Branch 'f13' - nl-NL/Partitions-x86.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat May 22 19:15:22 UTC 2010


 nl-NL/Partitions-x86.po |  317 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 159 insertions(+), 158 deletions(-)

New commits:
commit 8619eabb7a07612a6269f9289119e60eddcf8254
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Sat May 22 19:15:20 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/nl-NL/Partitions-x86.po b/nl-NL/Partitions-x86.po
index 532eaba..f003950 100644
--- a/nl-NL/Partitions-x86.po
+++ b/nl-NL/Partitions-x86.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-22 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you are reasonably comfortable with disk partitions, you could skip ahead "
 "to <xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\" />, for more information on "
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid ""
 "This section also discusses the partition naming scheme used by Linux "
 "systems, sharing disk space with other operating systems, and related topics."
 msgstr ""
-"Als je redelijk op je gemak bent met schijfpartities, kun verder gaan naar "
-"<xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\"/>, voor meer informatie over "
+"Als je redelijk op je gemak bent met schijf partities, kun verder gaan naar "
+"<xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\" /> voor meer informatie over "
 "het proces om disk ruimte vrij te maken voor een Fedora installatie. Deze "
 "sectie bespreekt ook het partitie naam schema dat door Linux systemen wordt "
-"gebruikt, het delen van schijfruimte met andere operating systemen, en "
+"gebruikt, het delen van schijfruimte met andere besturingssystemen, en "
 "gerelateerde onderwerpen."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When discussing issues such as disk partitioning, it is important to know a "
 "bit about the underlying hardware. Unfortunately, it is easy to become "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "gemakkelijk om in de details te verdwalen. Daarom gebruikt deze appendix een "
 "vereenvoudigde schets van een harde schijf behulpzaam voor het uitleggen wat "
 "er werkelijk gebeurt als een harde schijf gepartitioneerd wordt. <xref "
-"linkend=\"fig-partitions-unused-drive-x86\"/>, laat een gloednieuwe, "
+"linkend=\"fig-partitions-unused-drive-x86\" /> laat een gloednieuwe, "
 "ongebruikte harde schijf zien."
 
