgid "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 12 contains a second push for better webcam support, "
+#~ "comprising three pieces:"
#~ msgstr "Fedora 12æä¾äºæ´å¤çæå头æ¯æç¹æ§ï¼å
æ¬ä»¥ä¸ä¸é¡¹ï¼"
-#~ msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
#~ msgstr "对已æçå
æ ¸å
置驱å¨è¿è¡äºå¤§éæµè¯ï¼ä¿®æ£åæé«ã"
-#~ msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
-#~ msgstr "<application>libv4l</application>å¢å äºè§é¢å¤çï¼ä¸ºé£äºç¡¬ä»¶ä¸ç¼ºä¹ä»¥ä¸å
容çæå头æä¾æ´å¥½çè§é¢è´¨éã"
+#~ msgid ""
+#~ "Add video processing to <application>libv4l</application> for better "
+#~ "video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>libv4l</application>å¢å äºè§é¢å¤çï¼ä¸ºé£äºç¡¬ä»¶ä¸ç¼ºä¹ä»¥ä¸å
容"
+#~ "çæå头æä¾æ´å¥½çè§é¢è´¨éã"
#~ msgid "White balancing"
#~ msgstr "ç½å¹³è¡¡"
@@ -473,23 +726,46 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
#~ msgstr "èªå¨è°èæå
ï¼å¢çï¼"
-#~ msgid "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate the image 180 degrees in software"
+#~ msgid ""
+#~ "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and "
+#~ "rotate the image 180 degrees in software"
#~ msgstr "è¯å«é£äºåè£
çç¬è®°æ¬çµèæå头并å¨è½¯ä»¶ä¸æ转180度"
-#~ msgid "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to <application>libv4l</application> where needed and merge them into the mainline, specifically the following ones:"
-#~ msgstr "å»é¤äºä¸»çæ¬ä»¥å¤ç驱å¨ï¼ç§»å¨è³<application>libv4l</application>并å并å°ä¸»çæ¬ï¼å
·ä½å¦ä¸ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to "
+#~ "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
+#~ "mainline, specifically the following ones:"
+#~ msgstr ""
+#~ "å»é¤äºä¸»çæ¬ä»¥å¤ç驱å¨ï¼ç§»å¨è³<application>libv4l</application>并å并å°ä¸»"
+#~ "çæ¬ï¼å
·ä½å¦ä¸ï¼"
-#~ msgid "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express (done as of kernel 2.6.29)"
-#~ msgstr "qc-usbï¼åºäºstv0600ï¼å类似ï¼çæå头ï¼Logitech QuikCam Express主è¦ç³»åï¼2.6.29å
æ ¸å·²ä½¿ç¨ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam "
+#~ "Express (done as of kernel 2.6.29)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usbï¼åºäºstv0600ï¼å类似ï¼çæå头ï¼Logitech QuikCam Express主è¦ç³»å"
+#~ "ï¼2.6.29å
æ ¸å·²ä½¿ç¨ï¼"
-#~ msgid "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgstr "ov51x-jpeg: ov511(+) å ov518(+) ç驱å¨ç¨åº (å·²å¨ kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0å®æ)"
+#~ msgid ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) å ov518(+) ç驱å¨ç¨åº (å·²å¨ kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0å®æ)"
-#~ msgid "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgstr "qc-usb-messengerï¼åºäºstv6422çæå头ï¼ä¸»è¦ä¸ºLogitech QuikCam Expressç³»åï¼2.6.31rc1å
æ ¸å·²ä½¿ç¨ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
+#~ "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb-messengerï¼åºäºstv6422çæå头ï¼ä¸»è¦ä¸ºLogitech QuikCam Expressç³»å"
+#~ "ï¼2.6.31rc1å
æ ¸å·²ä½¿ç¨ï¼"
-#~ msgid "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel 2.6.31rc2)"
-#~ msgstr "sn9-20xï¼åºäºsn9c20xçæå头ï¼è¿æå¾å¤æ°åºçå»ä»·æå头ï¼2.6.31rc2å
æ ¸å·²ä½¿ç¨ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
+#~ "2.6.31rc2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sn9-20xï¼åºäºsn9c20xçæå头ï¼è¿æå¾å¤æ°åºçå»ä»·æå头ï¼2.6.31rc2å
æ ¸å·²ä½¿"
+#~ "ç¨ï¼"
#~ msgid "<title>ABRT</title>"
#~ msgstr "<title>ABRT</title>"
@@ -497,24 +773,52 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
#~ msgstr "<primary>ABRT</primary>"
-#~ msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-#~ msgstr "Fedora 12æ¡é¢éç¨<application>ABRT</application>bugèªå¨æ¥åå·¥å
·æ¿ä»£äº<application>bug-buddy</application>å<application>kerneloops</application>ã<application>ABRT</application>æ¥æå¯æ©å±æ¶æï¼å®ä¸ä»
å¯ä»¥æè·å¹¶æ交å±é¨é误åå
æ ¸æ
éï¼åæ¶ä¹è½å溯pythonãä¸<application>bug-buddy</application>ç¸æ¯ï¼å®å¯ä»¥å¨ä»»ä½äºè¿å¶ç¨åºä¸æè·é误ï¼èä¸ä»
ä»
æ¯GTK+ç¨åºã"
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
+#~ "<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
+#~ "application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</"
+#~ "application> has an extensible architecture and can not only catch and "
+#~ "report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. "
+#~ "In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch "
+#~ "segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 12æ¡é¢éç¨<application>ABRT</application>bugèªå¨æ¥åå·¥å
·æ¿ä»£äº"
+#~ "<application>bug-buddy</application>å<application>kerneloops</"
+#~ "application>ã<application>ABRT</application>æ¥æå¯æ©å±æ¶æï¼å®ä¸ä»
å¯ä»¥æ"
+#~ "è·å¹¶æ交å±é¨é误åå
æ ¸æ
éï¼åæ¶ä¹è½å溯pythonãä¸<application>bug-buddy</"
+#~ "application>ç¸æ¯ï¼å®å¯ä»¥å¨ä»»ä½äºè¿å¶ç¨åºä¸æè·é误ï¼èä¸ä»
ä»
æ¯GTK+ç¨åºã"
-#~ msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-#~ msgstr "å¦ææ¨ä¹åæå¨ä¿®æ¹è¿<application>GConf</application>设置ä¸ç<application>bug-buddy</application>GTK+模åï¼æ¨å¯è½ä¼å¨GTK+ç¨åºä¸çå°å¦ä¸çè¦åä¿¡æ¯ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have manually modified the <application>GConf</application> "
+#~ "settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, "
+#~ "you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨ä¹åæå¨ä¿®æ¹è¿<application>GConf</application>设置ä¸ç"
+#~ "<application>bug-buddy</application>GTK+模åï¼æ¨å¯è½ä¼å¨GTK+ç¨åºä¸çå°å¦ä¸"
+#~ "çè¦åä¿¡æ¯ï¼"
#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: \"gnomebreakpad\"模åè½½å
¥å¤±è´¥:</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: æ æ³æå¼å
±äº«æ件ï¼æ件æç®å½ä¸åå¨</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: \"gnomebreakpad\"模åè½½å
¥å¤±è´¥:</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: æ æ³æå¼å
±äº«æ件ï¼æ件æç®å½ä¸åå¨</"
+#~ "computeroutput>"
-#~ msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
+#~ msgid ""
+#~ "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
+#~ "session:"
#~ msgstr "è¦åæ¢è¿äºä¿¡æ¯ï¼å¯ä»¥å¨ç»ç«¯æ©ä¸æ§è¡ä»¥ä¸çå½ä»¤ï¼"
-#~ msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-#~ msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgid ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
#~ msgid "GNOME 2.28"
#~ msgstr "GNOME 2.28"
@@ -522,53 +826,98 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr "<application>GNOME 2.28.1</application>æ¯æ¬åè¡ççä¸é¨åï¼å®æ¯Fedoraæ¡é¢liveéåé»è®¤ç¯å¢ãæ¡é¢éåæ¯å¯ä»¥ä¸è½½çCDæ ¼å¼ï¼æ¨æ éå®è£
å°±å¯ä»¥ç¨å®æ¥æµè¯æ°çGNOMEç¯å¢ãéåå¯ä»¥å»å½æCDï¼æåå
¥å°USBéªåçï¼æå
³è¯´æ请åè<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this "
+#~ "release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
+#~ "image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test "
+#~ "the new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
+#~ "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GNOME 2.28.1</application>æ¯æ¬åè¡ççä¸é¨åï¼å®æ¯Fedoraæ¡é¢"
+#~ "liveéåé»è®¤ç¯å¢ãæ¡é¢éåæ¯å¯ä»¥ä¸è½½çCDæ ¼å¼ï¼æ¨æ éå®è£
å°±å¯ä»¥ç¨å®æ¥æµè¯æ°"
+#~ "çGNOMEç¯å¢ãéåå¯ä»¥å»å½æCDï¼æåå
¥å°USBéªåçï¼æå
³è¯´æ请åè<ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>ã"
#~ msgid "Icons in menus and buttons"
#~ msgstr "èååæé®ä¸çå¾å"
-#~ msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-#~ msgstr "<application>GNOME 2.28</application>ä¸çèååæé®å¾æ é»è®¤ä¸æ¾ç¤ºãè¦æ³åå°ä»¥åå
满å¾æ çå¤è§ï¼è¯·éæ©<menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guimenuitem>å好设置</guimenuitem><guimenuitem>å¤è§</guimenuitem></menuchoice>ï¼ç¹å»<guilabel>çé¢</guilabel>é项ï¼å¯ç¨<guilabel>æ¾ç¤ºèåä¸çå¾æ </guilabel>ãç¶è并没æèåé项ç¨æ¥æ¾ç¤ºæé®å¾æ ã请使ç¨å¯¹åºçGConfé®å¼æ¥å¯ç¨èååæé®å¾æ ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
+#~ "2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
+#~ "<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in "
+#~ "menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the "
+#~ "icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for "
+#~ "enabling both the menus and buttons to have icons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GNOME 2.28</application>ä¸çèååæé®å¾æ é»è®¤ä¸æ¾ç¤ºãè¦æ³å"
+#~ "å°ä»¥åå
满å¾æ çå¤è§ï¼è¯·éæ©<menuchoice><guimenu>ç³»ç»</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>å好设置</guimenuitem><guimenuitem>å¤è§</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>ï¼ç¹å»<guilabel>çé¢</guilabel>é项ï¼å¯ç¨"
+#~ "<guilabel>æ¾ç¤ºèåä¸çå¾æ </guilabel>ãç¶è并没æèåé项ç¨æ¥æ¾ç¤ºæé®å¾"
+#~ "æ ã请使ç¨å¯¹åºçGConfé®å¼æ¥å¯ç¨èååæé®å¾æ ï¼"
#~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
#~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
#~ msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
#~ msgstr "GNOME 2.28çå
¶å®æ¹è¿"
-#~ msgid "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in the default configuration of the GNOME desktop:"
+#~ msgid ""
+#~ "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes "
+#~ "in the default configuration of the GNOME desktop:"
#~ msgstr "ä¸åä¸ä¸ªFedoraåè¡çç¸æ¯ï¼GNOMEæ¡é¢é»è®¤è®¾ç½®ä¸è¿æä¸äºå
¶å®æ¹åï¼"
-#~ msgid "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the control-center-extra package"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+#~ "still available in the control-center-extra package"
#~ msgstr "âçªå£â设置对è¯æ¡ä¸åé»è®¤å®è£
ãä½ä»ä¼å¨control-center-extraå
ä¸æä¾"
-#~ msgid "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the alacarte package"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It "
+#~ "is still available in the alacarte package"
#~ msgstr "â主èåâ设置对è¯æ¡é»è®¤ä¸åå®è£
ãalacarteå
ä¸ä»ç¶æä¾"
#~ msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
#~ msgstr "ç¨æ·åæ¢ç§»å¨è³æ¡é¢é¡¶ç«¯é¢æ¿çæå³ä¾§"
-#~ msgid "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and selecting \"Show Desktop\"."
-#~ msgstr "移é¤äºâæ¾ç¤ºæ¡é¢âæé®ãå¦ææ¨éè¦ï¼å¯éè¿ç¹å»å³é®ï¼\"æ·»å å°é¢æ¿...\"ç¶åéæ©\"æ¾ç¤ºæ¡é¢\" æ·»å ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+#~ "can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+#~ "selecting \"Show Desktop\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "移é¤äºâæ¾ç¤ºæ¡é¢âæé®ãå¦ææ¨éè¦ï¼å¯éè¿ç¹å»å³é®ï¼\"æ·»å å°é¢æ¿...\"ç¶åé"
+#~ "æ©\"æ¾ç¤ºæ¡é¢\" æ·»å ã"
-#~ msgid "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
#~ msgstr "âå·¥ä½åºååæ¢âçå·¥ä½åºæ°éåå°ä¸º2个"
-#~ msgid "The panel now adds padding between applets and between icons in the notification area. The padding can be removed with the following commands:"
-#~ msgstr "é¢æ¿éç¥åºåä¸çå°ç¨åºåå¾æ ä¹é´å¢å äºé´è·ãå¯éè¿ä»¥ä¸å½ä»¤å»é¤é´è·ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+#~ "notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "é¢æ¿éç¥åºåä¸çå°ç¨åºåå¾æ ä¹é´å¢å äºé´è·ãå¯éè¿ä»¥ä¸å½ä»¤å»é¤é´è·ï¼"
#~ msgid ""
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
#~ msgstr ""
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
#~ msgid "Gnote"
@@ -580,8 +929,45 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "tomboy"
#~ msgstr "tomboy"
-#~ msgid "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications like <application>Tomboy</application> due to lack of space. <application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. <application>Tomboy</application> users ca
n migrate easily to <application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin is available in <application>Gnote</application> that will automatically import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are available as part of <application>Gnote</application>:"
-#~ msgstr "æ¬åè¡çä¸GNOMEé»è®¤ä½¿ç¨<application>Gnote</application>æ¿ä»£äº<application>Tomboy</application>ã<application>Gnote</application>æ¯<application>Tomboy</application>ä»Monoå°C++çä¸ä¸ªçæ¬ï¼æ¶èèµæºæ´å°ã<application>Gnote</application>æ¢å¯ä»¥æ¾å
¥GNOMEé¢æ¿ä¹å¯ä»¥å为åç¬ç¨åºå¨å
¶å®æ¡é¢ç¯å¢ä¸è¿è¡ãç±äºç¼ºä¹ç©ºé´ï¼èªFedora10èµ·Fedoraæ¡é¢Live CDåé¤äºMono以åå<application>Tomboy</application>è¿æ ·çåºäºMonoçç¨åºã<application>Gnote</application>ä¹é»è®¤éæå¨æ¬åè¡ççLive CDä¸ã<application>Tomboy</application>å为é¢å¤éæ©ä»ç¶æä¾ãå¦ææ¨ä»ä¹åçæ¬å级å°æ¬åè¡çï¼æ¨å¯ç»§ç»ä½¿ç¨<application>Tomboy</application>èä¸ä¼è¢«è¿ç§»å°<application>Gnote</application>ã<application>Tomboy</application>çç¨æ·å¯ä»¥å¾è½»æ¾å°è¿ç§»å°<application>Gnote</application>ï¼å 为<application>Gnote</application>ä¸ä¹å
±ç¨åç§æä»¶æ ¼å¼ï¼å¹¶ä¸<applicatio
n>Gnote</application>ä¸é带æ件å¯å¨å
¶é¦æ¬¡è¿è¡æ¶èªå¨å¯¼å
¥<application>Tomboy</application>ä¸çç¬è®°ãå¾å¤<application>Tomboy</application>æ件已转为<application>Gnote</application>æ件ã以ä¸æ件å为<application>Gnote</application>çä¸é¨åæä¾ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for "
+#~ "this release replacing <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</"
+#~ "application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. "
+#~ "<application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your "
+#~ "GNOME panel as well as a individual application you can run within other "
+#~ "desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release "
+#~ "has excluded Mono and hence Mono-based applications like "
+#~ "<application>Tomboy</application> due to lack of space. "
+#~ "<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live "
+#~ "CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
+#~ "available as a optional alternative. If you are upgrading from the "
+#~ "previous release you will not be migrated to <application>Gnote</"
+#~ "application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
+#~ "<application>Gnote</application> as it shares the file format and a "
+#~ "plugin is available in <application>Gnote</application> that will "
+#~ "automatically import <application>Tomboy</application> notes on first "
+#~ "run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been "
+#~ "ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are "
+#~ "available as part of <application>Gnote</application>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¬åè¡çä¸GNOMEé»è®¤ä½¿ç¨<application>Gnote</application>æ¿ä»£äº"
+#~ "<application>Tomboy</application>ã<application>Gnote</application>æ¯"
+#~ "<application>Tomboy</application>ä»Monoå°C++çä¸ä¸ªçæ¬ï¼æ¶èèµæºæ´å°ã"
+#~ "<application>Gnote</application>æ¢å¯ä»¥æ¾å
¥GNOMEé¢æ¿ä¹å¯ä»¥å为åç¬ç¨åºå¨å
¶"
+#~ "å®æ¡é¢ç¯å¢ä¸è¿è¡ãç±äºç¼ºä¹ç©ºé´ï¼èªFedora10èµ·Fedoraæ¡é¢Live CDåé¤äºMono以"
+#~ "åå<application>Tomboy</application>è¿æ ·çåºäºMonoçç¨åºã"
+#~ "<application>Gnote</application>ä¹é»è®¤éæå¨æ¬åè¡ççLive CDä¸ã"
+#~ "<application>Tomboy</application>å为é¢å¤éæ©ä»ç¶æä¾ãå¦ææ¨ä»ä¹åçæ¬å"
+#~ "级å°æ¬åè¡çï¼æ¨å¯ç»§ç»ä½¿ç¨<application>Tomboy</application>èä¸ä¼è¢«è¿ç§»å°"
+#~ "<application>Gnote</application>ã<application>Tomboy</application>çç¨æ·"
+#~ "å¯ä»¥å¾è½»æ¾å°è¿ç§»å°<application>Gnote</application>ï¼å 为"
+#~ "<application>Gnote</application>ä¸ä¹å
±ç¨åç§æä»¶æ ¼å¼ï¼å¹¶ä¸"
+#~ "<application>Gnote</application>ä¸é带æ件å¯å¨å
¶é¦æ¬¡è¿è¡æ¶èªå¨å¯¼å
¥"
+#~ "<application>Tomboy</application>ä¸çç¬è®°ãå¾å¤<application>Tomboy</"
+#~ "application>æ件已转为<application>Gnote</application>æ件ã以ä¸æ件å为"
+#~ "<application>Gnote</application>çä¸é¨åæä¾ï¼"
#~ msgid "Bugzilla Links"
#~ msgstr "Bugzillaé¾æ¥"
@@ -607,14 +993,24 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "Backlinks"
#~ msgstr "Backlinks"
-#~ msgid "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to <application>Gnote</application> using the following command in your home directory:"
-#~ msgstr "å¨æ¨ç主ç®å½ä¸æ§è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼å¯å°<application>Tomboy</application>çç¬è®°å¤å¶å°<application>Gnote</application>ä¸ã"
+#~ msgid ""
+#~ "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
+#~ "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
+#~ "directory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨æ¨ç主ç®å½ä¸æ§è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼å¯å°<application>Tomboy</application>çç¬è®°å¤"
+#~ "å¶å°<application>Gnote</application>ä¸ã"
#~ msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
#~ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
-#~ msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
-#~ msgstr "ç±äº<application>Gnote</application>æä¾äºæ´å¥½çç¬è®°æå½ç¹æ§å¹¶å·²ç»éæå¨æ¬åè¡çï¼å æ¤ä¸åæä¾sticky notes便ç¾ç¨åºã"
+#~ msgid ""
+#~ "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
+#~ "application> provides a better note taking utility and is available by "
+#~ "default in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç±äº<application>Gnote</application>æä¾äºæ´å¥½çç¬è®°æå½ç¹æ§å¹¶å·²ç»éæå¨æ¬"
+#~ "åè¡çï¼å æ¤ä¸åæä¾sticky notes便ç¾ç¨åºã"
#~ msgid "Sound preferences"
#~ msgstr "声é³é项"
@@ -631,22 +1027,56 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "pidgin"
#~ msgstr "pidgin"
-#~ msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-#~ msgstr "<application>Empathy</application>å代<application>Pidgin</application>å为GNOMEä¸é»è®¤çå³æ¶é讯工å
·ã <application>Empathy</application>è½å¤ä¸GNOMEæ´å¥½å°éæ并为使ç¨Extensible Messaging and Presenceåè®®ï¼XMPPï¼å身为Jabberï¼çç¨æ·æä¾äºé³é¢åè§é¢åè½ã<application>Empathy</application>æ¯æå¨é¦æ¬¡è¿è¡æ¶ä»<application>Pidgin</application>导å
¥ç¨æ·ï¼ä»¥ä¾¿æ¨å¯è½»æ¾è¿ç§»ãå¦ææ¨ä»ä¹åçæ¬å级ï¼æ¨é»è®¤ç»§ç»ä½¿ç¨<application>Pidgin</application>ãä»åºä¸å°ç»§ç»æä¾<application>Pidgin</application>ï¼å¹¶å°ç»§ç»ç»´æ¤ã"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
+#~ "application> as the default instant messenger in GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
+#~ "provides audio and video functionality for users of the Extensible "
+#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more "
+#~ "improvements planned. <application>Empathy</application> supports "
+#~ "importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so "
+#~ "you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous "
+#~ "release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by "
+#~ "default. <application>Pidgin</application> continues to be available in "
+#~ "the repository and is actively maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application>å代<application>Pidgin</application>å"
+#~ "为GNOMEä¸é»è®¤çå³æ¶é讯工å
·ã <application>Empathy</application>è½å¤ä¸"
+#~ "GNOMEæ´å¥½å°éæ并为使ç¨Extensible Messaging and Presenceåè®®ï¼XMPPï¼å身为"
+#~ "Jabberï¼çç¨æ·æä¾äºé³é¢åè§é¢åè½ã<application>Empathy</application>æ¯æ"
+#~ "å¨é¦æ¬¡è¿è¡æ¶ä»<application>Pidgin</application>导å
¥ç¨æ·ï¼ä»¥ä¾¿æ¨å¯è½»æ¾è¿"
+#~ "移ãå¦ææ¨ä»ä¹åçæ¬å级ï¼æ¨é»è®¤ç»§ç»ä½¿ç¨<application>Pidgin</"
+#~ "application>ãä»åºä¸å°ç»§ç»æä¾<application>Pidgin</application>ï¼å¹¶å°ç»§ç»"
+#~ "ç»´æ¤ã"
-#~ msgid "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> are:"
+#~ msgid ""
+#~ "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</"
+#~ "application> are:"
#~ msgstr "<application>Empathy</application>ç主è¦ä¼ç¼ºç¹å¦ä¸ï¼"
#~ msgid "Advantages"
#~ msgstr "æç¹"
-#~ msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
-#~ msgstr "æ´å¥½å°GNOMEéæãå¯ç 以å¯åç¯åå¨ï¼èä¸å<application>Pidgin</application>é£æ ·ä»¥çº¯ææ¬æ ¼å¼åå¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
+#~ "plain text like in <application>Pidgin</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ´å¥½å°GNOMEéæãå¯ç 以å¯åç¯åå¨ï¼èä¸å<application>Pidgin</application>"
+#~ "é£æ ·ä»¥çº¯ææ¬æ ¼å¼åå¨ã"
-#~ msgid "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same framework as well."
