Branch 'f13' - fr-FR/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon May 17 13:40:36 UTC 2010


 fr-FR/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po |   53 ++++++++---------------------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 40 deletions(-)

New commits:
commit add2575df680029fcba5f0d64ae32014259ed1e5
Author: shaiton <shaiton at fedoraproject.org>
Date:   Mon May 17 13:40:34 2010 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/fr-FR/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po b/fr-FR/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po
index aef1f35..21b7a9b 100644
--- a/fr-FR/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po
+++ b/fr-FR/Boot_x86_ppc-variablelist-1.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of docs-install-guide.f12-tx.fr.po to French
-#
-#
+# 
+# 
 # Jean-Paul Aubry <jpaubry at redhat.com>, 2003.
 # Audrey Simons <asimons at redhat.com>, 2003, 2004.
 # Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006, 2007.
@@ -29,29 +29,14 @@ msgstr "Installation ou mise à jour d'un système existant"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
-"computer system using the graphical installation program."
-msgstr ""
-"Cette option est celle par défaut. Choisissez cette option pour installer "
-"Fedora sur votre ordinateur en utilisant l'installation avec interface "
-"graphique."
+msgid "This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your computer system using the graphical installation program."
+msgstr "Cette option est celle par défaut. Choisissez cette option pour installer Fedora sur votre ordinateur en utilisant l'installation avec interface graphique."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "Install system with basic video driver"
 msgstr "Installer le système avec pilote vidéo de base"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the "
-"installation program is unable to load the correct driver for your video "
-"card. If your screen appears distorted or goes blank when using the the "
-"<guilabel>Install or upgrade an existing system</guilabel> option, restart "
-"your computer and try this option instead."
-msgstr ""
-
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "Rescue installed system"
@@ -59,19 +44,8 @@ msgstr "Dépannage d'un système installé"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
-"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
-"stable computing platform, it is still possible for occasional problems to "
-"occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs "
-"that allow you fix a wide variety of these problems."
-msgstr ""
-"Choisissez cette option pour rsoudre un problme sur votre systme Fedora dj "
-"install qui vous empche de dmarrer normalement. Mme si Fedora est un systme "
-"d'exploitation extrmement stable, il est possible que des problmes se "
-"produisent occasionnellement qui vous empchent de dmarrer. L'environnement "
-"de secours contient des utilitaires qui vous permettent de rsoudre une "
-"grande varit de problmes."
+msgid "Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally stable computing platform, it is still possible for occasional problems to occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs that allow you fix a wide variety of these problems."
+msgstr "Choisissez cette option pour rsoudre un problme sur votre systme Fedora dj install qui vous empche de dmarrer normalement. Mme si Fedora est un systme d'exploitation extrmement stable, il est possible que des problmes se produisent occasionnellement qui vous empchent de dmarrer. L'environnement de secours contient des utilitaires qui vous permettent de rsoudre une grande varit de problmes."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -80,11 +54,10 @@ msgstr "Démarrer depuis un disque local"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This option boots the system from the first installed disk. If you booted "
-"this disc accidentally, use this option to boot from the hard disk "
-"immediately without starting the installer."
-msgstr ""
-"Cette option démarre le système depuis le premier disque installé. Si vous "
-"avez démarré ce disque accidentellement, utilisez cette option pour démarrer "
-"depuis le disque dur immédiatement sans démarrer l'installeur."
+msgid "This option boots the system from the first installed disk. If you booted this disc accidentally, use this option to boot from the hard disk immediately without starting the installer."
+msgstr "Cette option démarre le système depuis le premier disque installé. Si vous avez démarré ce disque accidentellement, utilisez cette option pour démarrer depuis le disque dur immédiatement sans démarrer l'installeur."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the installation program is unable to load the correct driver for your video card. If your screen appears distorted or goes blank when using the the <guilabel>Install or upgrade an existing system</guilabel> option, restart your computer and try this option instead."
+msgstr "Cette option vous permet d'installer Fedora en mode graphique même si le programme d'installation n'est pas capable de charger le pilote correspondant à votre carte graphique. Si votre écran apparaît déformé ou s'efface lorsque vous utiliez l'option <guilabel>Installer ou mettre à jour un système existant<guilabel>, redémarrez votre ordinateur et essayez cette option à la place."




More information about the docs-commits mailing list