 #. Tag: title
@@ -54,20 +54,20 @@ msgstr "Een ongebruikte harde schijf"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Disk Drive with a File System"
-msgstr "Schijfstation met een bestandssysteem"
+msgstr "Schijf station met een bestandssysteem"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As <xref linkend=\"fig-partitions-formatted-drive-x86\" />, implies, the "
 "order imposed by a file system involves some trade-offs:"
 msgstr ""
-"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-formatted-drive-x86\"/> suggereert "
+"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-formatted-drive-x86\" /> suggereert "
 "wordt de volgorde opgelegd door een bestandssysteem bepaald door een aantal "
 "afwegingen:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It is also worth noting that there is no single, universal file system. As "
 "<xref linkend=\"fig-partitions-other-formatted-d-x86\" />, shows, a disk "
@@ -81,15 +81,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het is ook nuttig om op te merken dat er geen enigste, universeel "
 "bestandssysteem is. Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-other-formatted-d-"
-"x86\"/> laat zien kan een harde schijf een of meer bestandssystemen "
+"x86\" /> laat zien kan een harde schijf een of meer bestandssystemen "
 "bevatten. Zoals je kunt raden hebben verschillende bestandssystemen de "
-"neiging om niet compatibel te zijn; of, een operating systeem dat een "
+"neiging om niet compatibel te zijn; of, een besruringssysteem dat een "
 "bestandssysteem (of een aantal gerelateerde bestandssystemen) ondersteunt, "
 "ondersteunt misschien niet een ander. Dit laatste is echter niet in steen "
 "gebeiteld. Bijvoorbeeld, Fedora ondersteunt een breed scala van "
-"bestandssystemen (inclusief velen die gewoonlijk door andere operating "
-"systemen gebruikt worden), wat het uitwisselen van data tussen verschillende "
-"bestandssystemen gemakkelijk maakt."
+"bestandssystemen (inclusief velen die gewoonlijk door andere "
+"besturingssystemen gebruikt worden), wat het uitwisselen van data tussen "
+"verschillende bestandssystemen gemakkelijk maakt."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Disk Drive with Data Written to It"
 msgstr "Harde schijf waarop data geschreven is"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As <xref linkend=\"fig-partitions-used-formatted-dr-x86\" />, shows, some of "
 "the previously-empty blocks are now holding data. However, by just looking "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "<firstterm>fragmentation</firstterm>. Fragmentation can play a part when "
 "attempting to resize an existing partition."
 msgstr ""
-"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-used-formatted-dr-x86\"/> laat zien "
+"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-used-formatted-dr-x86\" /> laat zien "
 "bevatten een aantal blokken die eerst leeg waren nu data. Echter door alleen "
 "naar dit plaatje te kijken, kunnen we niet precies bepalen hoeveel bestanden "
 "er op de schijf zijn. Er kan er een zijn, of een groot aantal, omdat alle "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Disk Drive with Partition Table"
 msgstr "Harde schijf met een partitie tabel"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partitione-x86\" /> shows, the "
 "partition table is divided into four sections or four <firstterm>primary</"
@@ -140,16 +140,16 @@ msgid ""
 "the information necessary to define a single partition, meaning that the "
 "partition table can define no more than four partitions."
 msgstr ""
-"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partitione-x86\"/> laat zien, is "
-"de partitie tabel verdeeld in vier secties of vier <firstterm>primaire</"
+"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partitione-x86\" /> laat zien, "
+"is de partitie tabel verdeeld in vier secties of vier <firstterm>primaire</"
 "firstterm> partities. Een primaire partitie is een partitie op een harde "
 "schijf die slechts een logisch apparaat (of sectie) kan bevatten. Iedere "
 "sectie kan de informatie bevatten nodig om een enkele partitie te "
-"definieren, wat betekent dat de partitie tabel niet meer dan vier partities "
+"definiëren, wat betekent dat de partitie tabel niet meer dan vier partities "
 "kan definiëren."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "By this point, you might be wondering how all this additional complexity is "
 "normally used. Refer to <xref linkend=\"fig-partitions-dos-single-part-x86"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Op dit punt aangekomen vraag je je misschien af hoe al deze extra "
 "complexiteit normaal wordt gebruikt. Refereer naar <xref linkend=\"fig-"
-"partitions-dos-single-part-x86\"/>, voor een voorbeeld."
+"partitions-dos-single-part-x86\" /> voor een voorbeeld."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Disk Drive With Single Partition"
 msgstr "Harde schijf met een enkele partitie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "We have labeled this partition as being of the \"DOS\" type. Although it is "
 "only one of several possible partition types listed in <xref linkend=\"tb-"
@@ -174,18 +174,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "We hebben deze partitie gelabeld als \"DOS\" type. Hoewel het een van de "
 "vele mogelijke partitie types is zoals te zijn is in de lijst in <xref "
-"linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/>, is het voldoende voor het doel van "
+"linkend=\"tb-partitions-types-x86\" />, is het voldoende voor het doel van "
 "deze bespreking."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\" />, contains a listing of some "
 "popular (and obscure) partition types, along with their hexadecimal numeric "
 "values."
 msgstr ""
-", bevat een lijst van sommige populaire (en obscure) partitie types, te "
-"samen met hun hexadecimale numerieke waarde."
+"<xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\" />, bevat een lijst van sommige "
+"populaire (en obscure) partitie types, te samen met hun hexadecimale "
+"numerieke waarde."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Leeg"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "00"
-msgstr ""
+msgstr "00"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Novell Netware 386"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "65"
-msgstr ""
+msgstr "65"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "DOS 12-bit FAT"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "01"
-msgstr ""
+msgstr "01"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "PIC/IX"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "75"
-msgstr ""
+msgstr "75"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "XENIX root"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "02"
-msgstr ""
+msgstr "02"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Old MINIX"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "80"
-msgstr ""
+msgstr "80"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "XENIX usr"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "03"
-msgstr ""
+msgstr "03"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Linux/MINUX"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "81"
-msgstr ""
+msgstr "81"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "DOS 16-bit &lt;=32M"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "04"
-msgstr ""
+msgstr "04"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Linux swap"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "82"
-msgstr ""
+msgstr "82"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Extended"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "05"
-msgstr ""
+msgstr "05"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Linux native"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "83"
-msgstr ""
+msgstr "83"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "DOS 16-bit &gt;=32"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "06"
-msgstr ""
+msgstr "06"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Linux extended"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "85"
-msgstr ""
+msgstr "85"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "OS/2 HPFS"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "07"
-msgstr ""
+msgstr "07"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -355,17 +356,17 @@ msgstr "Amoeba"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "93"
-msgstr ""
+msgstr "93"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "AIX"
-msgstr ""
+msgstr "AIX"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "08"
-msgstr ""
+msgstr "08"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Amoeba BBT"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "94"
-msgstr ""
+msgstr "94"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "AIX bootable"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "09"
-msgstr ""
+msgstr "09"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "BSD/386"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "a5"
-msgstr ""
+msgstr "a5"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "OS/2 Boot Manager"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "0a"
-msgstr ""
+msgstr "0a"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "OpenBSD"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "a6"
-msgstr ""
+msgstr "a6"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Win95 FAT32"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "0b"
-msgstr ""
+msgstr "0b"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "NEXTSTEP"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "a7"
-msgstr ""
+msgstr "a7"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "0c"
-msgstr ""
+msgstr "0c"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "BSDI fs"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "b7"
-msgstr ""
+msgstr "b7"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "0e"
-msgstr ""
+msgstr "0e"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "b8"
-msgstr ""
+msgstr "b8"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Win95 Extended (LBA)"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "0f"
-msgstr ""
+msgstr "0f"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Syrinx"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "c7"
-msgstr ""
+msgstr "c7"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Venix 80286"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "40"
-msgstr ""
+msgstr "40"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "CP/M"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "db"
-msgstr ""
+msgstr "db"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "Novell"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "51"
-msgstr ""
+msgstr "51"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "DOS access"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "e1"
-msgstr ""
+msgstr "e1"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "PPC PReP Boot"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "41"
-msgstr ""
+msgstr "41"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "DOS R/O"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "e3"
-msgstr ""
+msgstr "e3"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "GNU HURD"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "63"
-msgstr ""
+msgstr "63"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "DOS secondary"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "f2"
-msgstr ""
+msgstr "f2"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -585,31 +586,31 @@ msgstr "Novell Netware 286"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "BBT"
-msgstr ""
+msgstr "BBT"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "ff"
-msgstr ""
+msgstr "ff"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Enter the extended partition. As you may have noticed in <xref linkend=\"tb-"
 "partitions-types-x86\" />, there is an \"Extended\" partition type. It is "
 "this partition type that is at the heart of extended partitions."
 msgstr ""
 "Vul de extended partitie in. Zoals je misschien hebt opgemerkt in <xref "
-"linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/>, is er een \"Extended\" partitie type. "
-"Het is dit partitie type dat centraal staat bij extended partities."
+"linkend=\"tb-partitions-types-x86\" />, is er een \"Extended\" partitie "
+"type. Het is dit partitie type dat centraal staat bij extended partities."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When a partition is created and its type is set to \"Extended,\" an extended "
 "partition table is created. In essence, the extended partition is like a "
@@ -627,8 +628,8 @@ msgstr ""
 "tabel dat naar een of meer partities wijst (nu <firstterm>logische "
 "partities</firstterm> genaamd, in tegenstelling tot de vier "
 "<firstterm>primaire partities</firstterm>) dit alles geplaatst in de "
-"extended partitie zelf. <xref linkend=\"fig-partitions-extended-part-x86\"/> "
-"laat een harde schijf zien met een primaire partitie en een extended "
+"extended partitie zelf. <xref linkend=\"fig-partitions-extended-part-x86\" /"
+"> laat een harde schijf zien met een primaire partitie en een extended "
 "partitie die twee logische partities bevat (te samen met nog wat niet-"
 "gepartitioneerde vrije ruimte)."
 