-#~ msgstr "ä¸<application>GoogleTalk</application>è¿è¡è¯é³è天ãè¯é³è天éè¦é¢å¤ç<application>gstreamer</application>解ç å¨å¹¶éè¦æå¨é
ç½®é²ç«å¢ã<application>Pidgin</application>ç®å使ç¨ç¸åçç»æã"
+#~ msgid ""
+#~ "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat "
+#~ "requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual "
+#~ "firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses "
+#~ "the same framework as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸<application>GoogleTalk</application>è¿è¡è¯é³è天ãè¯é³è天éè¦é¢å¤ç"
+#~ "<application>gstreamer</application>解ç å¨å¹¶éè¦æå¨é
ç½®é²ç«å¢ã"
+#~ "<application>Pidgin</application>ç®å使ç¨ç¸åçç»æã"
-#~ msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
+#~ "other programs"
#~ msgstr "æ¯æä¸<application>Abiword</application>åå
¶å¥¹ç¨åºåä½"
#~ msgid "Geo Location (very recent feature)"
@@ -655,8 +1085,13 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "Disdvantages"
#~ msgstr "缺ç¹"
-#~ msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
-#~ msgstr "<application>Empathy</application>缺å°æ件系ç»ï¼å æ¤<application>Pidgin</application>ä¸æä¾çå¾å¤é¢å¤åè½ï¼å¦å å¯ï¼å°ä¸åæä¾"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
+#~ "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
+#~ "<application>Empathy</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application>缺å°æ件系ç»ï¼å æ¤<application>Pidgin</"
+#~ "application>ä¸æä¾çå¾å¤é¢å¤åè½ï¼å¦å å¯ï¼å°ä¸åæä¾"
#~ msgid "No proxy support"
#~ msgstr "æ 代çæ¯æ"
@@ -670,8 +1105,13 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "gstreamer"
#~ msgstr "gstreamer"
-#~ msgid "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</application> back end now. The <application>totem-xine</application> back end has been removed completely."
-#~ msgstr "<application>Totem</application>ç®åä»
æ¯æ<application>gstreamer</application>å端ãå½»åºç§»é¤äº<application>totem-xine</application>å端ã"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
+#~ "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
+#~ "end has been removed completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Totem</application>ç®åä»
æ¯æ<application>gstreamer</"
+#~ "application>å端ãå½»åºç§»é¤äº<application>totem-xine</application>å端ã"
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
@@ -679,8 +1119,13 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "epiphany"
#~ msgstr "epiphany"
-#~ msgid "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
-#~ msgstr "æ¬åè¡çä¸ç<application>Epiphany</application>使ç¨Webkitå¼æï¼å代äºä¹åæ¥èª<application>Firefox</application>çGeckoå¼æã"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in this release is now using the "
+#~ "WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¬åè¡çä¸ç<application>Epiphany</application>使ç¨Webkitå¼æï¼å代äºä¹å"
+#~ "æ¥èª<application>Firefox</application>çGeckoå¼æã"
#~ msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME Shell — GNOME 3é¢è§"
@@ -688,24 +1133,39 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "GNOME shell"
#~ msgstr "GNOME shell"
-#~ msgid "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</package> package:"
-#~ msgstr "ä»åºç°æä¾äºGNOME Shellçæ©æçæ¬ãGNOME Shellæ¯GNOME 3çå
³é®é¨åï¼ç®åå¨Fedoraå¼ååçé¢è®¾è®¡äººåç广æ³åä¸ä¸å¤äºå¼åä¹ä¸ãè¯ç¨GNOME Shellçå¯ä¸æ¹æ³æ¯å®è£
<package>desktop-effects</package>软件å
ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
+#~ "GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with "
+#~ "the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A "
+#~ "simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-"
+#~ "effects</package> package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä»åºç°æä¾äºGNOME Shellçæ©æçæ¬ãGNOME Shellæ¯GNOME 3çå
³é®é¨åï¼ç®åå¨"
+#~ "Fedoraå¼ååçé¢è®¾è®¡äººåç广æ³åä¸ä¸å¤äºå¼åä¹ä¸ãè¯ç¨GNOME Shellçå¯ä¸æ¹"
+#~ "æ³æ¯å®è£
<package>desktop-effects</package>软件å
ï¼"
#~ msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
#~ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
-#~ msgid "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr "ç¶åç¹å»<menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guimenuitem>å好设置</guimenuitem><guimenuitem>æ¡é¢ææ</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, click <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop "
+#~ "Effects</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¶åç¹å»<menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guimenuitem>å好设置</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>æ¡é¢ææ</guimenuitem></menuchoice>"
#~ msgid "If you would like to configure it manually, run"
#~ msgstr "å¦ææ¨å¸ææå¨è®¾ç½®ï¼è¯·æ§è¡"
#~ msgid ""
#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
#~ msgid "You can also run the following to invoke it directly."
#~ msgstr "ä½ äº¦å¯ä»¥éè¿ç´æ¥å¼å¯¼æ¥æ§è¡ä»¥ä¸çç¨åºã"
@@ -719,11 +1179,33 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "<primary>KDE</primary>"
#~ msgstr "<primary>KDE</primary>"
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application>æ¯æ¬åè¡ççä¸é¨åï¼æ¯Fedora KDEæ¡é¢Liveéåçé»è®¤ç¯å¢ãKDEæ¡é¢Lveéåæ¯å¯ä¸è½½çCDéåï¼æ 论å®è£
ä¸å¦ï¼æ¨é½å¯ä»¥ç¨å®æ¥æµè¯æ°çKDEç¯å¢ãæ¨å¯ä»¥å°éåå»å½å°CDæåå
¥USBéªåçã"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
+#~ "default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
+#~ "Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE "
+#~ "environment with or without installing it. You can write the image to a "
+#~ "CD or to a USB flash drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application>æ¯æ¬åè¡ççä¸é¨åï¼æ¯Fedora KDEæ¡é¢Live"
+#~ "éåçé»è®¤ç¯å¢ãKDEæ¡é¢Lveéåæ¯å¯ä¸è½½çCDéåï¼æ 论å®è£
ä¸å¦ï¼æ¨é½å¯ä»¥ç¨å®"
+#~ "æ¥æµè¯æ°çKDEç¯å¢ãæ¨å¯ä»¥å°éåå»å½å°CDæåå
¥USBéªåçã"
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application>æ¯KDE 4çææ°çæ¬ï¼åäºå¾å¤æ¹è¿å¹¶å¢å äºå¾å¤æ°ç¹æ§ã<application>Plasma</application>æäºæ°ç<citetitle>Air</citetitle>å¤è§ï¼å¢å¼ºçä»»å¡åéç¥ç®¡ç以åå®å
¨å¯é
ç½®çé®çå¿«æ·é®ãåæ¶å
æ¬æ°å¢ç<application>Plasma</application>å°ç¨åºä»¥å对已æå°ç¨åºçæ¹è¿ã对<application>KWin</application>è¿è¡äºæ§è½ä¼å并为KDEå¼å
¥æ°çæ¡é¢ç¹æãKDEæä¾äºæ°çbugæ¥åå·¥å
·ï¼åKDEå¼å人åæ¥åbugåå¾æ´å 容æã"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with "
+#~ "many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has "
+#~ "a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification "
+#~ "management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
+#~ "<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
+#~ "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings "
+#~ "new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, "
+#~ "making it easier to report bugs to the KDE developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application>æ¯KDE 4çææ°çæ¬ï¼åäºå¾å¤æ¹è¿å¹¶å¢å äº"
+#~ "å¾å¤æ°ç¹æ§ã<application>Plasma</application>æäºæ°ç<citetitle>Air</"
+#~ "citetitle>å¤è§ï¼å¢å¼ºçä»»å¡åéç¥ç®¡ç以åå®å
¨å¯é
ç½®çé®çå¿«æ·é®ãåæ¶å
æ¬æ°"
+#~ "å¢ç<application>Plasma</application>å°ç¨åºä»¥å对已æå°ç¨åºçæ¹è¿ã对"
+#~ "<application>KWin</application>è¿è¡äºæ§è½ä¼å并为KDEå¼å
¥æ°çæ¡é¢ç¹æãKDE"
+#~ "æä¾äºæ°çbugæ¥åå·¥å
·ï¼åKDEå¼å人åæ¥åbugåå¾æ´å 容æã"
#~ msgid "Moblin Desktop"
#~ msgstr "Moblinæ¡é¢"
@@ -731,11 +1213,20 @@ msgstr "<application>Shotwell</application>æ¯ä¸æ¬¾é¢åGNOMEæ¡é¢ç¯å¢ç
#~ msgid "moblin-desktop"
#~ msgstr "moblin-æ¡é¢"
-#~ msgid "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment systems."
-#~ msgstr "Moblinæ¶ææ¯æå¤å¹³å°ï¼åä»NetbooksãNetTopså°ç§»å¨äºèç½è®¾å¤ï¼MIDï¼ååç§åµå
¥å¼è®¾å¤å¦In Vehcile Infotainmentç³»ç»çåºç¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and "
+#~ "usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices "
+#~ "(MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moblinæ¶ææ¯æå¤å¹³å°ï¼åä»NetbooksãNetTopså°ç§»å¨äºèç½è®¾å¤ï¼MIDï¼ååç§åµ"
+#~ "å
¥å¼è®¾å¤å¦In Vehcile Infotainmentç³»ç»çåºç¨ã"
-#~ msgid "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices is available for testing in Fedora."
-#~ msgstr "Fedoraæä¾æµè¯ç¨çç¨äºNetBook/NetTop/MID设å¤çCore Moblin 2æ¡é¢é¢è§çã"
+#~ msgid ""
+#~ "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID "
+#~ "devices is available for testing in Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedoraæä¾æµè¯ç¨çç¨äºNetBook/NetTop/MID设å¤çCore Moblin 2æ¡é¢é¢è§çã"
#~ msgid "The Moblin Desktop may be installed as a group with yum:"
#~ msgstr "Moblinæ¡é¢å°ä»¥ç»ä»¶éè¿yumå®è£
ï¼"
diff --git a/zh-CN/Devel-Embedded.po b/zh-CN/Devel-Embedded.po
index 226521c..bf6f743 100644
--- a/zh-CN/Devel-Embedded.po
+++ b/zh-CN/Devel-Embedded.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -24,9 +24,23 @@ msgid "Embedded Development"
msgstr "åµå
¥å¼å¼å"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-msgstr "Fedora &PRODVER;æä¾äºä¸ç³»åæ¯æåµå
¥å¼å¼åç软件å
ã对AVRåç¸å
³é¨ä»¶ä»¥åMicrochip PICæä¾äºå¹¿æ³çæ¯æãæ¤å¤ï¼è¿æä¾äºå¨Z80ï¼8051çè¾æ§çãä¸å¸¸ç¨çé¨ä»¶ä¸è¿è¡å¼åçå
ãæ´å®æ´çä¿¡æ¯è¯·åèä½äº<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />ç<citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle>ã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes a range of packages to support development of "
+"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
+"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
+"packages to support development on older, less popular parts such as the "
+"Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora "
+"13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for "
+"embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /"
+"> ."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER;æä¾äºä¸ç³»åæ¯æåµå
¥å¼å¼åç软件å
ã对AVRåç¸å
³é¨ä»¶ä»¥å"
+"Microchip PICæä¾äºå¹¿æ³çæ¯æãæ¤å¤ï¼è¿æä¾äºå¨Z80ï¼8051çè¾æ§çãä¸å¸¸ç¨çé¨"
+"件ä¸è¿è¡å¼åçå
ãæ´å®æ´çä¿¡æ¯è¯·åèä½äº<ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />ç"
+"<citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,18 +49,40 @@ msgstr "avrdude"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The "
+"new release includes support for additional part numbers as well as a number "
+"of additional programmers."
+msgstr ""
+"<application>avrdude</application>ä»5.8æ´æ°è³5.10ãæ´æ°å
æ¬æ¯æé¢å¤é¨ä»¶å·ä»¥å"
+"å
¶å®ä¸äºç¼ç¨å¨ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "Additional information:"
msgstr "å
¶å®ä¿¡æ¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
-msgstr "5.9çåæ´ - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgid ""
+"5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgstr ""
+"5.9çåæ´ - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
-msgstr "5.10çåæ´ - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgid ""
+"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgstr ""
+"5.10çåæ´ - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -70,12 +106,14 @@ msgstr "å»é¤å¯¹PICkit2V2çæ¯æ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
+msgid ""
+"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
msgstr "ICD2æ¯æå¾å°å¤§å¹
æ¹è¿ï¼å
æ¬å¯¹PIC33设å¤çæ¯æ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
+msgid ""
+"Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
msgstr "å·¥å
·é¾åç¼ç¨å¨éæ©ç§»è³é¡¹ç®ç®¡çå¨"
#. Tag: itemizedlist
@@ -85,8 +123,13 @@ msgstr "以åæ´å¤ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
-msgstr "æå
³å®æ´ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥çPiklabåæ´è®°å½<ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
+msgid ""
+"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
+"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.</ulink>"
+msgstr ""
+"æå
³å®æ´ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥çPiklabåæ´è®°å½<ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -95,8 +138,19 @@ msgstr "mcu8051ide"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
-msgstr "<application>mcu8051ide</application>æ´æ°è³1.3.3ãé¤ä¿®æ£bugå¤ï¼è¿å
æ¬ä»¥ä¸æ°ç¹æ§ï¼"
+msgid ""
+"<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In "
+"addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
+msgstr ""
+"<application>mcu8051ide</application>æ´æ°è³1.3.3ãé¤ä¿®æ£bugå¤ï¼è¿å
æ¬ä»¥ä¸æ°ç¹"
+"æ§ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware "
+"applications"
+msgstr "RS232/UART è°è¯å¨ï¼ä¸ä¸ªç¨äºå¨çå®ç¡¬ä»¶ç¯å¢ä¸åè°è¯çå·¥å
·"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -105,7 +159,9 @@ msgstr "符å·å表 ï¼æ·»å äºå³ä¾§é¢æ¿ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Assembler has now support for assigning register names to constants. So since this version you can write code like this:"
+msgid ""
+"Assembler has now support for assigning register names to constants. So "
+"since this version you can write code like this:"
msgstr "æ±ç¼æ¯æå°æ³¨åå称设置为常éãå æ¤ä»æ¤çæ¬å¼å§æ¨å¯ä»¥è¿æ ·å代ç ï¼"
#. Tag: title
@@ -114,9 +170,19 @@ msgid "gnusim8085"
msgstr "gnusim8085"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. This new release is now internationalized, and includes a number of usability improvements and new features. For a complete description, refer to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</ulink>"
-msgstr "Fedora 13 éæäº<application>gnusim8085</application> 1.3.6ã该çæ¬å·²å½é
åï¼å¹¶å
æ¬äºå¤§éæ°ç¹æ§ä»¥åå¯ç¨æ§æ¹è¿ãæå
³å®æ´ä¿¡æ¯è¯·åè<ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</ulink>ã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
+"This new release is now internationalized, and includes a number of "
+"usability improvements and new features. For a complete description, refer "
+"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 13 éæäº<application>gnusim8085</application> 1.3.6ã该çæ¬å·²å½"
+"é
åï¼å¹¶å
æ¬äºå¤§éæ°ç¹æ§ä»¥åå¯ç¨æ§æ¹è¿ãæå
³å®æ´ä¿¡æ¯è¯·åè<ulink url="
+"\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad."
