Branch 'f13' - nl-NL/Graphical_Installation_common-section-2.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon May 24 12:23:29 UTC 2010


 nl-NL/Graphical_Installation_common-section-2.po |   69 +++++------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 54 deletions(-)

New commits:
commit af2f97e58d6d310e17ee2b27dfe72fce66b4dca9
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Mon May 24 12:23:27 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/nl-NL/Graphical_Installation_common-section-2.po b/nl-NL/Graphical_Installation_common-section-2.po
index 652c25b..2b9d19a 100644
--- a/nl-NL/Graphical_Installation_common-section-2.po
+++ b/nl-NL/Graphical_Installation_common-section-2.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:  \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
@@ -19,64 +19,25 @@ msgstr "Gebruik het toetsenbord om te navigeren"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Navigation through the installation dialogs is performed through a simple "
-"set of keystrokes. To move the cursor, use the <keycap>Left</keycap>, "
-"<keycap>Right</keycap>, <keycap>Up</keycap>, and <keycap>Down</keycap> arrow "
-"keys. Use <keycap>Tab</keycap>, and <keycap>Shift</keycap>-<keycap>Tab</"
-"keycap> to cycle forward or backward through each widget on the screen. "
-"Along the bottom, most screens display a summary of available cursor "
-"positioning keys."
-msgstr ""
-"Navigeren door de installatie dialogen wordt uitgevoerd door een eenvoudig "
-"aantal toetsaanslagen. Om de cursor te bewegen gebruik je de <keycap>Links</"
-"keycap>, <keycap>Rechts</keycap>, <keycap>Op</keycap>, en <keycap>Neer</"
-"keycap> pijltjes toetsen. Gebruik <keycap>Tab</keycap>, en <keycap>Shift</"
-"keycap>-<keycap>Tab</keycap> om voorwaarts of achterwaarts langs alle items "
-"op het scherm te gaan. Langs de bodem laten de meeste schermen een overzicht "
-"zien van de beschikbare cursor positionering toetsen."
+msgid "Navigation through the installation dialogs is performed through a simple set of keystrokes. To move the cursor, use the <keycap>Left</keycap>, <keycap>Right</keycap>, <keycap>Up</keycap>, and <keycap>Down</keycap> arrow keys. Use <keycap>Tab</keycap>, and <keycap>Shift</keycap>-<keycap>Tab</keycap> to cycle forward or backward through each widget on the screen. Along the bottom, most screens display a summary of available cursor positioning keys."
+msgstr "Navigeren door de installatie dialogen wordt uitgevoerd door een eenvoudig aantal toetsaanslagen. Om de cursor te bewegen gebruik je de <keycap>Links</keycap>, <keycap>Rechts</keycap>, <keycap>Op</keycap>, en <keycap>Neer</keycap> pijltjes toetsen. Gebruik <keycap>Tab</keycap>, en <keycap>Shift</keycap>-<keycap>Tab</keycap> om voorwaarts of achterwaarts langs alle items op het scherm te gaan. Langs de bodem laten de meeste schermen een overzicht zien van de beschikbare cursor positionering toetsen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To \"press\" a button, position the cursor over the button (using "
-"<keycap>Tab</keycap>, for example) and press <keycap>Space</keycap> or "
-"<keycap>Enter</keycap>. To select an item from a list of items, move the "
-"cursor to the item you wish to select and press <keycap>Enter</keycap>. To "
-"select an item with a checkbox, move the cursor to the checkbox and press "
-"<keycap>Space</keycap> to select an item. To deselect, press <keycap>Space</"
-"keycap> a second time."
-msgstr ""
-"Om op een knop te \"duwen\", plaats je de cursor op de knop (b.v. met "
-"gebruik van <keycap>Tab</keycap>) en druk je op <keycap>Space</keycap> of "
-"<keycap>Enter</keycap>. Om een item van een lijst te selecteren, beweeg je "
-"de cursor naar het item dat je wilt selecteren en je drukt op <keycap>Enter</"
-"keycap>. Om een item met een vakje te selecteren, beweeg je de cursor naar "
-"het vakje en druk je op <keycap>Space</keycap> om een item te selecteren. Om "
-"de selectie ongedaan te maken druk een tweede keer op <keycap>Space</keycap>."
+msgid "To \"press\" a button, position the cursor over the button (using <keycap>Tab</keycap>, for example) and press <keycap>Space</keycap> or <keycap>Enter</keycap>. To select an item from a list of items, move the cursor to the item you wish to select and press <keycap>Enter</keycap>. To select an item with a checkbox, move the cursor to the checkbox and press <keycap>Space</keycap> to select an item. To deselect, press <keycap>Space</keycap> a second time."
+msgstr "Om op een knop te \"duwen\", plaats je de cursor op de knop (b.v. met gebruik van <keycap>Tab</keycap>) en druk je op <keycap>Space</keycap> of <keycap>Enter</keycap>. Om een item van een lijst te selecteren, beweeg je de cursor naar het item dat je wilt selecteren en je drukt op <keycap>Enter</keycap>. Om een item met een vakje te selecteren, beweeg je de cursor naar het vakje en druk je op <keycap>Space</keycap> om een item te selecteren. Om de selectie ongedaan te maken druk een tweede keer op <keycap>Space</keycap>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing <keycap>F12</keycap> accepts the current values and proceeds to the "
-"next dialog; it is equivalent to pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
-"button."
-msgstr ""
-"Drukken op <keycap>F12</keycap> accepteert de huidige waardes en gaat verder "
-"naar het volgende dialoog; het komt overeen met het drukken op de "
-"<guibutton>OK</guibutton> knop."
-
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "afsluiten"
+msgid "Pressing <keycap>F12</keycap> accepts the current values and proceeds to the next dialog; it is equivalent to pressing the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr "Drukken op <keycap>F12</keycap> accepteert de huidige waardes en gaat verder naar het volgende dialoog; het komt overeen met het drukken op de <guibutton>OK</guibutton> knop."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Unless a dialog box is waiting for your input, do not press any keys during "
-"the installation process (doing so may result in unpredictable behavior)."
-msgstr ""
-"Behalve als een dialoog vakje op je invoer wacht, druk op geen enkele toets "
-"gedurende het installatie proces (als je dat doet kan er een onverwacht "
-"gedrag optreden)."
+msgid "Unless a dialog box is waiting for your input, do not press any keys during the installation process (doing so may result in unpredictable behavior)."
+msgstr "Behalve als een dialoog vakje op je invoer wacht, druk op geen enkele toets gedurende het installatie proces (als je dat doet kan er een onverwacht gedrag optreden)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"




More information about the docs-commits mailing list