@@ -638,7 +639,7 @@ msgid "Disk Drive With Extended Partition"
 msgstr "Harde schijf met extended partitie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In this situation, the partitions already defined do not span the entire "
 "hard disk, leaving unallocated space that is not part of any defined "
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "In deze situatie bedekken de reeds gedefinieerde partities niet de gehele "
 "harde schijf, zodat er niet toegekende ruimte overblijft die geen onderdeel "
 "is van een gedefinieerde partitie. <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-"
-"space-x86\"/> laat zien hoe dit er uit kan zien."
+"space-x86\" /> laat zien hoe dit er uit kan zien."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -656,20 +657,20 @@ msgid "Disk Drive with Unpartitioned Free Space"
 msgstr "Harde schijf met niet-gepartitioneerde vrije ruimte"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\" />, <wordasword>1</"
 "wordasword> represents an undefined partition with unallocated space and "
 "<wordasword>2</wordasword> represents a defined partition with allocated "
 "space."
 msgstr ""
-"In <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/>, "
+"In <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\" />, "
 "representeert<wordasword>1</wordasword> een niet gedefinieerde partitie met "
 "niet toegekende ruimte en representeert <wordasword>2</wordasword> een "
 "gedefinieerde partitie met toegekende ruimte."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In any case, you can create the necessary partitions from the unused space. "
 "Unfortunately, this scenario, although very simple, is not very likely "
@@ -680,12 +681,12 @@ msgstr ""
 "In elk geval kun je nu de nodige partities aanmaken met de ongebruikte "
 "ruimte. Hoewel dit scenario erg eenvoudig is, is het helaas niet erg "
 "waarschijnlijk (behalve als je zojuist een nieuwe harde schijf voor Fedora "
-"alleen hebt gekocht). De meeste voor-geïnstalleerde operating systemen zijn "
+"alleen hebt gekocht). De meeste voor-geïnstalleerde besturingssystemen zijn "
 "ingesteld om alle beschikbare ruimte op een harde schijf in te nemen "
-"(refereer naar <xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86\"/>)."
+"(refereer naar <xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86\" />)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In this case, maybe you have one or more partitions that you do not use any "
 "longer. Perhaps you have dabbled with another operating system in the past, "
@@ -694,9 +695,9 @@ msgid ""
 "situation."
 msgstr ""
 "In dat geval heb je misschien een of meer partities die je niet meer "
-"gebruikt. Misschien heb je in het verleden met een ander operating systeem "
+"gebruikt. Misschien heb je in het verleden met een ander besturingssysteem "
 "gespeeld, en de partitie(s) die je hiervoor gebruikt hebt worden nu niet "
-"meer gebruikt. <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/>, laat "
+"meer gebruikt. <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\" /> laat "
 "zo&#39;n situatie zien."
 