+"net/gnusim8085/+announcement/5242.</ulink>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -125,8 +191,23 @@ msgstr "avr-binutuls"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
-msgstr "<application>avr-binutils</application>æ´æ°è³2.20ãé¤ä¿®æ£bugå¤è¿å¢å äºå¾å¤æ°åè½ãæå
³è¯¦æ
请åè该项ç®çNEWSæ件<ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>ã"
+msgid ""
+"<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are "
+"a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS "
+"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/plain&"
+"cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-"
+"type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<application>avr-binutils</application>æ´æ°è³2.20ãé¤ä¿®æ£bugå¤è¿å¢å äºå¾å¤æ°"
+"åè½ãæå
³è¯¦æ
请åè该项ç®çNEWSæ件<ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-"
+"bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&content-type=text/"
+"plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://"
+"sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&"
+"content-type=text/plain&cvsroot=src&only_with_tag=binutils-binutils-"
+"2_20.</ulink>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -134,22 +215,25 @@ msgid "avr-gcc"
msgstr "avr-gcc"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.3.3, along with <application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> for the details of this upgrade."
-msgstr "<application>avr-gcc</application>é<application>avr-gcc-c++</application>æ´æ°è³4.3.3ãæå
³æ¬æ¬¡æ´æ°ç详ç»ä¿¡æ¯è¯·åè <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" />ã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware applications"
-msgstr "RS232/UART è°è¯å¨ï¼ä¸ä¸ªç¨äºå¨çå®ç¡¬ä»¶ç¯å¢ä¸åè°è¯çå·¥å
·"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The new release includes support for additional part numbers as well as a number of additional programmers."
-msgstr "<application>avrdude</application>ä»5.8æ´æ°è³5.10ãæ´æ°å
æ¬æ¯æé¢å¤é¨ä»¶å·ä»¥åå
¶å®ä¸äºç¼ç¨å¨ã"
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.5.0, along with "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\" /> for the details of this "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"<application>avr-gcc</application>é<application>avr-gcc-c++</application>æ´"
+"æ°è³4.3.3ãæå
³æ¬æ¬¡æ´æ°ç详ç»ä¿¡æ¯è¯·åè <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"The_GCC_Compiler_Collection\" />ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
#~ msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
#~ msgstr "<primary>åµå
¥å¼å¼å</primary>"
@@ -160,8 +244,16 @@ msgstr "<application>avrdude</application>ä»5.8æ´æ°è³5.10ãæ´æ°å
æ¬æ¯
#~ msgid "GNUSim8085"
#~ msgstr "GNUSim8085"
-#~ msgid "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some very nice features including a keypad which can be used to write assembly language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers which can be used for debugging the programs."
-#~ msgstr "Fedoraæ°å¢äº<package>gnusim8085</package>ãGNUSim8085æ¯ä¸ä¸ªé对Intel 8085å¾®å¤çå¨æ±ç¼è¯è¨çå¾å½¢æ¨¡æå¨ãå®æä¾äºä¸äºå¾å¥½çç¹æ§ï¼ä¾å¦æ´å®¹æç¼åæ±ç¼ç¨åºçé®çãåæ¶å®å¸¦æç¨äºè°è¯ç¨åºçå æ ï¼å
åå端å£çè§å¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical "
+#~ "simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some "
+#~ "very nice features including a keypad which can be used to write assembly "
+#~ "language programs with much ease. It also has stack, memory and port "
+#~ "viewers which can be used for debugging the programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedoraæ°å¢äº<package>gnusim8085</package>ãGNUSim8085æ¯ä¸ä¸ªé对Intel 8085"
+#~ "å¾®å¤çå¨æ±ç¼è¯è¨çå¾å½¢æ¨¡æå¨ãå®æä¾äºä¸äºå¾å¥½çç¹æ§ï¼ä¾å¦æ´å®¹æç¼åæ±ç¼ç¨"
+#~ "åºçé®çãåæ¶å®å¸¦æç¨äºè°è¯ç¨åºçå æ ï¼å
åå端å£çè§å¨ã"
#~ msgid "<term>gputils</term>"
#~ msgstr "<term>gputils</term>"
@@ -169,8 +261,13 @@ msgstr "<application>avrdude</application>ä»5.8æ´æ°è³5.10ãæ´æ°å
æ¬æ¯
#~ msgid "<primary>gputils</primary>"
#~ msgstr "<primary>gputils</primary>"
-#~ msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
-#~ msgstr "<package>gputils</package>å¢å äºå¯¹æ°å¤çå¨çæ¯æã<package>gputils</package>ç®åæ¯æMPLAB 8.20æ¯æçææå¤çå¨ï¼EEPROMå类似设å¤é¤å¤ï¼ã"
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gputils</package> has added support for a number of newer "
+#~ "processors. <package>gputils</package> now supports all processors "
+#~ "supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gputils</package>å¢å äºå¯¹æ°å¤çå¨çæ¯æã<package>gputils</"
+#~ "package>ç®åæ¯æMPLAB 8.20æ¯æçææå¤çå¨ï¼EEPROMå类似设å¤é¤å¤ï¼ã"
#~ msgid "<term>gsim85</term>"
#~ msgstr "<term>gsim85</term>"
@@ -178,17 +275,32 @@ msgstr "<application>avrdude</application>ä»5.8æ´æ°è³5.10ãæ´æ°å
æ¬æ¯
#~ msgid "<primary>gsim85</primary>"
#~ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
-#~ msgid "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-#~ msgstr "<package>gsim85</package>æ¯ä¸ä¸ª8085å¾®å¤çå¨æ¨¡æå¨ãå®é
æé常å好çå¾å½¢ç¨æ·çé¢ãå¨8085ç¨åºçæ£å¨ç®æ æ¿ä¸æ§è¡åå¯ç¨å®æ¥è¿è¡æµè¯ã<package>gsim85</package>为Fedora &PRODVER;æ°å¢ç¨åºã"
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is "
+#~ "having very user friendly graphical user interface. It can be used to "
+#~ "test 8085 programs before actualy implementing them on target board. "
+#~ "<package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gsim85</package>æ¯ä¸ä¸ª8085å¾®å¤çå¨æ¨¡æå¨ãå®é
æé常å好çå¾å½¢ç¨"
+#~ "æ·çé¢ãå¨8085ç¨åºçæ£å¨ç®æ æ¿ä¸æ§è¡åå¯ç¨å®æ¥è¿è¡æµè¯ã<package>gsim85</"
+#~ "package>为Fedora &PRODVER;æ°å¢ç¨åºã"
#~ msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
#~ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER;å
å«äºæ°è½¯ä»¶å
<package>mcu8051ide</package>ãMCU 8051 IDEæ¯é对åºäº8051å¾®æ§å¶å¨çéæå¼åç¯å¢ãæ¯æCè¯è¨åæ±ç¼è¯è¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. "
+#~ "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers "
+#~ "based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER;å
å«äºæ°è½¯ä»¶å
<package>mcu8051ide</package>ãMCU 8051 IDE"
+#~ "æ¯é对åºäº8051å¾®æ§å¶å¨çéæå¼åç¯å¢ãæ¯æCè¯è¨åæ±ç¼è¯è¨ã"
-#~ msgid "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C language, it uses SDCC compiler."
-#~ msgstr "å®æ¥æèªå·±çæ±ç¼å¨å¹¶æ¯æ两个å¤é¨æ±ç¼å¨ã对äºCè¯è¨ï¼å®ä½¿ç¨SDCCç¼è¯å¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
+#~ "language, it uses SDCC compiler."
+#~ msgstr ""
+#~ "å®æ¥æèªå·±çæ±ç¼å¨å¹¶æ¯æ两个å¤é¨æ±ç¼å¨ã对äºCè¯è¨ï¼å®ä½¿ç¨SDCCç¼è¯å¨ã"
#~ msgid "<term>openocd</term>"
#~ msgstr "<term>openocd</term>"
@@ -196,8 +308,15 @@ msgstr "<application>avrdude</application>ä»5.8æ´æ°è³5.10ãæ´æ°å
æ¬æ¯
#~ msgid "<primary>openocd</primary>"
#~ msgstr "<primary>openocd</primary>"
-#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to ease development time."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER;æ°å¢äºOpen On-Chip Debugger (OpenOCD)ï¼ä¸ºåµå
¥å¼è®¾å¤æä¾è°è¯ï¼ç³»ç»å
ç¼ç¨åè¾¹çæ«æåè½ãæ¯æä¼å¤ä¸åç boardsï¼targetsåinterfaces以èçå¼åæ¶é´ã"
+#~ msgid ""
+#~ "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides "
+#~ "debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded "
+#~ "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported "
+#~ "to ease development time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER;æ°å¢äºOpen On-Chip Debugger (OpenOCD)ï¼ä¸ºåµå
¥å¼è®¾å¤æä¾è°"
+#~ "è¯ï¼ç³»ç»å
ç¼ç¨åè¾¹çæ«æåè½ãæ¯æä¼å¤ä¸åç boardsï¼targetsåinterfaces以"
+#~ "èçå¼åæ¶é´ã"
#~ msgid "<term>sdcc</term>"
#~ msgstr "<term>sdcc</term>"
@@ -205,11 +324,20 @@ msgstr "<application>avrdude</application>ä»5.8æ´æ°è³5.10ãæ´æ°å
æ¬æ¯
#~ msgid "<primary>sdcc</primary>"
#~ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
-#~ msgid "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the complete list."
-#~ msgstr "<package>sdcc</package>2.9.0çå
å«äºä¸ç³»åæ°ç¹å¾´ã详ç»æ¹å¨æ¸
å请å¼ç¨<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>ã"
+#~ msgid ""
+#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for "
+#~ "the complete list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>sdcc</package>2.9.0çå
å«äºä¸ç³»åæ°ç¹å¾´ã详ç»æ¹å¨æ¸
å请å¼ç¨"
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink>ã"
#~ msgid "Code may be incompatible"
#~ msgstr "代ç å¯è½ä¸å
¼å®¹"
-#~ msgid "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible with 2.9.0."
-#~ msgstr "为<package>sdcc</package> 2.8.0 çæ¬å¼åç代ç å¯è½ä¸è½è· 2.9.0 çæ¬å®å
¨å
¼å®¹ãwith 2.9.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully "
+#~ "compatible with 2.9.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "为<package>sdcc</package> 2.8.0 çæ¬å¼åç代ç å¯è½ä¸è½è· 2.9.0 çæ¬å®å
¨å
¼"
+#~ "容ãwith 2.9.0."
diff --git a/zh-CN/Devel-Java.po b/zh-CN/Devel-Java.po
index a87e781..fdcb4a2 100644
--- a/zh-CN/Devel-Java.po
+++ b/zh-CN/Devel-Java.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -25,16 +25,31 @@ msgstr "Java"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This release also introduces the IntelliJ IDEA Community Edition integrated development environment to the Fedora package collection."
-msgstr "æ¬çæ¬åæ¶è¿ä¸º Fedora 软件å
éå带æ¥äº IntelliJ IDEA 社åºçéæå¼åç¯å¢ã"
+msgid ""
+"The NetBeans integrated development environment has had a major update to "
+"version 6.8. Users should read the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes "
+"page</ulink> to see detailed release notes for this version."
+msgstr ""
+"NetBeans éæå¼åç¯å¢åäºè¾å¤§æ´æ°ï¼æ°çæ¬ä¸º6.8ãç¨æ·å¯å° <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans "
+"Release Notes page</ulink> æ¥çæ¬çæ¬è¯¦ç»çåè¡æ³¨è®°ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The NetBeans integrated development environment has had a major update to version 6.8. Users should read the <ulink type=\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes page</ulink> to see detailed release notes for this version."
-msgstr "NetBeans éæå¼åç¯å¢åäºè¾å¤§æ´æ°ï¼æ°çæ¬ä¸º6.8ãç¨æ·å¯å° <ulink type=\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes page</ulink> æ¥çæ¬çæ¬è¯¦ç»çåè¡æ³¨è®°ã"
+msgid ""
+"This release also introduces the IntelliJ IDEA Community Edition integrated "
+"development environment to the Fedora package collection."
+msgstr ""
+"æ¬çæ¬åæ¶è¿ä¸º Fedora 软件å
éå带æ¥äº IntelliJ IDEA 社åºçéæå¼åç¯å¢ã"
#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "å¾
åäºé¡¹"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Java</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
diff --git a/zh-CN/Devel-Tools.po b/zh-CN/Devel-Tools.po
index ae41571..6a90b34 100644
--- a/zh-CN/Devel-Tools.po
+++ b/zh-CN/Devel-Tools.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:46\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -23,21 +23,53 @@ msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "å·¥å
·"
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora 12 includes <package>Boost</package> 1.39. In Fedora 13, there is an upgrade to Boost 1.40, which, due to some improvements in the way Boost is built, allows Fedora to be in closer sync with the upstream development. The release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
-msgstr "Fedora 12 éæäº <package>Boost</package> 1.39ãFedora 13 ä¸Boostå级è³1.40ï¼å¯¹ Boost çæ建æ¹å¼åäºä¸äºæ¹è¿ï¼ä½¿å¾ Fedora ä¸ä¸æ¸¸å¼ååæ¥æ´å å¯åã <package>Boost</package> çåè¡æ³¨è®°å¯è§ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />ã"
-
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 12 includes <package>Boost</package> 1.39. In Fedora 13, there is an "
+"upgrade to Boost 1.40, which, due to some improvements in the way Boost is "
+"built, allows Fedora to be in closer sync with the upstream development. The "
+"release notes for <package>Boost</package> can be found at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 12 éæäº <package>Boost</package> 1.39ãFedora 13 ä¸Boostå级è³1.40ï¼"
+"对 Boost çæ建æ¹å¼åäºä¸äºæ¹è¿ï¼ä½¿å¾ Fedora ä¸ä¸æ¸¸å¼ååæ¥æ´å å¯åã "
+"<package>Boost</package> çåè¡æ³¨è®°å¯è§ <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.boost.org/users/history/version_1_40_0\" />ã"
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Systemtap Static Probes"
msgstr "Systemtap éææ¢æµ"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>Systemtap</package> has been extended to support user space "
+"tracing, and in particular to support static (dtrace compatible) markers "
+"enabled in various programs in Fedora. This enables users, developers and "
+"administrators a high level overview of what is going on with their system "
+"or deep down in a specific program or subsystem."
+msgstr ""
+"<package>Systemtap</package> ç»æ©å±åæ¯æç¨æ·ç©ºé´è¿½è¸ªï¼å¹¶ä¸è¿ç¹å«æ¯æä¼å¤ "
+"Fedora ç¨åºä¸å¯ç¨çéæï¼å
¼å®¹ dtraceï¼æ è®°ãè¿ä½¿å¾ç¨æ·ãå¼å人åå管çåè½å¤"
+"éè¿é«æ°´å¹³çæ¦è¦æ¥çä»ä»¬çç³»ç»è¿è¡æ
åµï¼æè
æ¯ç³»ç»æ·±å¤æ个ç¨åºææ个åç³»ç»ç"
+"æ
åµã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>Systemtap</package> comes with a tutorial, a language reference "
+"manual, a tapsets reference and an examples directory."
+msgstr ""
+"<package>Systemtap</package> é带äºæç¨ãè¯è¨åèæåãtapsetåè以å示ä¾ç®"
+"å½ã"
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Python 3"
@@ -45,13 +77,20 @@ msgstr "Python 3"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<package>Systemtap</package> comes with a tutorial, a language reference manual, a tapsets reference and an examples directory."
-msgstr "<package>Systemtap</package> é带äºæç¨ãè¯è¨åèæåãtapsetåè以å示ä¾ç®å½ã"
+msgid ""
+"Fedora now includes a Python 3 runtime, parallel-installable with our "
+"existing Python 2 runtime."
+msgstr "Fedora æä¾äº Python 3 è¿è¡æ¶ï¼å¯ä¸å·²æç Python 2 è¿è¡æ¶å
±åã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora now includes a Python 3 runtime, parallel-installable with our existing Python 2 runtime."
-msgstr "Fedora æä¾äº Python 3 è¿è¡æ¶ï¼å¯ä¸å·²æç Python 2 è¿è¡æ¶å
±åã"
+msgid ""
+"Python 3 versions of many libraries are available with more underway. For an "
+"update on the current status refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
+msgstr ""
+"å¾å¤åºé½å¼å§æä¾ Python 3 çæ¬ãæå
³å½åç¶æçæ´æ°è¯·æ¥ç <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -59,33 +98,51 @@ msgid "Easier Python Debugging"
msgstr "æ´å®¹æç Python è°è¯"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Python 3 versions of many libraries are available with more underway. For an update on the current status refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />."
-msgstr "å¾å¤åºé½å¼å§æä¾ Python 3 çæ¬ãæå
³å½åç¶æçæ´æ°è¯·æ¥ç <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Python3F13\" />ã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<package>Systemtap</package> has been extended to support user space tracing, and in particular to support static (dtrace compatible) markers enabled in various programs in Fedora. This enables users, developers and administrators a high level overview of what is going on with their system or deep down in a specific program or subsystem."