 #. Tag: title
@@ -705,53 +706,53 @@ msgid "Disk Drive With an Unused Partition"
 msgstr "Harde schijf met een ongebruikte partitie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\" />, <wordasword>1</"
 "wordasword> represents an unused partition and <wordasword>2</wordasword> "
 "represents reallocating an unused partition for Linux."
 msgstr ""
-"In <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/> representeert "
+"In <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\" /> representeert "
 "<wordasword>1</wordasword> een ongebruikte partitie en <wordasword>2</"
-"wordasword> representeert hertoewijzing van een ongebruikte partitie voor "
-"Linux."
+"wordasword> representeert nieuwe toewijzing van een ongebruikte partitie "
+"voor Linux."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "After creating a smaller partition for your existing operating system, you "
 "can reinstall any software, restore your data, and start your Fedora "
 "installation. <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\" /> shows "
 "this being done."
 msgstr ""
-"Na het maken van een kleinere partitie voor je bestaande operating systeem, "
+"Na het maken van een kleinere partitie voor je bestaande besturingssysteem, "
 "kun je alle software herinstalleren, je data terugzetten, en beginnen met je "
-"Fedora installatie. <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> laat "
-"dit zien gebeuren."
+"Fedora installatie. <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\" /> "
+"laat dit zien gebeuren."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\" />, <wordasword>1</"
 "wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents "
 "after."
 msgstr ""
-"In <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/>, representeert "
+"In <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\" />, representeert "
 "<wordasword>1</wordasword> de vorige situatie, en <wordasword>2</wordasword> "
 "representeert de nieuwe situatie."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Warning"
-msgstr "afsluiten"
+msgstr "Waarschuwing"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\" />, shows, any data "
 "present in the original partition is lost without proper backup!"
 msgstr ""
-"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> laat zien gaat "
+"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\" /> laat zien gaat "
 "alle data aanwezig in de originele partitie verloren zonder een juiste back-"
 "up!"
 
@@ -762,6 +763,9 @@ msgid ""
 "<secondary>non-destructive</secondary> </indexterm> <emphasis>Non-"
 "Destructive Repartitioning</emphasis>"
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>partitioneren</primary> "
+"<secondary>niet-destructief</secondary> </indexterm> <emphasis>Niet-"
+"destructieve opnieuw partitioneren</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -786,7 +790,7 @@ msgid ""
 "While the process of non-destructive repartitioning is rather "
 "straightforward, there are a number of steps involved:"
 msgstr ""
-"Hoewel het proces van niet-destructief herpartitioneren redelijk "
+"Hoewel het proces van niet-destructief her-partitioneren redelijk "
 "ongecompliceerd is, zijn er een aantal stappen om uit te voeren:"
 
 #. Tag: para
@@ -795,14 +799,14 @@ msgid "Compress and backup existing data"
 msgstr "Comprimeer bestaande data en maak een backup"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Resize the existing partition"
-msgstr "<para>Verander de grootte van de bestaande partitie</para>"
+msgstr "Verander de grootte van de bestaande partitie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Create new partition(s)"
-msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken."
+msgstr "Maak nieuwe partitie(s) aan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -815,16 +819,16 @@ msgid "Compress existing data"
 msgstr "Comprimeer bestaande data"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\" />, shows, the first "
 "step is to compress the data in your existing partition. The reason for "
 "doing this is to rearrange the data such that it maximizes the available "
 "free space at the \"end\" of the partition."
 msgstr ""
-"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/> laat zien is de "
+"Zoals <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\" /> laat zien is de "
 "eerste stap het comprimeren van de data in je bestaande partitie. De reden "
-"om dit te doen is om de data zodanig te herrangschikken dat het de "
+"om dit te doen is om de data zodanig te her-rangschikken dat het de "
 "beschikbare vrije ruimte op het \"einde\" van de partitie zo groot mogelijk "
 "maakt."
 
@@ -844,13 +848,13 @@ msgstr ""
 "<wordasword>2</wordasword> de situatie erna."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\" />, <wordasword>1</"
 "wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents "
 "after."
 msgstr ""
-"In <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/>, stelt <wordasword>1</"
+"In <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\" />, stelt <wordasword>1</"
 "wordasword> de situatie voor de compressie voor en <wordasword>2</"
 "wordasword> de situatie erna."
 
@@ -868,10 +872,10 @@ msgstr ""
 "Merk ook op dat, om welke reden dan ook, sommige data niet verplaatst kan "
 "worden. Als dit het geval is (en het beperkt de grootte van je nieuwe "
 "partitie(s) serieus), wordt je misschien geforceerd om je schijf destructief "
-"te herpartitioneren."
+"te her-partitioneren."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\" />, shows the actual "
 "resizing process. While the actual result of the resizing operation varies "
@@ -879,11 +883,11 @@ msgid ""
 "to create an unformatted partition of the same type as the original "
 "partition."
 msgstr ""
-", laat het in grootte veranderen proces zien. Hoewel het uiteindelijke "
-"resultaat van het in grootte veranderen afhangt van de gebruikte software, "
-"wordt in de meeste gevallen de nieuwe vrij gemaakte ruimte gebruikt om een "
-"ongeformatteerde partitie te maken van de hetzelfde soort als de originele "
-"partitie."
+"<xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\" />, laat het in grootte "
+"veranderen proces zien. Hoewel het uiteindelijke resultaat van het in "
+"grootte veranderen afhangt van de gebruikte software, wordt in de meeste "
+"gevallen de nieuwe vrij gemaakte ruimte gebruikt om een niet-geformatteerde "
+"partitie te maken van de hetzelfde soort als de originele partitie."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -902,13 +906,13 @@ msgstr ""
 "wordasword> die erna."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In <xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\" />, <wordasword>1</"
 "wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents "
 "after."
 msgstr ""
-"In <xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\"/>, stelt <wordasword>1</"
+"In <xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\" />, stelt <wordasword>1</"
 "wordasword> die situatie vooraf voor en <wordasword>2</wordasword> die erna."
 