-msgstr "<package>Systemtap</package> ç»æ©å±åæ¯æç¨æ·ç©ºé´è¿½è¸ªï¼å¹¶ä¸è¿ç¹å«æ¯æä¼å¤ Fedora ç¨åºä¸å¯ç¨çéæï¼å
¼å®¹ dtraceï¼æ è®°ãè¿ä½¿å¾ç¨æ·ãå¼å人åå管çåè½å¤éè¿é«æ°´å¹³çæ¦è¦æ¥çä»ä»¬çç³»ç»è¿è¡æ
åµï¼æè
æ¯ç³»ç»æ·±å¤æ个ç¨åºææ个åç³»ç»çæ
åµã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format, fuzzy
-msgid "The <package>gdb</package> debugger has been extended so that it can report detailed information on the internals of the Python 2 and Python 3 runtimes. Backtraces involving Python will now by default show mixed C and Python-level information on what such processes are doing, without requiring expertise in the use of gdb."
-msgstr "<package>gdb</package> è°è¯å¨ç»è¿æ©å±åå¯æ¥å Python 2 å Python 3 è¿è¡æ¶å
é¨ç详ç»ä¿¡æ¯ãæ¶åå° Python çå溯å°é»è®¤æ¾ç¤ºæå
³è¿ç¨çæ··å C å Python级å«çä¿¡æ¯ï¼èæ éä½¿ç¨ gdb çç¥è¯ã"
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including all popular programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive set of libraries. This section addresses the major changes for Fedora &PRODVER;. For a complete list of the hundreds of updated development components see the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER;å
æ¬äºä¸°å¯çå¼åå·¥å
·å¥è£
ï¼å
æ¬äºæææµè¡çç¼ç¨è¯è¨ï¼æ好åææ°çIDEsï¼ä»¥åå¯æ©å±çåºãæ¬èå°ä»ç»é对Fedora &PRODVER;ç主è¦åæ´ãæå
³å¼åç»ä»¶ä¼å¤æ´æ°çå®æ´å表请æ¥ç<citetitle>Fedora &PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />ã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gdb</package> debugger has been extended so that it can report "
+"detailed information on the internals of the Python 2 and Python 3 runtimes. "
+"Backtraces involving Python will now by default show mixed C and Python-"
+"level information on what such processes are doing, without requiring "
+"expertise in the use of gdb."
+msgstr ""
+"<package>gdb</package> è°è¯å¨ç»è¿æ©å±åå¯æ¥å Python 2 å Python 3 è¿è¡æ¶å
é¨"
+"ç详ç»ä¿¡æ¯ãæ¶åå° Python çå溯å°é»è®¤æ¾ç¤ºæå
³è¿ç¨çæ··å C å Python级å«çä¿¡"
+"æ¯ï¼èæ éä½¿ç¨ gdb çç¥è¯ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including "
+#~ "all popular programming languages, the best and latest IDEs, and an "
+#~ "extensive set of libraries. This section addresses the major changes for "
+#~ "Fedora &PRODVER;. For a complete list of the hundreds of updated "
+#~ "development components see the <citetitle>Fedora &PRODVER; Technical "
+#~ "Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject."
+#~ "org\" />."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER;å
æ¬äºä¸°å¯çå¼åå·¥å
·å¥è£
ï¼å
æ¬äºæææµè¡çç¼ç¨è¯è¨ï¼æ好å"
+#~ "ææ°çIDEsï¼ä»¥åå¯æ©å±çåºãæ¬èå°ä»ç»é对Fedora &PRODVER;ç主è¦å"
+#~ "æ´ãæå
³å¼åç»ä»¶ä¼å¤æ´æ°çå®æ´å表请æ¥ç<citetitle>Fedora &PRODVER; "
+#~ "Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs."
+#~ "fedoraproject.org\" />ã"
#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "ä»»å¡"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/"
+#~ "Tools</ulink>"
#~ msgid "emacs"
#~ msgstr "emacs"
-#~ msgid "<package>emacs</package> has been updated to version 23. Emacs 23 has a wide variety of new features, including:"
+#~ msgid ""
+#~ "<package>emacs</package> has been updated to version 23. Emacs 23 has a "
+#~ "wide variety of new features, including:"
#~ msgstr "<package>emacs</package>æ´æ°è³23ãEmacs 23å
æ¬äºä¼å¤æ°ç¹æ§ï¼"
#~ msgid "Improved Unicode support."
@@ -94,17 +151,30 @@ msgstr "<package>gdb</package> è°è¯å¨ç»è¿æ©å±åå¯æ¥å Python 2 å Py
#~ msgid "Font rendering with Fontconfig and Xft."
#~ msgstr "使ç¨FontconfigåXftè¿è¡åä½æ¸²æã"
-#~ msgid "Support for using X displays and text terminals in one session, and for running as a daemon."
+#~ msgid ""
+#~ "Support for using X displays and text terminals in one session, and for "
+#~ "running as a daemon."
#~ msgstr "æ¯æå¨ä¸ä¸ªä¼è¯ä¸ä½¿ç¨Xåå符ç»ç«¯ï¼å¹¶æ¯æ以å®æ¤è¿ç¨è¿è¡ã"
-#~ msgid "Support for multi-file commits in distributed version-control systems (VC-dir)."
+#~ msgid ""
+#~ "Support for multi-file commits in distributed version-control systems (VC-"
+#~ "dir)."
#~ msgstr "æ¯æå¨åå¸çæ¬æ§å¶ç³»ç»ï¼VC-dirï¼ä¸çå¤æ件æ§è¡ã"
-#~ msgid "New modes and packages for viewing PDF and postscript files (Doc-view mode), connecting to processes through D-Bus (dbus), connecting to the GNU Privacy Guard (EasyPG), editing XML documents (nXML mode), editing Ruby programs (Ruby mode), and more."
-#~ msgstr "æ°å¢äºæµè§PDFåpostcriptæ件ï¼Docæµè§æ¨¡å¼ï¼ç模å¼åå
ï¼éè¿D-Busï¼dbusï¼è¿æ¥è¿ç¨ï¼è¿æ¥å°GNU Privacy Guardï¼EasyPGï¼ï¼ç¼è¾XMLææ¡£ï¼nXML模å¼ï¼ï¼ç¼è¾Rubyç¨åºï¼Ruby模å¼ï¼ççã"
+#~ msgid ""
+#~ "New modes and packages for viewing PDF and postscript files (Doc-view "
+#~ "mode), connecting to processes through D-Bus (dbus), connecting to the "
+#~ "GNU Privacy Guard (EasyPG), editing XML documents (nXML mode), editing "
+#~ "Ruby programs (Ruby mode), and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°å¢äºæµè§PDFåpostcriptæ件ï¼Docæµè§æ¨¡å¼ï¼ç模å¼åå
ï¼éè¿D-Busï¼dbusï¼è¿"
+#~ "æ¥è¿ç¨ï¼è¿æ¥å°GNU Privacy Guardï¼EasyPGï¼ï¼ç¼è¾XMLææ¡£ï¼nXML模å¼ï¼ï¼ç¼è¾"
+#~ "Rubyç¨åºï¼Ruby模å¼ï¼ççã"
#~ msgid "mercurial"
#~ msgstr "mercurial"
-#~ msgid "Version 1.3.1 of <package>mercurial</package> now includes experimental support for sub-repositories."
+#~ msgid ""
+#~ "Version 1.3.1 of <package>mercurial</package> now includes experimental "
+#~ "support for sub-repositories."
#~ msgstr "1.3.1çç<package>mercurial</package>å
å«äºå¯¹åä»åºçå®éªæ§æ¯æã"
diff --git a/zh-CN/FileSystems.po b/zh-CN/FileSystems.po
index 36feb3d..3bee65a 100644
--- a/zh-CN/FileSystems.po
+++ b/zh-CN/FileSystems.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -30,13 +30,50 @@ msgstr "Btrfs"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This filesystem snapshot feature is available in Fedora for the first time in Fedora 13. An automatic snapshot is created every time that the <application>yum</application> package manager performs an installation or upgrade."
-msgstr "æ件系ç»å¿«ç
§åè½æ¯å¨Fedora 13ä¸é¦æ¬¡åºç°ãæ¯å½<application>yum</application>å
管çå¨æå®è£
ææ´æ°æ¶ï¼ä¾¿ä¼èªå¨å建快ç
§ã"
+msgid ""
+"Btrfs is under development as a file system capable of addressing and "
+"managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, "
+"and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of "
+"errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do "
+"occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
+"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
+msgstr ""
+"Btrfsæ¯ä¸ä¸ªå¤äºå¼åçæ件系ç»ï¼ä¸ext2ãext3åext4æ件系ç»ç¸æ¯ï¼å®è½å¤å¯»å并管"
+"çæ´å¤ãæ´å¤§çæ件åæ´å¤§çå·ãBtrfsç®çå¨äºè®¾è®¡ä¸ä¸ªå®¹éçæ件系ç»ï¼ä¾¿äºæ£æµå¹¶"
+"è½å¨é误åºç°æ¶ä¿®å¤é误ãå®ä½¿ç¨æ ¡éªæ¹å¼æ¥ä¿è¯æ°æ®åå
æ°æ®çæææ§ï¼å¹¶ç»´æ¤æ件"
+"ç³»ç»å¿«ç
§ä»¥ä¾¿å¤ä»½æä¿®å¤ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filesystem snapshot feature is available in Fedora for the first time "
+"in Fedora 13. An automatic snapshot is created every time that the "
+"<application>yum</application> package manager performs an installation or "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"æ件系ç»å¿«ç
§åè½æ¯å¨Fedora 13ä¸é¦æ¬¡åºç°ãæ¯å½<application>yum</"
+"application>å
管çå¨æå®è£
ææ´æ°æ¶ï¼ä¾¿ä¼èªå¨å建快ç
§ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because Btrfs is still experimental and under development, the installation "
+"program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
+"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
+"boot option <command>btrfs</command>."
+msgstr ""
+"ç±äºBtrfsä»å¨å®éªåå¼åä¸ï¼å®è£
ç¨åºé»è®¤å¹¶ä¸ä½¿ç¨å®ãå¦ææ¨æ³å¨é©±å¨å¨ä¸å建"
+"Btrfsååºï¼æ¨å¿
é¡»å¨å®è£
è¿ç¨å¼å§æ¶çå¼å¯¼é项ä¸å ä¸<command>btrfs</command>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation process with the boot option <command>btrfs</command>."
-msgstr "ç±äºBtrfsä»å¨å®éªåå¼åä¸ï¼å®è£
ç¨åºé»è®¤å¹¶ä¸ä½¿ç¨å®ãå¦ææ¨æ³å¨é©±å¨å¨ä¸å建Btrfsååºï¼æ¨å¿
é¡»å¨å®è£
è¿ç¨å¼å§æ¶çå¼å¯¼é项ä¸å ä¸<command>btrfs</command>ã"
+msgid ""
+"Passing the <command>btrfs</command> boot option on a DVD or CD based "
+"installation also allows Anaconda to access and mount a pre-existing btrfs "
+"partition. This option does not work with Fedora Live media."
+msgstr ""
+"å¨ä» DVD æ CD å®è£
æ¶å ä¸ <command>btrfs</command> å¼å¯¼é项ä¹å¯ä»¥è®© Anaconda "
+"访é®å¹¶æ载已åå¨ç btrfs ååºã该é项æ æ³ç¨äº Fedora Liveã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -45,8 +82,13 @@ msgstr "Btrfsä»å¤äºå®éªä¸"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes Btrfs to allow you to experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or that are essential for the operation of important systems."
-msgstr "Fedora &PRODVER;å¢å äºBtrfs以便æ¨å¯¹æ¤æ件系ç»è¿è¡æµè¯ãæ¨ä¸è¦å¨å
å«éè¦æ°æ®æéè¦çç³»ç»ä¸ä½¿ç¨Btrfsã"
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes Btrfs to allow you to experiment with this "
+"file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain "
+"valuable data or that are essential for the operation of important systems."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER;å¢å äºBtrfs以便æ¨å¯¹æ¤æ件系ç»è¿è¡æµè¯ãæ¨ä¸è¦å¨å
å«éè¦"
+"æ°æ®æéè¦çç³»ç»ä¸ä½¿ç¨Btrfsã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -55,13 +97,8 @@ msgstr "NFS"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
-msgstr "Btrfsæ¯ä¸ä¸ªå¤äºå¼åçæ件系ç»ï¼ä¸ext2ãext3åext4æ件系ç»ç¸æ¯ï¼å®è½å¤å¯»å并管çæ´å¤ãæ´å¤§çæ件åæ´å¤§çå·ãBtrfsç®çå¨äºè®¾è®¡ä¸ä¸ªå®¹éçæ件系ç»ï¼ä¾¿äºæ£æµå¹¶è½å¨é误åºç°æ¶ä¿®å¤é误ãå®ä½¿ç¨æ ¡éªæ¹å¼æ¥ä¿è¯æ°æ®åå
æ°æ®çæææ§ï¼å¹¶ç»´æ¤æ件系ç»å¿«ç
§ä»¥ä¾¿å¤ä»½æä¿®å¤ã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Passing the <command>btrfs</command> boot option on a DVD or CD based installation also allows Anaconda to access and mount a pre-existing btrfs partition. This option does not work with Fedora Live media."
-msgstr "å¨ä» DVD æ CD å®è£
æ¶å ä¸ <command>btrfs</command> å¼å¯¼é项ä¹å¯ä»¥è®© Anaconda 访é®å¹¶æ载已åå¨ç btrfs ååºã该é项æ æ³ç¨äº Fedora Liveã"
+msgid "Fedora 13 now incorporates a number of improvements in NFS support."
+msgstr "Fedora 13 å å
¥äº NFS ç¸å
³ç大éæ¹è¿ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -70,37 +107,58 @@ msgstr "é»è®¤ NFSv4"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 13 now incorporates a number of improvements in NFS support."
-msgstr "Fedora 13 å å
¥äº NFS ç¸å
³ç大éæ¹è¿ã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format, fuzzy
-msgid "One major benefit is performance. In version 4, the server has state which means it can communicate with each NFS client. This means the server can issue things called delegations (or leases) for files allowing the v4 client to aggressively cache, which drastically cuts down on network traffic between the client and server."
-msgstr "è¿æ ·åçä¸ä¸ªä¸»è¦åçè
å°±æ¯æ§è½ãå¨ç¬¬ 4 çä¸ï¼æå¡å¨å¯æ¥æç¶æï¼å³å®å¯ä¸æ¯ä¸ª NFS 客æ·ç«¯èç³»ã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Changes the default NFS protocol to version 4. NFSv4 will check to see if the server supports version 4. If the server does then it will connect. Otherwise it will connect using version 3."
-msgstr "å°é»è®¤ NFS åè®®æ´æ¹ä¸ºç¬¬ 4 çã NFSv4 å°æ£æ¥æå¡å¨æ¯å¦æ¯æ第 4 çãå¦ææå¡å¨æ¯æåè¿æ¥ãå¦åå°ä½¿ç¨ç¬¬ 3 çè¿è¡è¿æ¥ã"
+msgid ""
+"Changes the default NFS protocol to version 4. NFSv4 will check to see if "
+"the server supports version 4. If the server does then it will connect. "
+"Otherwise it will connect using version 3."
+msgstr ""
+"å°é»è®¤ NFS åè®®æ´æ¹ä¸ºç¬¬ 4 çã NFSv4 å°æ£æ¥æå¡å¨æ¯å¦æ¯æ第 4 çãå¦ææå¡å¨"
+"æ¯æåè¿æ¥ãå¦åå°ä½¿ç¨ç¬¬ 3 çè¿è¡è¿æ¥ã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "NFS Client IPv6 supports the mounting of NFS servers over IPv6. The benefits for Fedora users is that now servers and network file systems can talk to each other over IPv6 networks."
-msgstr "NFS 客æ·ç«¯ IPv6 æ¯æéè¿ IPv6ç NFS æå¡å¨æè½½ã对 Fedora ç¨æ·çä¼ç¹å°±æ¯ï¼æå¡å¨åç½ç»æ件系ç»å¯ä»¥éè¿ IPv6 ç½ç»è¿è¡ä¼è¯ã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One major benefit is performance. In version 4, the server has state which "
+"means it can communicate with each NFS client. This means the server can "
+"issue things called delegations (or leases) for files allowing the v4 client "
+"to aggressively cache, which drastically cuts down on network traffic "
+"between the client and server."
+msgstr ""
+"è¿æ ·åçä¸ä¸ªä¸»è¦åçè
å°±æ¯æ§è½ãå¨ç¬¬ 4 çä¸ï¼æå¡å¨å¯æ¥æç¶æï¼å³å®å¯ä¸æ¯ä¸ª "
+"NFS 客æ·ç«¯èç³»ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFS Client IPv6"
msgstr "NFS 客æ·ç«¯ IPv6"
-#~ msgid "As of Fedora 13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded from NFSv3 in Fedora 12)."
-#~ msgstr "Fedora 13éç¨NFSv4å为é»è®¤çNFSåè®®(ä»Fedora 12çNFSv3å级)ã"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NFS Client IPv6 supports the mounting of NFS servers over IPv6. The benefits "
+"for Fedora users is that now servers and network file systems can talk to "
+"each other over IPv6 networks."
+msgstr ""
+"NFS 客æ·ç«¯ IPv6 æ¯æéè¿ IPv6ç NFS æå¡å¨æè½½ã对 Fedora ç¨æ·çä¼ç¹å°±æ¯ï¼æ"
+"å¡å¨åç½ç»æ件系ç»å¯ä»¥éè¿ IPv6 ç½ç»è¿è¡ä¼è¯ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As of Fedora 13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded "
+#~ "from NFSv3 in Fedora 12)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 13éç¨NFSv4å为é»è®¤çNFSåè®®(ä»Fedora 12çNFSv3å级)ã"
#~ msgid "Fedora now supports mounting NFS exports with IPv6."
#~ msgstr "Fedoraæ¯ææè½½åºäºIPv6çNFSã"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "FileSystems</ulink>"
#~ msgid "<title>fusecompress</title>"
#~ msgstr "<title>fusecompress</title>"
@@ -108,14 +166,31 @@ msgstr "NFS 客æ·ç«¯ IPv6"
#~ msgid "<primary>fusecompress</primary>"
#~ msgstr "<primary>fusecompress</primary>"
-#~ msgid "<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates to fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-disk format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate their data to the new format. Unless they decompress before upgrading, they will need the <package>fusecompress_offline1</package> package to do so."