 #. Tag: para
@@ -926,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "te maken."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As the previous step implied, it may or may not be necessary to create new "
 "partitions. However, unless your resizing software is Linux-aware, it is "
@@ -937,8 +941,8 @@ msgstr ""
 "Zoals de vorige stap al aangeeft, kan het wel of niet nodig zijn om nieuwe "
 "partities aan te maken. Echter, behalve als je software Linux kent, is het "
 "waarschijnlijk dat je de partitie die gemaakt is in het grootte verander "
-"proces moet verwijderen.<xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\"/"
-"> laat zien dat dit gebeurt."
+"proces moet verwijderen. <xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86"
+"\" /> laat zien dat dit gebeurt."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -957,26 +961,26 @@ msgstr ""
 "wordasword> de situatie erna voorstelt."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In <xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\" />, <wordasword>1</"
 "wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents "
 "after."
 msgstr ""
-"In <xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\"/>, stelt "
+"In <xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\" />, stelt "
 "<wordasword>1</wordasword> de situatie ervoor en <wordasword>2</wordasword> "
 "de situatie erna voor."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Opmerking"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following information is specific to x86-based computers only."
 msgstr ""
-"De volgende informatie is specifiek voor alleen op x86 gebaseerde systemen."
+"De volgende informatie is alleen specifiek voor op x86 gebaseerde systemen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -998,7 +1002,7 @@ msgid ""
 "(such as tape, CD-ROM, or diskettes), and you should make sure they are "
 "readable before proceeding."
 msgstr ""
-"Als je besluit om je harde schijf te herpartitioneren met <command>parted</"
+"Als je besluit om je harde schijf te her-partitioneren met <command>parted</"
 "command>, is het belangrijk dat je bekend bent met schijf opslag en dat je "
 "een back-up maakt van de data van je computer. Je moet twee back-ups maken "
 "van alle belangrijke data op je computer. Deze back-ups moeten opgeslagen "
@@ -1022,8 +1026,8 @@ msgstr ""
 "veranderd, en diegene die <command>parted</command> aanmaakt van de nieuwe "
 "vrijgemaakte ruimte. Als het je bedoeling is om die ruimte te gebruiken om "
 "Fedora te installeren, moet je de nieuw aangemaakte partitie verwijderen, of "
-"door het gebruik van het partitionering programma van je huidige operating "
-"systeem, of tijdens het instellen gedurende de installatie."
+"door het gebruik van het partitionering programma van je huidige "
+"besturingssysteem, of tijdens het instellen gedurende de installatie."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1038,9 +1042,9 @@ msgid ""
 "of referring to hard disks and their partitions. In the DOS/Windows world, "
 "partitions are named using the following method:"
 msgstr ""
-"Linux refereert naar schijfpartities door het gebruik van een combinatie van "
-"letters en cijfers die verwarrend kunnen lijken, zeker als je gewend bent "
-"aan de \"C schijf\" manier van het refereren naar harde schijven en hun "
+"Linux refereert naar schijf partities door het gebruik van een combinatie "
+"van letters en cijfers die verwarrend kunnen lijken, zeker als je gewend "
+"bent aan de \"C schijf\" manier van het refereren naar harde schijven en hun "
 "partities. In de DOS/Windows wereld worden partities benoemd met de volgende "
 "methode:"
 
@@ -1083,7 +1087,7 @@ msgid ""
 "<replaceable>xxyN</replaceable></filename>."
 msgstr ""
 "Fedora gebruikt een naam schema dat flexibeler is en meer informatie "
-"verstrekt dan de manier die door andere operating systemen wordt gebruikt. "
+"verstrekt dan de manier die door andere besturingssystemen wordt gebruikt. "
 "Het naam schema is gebaseerd op bestanden, met bestandsnamen in de vorm van "
 "<filename>/dev/<replaceable>xxyN</replaceable></filename>."
 