-#~ msgstr "<package>Fusecompress</package>æ¯ä¸ªæ æéç¨æ·ä¹å¯æè½½çå缩æ件系ç»ãFedora-11使ç¨fusecompress-1.99.19ãFedora-12æ´æ°è³fusecompress-2.6ãä¸ä»
ä¿®å¤äºå¾å¤é常讨åçbugèä¸æ´æ¹äºç£çä¸çæ ¼å¼ãæfusecompressæ件系ç»çç¨æ·éè¦å°æ°æ®è¿ç§»è³æ°æ ¼å¼ãé¤éæ´æ°ä¹å解åï¼å¦åéè¦<package>fusecompress_offline1</package>å
æ¥å®æã"
+#~ msgid ""
+#~ "<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by "
+#~ "unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates "
+#~ "to fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-"
+#~ "disk format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate "
+#~ "their data to the new format. Unless they decompress before upgrading, "
+#~ "they will need the <package>fusecompress_offline1</package> package to do "
+#~ "so."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>Fusecompress</package>æ¯ä¸ªæ æéç¨æ·ä¹å¯æè½½çå缩æ件系ç»ã"
+#~ "Fedora-11使ç¨fusecompress-1.99.19ãFedora-12æ´æ°è³fusecompress-2.6ãä¸ä»
ä¿®"
+#~ "å¤äºå¾å¤é常讨åçbugèä¸æ´æ¹äºç£çä¸çæ ¼å¼ãæfusecompressæ件系ç»çç¨æ·"
+#~ "éè¦å°æ°æ®è¿ç§»è³æ°æ ¼å¼ãé¤éæ´æ°ä¹å解åï¼å¦åéè¦"
+#~ "<package>fusecompress_offline1</package>å
æ¥å®æã"
#~ msgid "You must convert your filesystem"
#~ msgstr "æ¨å¿
须转æ¢æ¨çæ件系ç»"
-#~ msgid "If a user doesn't read these release notes and realize they need to upgrade the format, the first indication they'll have that something is wrong will probably be when they try to read a text file and it is binary:"
-#~ msgstr "å¦æç¨æ·æ²¡æé
读è¿äºåè¡æ³¨è®°å¹¶ä¸ä»ä»¬æè¯å°éè¦æ´æ°æ ¼å¼ï¼ä»ä»¬åºéåç第ä¸è¡¨ç°å¾å¯è½æ¯å½å®ä»¬æç®é
读ææ¬æ件æ¶æ件æäºäºè¿å¶ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "If a user doesn't read these release notes and realize they need to "
+#~ "upgrade the format, the first indication they'll have that something is "
+#~ "wrong will probably be when they try to read a text file and it is binary:"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦æç¨æ·æ²¡æé
读è¿äºåè¡æ³¨è®°å¹¶ä¸ä»ä»¬æè¯å°éè¦æ´æ°æ ¼å¼ï¼ä»ä»¬åºéåç第ä¸è¡¨"
+#~ "ç°å¾å¯è½æ¯å½å®ä»¬æç®é
读ææ¬æ件æ¶æ件æäºäºè¿å¶ï¼"
#~ msgid ""
#~ "$ less test.txt\n"
@@ -124,13 +199,26 @@ msgstr "NFS 客æ·ç«¯ IPv6"
#~ "$ less test.txt\n"
#~ "\"test.txt\" may be a binary file. See it anyway?"
-#~ msgid "The basic method of updating their system is documented in a <filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> file in the fusecompress1 package. The fusecompress package has a <filename>README.fedora</filename> that tells the user to install <package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade instructions are repeated below:"
-#~ msgstr "æ´æ°æ件系ç»çåºæ¬æ¹æ³ä½äºfusecompress1软件å
ç<filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename>æ件å
ãfusecompresså
ä¸ç<filename>README.fedora</filename>æ件åè¯ç¨æ·å®è£
<package>fusecompress_offline1</package>并é
读é£ä¸ªæ件ãæ´æ°è¯´æéå¤å¦ä¸ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "The basic method of updating their system is documented in a <filename>/"
+#~ "usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> "
+#~ "file in the fusecompress1 package. The fusecompress package has a "
+#~ "<filename>README.fedora</filename> that tells the user to install "
+#~ "<package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade "
+#~ "instructions are repeated below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ´æ°æ件系ç»çåºæ¬æ¹æ³ä½äºfusecompress1软件å
ç<filename>/usr/share/doc/"
+#~ "fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename>æ件å
ã"
+#~ "fusecompresså
ä¸ç<filename>README.fedora</filename>æ件åè¯ç¨æ·å®è£
"
+#~ "<package>fusecompress_offline1</package>并é
读é£ä¸ªæ件ãæ´æ°è¯´æéå¤å¦ä¸ï¼"
#~ msgid ""
-#~ "Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the files are\n"
-#~ "actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now you've\n"
-#~ "updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems updated to\n"
+#~ "Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the "
+#~ "files are\n"
+#~ "actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now "
+#~ "you've\n"
+#~ "updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems "
+#~ "updated to\n"
#~ "the new on-disk format. Here's the basic steps::\n"
#~ "\n"
#~ " # Make sure the old fusecompress filesystem is unmounted\n"
@@ -139,7 +227,8 @@ msgstr "NFS 客æ·ç«¯ IPv6"
#~ " mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
#~ " # Create a new directory for our new format data\n"
#~ " mkdir ~/.fusestorage\n"
-#~ " # Mount the new directory. It's now a new format fusecompress filesystem\n"
+#~ " # Mount the new directory. It's now a new format fusecompress "
+#~ "filesystem\n"
#~ " fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
#~ " # Decompress all the files in the old fusecompress data directory\n"
#~ " fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
@@ -148,10 +237,13 @@ msgstr "NFS 客æ·ç«¯ IPv6"
#~ " # If you have any hidden files, remember to move them too\n"
#~ " mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space to\n"
-#~ "uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old. If you don't have\n"
+#~ "Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space "
+#~ "to\n"
+#~ "uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old. If you don't "
+#~ "have\n"
#~ "that much space, you'll have to run fusecompress_offline1 on portions of\n"
-#~ "~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be recompressed,\n"
+#~ "~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be "
+#~ "recompressed,\n"
#~ "freeing up the space for you to run fusecompress_offline1 on more files."
#~ msgstr ""
#~ "å设Fedora 11ä¸æ¨çæ§fusecompressæ ¹ç®å½ï¼æ件å®é
\n"
diff --git a/zh-CN/Kernel.po b/zh-CN/Kernel.po
index 1e4f46a..0a43fa2 100644
--- a/zh-CN/Kernel.po
+++ b/zh-CN/Kernel.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:07+0800\n"
"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -25,12 +25,30 @@ msgstr "Linuxå
æ ¸"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>"
-msgstr "为äºæ¹è¿ãä¿®æ£bugåå¢å åè½ï¼Fedoraå¯è½ä¼åå
æ ¸å¢å é¢å¤çè¡¥ä¸ãåºäºæ¤åå ï¼Fedoraçå
æ ¸å¯è½ä¸ä¼ä¸ä½äº<ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</ulink>çkernel.orgç½ç«ä¸çå
æ ¸å®å
¨ç¸åã"
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-"
+"based kernel in Fedora &PRODVER;."
+msgstr ""
+"è¿ä¸è主è¦æ¦è¿°äºFedora &PRODVER;ä¸åºäº &KERNEL; å
æ ¸çæ´æ¹åéè¦ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org "
+"web site at <ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www.kernel.org.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"为äºæ¹è¿ãä¿®æ£bugåå¢å åè½ï¼Fedoraå¯è½ä¼åå
æ ¸å¢å é¢å¤çè¡¥ä¸ãåºäºæ¤åå ï¼"
+"Fedoraçå
æ ¸å¯è½ä¸ä¼ä¸ä½äº<ulink url=\"http://www.kernel.org.\">http://www."
+"kernel.org.</ulink>çkernel.orgç½ç«ä¸çå
æ ¸å®å
¨ç¸åã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command:"
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command:"
msgstr "è¦è·åè¿äºè¡¥ä¸å表ï¼è¯·ä¸è½½æºä»£ç RPMå
并æ§è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼"
#. Tag: title
@@ -45,28 +63,64 @@ msgstr "è¦æ¥æ¶è½¯ä»¶å
åæ´çæ¥å¿ï¼è¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that this list has entries about upstream kernel changes applied to the package as well as Fedora-specific enhancements such as bug fixes and enhancements not yet available in the upstream kernel. A detailed summary of changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
-msgstr "è¦æ³¨æçæ¯æ¬å表é¤ååºäºåºç¨å°å
æ ¸å
ä¸çä¸æ¸¸å
æ ¸ååä¹å¤ï¼è¿å
æ¬Fedoraä¸æçæ¹è¿å¦bugä¿®æ£ä»¥åä¸æ¸¸å
æ ¸è¿æªå å
¥çä¸äºæ¹è¿ãæ¯ä¸ªä¸æ¸¸çæ¬çåæ´æè¦å¯å¨ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" /> æ¥è¯¢ï¼æ¯å¦ kernel 2.6.33 çåæ´æ¥å¿ä½äº <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />ã"
+msgid ""
+"Note that this list has entries about upstream kernel changes applied to the "
+"package as well as Fedora-specific enhancements such as bug fixes and "
+"enhancements not yet available in the upstream kernel. A detailed summary of "
+"changes in each upstream version is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-<version>\" />, e.g. the "
+"changelog for kernel 2.6.33 is at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
+msgstr ""
+"è¦æ³¨æçæ¯æ¬å表é¤ååºäºåºç¨å°å
æ ¸å
ä¸çä¸æ¸¸å
æ ¸ååä¹å¤ï¼è¿å
æ¬Fedoraä¸æç"
+"æ¹è¿å¦bugä¿®æ£ä»¥åä¸æ¸¸å
æ ¸è¿æªå å
¥çä¸äºæ¹è¿ãæ¯ä¸ªä¸æ¸¸çæ¬çåæ´æè¦å¯å¨ "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/"
+"ChangeLog-<version>\" /> æ¥è¯¢ï¼æ¯å¦ kernel 2.6.33 çåæ´æ¥å¿ä½äº "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/"
+"ChangeLog-2.6.33\" />ã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr "å¦ææ¨éè¦ç¨æ·å好åçåæ´è®°å½ï¼åè<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> å
æ ¸ç®çåå®æ´çåºå«ä½äº<ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> Fedoraçå
æ ¸åºäºLinus主干ã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éè¦ç¨æ·å好åçåæ´è®°å½ï¼åè<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies."
+"org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.</ulink> å
æ ¸"
+"ç®çåå®æ´çåºå«ä½äº<ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/"
+"git.</ulink> Fedoraçå
æ ¸åºäºLinus主干ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you need user friendly documentation about new features in a major upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
-msgstr "å¦ææ¨éè¦æå
³ä¸æ¸¸å
æ ¸çæ¬æ°ç¹æ§çç¨æ·å好åææ¡£ï¼è¯·è®¿é® <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />ã"
+msgid ""
+"If you need user friendly documentation about new features in a major "
+"upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éè¦æå
³ä¸æ¸¸å
æ ¸çæ¬æ°ç¹æ§çç¨æ·å好åææ¡£ï¼è¯·è®¿é® <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />."
-msgstr "å
æ ¸æ´æ¹çå®æ´åå²è®°å½ä½äº <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />ã"
+msgid ""
+"A complete history of changes to the kernel is available from <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
+"git;a=summary\" />."
+msgstr ""
+"å
æ ¸æ´æ¹çå®æ´åå²è®°å½ä½äº <ulink type=\"http\" url=\"http://git.kernel.org/?"
+"p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=summary\" />ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
-msgstr "é对Fedoraçæ¬çå®å¶ä½äº<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
+msgstr ""
+"é对Fedoraçæ¬çå®å¶ä½äº<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org.\">http://"
+"cvs.fedoraproject.org.</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,8 +129,13 @@ msgstr "é对å
æ ¸å¼åçåå¤"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</package> package is required now to build external modules."
-msgstr "Fedora &PRODVER;没æéæ以åçæ¬ææä¾ç<package>kernel-source</package>å
ï¼å 为ç°å¨æ建å¤é¨æ¨¡åæ¶åªä¼ç¨å°<package>kernel-devel</package>å
ã"
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; does not include the <package>kernel-source</package> "
+"package provided by older versions, since only the <package>kernel-devel</"
+"package> package is required now to build external modules."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER;没æéæ以åçæ¬ææä¾ç<package>kernel-source</package>"
+"å
ï¼å 为ç°å¨æ建å¤é¨æ¨¡åæ¶åªä¼ç¨å°<package>kernel-devel</package>å
ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -85,13 +144,21 @@ msgstr "æ¥åBug"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr "æå
³Linuxå
æ ¸bugæ¥åçä¿¡æ¯è¯·åè<ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" />ãæ¨ä¹å¯ä»¥è®¿é®<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" />æ¥æ¥åå
³äºFedoraçbugã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This section covers changes and important information regarding the &KERNEL;-based kernel in Fedora &PRODVER;."
-msgstr "è¿ä¸è主è¦æ¦è¿°äºFedora &PRODVER;ä¸åºäº &KERNEL; å
æ ¸çæ´æ¹åéè¦ä¿¡æ¯ã"
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"æå
³Linuxå
æ ¸bugæ¥åçä¿¡æ¯è¯·åè<ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/"
+"docs/lkml/reporting-bugs.html\" />ãæ¨ä¹å¯ä»¥è®¿é®<ulink url=\"http://bugzilla."
+"redhat.com\" />æ¥æ¥åå
³äºFedoraçbugã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
diff --git a/zh-CN/Live.po b/zh-CN/Live.po
index 5626919..71acb9a 100644
--- a/zh-CN/Live.po
+++ b/zh-CN/Live.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 09:03+0800\n"
"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -25,32 +25,73 @@ msgstr "Fedora Liveéå"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
-msgstr "对çµå设计å¸ï¼<ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedoraçµåå®éªå®¤</ulink>èªå®ä¹çæä¾äºå®æ´çICè¯ç设计工å
·é¾ã"
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
+"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
+"available in Fedora."
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">游æå®"
+"å¶ç</ulink> æä¾äºéå Fedora ä¸ææ£æ¸¸æç Live DVDã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr "Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink> ) ä¸ç´å¨æ ¹æ®ä¸åç¨éå¼åä¸é¨çLiveéåã"
+msgid ""
+"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
+"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
+"complete toolchain for IC designers."
+msgstr ""
+"对çµå设计å¸ï¼<ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/"
+"FEL/\">Fedoraçµåå®éªå®¤</ulink>èªå®ä¹çæä¾äºå®æ´çICè¯ç设计工å
·é¾ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">游æå®å¶ç</ulink> æä¾äºéå Fedora ä¸ææ£æ¸¸æç Live DVDã"
+msgid ""
+"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
+"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgstr ""
+"Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink> ) ä¸ç´å¨æ ¹æ®ä¸"
+"åç¨éå¼åä¸é¨çLiveéåã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
-msgstr "æå
³ Live éåæ´å¤è¯¦æ
请æµè§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />ã"
+msgid ""
+"To read more about Live images, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />."
+msgstr ""
+"æå
³ Live éåæ´å¤è¯¦æ
请æµè§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraLiveCD#Advantages_and_Limitations\" />ã"
#~ msgid "From Live CDs to Live USBs"
#~ msgstr "ä»Live CDå°Live USB"
-#~ msgid "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice.org</application> is available by default instead of <application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</application> image editor is also available by default in this Live image."
-#~ msgstr "ä¹åçFedoraåè¡çï¼æ¡é¢Liveéåé½æ¯CDæ ¼å¼çãCDç700Mçéå¶æ¸æ¸çå¨å½±åçç¨æ·çä½éªï¼å æ¤Fedoraæ¡é¢å¢éå¨è¿æ¬¡åè¡çæ¨åº1GBçLive USB æ¥ä»£æ¿å®ãFedora &PRODVER; æ¡é¢Liveéåä¸åéåCDå
çãç»æå°±æ¯ï¼ <application>Openoffice.org</application>代æ¿äº<application>Abiword</application>å<application>GIMP</application>å¾å½¢ç¼è¾ç¨åºä¸èµ·æ为äºLiveéåé»è®¤æä¾çç¨åºã"
+#~ msgid ""
+#~ "In previous Fedora releases, the Desktop Live image has been CD-sized. "
+#~ "The 700-MB limit of a CD has increasingly limited the experience "
+#~ "available to users, so the Fedora Desktop team is producing a 1-GB Live "
+#~ "USB key instead as of this release. The Fedora &PRODVER; Desktop "
+#~ "Live image will not fit onto a CD. As a result, <application>Openoffice."
+#~ "org</application> is available by default instead of "
+#~ "<application>Abiword</application>, and the <application>GIMP</"
+#~ "application> image editor is also available by default in this Live image."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¹åçFedoraåè¡çï¼æ¡é¢Liveéåé½æ¯CDæ ¼å¼çãCDç700Mçéå¶æ¸æ¸çå¨å½±åç"
+#~ "ç¨æ·çä½éªï¼å æ¤Fedoraæ¡é¢å¢éå¨è¿æ¬¡åè¡çæ¨åº1GBçLive USB æ¥ä»£æ¿å®ã"
+#~ "Fedora &PRODVER; æ¡é¢Liveéåä¸åéåCDå
çãç»æå°±æ¯ï¼ "
+#~ "<application>Openoffice.org</application>代æ¿äº<application>Abiword</"
+#~ "application>å<application>GIMP</application>å¾å½¢ç¼è¾ç¨åºä¸èµ·æ为äºLiveé"
+#~ "åé»è®¤æä¾çç¨åºã"
-#~ msgid "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You can also burn this image to a DVD. If your computer does not support booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
-#~ msgstr "å¶ä½Live USBç详ç»ææ¡£å¯åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />ãæ¨ä¹å¯ä»¥ææ¤éåå»å½æDVDãå¦ææ¨ç计ç®æºä¸æ¯æä» USB å¯å¨ï¼æè
没æ DVD 驱å¨å¨ï¼æ¨å¯ä»¥éç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¹ä¸ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed documentation on making a Live USB is available at <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/How_to_create_and_use_Live_USB.\" />. You "
+#~ "can also burn this image to a DVD. If your computer does not support "
+#~ "booting from USB, or has no DVD drive, you can do any of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¶ä½Live USBç详ç»ææ¡£å¯åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "How_to_create_and_use_Live_USB.\" />ãæ¨ä¹å¯ä»¥ææ¤éåå»å½æDVDãå¦ææ¨ç"
+#~ "计ç®æºä¸æ¯æä» USB å¯å¨ï¼æè
没æ DVD 驱å¨å¨ï¼æ¨å¯ä»¥éç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¹ä¸ï¼"
#~ msgid "a network installation"
#~ msgstr "ç½ç»å®è£
"
@@ -58,8 +99,17 @@ msgstr "æå
³ Live éåæ´å¤è¯¦æ
请æµè§ <ulink url=\"http://fedoraprojec
#~ msgid "use the regular installation CD set instead"
#~ msgstr "使ç¨å¸¸è§çCDå®è£
å
ç"
-#~ msgid "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
-#~ msgstr "ä½¿ç¨ <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> çLiveéåï¼å®æä¾äºå¦ä¸ä¸ªæ¡é¢ç¯å¢èä¸ä»ç¶æ¯CDå
ç大å°ã"
+#~ msgid ""
+#~ "use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> "
+#~ "for an alternative desktop environment that is still CD-sized"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä½¿ç¨ <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" /> çLiveéåï¼å®æä¾äº"
+#~ "å¦ä¸ä¸ªæ¡é¢ç¯å¢èä¸ä»ç¶æ¯CDå
ç大å°ã"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Live</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
diff --git a/zh-CN/MailServers.po b/zh-CN/MailServers.po
index 667bb3d..e898102 100644
--- a/zh-CN/MailServers.po
+++ b/zh-CN/MailServers.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -30,7 +30,16 @@ msgstr "cyrusimap"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</application> server is 2.3.16 which includes support for replicated mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html</ulink>. If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
+msgid ""
+"The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</"
+"application> server is 2.3.16 which includes support for replicated "
+"mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata "
+"partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For "
+"specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu."
+"edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html</"
+"ulink>. If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink "
+"url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">http://"
+"cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -38,6 +47,21 @@ msgstr ""
msgid "dovecot"
msgstr "dovecot"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier "
+"versions, some very large headers were sent which could result in a denial "
+"of service. This update fixes that problem, in addition to some security "
+"improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/"
+"NEWS\">http://dovecot.org/doc/NEWS</ulink>. (Note that Fedora 12 "
+"included version 1.2.6)."
+msgstr ""
+"<application>dovecot</application>å级è³1.2.11ãæ©äºçæ¬ä¸ï¼åéæäºé常大ç"
+"æ件头çé®ä»¶æ¶ä¼å¯¼è´æç»æå¡ãæ¬æ¬¡æ´æ°è§£å³äºæ¤é®é¢ï¼åæ¶åäºä¸äºå®å
¨æ¹è¿ã详"
+"æ
å¯è§ <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/"
+"NEWS</ulink> (Fedora 12ççæ¬ä¸º1.2.6)ã"
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "fetchmail"
@@ -45,8 +69,19 @@ msgstr "fetchmail"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora &PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</application>. This update fixes some security-related bugs and restores IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
-msgstr "Fedora &PRODVER;éç¨6.3.14çç <application>fetchmail</application>ãæ¬æ¬¡æ´æ°ä¿®æ£äºä¸äºå®å
¨ç¸å
³çbug并æ¢å¤äºå¯¹æäºæå¡å¨çIMAP2æ¯æãåæ´è¯¦æ
请æ¥ç<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>ã"
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</"
+"application>. This update fixes some security-related bugs and restores "
+"IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at "
+"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&release_id=17213\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER;éç¨6.3.14çç <application>fetchmail</application>ãæ¬"
+"次æ´æ°ä¿®æ£äºä¸äºå®å
¨ç¸å
³çbug并æ¢å¤äºå¯¹æäºæå¡å¨çIMAP2æ¯æãåæ´è¯¦æ
请æ¥ç"
+"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&release_id=17213</ulink>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -55,8 +90,12 @@ msgstr "sendmail"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a number of bug fixes, including some security improvements."
-msgstr "<application>sendmail</application>æ´æ°è³8.14.4ãå
æ¬å¤§ébugä¿®æ£ä»¥åå®å
¨æ¹è¿ã"
+msgid ""
+"<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a "
+"number of bug fixes, including some security improvements."
+msgstr ""
+"<application>sendmail</application>æ´æ°è³8.14.4ãå
æ¬å¤§ébugä¿®æ£ä»¥åå®å
¨æ¹"
+"è¿ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,16 +104,24 @@ msgstr "Zarafa å¼æºçæ¬"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa Open Source edition</application> is a groupware suite that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa Open Source edition includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux server."
+msgid ""
+"<application>Zarafa Open Source edition</application> is a groupware suite "
+"that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail "
+"servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that "
+"is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. "
+"Zarafa Open Source edition includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as "
+"an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the "
+"stability and flexibility of a Linux server."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier versions, some very large headers were sent which could result in a denial of service. This update fixes that problem, in addition to some security improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS\">http://dovecot.org/doc/NEWS</ulink>. (Note that Fedora 12 included version 1.2.6)."
-msgstr "<application>dovecot</application>å级è³1.2.11ãæ©äºçæ¬ä¸ï¼åéæäºé常大çæ件头çé®ä»¶æ¶ä¼å¯¼è´æç»æå¡ãæ¬æ¬¡æ´æ°è§£å³äºæ¤é®é¢ï¼åæ¶åäºä¸äºå®å
¨æ¹è¿ã详æ
å¯è§ <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS</ulink> (Fedora 12ççæ¬ä¸º1.2.6)ã"
-
#~ msgid "Zarafa"
#~ msgstr "Zarafa"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "MailServers</ulink>"
diff --git a/zh-CN/Networking.po b/zh-CN/Networking.po
index a0cada6..38f148e 100644
--- a/zh-CN/Networking.po
+++ b/zh-CN/Networking.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:44+0800\n"
"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -25,38 +25,41 @@ msgstr "ç½ç»"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
-msgstr "åè<xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />ã"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Many older phones support mobile broadband sharing to computers through Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). When the phone is paired with a computer, the computer may request that the phone provide a virtual serial port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
-msgstr "å¤æ°èææºæ¯æéè¿èçæ¨å·è¿æ¥ï¼DUNï¼ä¸ºè®¡ç®æºå
±äº«ç§»å¨å®½å¸¦ãå½ææºä¸è®¡ç®æºé
对åï¼è®¡ç®æºä¼è¦æ±ææºæä¾èæ串è¡ç«¯å£ï¼ç¶å计ç®æºå°è¯¥èæ串è¡ç«¯å£å½ä½å¸¸è§ç§»å¨å®½å¸¦è¿æ¥å¡ï¼åé AT å½ä»¤å¹¶å¼å§ PPPã"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
msgstr "NetworkManager èçæ¨å·ç½ç»"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
-msgstr "Fedora ç¨æ·å¯åªä½¿ç¨ä¸ä¸ªå·¥å
·ï¼èä¸åéè¦ä½¿ç¨Fedoraä¸åè½ä¸å®å
¨ç第ä¸æ¹å·¥å
·ã"
+msgid ""
+"Many older phones support mobile broadband sharing to computers through "
+"Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). When the phone is paired with a "
+"computer, the computer may request that the phone provide a virtual serial "
+"port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal "
+"mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
+msgstr ""
+"å¤æ°èææºæ¯æéè¿èçæ¨å·è¿æ¥ï¼DUNï¼ä¸ºè®¡ç®æºå
±äº«ç§»å¨å®½å¸¦ãå½ææºä¸è®¡ç®æºé
对"
+"åï¼è®¡ç®æºä¼è¦æ±ææºæä¾èæ串è¡ç«¯å£ï¼ç¶å计ç®æºå°è¯¥èæ串è¡ç«¯å£å½ä½å¸¸è§ç§»å¨"
+"宽带è¿æ¥å¡ï¼åé AT å½ä»¤å¹¶å¼å§ PPPã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin allows users to set up their network connection with a few clicks, after which the phone and the network connection are available from the <guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
-msgstr "<package>gnome-bluetooth</package> æ件ä¸çå¢å¼ºåè½å¯è®©ç¨æ·å¨ææºå <guilabel>nm-applet</guilabel> èåä¸çç½ç»è¿æ¥å°±ç»ªåï¼éè¿å 次ç¹å»å°±å¯å®æç½ç»è¿æ¥è®¾ç½®ã"
+msgid ""
+"Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin "
+"allows users to set up their network connection with a few clicks, after "
+"which the phone and the network connection are available from the "
+"<guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
+msgstr ""
+"<package>gnome-bluetooth</package> æ件ä¸çå¢å¼ºåè½å¯è®©ç¨æ·å¨ææºå "
+"<guilabel>nm-applet</guilabel> èåä¸çç½ç»è¿æ¥å°±ç»ªåï¼éè¿å 次ç¹å»å°±å¯å®æç½"
+"ç»è¿æ¥è®¾ç½®ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager without using a GUI."
-msgstr "NetworkManager å½ä»¤è¡å¯è®©ç¨æ·æ é使ç¨GUI便å¯æ§å¶ NetworkManagerã"
+msgid ""
+"The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use "
+"a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
+msgstr ""
+"Fedora ç¨æ·å¯åªä½¿ç¨ä¸ä¸ªå·¥å
·ï¼èä¸åéè¦ä½¿ç¨Fedoraä¸åè½ä¸å®å
¨ç第ä¸æ¹å·¥å
·ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,18 +68,33 @@ msgstr "NetworkManager å½ä»¤è¡"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making the NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating network configuration."
-msgstr "NetworkManager å½ä»¤è¡å·¥å
·ä½¿å¾ NetworkManager æ´å éåæå¡å¨ç¯å¢åæ´åç½ç»é
ç½®ã"
+msgid ""
+"NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager "
+"without using a GUI."
+msgstr "NetworkManager å½ä»¤è¡å¯è®©ç¨æ·æ é使ç¨GUI便å¯æ§å¶ NetworkManagerã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "NetworkManager Command Line has created tools that will allow a user to control the <package>NetworkManager</package> from a terminal, headless machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are preferred over tools written in Python."
-msgstr "NetworkManager å½ä»¤è¡ä¸ºç¨æ·å建äºå¯å¨ç»ç«¯ãæ 头æºæ带æéå½ CLI 客æ·ç«¯ç initscript ä¸æ§å¶ <package>NetworkManager</package> çå·¥å
·ãæ¤ç¨åºçç®çæ¯è½æä¸ä¸ªé常轻é级çå·¥å
·ãå æ¤ç¨ C åçå·¥å
·è¦ä¼äº Python åçå·¥å
·ã"
+msgid ""
+"NetworkManager Command Line has created tools that will allow a user to "
+"control the <package>NetworkManager</package> from a terminal, headless "
+"machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this "
+"program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are "
+"preferred over tools written in Python."
+msgstr ""
+"NetworkManager å½ä»¤è¡ä¸ºç¨æ·å建äºå¯å¨ç»ç«¯ãæ 头æºæ带æéå½ CLI 客æ·ç«¯ç "
+"initscript ä¸æ§å¶ <package>NetworkManager</package> çå·¥å
·ãæ¤ç¨åºçç®çæ¯è½"
+"æä¸ä¸ªé常轻é级çå·¥å
·ãå æ¤ç¨ C åçå·¥å
·è¦ä¼äº Python åçå·¥å
·ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while connected for cards where this functionality is supported."
-msgstr "NetworkManager é¢æ¿å¯æ¾ç¤ºå½åçä¿¡å·å¼ºåº¦ï¼èçªææ¯ï¼GPRS/EDGE/UMTS/HSPA æ1x/EVDOçï¼ï¼å¦æè¿æ¥çå¡æ¯æçè¯è¿å¯æ¾ç¤ºæ¼«æ¸¸ç¶æã"
+msgid ""
+"NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making the "
+"NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating "
+"network configuration."
+msgstr ""
+"NetworkManager å½ä»¤è¡å·¥å
·ä½¿å¾ NetworkManager æ´å éåæå¡å¨ç¯å¢åæ´åç½ç»é
"
+"ç½®ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -85,29 +103,103 @@ msgstr "NetworkManager Mobile Status"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use mobile broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if they are roaming or not. This could potentially save the user money."
-msgstr "对 Fedora ç¨æ·æ¥è¯´ Mobile Status 让使ç¨ç§»å¨å®½å¸¦æ´å 容æãç¨æ·å¯ä»¥ç¥éå®ä»¬ç设å¤æ¯å¦æä¿¡å·ä»¥åæ¯å¦æ¼«æ¸¸ãè¿æå©äºèçç¨æ·çå¼æ¯ã"
+msgid ""
+"The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular "
+"technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while "
+"connected for cards where this functionality is supported."
+msgstr ""
+"NetworkManager é¢æ¿å¯æ¾ç¤ºå½åçä¿¡å·å¼ºåº¦ï¼èçªææ¯ï¼GPRS/EDGE/UMTS/HSPA æ1x/"
+"EVDOçï¼ï¼å¦æè¿æ¥çå¡æ¯æçè¯è¿å¯æ¾ç¤ºæ¼«æ¸¸ç¶æã"
-#~ msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-#~ msgstr "NetworkManageræ°å¢å符çé¢"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use mobile "
+"broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if "
+"they are roaming or not. This could potentially save the user money."
+msgstr ""
+"对 Fedora ç¨æ·æ¥è¯´ Mobile Status 让使ç¨ç§»å¨å®½å¸¦æ´å 容æãç¨æ·å¯ä»¥ç¥éå®ä»¬ç设"
+"å¤æ¯å¦æä¿¡å·ä»¥åæ¯å¦æ¼«æ¸¸ãè¿æå©äºèçç¨æ·çå¼æ¯ã"
-#~ msgid "<application>NetworkManager</application> in Fedora 13 features the following major improvements:"
-#~ msgstr "Fedora 13ç<application>NetworkManager</application>åäºä»¥ä¸æ¹è¿ï¼"
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
-#~ msgid "support for older Bluetooth dial-up networking, and features a command line interface and better signal strength indicators. The dial-up modem support for older Bluetooth-equipped phones complements the personal-area networking already supported in Fedora. After pairing your phone, simply check the <guilabel>Access the Internet using your mobile phone</guilabel> option and select your mobile operator."
-#~ msgstr "æ¯æèå¼èçæ¨å·ç½ç»ï¼æä¾å½ä»¤è¡çé¢ä»¥åæ´å¥½å°ä¿¡å·å¼ºåº¦æ¾ç¤ºãFedoraå·²æ¯æé对èå¼èçææºçæ¨å·è°å¶è§£è°å¨ï¼ä»¥è¡¥å
个人ç½ç»ãå¨é
对æ¨çææºåï¼ç´æ¥éä¸<guilabel>使ç¨ææºè®¿é®äºèç½</guilabel>é项并éæ©æ¨çææºå³å¯ã"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
+msgstr "åè<xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />ã"
-#~ msgid "command-line integration, though the <application>nmcli</application> utility. This feature finally makes <application>NetworkManager</application> available to command-line users. Access to <application>NetworkManager</application> from the command line is also useful to users who operate in text mode to conserve power, for example, while traveling."
-#~ msgstr "éè¿<application>nmcli</application>å·¥å
·æä¾äºå½ä»¤è¡æ¨¡å¼ãæ¤åè½æç»è®©<application>NetworkManager</application>è½å¤é¢åå½ä»¤è¡ç¨æ·ãåæ¶å½ä»¤è¡ä¸ä½¿ç¨<application>NetworkManager</application>对é£äºä¸ºäºççµ(æ¯å¦å¨æ
è¡ä¸)èå¨å符模å¼ä¸æä½çç¨æ·ä¹æ¯å¾æç¨çã"
+#~ msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
+#~ msgstr "NetworkManageræ°å¢å符çé¢"
-#~ msgid "mobile broadband signal strength and roaming status is now shown in the network status icon for many mobile broadband cards."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> in Fedora 13 features the "
+#~ "following major improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 13ç<application>NetworkManager</application>åäºä»¥ä¸æ¹è¿ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "support for older Bluetooth dial-up networking, and features a command "
+#~ "line interface and better signal strength indicators. The dial-up modem "
+#~ "support for older Bluetooth-equipped phones complements the personal-area "
+#~ "networking already supported in Fedora. After pairing your phone, simply "
+#~ "check the <guilabel>Access the Internet using your mobile phone</"
+#~ "guilabel> option and select your mobile operator."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¯æèå¼èçæ¨å·ç½ç»ï¼æä¾å½ä»¤è¡çé¢ä»¥åæ´å¥½å°ä¿¡å·å¼ºåº¦æ¾ç¤ºãFedoraå·²æ¯æé"
+#~ "对èå¼èçææºçæ¨å·è°å¶è§£è°å¨ï¼ä»¥è¡¥å
个人ç½ç»ãå¨é
对æ¨çææºåï¼ç´æ¥éä¸"
+#~ "<guilabel>使ç¨ææºè®¿é®äºèç½</guilabel>é项并éæ©æ¨çææºå³å¯ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "command-line integration, though the <application>nmcli</application> "
+#~ "utility. This feature finally makes <application>NetworkManager</"
+#~ "application> available to command-line users. Access to "
+#~ "<application>NetworkManager</application> from the command line is also "
+#~ "useful to users who operate in text mode to conserve power, for example, "
+#~ "while traveling."
+#~ msgstr ""
+#~ "éè¿<application>nmcli</application>å·¥å
·æä¾äºå½ä»¤è¡æ¨¡å¼ãæ¤åè½æç»è®©"
+#~ "<application>NetworkManager</application>è½å¤é¢åå½ä»¤è¡ç¨æ·ãåæ¶å½ä»¤è¡ä¸"
+#~ "使ç¨<application>NetworkManager</application>对é£äºä¸ºäºççµ(æ¯å¦å¨æ
è¡ä¸)"
+#~ "èå¨å符模å¼ä¸æä½çç¨æ·ä¹æ¯å¾æç¨çã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mobile broadband signal strength and roaming status is now shown in the "
+#~ "network status icon for many mobile broadband cards."
#~ msgstr "ç½ç»ç¶æå¾æ å¯æ¾ç¤ºæ´å¤ç§»å¨å®½å¸¦å¡çä¿¡å·å¼ºåº¦å漫游ç¶æã"
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
-
-#~ msgid "<application>NetworkManager</application> can now create and edit system-wide network connections in <filename>/etc/sysconfig</filename>. <application>NetworkManager</application> has been able to read information about system-wide network connections from <filename>/etc/sysconfig</filename> for a while. Now we have enabled full read-write support for system connections. The ability to create or modify new system connections will be controlled by <application>PolicyKit</application> policies. Initially, only wired and wireless connections will be supported. Later on, vpn connections will follow. For connections that require secrets, those will be stored in <filename>.keys</filename> files in <filename>/etc/sysconfig</filename>."