@@ -1093,9 +1097,9 @@ msgid "Here is how to decipher the partition naming scheme:"
 msgstr "Nu volgt hoe je het partitie naam schema kunt ontcijferen:"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/dev/</filename>"
-msgstr "<filename>/var/</filename> partitie"
+msgstr "<filename>/dev/</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1110,10 +1114,9 @@ msgstr ""
 "dev/</filename>."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename><replaceable>xx</replaceable></filename>"
-msgstr ""
-"<filename><replaceable>&lt;ip-addr&gt;</replaceable>-kickstart</filename>"
+msgstr "<filename><replaceable>xx</replaceable></filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1127,10 +1130,9 @@ msgstr ""
 "schijven) of <filename>sd</filename> (voor SCSI schijven)."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename><replaceable>y</replaceable></filename>"
-msgstr ""
-"<filename><replaceable>&lt;ip-addr&gt;</replaceable>-kickstart</filename>"
+msgstr "<filename><replaceable>y</replaceable></filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1144,10 +1146,9 @@ msgstr ""
 "sdb</filename> (de tweede SCSI schijf)."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename><replaceable>N</replaceable></filename>"
-msgstr ""
-"<filename><replaceable>&lt;ip-addr&gt;</replaceable>-kickstart</filename>"
+msgstr "<filename><replaceable>N</replaceable></filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgid ""
 "partition on the first IDE hard disk, and <filename>/dev/sdb6</filename> is "
 "the second logical partition on the second SCSI hard disk."
 msgstr ""
-"Het laatse nummer geeft de partitie aan. De eerste vier (primaire of "
+"Het laatste nummer geeft de partitie aan. De eerste vier (primaire of "
 "extended) partities zijn <filename>1</filename>tot en met<filename>4</"
 "filename> genummerd. Logische partities beginnen met <filename>5</filename>. "
 "Dus, bijvoorbeeld, <filename>/dev/hda3</filename> is de derde primaire of "
@@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "partities in Fedora geïdentificeerd worden. Dat betekent natuurlijk niet dat "
 "Fedora toegang kan krijgen tot data op elk type partitie, maar in veel "
 "gevallen is het mogelijk om toegang te hebben tot data op een partitie die "
-"aan een ander operating systeem is toegekend."
+"aan een ander besturingssysteem is toegekend."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Disk Partitions and Other Operating Systems"
-msgstr "Schijf partities en andere operating systemen"
+msgstr "Schijf partities en andere besturingssystemen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1205,14 +1206,14 @@ msgid ""
 "that require extra care."
 msgstr ""
 "Als jouw partities van Fedora een harde schijf delen met partities die door "
-"een ander operating systeem gebruikt worden, zul je meestal geen problemen "
-"hebben. Er zijn echter bepaalde combinaties van Linux en andere operating "
-"systemen die extra aandacht vragen."
+"een ander besturingssysteem gebruikt worden, zul je meestal geen problemen "
+"hebben. Er zijn echter bepaalde combinaties van Linux en andere "
+"besturingssystemen die extra aandacht vragen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Disk Partitions and Mount Points"
-msgstr "Schijfpartities en koppelpunten"
+msgstr "Schijf partities en koppelpunten"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgid ""
 "its corresponding partition."
 msgstr ""
 "Een gebied wat veel mensen die nieuw zijn met Linux verwarrend vinden is hoe "
-"partities worden gebruikt en benaderd door het Linux operating systeem. In "
+"partities worden gebruikt en benaderd door het Linux besturingssysteem. In "
 "DOS/Windows is het relatief simpel. Elke partitie krijgt een \"schijf letter"
 "\". Je gebruikt daarna de juiste letter om naar de bestanden en mappen te "
 "refereren op de corresponderende partitie."
@@ -1301,7 +1302,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Op dit punt in het proces van het voorbereiden voor de Fedora installatie, "
 "moet je nadenken over het aantal en de grootte van de partities die door je "
-"nieuwe operating systeem gebruikt gaan worden. De vraag \"hoe veel partities"
+"nieuwe besturingssysteem gebruikt gaan worden. De vraag \"hoe veel partities"
 "\" blijft onderwerp van discussie binnen de Linux gemeenschap en, zonder dat "
 "een eind van de discussie in zicht is, is het veilig om te zeggen dat er "
 "waarschijnlijk evenveel partitie indelingen zijn als deelnemers aan de "
@@ -1323,9 +1324,9 @@ msgstr ""
 "filename> partitie voor Itanium systemen, en <filename>/</filename> (root)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For more information, refer to <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\" />."
 msgstr ""
 "Voor meer informatie refereer je naar <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-"
-"x86\"/>."
+"x86\" />."




More information about the docs-commits mailing list