-#~ msgstr "<application>NetworkManager</application>å¦ä»å¯å¨<filename>/etc/sysconfig</filename>ä¸å建并ç¼è¾å
¨å±çç½ç»è¿æ¥ã<application>NetworkManager</application>è½å¤ä»<filename>/etc/sysconfig</filename>ä¸è¯»åå
¨å±çç½ç»è¿æ¥ä¿¡æ¯å·²ç»æ段æ¶é´äºãç°å¨åæ¯æ对å
¨å±ç½ç»è¿æ¥å®å
¨ç读åãè¿ä¸ªå建并修æ¹è¿æ¥çåè½ç±<application>PolicyKit</application>æ§å¶ãå¼å§åªæ¯ææ线åæ 线è¿æ¥ãç¨åä¼æ¯ævpnè¿æ¥ã对äºéè¦å å¯çè¿æ¥ï¼ä¼è¢«åå¨å°<filename>/etc/sysconfig</filename>ç®å½ä¸ç<filename>.keys</filename>æ件ä¸ã"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "Networking</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> can now create and edit system-"
+#~ "wide network connections in <filename>/etc/sysconfig</filename>. "
+#~ "<application>NetworkManager</application> has been able to read "
+#~ "information about system-wide network connections from <filename>/etc/"
+#~ "sysconfig</filename> for a while. Now we have enabled full read-write "
+#~ "support for system connections. The ability to create or modify new "
+#~ "system connections will be controlled by <application>PolicyKit</"
+#~ "application> policies. Initially, only wired and wireless connections "
+#~ "will be supported. Later on, vpn connections will follow. For connections "
+#~ "that require secrets, those will be stored in <filename>.keys</filename> "
+#~ "files in <filename>/etc/sysconfig</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>NetworkManager</application>å¦ä»å¯å¨<filename>/etc/"
+#~ "sysconfig</filename>ä¸å建并ç¼è¾å
¨å±çç½ç»è¿æ¥ã"
+#~ "<application>NetworkManager</application>è½å¤ä»<filename>/etc/sysconfig</"
+#~ "filename>ä¸è¯»åå
¨å±çç½ç»è¿æ¥ä¿¡æ¯å·²ç»æ段æ¶é´äºãç°å¨åæ¯æ对å
¨å±ç½ç»è¿æ¥"
+#~ "å®å
¨ç读åãè¿ä¸ªå建并修æ¹è¿æ¥çåè½ç±<application>PolicyKit</application>"
+#~ "æ§å¶ãå¼å§åªæ¯ææ线åæ 线è¿æ¥ãç¨åä¼æ¯ævpnè¿æ¥ã对äºéè¦å å¯çè¿æ¥ï¼ä¼"
+#~ "被åå¨å°<filename>/etc/sysconfig</filename>ç®å½ä¸ç<filename>.keys</"
+#~ "filename>æ件ä¸ã"
#~ msgid "<primary>GSM</primary>"
#~ msgstr "<primary>GSM</primary>"
@@ -115,8 +207,18 @@ msgstr "对 Fedora ç¨æ·æ¥è¯´ Mobile Status 让使ç¨ç§»å¨å®½å¸¦æ´å 容æ
#~ msgid "mobile-broadband-provider-info"
#~ msgstr "移å¨-宽带-ä¾åºå-ä¿¡æ¯"
-#~ msgid "By providing a database of preconfigured mobile broadband providers, supporting more hardware, and permitting scanning of GSM networks, <application>NetworkManager</application> makes the use of mobile broadband much easier. Your broadband provider will be automatically recognized by <application>NetworkManager</application> and it will make it easy to just plug it your USB device and get you online within minutes."
-#~ msgstr "éè¿æä¾é¢å
é
ç½®ç移å¨å®½å¸¦æå¡åæ°æ®åºï¼æ¯ææ´å¤å°ç¡¬ä»¶ä»¥åå
许GSMç½ç»æ«æï¼<application>NetworkManager</application>使å¾ç§»å¨å®½å¸¦ç使ç¨æ´å 容æã<application>NetworkManager</application>å°èªå¨è¯å«æ¨ç移å¨å®½å¸¦æå¡åï¼åªéæä¸æ¨çUSB设å¤ï¼å åéå
便å¯ä»¥ä¸ç½ã"
+#~ msgid ""
+#~ "By providing a database of preconfigured mobile broadband providers, "
+#~ "supporting more hardware, and permitting scanning of GSM networks, "
+#~ "<application>NetworkManager</application> makes the use of mobile "
+#~ "broadband much easier. Your broadband provider will be automatically "
+#~ "recognized by <application>NetworkManager</application> and it will make "
+#~ "it easy to just plug it your USB device and get you online within minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "éè¿æä¾é¢å
é
ç½®ç移å¨å®½å¸¦æå¡åæ°æ®åºï¼æ¯ææ´å¤å°ç¡¬ä»¶ä»¥åå
许GSMç½ç»æ«"
+#~ "æï¼<application>NetworkManager</application>使å¾ç§»å¨å®½å¸¦ç使ç¨æ´å 容æã"
+#~ "<application>NetworkManager</application>å°èªå¨è¯å«æ¨ç移å¨å®½å¸¦æå¡åï¼åª"
+#~ "éæä¸æ¨çUSB设å¤ï¼å åéå
便å¯ä»¥ä¸ç½ã"
#~ msgid "Enhanced IPv6 support in <application>NetworkManager</application>"
#~ msgstr "<application>NetworkManager</application>ä¸å¢å¼ºçIPV6æ¯æ"
@@ -127,11 +229,30 @@ msgstr "对 Fedora ç¨æ·æ¥è¯´ Mobile Status 让使ç¨ç§»å¨å®½å¸¦æ´å 容æ
#~ msgid "ifcfg"
#~ msgstr "ifcfg"
-#~ msgid "For non-GUI users, and those that use <filename>ifcfg</filename> files directly, <application>NetworkManager</application> should bring up the interface with IPv6 connectivity correctly at boot. No modification of the <filename>ifcfg</filename> files should be necessary."
-#~ msgstr "对éGUIç¨æ·ä»¥åç´æ¥ä½¿ç¨<filename>ifcfg</filename>æ件çç¨æ·æ¥è¯´ï¼<application>NetworkManager</application>å¯å¨ç³»ç»å¯å¨æ¶å¼å¯æ£ç¡®é
ç½®çIPV6è¿æ¥ã并ä¸éè¦ä¿®æ¹<filename>ifcfg</filename>æ件ã"
-
-#~ msgid "For GUI users, a new IPv6 tab will appear in the connection editor which will allow for control if the IPv6 settings similar to control of IPv4 settings already. After selecting the configuration method (<literal>auto</literal> is the default, which will honor router-advertisements and attempt to retrieve DNS information with DHCPv6 information-only mode) and entering any additional settings they may wish to use, then saving the connection, activating that connection should configure the interface fully with IPv6 as requested by the user."
-#~ msgstr "对äºGUIç¨æ·æ¥è¯´ï¼è¿æ¥ç¼è¾å¨ä¸å°é
ææ°çIPv6æ ç¾ï¼å¦ææ¤IPv6设置ä¸IPv4设置ç¸ä¼¼æ¶å¯å
许æ§å¶Pv6设置ãéæ©é
ç½®æ¹æ³ï¼é»è®¤ä¸º<literal>auto</literal>ï¼å°ä»¥è·¯ç±-advertisementsï¼è¯å¾ä»¥DHCPv6ä¿¡æ¯åªè¯»æ¨¡å¼è§£æDNSä¿¡æ¯ãï¼å¹¶è¾å
¥æéçé¢å¤è®¾ç½®åï¼ä¿åæ¤è¿æ¥å¹¶æ¿æ´»ï¼å°ä¼æç¨æ·è¦æ±ä¸ºè¯¥è¿æ¥é
ç½®å®æ´çIPv6ã"
+#~ msgid ""
+#~ "For non-GUI users, and those that use <filename>ifcfg</filename> files "
+#~ "directly, <application>NetworkManager</application> should bring up the "
+#~ "interface with IPv6 connectivity correctly at boot. No modification of "
+#~ "the <filename>ifcfg</filename> files should be necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "对éGUIç¨æ·ä»¥åç´æ¥ä½¿ç¨<filename>ifcfg</filename>æ件çç¨æ·æ¥è¯´ï¼"
+#~ "<application>NetworkManager</application>å¯å¨ç³»ç»å¯å¨æ¶å¼å¯æ£ç¡®é
ç½®çIPV6"
+#~ "è¿æ¥ã并ä¸éè¦ä¿®æ¹<filename>ifcfg</filename>æ件ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For GUI users, a new IPv6 tab will appear in the connection editor which "
+#~ "will allow for control if the IPv6 settings similar to control of IPv4 "
+#~ "settings already. After selecting the configuration method "
+#~ "(<literal>auto</literal> is the default, which will honor router-"
+#~ "advertisements and attempt to retrieve DNS information with DHCPv6 "
+#~ "information-only mode) and entering any additional settings they may wish "
+#~ "to use, then saving the connection, activating that connection should "
+#~ "configure the interface fully with IPv6 as requested by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "对äºGUIç¨æ·æ¥è¯´ï¼è¿æ¥ç¼è¾å¨ä¸å°é
ææ°çIPv6æ ç¾ï¼å¦ææ¤IPv6设置ä¸IPv4设置"
+#~ "ç¸ä¼¼æ¶å¯å
许æ§å¶Pv6设置ãéæ©é
ç½®æ¹æ³ï¼é»è®¤ä¸º<literal>auto</literal>ï¼å°ä»¥"
+#~ "è·¯ç±-advertisementsï¼è¯å¾ä»¥DHCPv6ä¿¡æ¯åªè¯»æ¨¡å¼è§£æDNSä¿¡æ¯ãï¼å¹¶è¾å
¥æéçé¢"
+#~ "å¤è®¾ç½®åï¼ä¿åæ¤è¿æ¥å¹¶æ¿æ´»ï¼å°ä¼æç¨æ·è¦æ±ä¸ºè¯¥è¿æ¥é
ç½®å®æ´çIPv6ã"
#~ msgid "<title>Network Interface Management</title>"
#~ msgstr "<title>ç½ç»è¿æ¥ç®¡ç</title>"
@@ -145,20 +266,76 @@ msgstr "对 Fedora ç¨æ·æ¥è¯´ Mobile Status 让使ç¨ç§»å¨å®½å¸¦æ´å 容æ
#~ msgid "libvirt"
#~ msgstr "libvirt"
-#~ msgid "Configuring the network interfaces on a machine for moderately complicated yet common scenarios is generally only accessible to advanced users, and very poorly supported by existing tools. Such scenarios include creating a bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding two NICs, adding a VLAN interface to the bond and enslaving that to a bridge."
-#~ msgstr "é常åªæé«çº§ç¨æ·æè½å¨ä¸å°è®¡ç®æºä¸é
ç½®ä¸ä¸ªä¸åº¦å¤æä½åè¾å¸¸è§çç½ç»è¿æ¥ï¼å¹¶ä¸å·²æçå·¥å
·æ¯æé½è¾å·®ãè¿äºç½ç»è¿æ¥å
æ¬æ¡¥æ¥ï¼å¹¶ä¸ºå®æå®ä¸ä¸ªä»å±ç½å¡æè
为å®ç»å®ä¸¤ä¸ªç½å¡ï¼ä»¥ååæ¤ç½æ¡¥çä»å±ç½å¡åç»å®ç½å¡æ·»å èæå±åç½è¿æ¥ã"
-
-#~ msgid "Complicated bridge setups are commonly needed on virtualized hosts, and often have to be performed remotely by higher-level management tools, rather than a human user."
-#~ msgstr "é常èæ主æºä¸é½éè¦åå¤æçæ¡¥æ¥ï¼å¹¶ä¸ç»å¸¸è¦éè¿é«çº§ç®¡çå·¥å
·è¿ç¨é
ç½®ï¼èä¸æ¯ç±ç¨æ·ã"
-
-#~ msgid "This feature addresses these needs by providing a general-purpose network configuration library (<application>netcf</application>) and additions to the <application>libvirt</application> API to expose <application>netcf</application>'s local API through <application>libvirt</application>'s remoting facilities."
-#~ msgstr "æ¤ç¹æ§éè¿æä¾éç¨ç®ççç½ç»é
ç½®åºï¼<application>netcf</application>ï¼ä»¥å使ç¨<application>libvirt</application>çè¿ç¨è®¾å¤è¡¥å
<application>libvirt</application>API以æ¾ç¤º<application>netcf</application>çæ¬å°APIæ¥æ»¡è¶³è¿äºéæ±ã"
-
-#~ msgid "With <application>netcf</application>, a logical network interface (for example, a bridge and its slaves) is described as a unit, and <application>netcf</application> takes care of translating that description into the appropriate <filename>ifcfg-*</filename> files. To guarantee the happy coexistence of <application>netcf</application> with other network configuration utilities, including <application>vi</application>, <application>netcf</application> is bidirectional: it modifies <filename>ifcfg-*</filename> files based on a <application>netcf</application> interface description, but also reads <filename>ifcfg-*</filename> files to generate such a description. It is therefore possible to use <application>netcf</application> side-by-side with any other method of changing network configuration, and many of the pitfalls of earlier attempts to do this — for example, the Xen networking scripts — are avoided."
-#~ msgstr "<application>netcf</application>ä¼æé»è¾ç½ç»è¿æ¥ï¼å¦æ¡¥æ¥åå
¶ä»å±è¿æ¥ï¼çä½ä¸ä¸ªåå
ï¼<application>netcf</application>å°æ ¹æ®å®ä»¬çå±æ§æå®ä»¬è½¬æ¢æåéç<filename>ifcfg-*</filename>æ件ãè¿æ ·å°±ä¿è¯äº<application>netcf</application>ä¸å
¶å®ç½ç»é
置工å
·çåè°å
±åï¼å
æ¬<application>vi</application>ï¼<application>netcf</application>æ¯ååçï¼å®æ ¹æ®è¿æ¥å±æ§ä¿®æ¹<filename>ifcfg-*</filename>æ件ï¼ä¹ä»<filename>ifcfg-*</filename>æ件读åå
容æ¥çææ°çè¿æ¥å±æ§ãå æ¤<application>netcf</application>å¯ä»¥è·å
¶å®ç½ç»é
ç½®æ¹æ³å¹¶åï¼å¹¶ä¸é¿å
äºå¾å¤è¿æ ·åç缺鷗ï¼å¦Xenç½ç»è欗ä¸ç±»ç缺é·ã"
-
-#~ msgid "It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to <application>netcf</application> as the backend for system-wide network configuration in a future release; while it is not part of this feature, it will further unify the user experience around network configuration. Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in a future release of <application>virt-manager</application>."
-#~ msgstr "å¨æªæ¥çåè¡çä¸è®¡åç¨<application>netcf</application>å代<application>NetworkManager</application>å为系ç»èå´çç½ç»é
ç½®å端ï¼ç¶èå®å¹¶ä¸æ¯æ¤ç¹æ§çä¸é¨åï¼å®æç»å°ç»ä¸ç¨æ·çç½ç»é
ç½®ãä¸æ¤ç±»ä¼¼ï¼å°å¨æªæ¥çæ¬ç<application>virt-manager</application>å¢å ç½ç»é
ç½®åè½ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Configuring the network interfaces on a machine for moderately "
+#~ "complicated yet common scenarios is generally only accessible to advanced "
+#~ "users, and very poorly supported by existing tools. Such scenarios "
+#~ "include creating a bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding "
+#~ "two NICs, adding a VLAN interface to the bond and enslaving that to a "
+#~ "bridge."
+#~ msgstr ""
+#~ "é常åªæé«çº§ç¨æ·æè½å¨ä¸å°è®¡ç®æºä¸é
ç½®ä¸ä¸ªä¸åº¦å¤æä½åè¾å¸¸è§çç½ç»è¿æ¥ï¼å¹¶"
+#~ "ä¸å·²æçå·¥å
·æ¯æé½è¾å·®ãè¿äºç½ç»è¿æ¥å
æ¬æ¡¥æ¥ï¼å¹¶ä¸ºå®æå®ä¸ä¸ªä»å±ç½å¡æè
为"
+#~ "å®ç»å®ä¸¤ä¸ªç½å¡ï¼ä»¥ååæ¤ç½æ¡¥çä»å±ç½å¡åç»å®ç½å¡æ·»å èæå±åç½è¿æ¥ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Complicated bridge setups are commonly needed on virtualized hosts, and "
+#~ "often have to be performed remotely by higher-level management tools, "
+#~ "rather than a human user."
+#~ msgstr ""
+#~ "é常èæ主æºä¸é½éè¦åå¤æçæ¡¥æ¥ï¼å¹¶ä¸ç»å¸¸è¦éè¿é«çº§ç®¡çå·¥å
·è¿ç¨é
ç½®ï¼èä¸"
+#~ "æ¯ç±ç¨æ·ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature addresses these needs by providing a general-purpose network "
+#~ "configuration library (<application>netcf</application>) and additions to "
+#~ "the <application>libvirt</application> API to expose <application>netcf</"
+#~ "application>'s local API through <application>libvirt</application>'s "
+#~ "remoting facilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¤ç¹æ§éè¿æä¾éç¨ç®ççç½ç»é
ç½®åºï¼<application>netcf</application>ï¼ä»¥å"
+#~ "使ç¨<application>libvirt</application>çè¿ç¨è®¾å¤è¡¥å
<application>libvirt</"
+#~ "application>API以æ¾ç¤º<application>netcf</application>çæ¬å°APIæ¥æ»¡è¶³è¿äºé"
+#~ "æ±ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <application>netcf</application>, a logical network interface (for "
+#~ "example, a bridge and its slaves) is described as a unit, and "
+#~ "<application>netcf</application> takes care of translating that "
+#~ "description into the appropriate <filename>ifcfg-*</filename> files. To "
+#~ "guarantee the happy coexistence of <application>netcf</application> with "
+#~ "other network configuration utilities, including <application>vi</"
+#~ "application>, <application>netcf</application> is bidirectional: it "
+#~ "modifies <filename>ifcfg-*</filename> files based on a "
+#~ "<application>netcf</application> interface description, but also reads "
+#~ "<filename>ifcfg-*</filename> files to generate such a description. It is "
+#~ "therefore possible to use <application>netcf</application> side-by-side "
+#~ "with any other method of changing network configuration, and many of the "
+#~ "pitfalls of earlier attempts to do this — for example, the Xen "
+#~ "networking scripts — are avoided."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>netcf</application>ä¼æé»è¾ç½ç»è¿æ¥ï¼å¦æ¡¥æ¥åå
¶ä»å±è¿æ¥ï¼çä½"
+#~ "ä¸ä¸ªåå
ï¼<application>netcf</application>å°æ ¹æ®å®ä»¬çå±æ§æå®ä»¬è½¬æ¢æåé"
+#~ "ç<filename>ifcfg-*</filename>æ件ãè¿æ ·å°±ä¿è¯äº<application>netcf</"
+#~ "application>ä¸å
¶å®ç½ç»é
置工å
·çåè°å
±åï¼å
æ¬<application>vi</"
+#~ "application>ï¼<application>netcf</application>æ¯ååçï¼å®æ ¹æ®è¿æ¥å±æ§ä¿®æ¹"
+#~ "<filename>ifcfg-*</filename>æ件ï¼ä¹ä»<filename>ifcfg-*</filename>æ件读å"
+#~ "å
容æ¥çææ°çè¿æ¥å±æ§ãå æ¤<application>netcf</application>å¯ä»¥è·å
¶å®ç½ç»"
+#~ "é
ç½®æ¹æ³å¹¶åï¼å¹¶ä¸é¿å
äºå¾å¤è¿æ ·åç缺鷗ï¼å¦Xenç½ç»è欗ä¸ç±»"
+#~ "ç缺é·ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to "
+#~ "<application>netcf</application> as the backend for system-wide network "
+#~ "configuration in a future release; while it is not part of this feature, "
+#~ "it will further unify the user experience around network configuration. "
+#~ "Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in "
+#~ "a future release of <application>virt-manager</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨æªæ¥çåè¡çä¸è®¡åç¨<application>netcf</application>å代"
+#~ "<application>NetworkManager</application>å为系ç»èå´çç½ç»é
ç½®å端ï¼ç¶è"
+#~ "å®å¹¶ä¸æ¯æ¤ç¹æ§çä¸é¨åï¼å®æç»å°ç»ä¸ç¨æ·çç½ç»é
ç½®ãä¸æ¤ç±»ä¼¼ï¼å°å¨æªæ¥çæ¬"
+#~ "ç<application>virt-manager</application>å¢å ç½ç»é
ç½®åè½ã"
#~ msgid "Bluetooth Service On Demand"
#~ msgstr "æéçèçæå¡"
@@ -166,5 +343,13 @@ msgstr "对 Fedora ç¨æ·æ¥è¯´ Mobile Status 让使ç¨ç§»å¨å®½å¸¦æ´å 容æ
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "èç"
-#~ msgid "In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service was started by default in previous versions of Fedora. In this release, the Bluetooth service is started on demand when needed and automatically stops 30 seconds after last device use instead. This reduces initial startup time and resources."
-#~ msgstr "为äºæ¯æèç设å¤ï¼åä¸ççFedoraé»è®¤å¼å¯èçåå°æå¡ãæ¬åè¡çä¸ï¼èçæå¡å°æéå¯å¨ï¼å¹¶ä¸å¨ä¸ä¸ä¸ªè®¾å¤ä½¿ç¨åèªå¨åæ¢30ç§ãè¿æ ·éä½äºåå§åæ¶é´å¹¶èçäºèµæºã"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service "
+#~ "was started by default in previous versions of Fedora. In this release, "
+#~ "the Bluetooth service is started on demand when needed and automatically "
+#~ "stops 30 seconds after last device use instead. This reduces initial "
+#~ "startup time and resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "为äºæ¯æèç设å¤ï¼åä¸ççFedoraé»è®¤å¼å¯èçåå°æå¡ãæ¬åè¡çä¸ï¼èçæå¡"
+#~ "å°æéå¯å¨ï¼å¹¶ä¸å¨ä¸ä¸ä¸ªè®¾å¤ä½¿ç¨åèªå¨åæ¢30ç§ãè¿æ ·éä½äºåå§åæ¶é´å¹¶èç"
+#~ "äºèµæºã"
diff --git a/zh-CN/RevHistory.po b/zh-CN/RevHistory.po
index 378670c..ed94c03 100644
--- a/zh-CN/RevHistory.po
+++ b/zh-CN/RevHistory.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -17,31 +17,56 @@ msgid "Revision History"
msgstr "修订åå²"
#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "ä»Fedora wikiå¼å
¥å
容"
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-msgstr "13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgid ""
+"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"2010å¹´4æ26æ¥ ææä¸ 13.0-2 Fedora ææ¡£ç» <email>release-"
+"notes at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "æ¸
çFedora 12å
容ï¼åå¤Fedora 13å
容"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "å并 Fedora 13 å
¨é¨å·²ç¥å
容"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"13.0-1 Fri 19 Mar 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "å并 Fedora 13 å
¨é¨å·²ç¥å
容"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "ä»Fedora wikiå¼å
¥å
容"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
-msgstr "2010å¹´4æ26æ¥ ææä¸ 13.0-2 Fedora ææ¡£ç» <email>release-notes at fedoraproject.org</email>"
+msgid ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"13.0-0 Wed 17 Mar 2010 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "æ¸
çFedora 12å
容ï¼åå¤Fedora 13å
容"
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
index 8f5ef38..b492f07 100644
--- a/zh-CN/Revision_History.po
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -35,41 +35,53 @@ msgstr "McDonough"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Port content from Fedora wiki"
-msgstr "ä»Fedora wikiå¼å
¥å
容"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "Rüdiger"
-msgstr "Rüdiger"
+msgid "The Fedora"
+msgstr "Fedora"
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Landmann"
-msgstr "Landmann"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr "ææ¡£ç»"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
-msgstr "æ¸
é¤Fedora 12å
容ï¼å¢å Fedora 13å
容"
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgstr "å并 Fedora 13 å
¨é¨å·²ç¥å
容"
-#. Tag: surname
+#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
-msgstr "ææ¡£ç»"
+msgid "Port content from Fedora wiki"
+msgstr "ä»Fedora wikiå¼å
¥å
容"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
-msgstr "Fedora"
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
-msgstr "å并 Fedora 13 å
¨é¨å·²ç¥å
容"
+msgid "Clean out Fedora 12 content to make way for Fedora 13"
+msgstr "æ¸
é¤Fedora 12å
容ï¼å¢å Fedora 13å
容"
-#~ msgid "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
#~ msgstr "æ´æ°äºä¿®è®¢åå²ä»¥ä¾¿å¨å¸®å©ä¸å·¥ä½æ£å¸¸ã"
@@ -92,8 +104,10 @@ msgstr "å并 Fedora 13 å
¨é¨å·²ç¥å
容"
#~ msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
#~ msgstr "æææ´æ¹æ´æ°è³å½åæµè¯ç"
-#~ msgid "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Wiki updates to Development Languages"
#~ msgstr "å¼åè¯è¨çWikiæ´æ°"
@@ -104,8 +118,10 @@ msgstr "å并 Fedora 13 å
¨é¨å·²ç¥å
容"
#~ msgid "Update table to current rawhide"
#~ msgstr "æ´æ°è¡¨æ ¼è³å½åæµè¯ç"
-#~ msgid "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Wiki updates to Desktop"
#~ msgstr "æ¡é¢çWikiæ´æ°"
@@ -122,23 +138,30 @@ msgstr "å并 Fedora 13 å
¨é¨å·²ç¥å
容"
#~ msgid "Wiki updates to File Systems"
#~ msgstr "æ件系ç»çWikiæ´æ°"
-#~ msgid "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
#~ msgid "Add section for all changes"
#~ msgstr "é对æææ´æ°æ·»å ä¸è"
-#~ msgid "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
+#~ msgid ""
+#~ "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
#~ msgstr "æµè¯å¢å ç®å½ä»¥å¸®å©ç¨æ·å¨beatsä¸æ¾å°ç¹å®çå
"
#~ msgid "Change editor to the team"
#~ msgstr "æç¼è¾äººåæ¢æå¢é"
-#~ msgid "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
#~ msgid "Clean sheet"
#~ msgstr "Clean sheet"
diff --git a/zh-CN/WebServers.po b/zh-CN/WebServers.po
index fd0913f..5018aad 100644
--- a/zh-CN/WebServers.po
+++ b/zh-CN/WebServers.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -39,6 +39,41 @@ msgstr ""
"详æ
请è§<ulink type=\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/"
"CHANGES_2.2\" />ã"
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
diff --git a/zh-CN/Xorg.po b/zh-CN/Xorg.po
index cf5cb80..44011c5 100644
--- a/zh-CN/Xorg.po
+++ b/zh-CN/Xorg.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
# microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -25,7 +25,9 @@ msgstr "X çªå£ç³»ç»ï¼å¾å½¢ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
msgstr "è¿ä¸èå
å«ä¸ Fedora ä¸éç¨ç X çªå£ç³»ç»ï¼X.orgçç¸å
³çä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
@@ -35,28 +37,51 @@ msgstr "DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
-msgstr "DisplayPortæ¯ä¸ªå
¨æ°çæ°åæ¾ç¤ºè¿æ¥ååè®®ï¼å®æ´éåäºDVIãFedora &PRODVER; æ¨åºDisplayPortæ¯æNVIDIAåATI Radeonå¾å½¢è¯çã"
+msgid ""
+"DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much "
+"more capable than DVI. Fedora &PRODVER; introduces DisplayPort support "
+"for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
+msgstr ""
+"DisplayPortæ¯ä¸ªå
¨æ°çæ°åæ¾ç¤ºè¿æ¥ååè®®ï¼å®æ´éåäºDVIãFedora "
+"&PRODVER; æ¨åºDisplayPortæ¯æNVIDIAåATI Radeonå¾å½¢è¯çã"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Third-party Video Drivers"
-msgstr "第ä¸æ¹çæ¾å¡é©±å¨ç¨åº"
+msgid ""
+"As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than "
+"dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher "
+"resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also "
+"runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops "
+"will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this "
+"reason."
+msgstr ""
+"对 Fedora ç¨æ·æ¥è¯´å¥½å¤å¨äº DIsplayPort æ¯åé¾è·¯ DVI ææ´é«ç带宽ãæ¾ç¤ºå¨å æ¤"
+"å¯æä¾æ´é«çå辨çï¼æ´é«çé¢è²æ·±åº¦ï¼æ´é«çå·æ°çãåæ¶ DisplayPort è¿è¡æ¶ççµ"
+"åè¦ä½äº DVI å LVDSï¼æ´å èè½ãåºäºæ¤åå ï¼æªæ¥çç¬è®°æ¬çµèå¯è½ä¼ä¸ºæºèº«æ¾ç¤º"
+"å¨å å
¥åµå
¥å¼ DIsplayPortã"
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this reason."
-msgstr "对 Fedora ç¨æ·æ¥è¯´å¥½å¤å¨äº DIsplayPort æ¯åé¾è·¯ DVI ææ´é«ç带宽ãæ¾ç¤ºå¨å æ¤å¯æä¾æ´é«çå辨çï¼æ´é«çé¢è²æ·±åº¦ï¼æ´é«çå·æ°çãåæ¶ DisplayPort è¿è¡æ¶ççµåè¦ä½äº DVI å LVDSï¼æ´å èè½ãåºäºæ¤åå ï¼æªæ¥çç¬è®°æ¬çµèå¯è½ä¼ä¸ºæºèº«æ¾ç¤ºå¨å å
¥åµå
¥å¼ DIsplayPortã"
+msgid "Nouveau DisplayPort"
+msgstr "Nouveau DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
-msgstr "å¨é对 NVDIA 硬件ç X åå
æ ¸é©±å¨ä¸åæ对 DisplayPort çå¢å¼ºæ¯æãDisplayPort æ¯ä¸ä¸ªå
¨æ°çæ°åæ¾ç¤ºè¿æ¥å¨ååè®®ã"
+msgid ""
+"There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA "
+"hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
+msgstr ""
+"å¨é对 NVDIA 硬件ç X åå
æ ¸é©±å¨ä¸åæ对 DisplayPort çå¢å¼ºæ¯æãDisplayPort "
+"æ¯ä¸ä¸ªå
¨æ°çæ°åæ¾ç¤ºè¿æ¥å¨ååè®®ã"
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Nouveau DisplayPort"
-msgstr "Nouveau DisplayPort"
+msgid ""
+"Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+msgstr ""
+"æå
³æ¬ç¹æ§ç详æ
å¯è§ Fedora Wiki <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/NouveauDisplayPort\" />ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,27 +90,55 @@ msgstr "Radeon DisplayPort"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
-msgstr "æå
³æ¬ç¹æ§ç详æ
å¯è§ Fedora Wiki <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />ã"
+msgid ""
+"There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers "
+"for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
+msgstr ""
+"å¨é对 Radeon 硬件ç X åå
æ ¸é©±å¨ä¸åæ ·æ对 DisplayPort çå¢å¼ºæ¯æãåèï¼"
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"RadeonDisplayPort\" />ã"
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
-msgstr "å¨é对 Radeon 硬件ç X åå
æ ¸é©±å¨ä¸åæ ·æ对 DisplayPort çå¢å¼ºæ¯æãåèï¼<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />ã"
+msgid "Third-party Video Drivers"
+msgstr "第ä¸æ¹çæ¾å¡é©±å¨ç¨åº"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr "<indexterm> <primary>æ¾ç¤ºé©±å¨</primary> <secondary>第ä¸æ¹</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>第ä¸æ¹æ¾ç¤ºé©±å¨</secondary> </indexterm> åèXorg第ä¸æ¹é©±å¨é¡µé¢ï¼ä»ç»äºä½¿ç¨ç¬¬ä¸æ¹æ¾å¡é©±å¨çç¸å
³æåï¼<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgid ""
+"<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
+"secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
+"<secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the "
+"Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party "
+"video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>æ¾ç¤ºé©±å¨</primary> <secondary>第ä¸æ¹</secondary> </"
+"indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>第ä¸æ¹æ¾ç¤ºé©±"
+"å¨</secondary> </indexterm> åèXorg第ä¸æ¹é©±å¨é¡µé¢ï¼ä»ç»äºä½¿ç¨ç¬¬ä¸æ¹æ¾å¡é©±å¨"
+"çç¸å
³æåï¼<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
#~ msgid "For more detail, refer to:"
#~ msgstr "详æ
请è§ï¼"
-#~ msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />"
-#~ msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />"
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
-#~ msgstr "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" /"
+#~ ">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" /"
+#~ ">"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Xorg</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸ª beat ä½äºï¼<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
#~ msgid "<title>DisplayPort</title>"
#~ msgstr "<title>DisplayPort</title>"
@@ -99,11 +152,25 @@ msgstr "<indexterm> <primary>æ¾ç¤ºé©±å¨</primary> <secondary>第ä¸æ¹</second
#~ msgid "<secondary>DisplayPort</secondary>"
#~ msgstr "<secondary>DisplayPort</secondary>"
-#~ msgid "DisplayPort is a new digital display connector and protocol. DisplayPort allows a higher bandwidth display interface, permitting display manufacturers to offer higher resolutions, higher color depths and higher refresh rates."
-#~ msgstr "DisplayPortæ¯æ°åçæ¾ç¤ºè¿æ¥å¨ååè®®ãå®å
许è¾é«å¸¦å®½çæ¾ç¤ºæ¥å£ï¼å
许æ¾ç¤ºå¨å¶é åéç¨æ´é«å辨çï¼æ´é«é¢è²æ·±åº¦åæ´é«çå·æ°çã"
-
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes enhanced DisplayPort capabilities for Intel adapters supporting that feature. Apple, HP and Dell offer DisplayPort display devices. Because DisplayPort has the potential for power reduction, it is expected that future laptops may contain embedded DisplayPort interfaces."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER;为æ¯æ该ç¹æ§çInteléé
å¨æä¾äºå¢å¼ºçDisplayPortæ§è½ãAppleï¼HPåDellç产DisplayPortæ¾ç¤ºè®¾å¤ãç±äºDisplayPortæ¥æèè½æ½è´¨ï¼å æ¤æªæ¥çç¬è®°æ¬çµèææå«æåµå
¥çDisplayPortæ¥å£ã"
+#~ msgid ""
+#~ "DisplayPort is a new digital display connector and protocol. DisplayPort "
+#~ "allows a higher bandwidth display interface, permitting display "
+#~ "manufacturers to offer higher resolutions, higher color depths and higher "
+#~ "refresh rates."
+#~ msgstr ""
+#~ "DisplayPortæ¯æ°åçæ¾ç¤ºè¿æ¥å¨ååè®®ãå®å
许è¾é«å¸¦å®½çæ¾ç¤ºæ¥å£ï¼å
许æ¾ç¤ºå¨"
+#~ "å¶é åéç¨æ´é«å辨çï¼æ´é«é¢è²æ·±åº¦åæ´é«çå·æ°çã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes enhanced DisplayPort capabilities for Intel "
+#~ "adapters supporting that feature. Apple, HP and Dell offer DisplayPort "
+#~ "display devices. Because DisplayPort has the potential for power "
+#~ "reduction, it is expected that future laptops may contain embedded "
+#~ "DisplayPort interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER;为æ¯æ该ç¹æ§çInteléé
å¨æä¾äºå¢å¼ºçDisplayPortæ§è½ã"
+#~ "Appleï¼HPåDellç产DisplayPortæ¾ç¤ºè®¾å¤ãç±äºDisplayPortæ¥æèè½æ½è´¨ï¼å æ¤"
+#~ "æªæ¥çç¬è®°æ¬çµèææå«æåµå
¥çDisplayPortæ¥å£ã"
#~ msgid "Video Driver"
#~ msgstr "æ¾å¡é©±å¨ç¨åº"
diff --git a/zh-TW/Kernel.po b/zh-TW/Kernel.po
index 17fddac..420f8ea 100644
--- a/zh-TW/Kernel.po
+++ b/zh-TW/Kernel.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 21:47+0800\n"
"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -74,10 +74,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges.\">http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges.</ulink> A short and full diff of the kernel is available "
-"from <ulink url=\"http://kernel.org/git.\">http://kernel.org/git.</ulink> "
-"The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/zh-TW/RevHistory.po b/zh-TW/RevHistory.po
index 5895d16..5a0ac74 100644
--- a/zh-TW/RevHistory.po
+++ b/zh-TW/RevHistory.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
+"13.0-3 Mon 10 May 2010 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Configuration change in varnish, BZ#588953"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
"13.0-2 Mon 26 Apr 2010 The Fedora Documentation Team <email>release-"
"notes at fedoraproject.org</email>"
msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
index aed14c6..c86f9dd 100644
--- a/zh-TW/Revision_History.po
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 21:47+0800\n"
"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -26,27 +26,37 @@ msgstr "ä¿®è¨è¨é"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "The Fedora"
+msgid "John"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Documentation Team"
+msgid "McDonough"
msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
-msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
+msgid "Config change in varnish BZ#5889532"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect link in kernel BZ#590492"
msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
-msgid "John"
+msgid "The Fedora"
msgstr ""
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "McDonough"
+msgid "Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Incorporate all known Fedora 13 content"
msgstr ""
#. Tag: member
diff --git a/zh-TW/WebServers.po b/zh-TW/WebServers.po
index 47f1d0e..98ffd47 100644
--- a/zh-TW/WebServers.po
+++ b/zh-TW/WebServers.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11T12:43:47\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 21:47+0800\n"
"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -37,6 +37,41 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\" />."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "varnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>varnish</package> was upgraded from the 2.0.x to the 2.1.x version "
+"series. 2.1.x has a change in the varnish configuration language syntax that "
+"is incompatible with the older versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Configuration must be changed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from Fedora 12 to Fedora 13 will not be able to run varnish "
+"without manually changing their configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main change is as that <filename>obj.*</filename> is now called "
+"<filename>beresp.*</filename> in <filename>vcl_fetch</filename>, and "
+"<filename>obj.*</filename> is now read-only. For more information, please "
+"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://varnish-cache.org/wiki/"
+"changelog_2.0.6-2.1.0\" />."
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
More information about the docs-commits
mailing list