Branch 'f13' - nl-NL/System_Requirements_Table.po nl-NL/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po nl-NL/techref.po nl-NL/Time_Zone_common-figure-1.po nl-NL/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po nl-NL/Time_Zone_common-note-1.po nl-NL/Time_Zone_common-para-1.po nl-NL/Time_Zone_common-para-2.po nl-NL/Time_Zone_common-para-5.po nl-NL/Time_Zone_common-tip-1.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Windows.po nl-NL/Trouble_After_common-title-1.po nl-NL/Trouble_After_Ram.po nl-NL/Trouble_Begin_GUI-note-1.po nl-NL/Trouble_common-para-1.po nl-NL/Trouble_common-para-2.po nl-NL/Trouble_common-para-3.po nl-NL/Trouble_common-variablelist-1.po nl-NL/Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-1.po nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-2.po nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-3.po nl-NL/Trouble_During_common-python-errors.po nl-NL/Trouble_During-x86.po nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.po nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po nl-NL/Trouble-x86.po nl-NL/Understanding_LVM.po nl-NL/Upgrade_common-para-1.po nl-NL/Upgrade_common-section-1.po nl-NL/Upgrade_common-section-2-note-1.po nl-NL/Upgrade_common-section-2-title.po nl-NL/Upgrade_common-title-1.po nl-NL/Upgrade-x86.po nl-NL/Upgrading-common-figure-1.po nl-NL/Upgrading-common-figure-2.po nl-NL/Upgrading-common-note-1.po nl-NL/Upgrading-common-note-2.po nl-NL/Upgrading-common-para-1.po nl-NL/Upgrading-common-para-2.po nl-NL/Upgrading-common-para-3.po nl-NL/Upgrading-common-para-4.po nl-NL/Upgrading-common-para-5.po nl-NL/Upgrading-common-para-6.po nl-NL/Upgrading-common-para-7.po nl-NL/Upgrading-common-para-8.po nl-NL/Upgrading-common-para-9.po nl-NL/Upgrading-common-title-1.po nl-NL/Upgrading-common-title-3.po nl-NL/Upgrading-common-warning-1.po nl-NL/upgrading-fedora.po nl-NL/Verifying_Media.po nl-NL/vnc_Installation_Chapter.po nl-NL/vnc_References_Chapter.po nl-NL/vnc_VNC_Whitepaper.po

Geert Warrink warrink at fedoraproject.org
Sat May 29 15:33:50 UTC 2010


 nl-NL/System_Requirements_Table.po                       |   38 ++---
 nl-NL/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po                    |   31 ++--
 nl-NL/Time_Zone_common-figure-1.po                       |    6 
 nl-NL/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po                 |   10 -
 nl-NL/Time_Zone_common-note-1.po                         |    8 -
 nl-NL/Time_Zone_common-para-1.po                         |    8 -
 nl-NL/Time_Zone_common-para-2.po                         |    6 
 nl-NL/Time_Zone_common-para-5.po                         |   14 -
 nl-NL/Time_Zone_common-tip-1.po                          |   12 -
 nl-NL/Trouble-x86.po                                     |   28 +--
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po                |   12 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po               |    8 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po                |    6 
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po                |    6 
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po                |    6 
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po                |    9 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po                |    6 
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po                |    6 
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po                |   14 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po             |    8 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po           |    8 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po          |   10 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po     |    6 
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po    |   14 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po    |    8 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po     |    8 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po     |   12 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po     |   10 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po     |   10 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po     |   14 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po         |   10 -
 nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Windows.po                 |   42 +++--
 nl-NL/Trouble_After_Ram.po                               |   36 ++--
 nl-NL/Trouble_After_common-title-1.po                    |    6 
 nl-NL/Trouble_Begin_GUI-note-1.po                        |   10 -
 nl-NL/Trouble_During-x86.po                              |   12 -
 nl-NL/Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po  |   10 -
 nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-1.po         |    8 -
 nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-2.po         |    7 
 nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-3.po         |    6 
 nl-NL/Trouble_During_common-python-errors.po             |   12 -
 nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po       |    9 -
 nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po         |   18 +-
 nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po         |   49 +++---
 nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.po         |   10 -
 nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po |   34 ++--
 nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po                    |   12 -
 nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po                    |   16 +-
 nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po                    |    6 
 nl-NL/Trouble_common-para-1.po                           |   15 +-
 nl-NL/Trouble_common-para-2.po                           |    6 
 nl-NL/Trouble_common-para-3.po                           |    6 
 nl-NL/Trouble_common-variablelist-1.po                   |   45 ++----
 nl-NL/Understanding_LVM.po                               |   10 -
 nl-NL/Upgrade-x86.po                                     |   20 +-
 nl-NL/Upgrade_common-para-1.po                           |    6 
 nl-NL/Upgrade_common-section-1.po                        |   63 ++++----
 nl-NL/Upgrade_common-section-2-note-1.po                 |   14 -
 nl-NL/Upgrade_common-section-2-title.po                  |    6 
 nl-NL/Upgrade_common-title-1.po                          |    6 
 nl-NL/Upgrading-common-figure-1.po                       |    8 -
 nl-NL/Upgrading-common-figure-2.po                       |   11 -
 nl-NL/Upgrading-common-note-1.po                         |   15 --
 nl-NL/Upgrading-common-note-2.po                         |    8 -
 nl-NL/Upgrading-common-para-1.po                         |   10 -
 nl-NL/Upgrading-common-para-2.po                         |   11 -
 nl-NL/Upgrading-common-para-3.po                         |    6 
 nl-NL/Upgrading-common-para-4.po                         |   14 -
 nl-NL/Upgrading-common-para-5.po                         |    9 -
 nl-NL/Upgrading-common-para-6.po                         |    6 
 nl-NL/Upgrading-common-para-7.po                         |   16 +-
 nl-NL/Upgrading-common-para-8.po                         |    8 -
 nl-NL/Upgrading-common-para-9.po                         |    8 -
 nl-NL/Upgrading-common-title-1.po                        |    6 
 nl-NL/Upgrading-common-title-3.po                        |    6 
 nl-NL/Upgrading-common-warning-1.po                      |   10 -
 nl-NL/Verifying_Media.po                                 |   23 +--
 nl-NL/techref.po                                         |  111 +++++++--------
 nl-NL/upgrading-fedora.po                                |   46 +++---
 nl-NL/vnc_Installation_Chapter.po                        |    4 
 nl-NL/vnc_References_Chapter.po                          |   10 -
 nl-NL/vnc_VNC_Whitepaper.po                              |   10 -
 82 files changed, 638 insertions(+), 570 deletions(-)

New commits:
commit c407e99005f5f766a863862c5fc1b9e38cad336a
Author: Geert Warrink <warrink at swan.localdomain>
Date:   Sat May 29 17:33:27 2010 +0200

    Updated Dutch translations

diff --git a/nl-NL/System_Requirements_Table.po b/nl-NL/System_Requirements_Table.po
index 860e234..a59f1b8 100644
--- a/nl-NL/System_Requirements_Table.po
+++ b/nl-NL/System_Requirements_Table.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:20+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "System Specifications List"
 msgstr "Systeem specificatie lijst"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program automatically detects and installs your computer's "
 "hardware. Although you should make sure that your hardware meets the minimum "
@@ -26,11 +26,11 @@ msgid ""
 "Is_Your_Hardware_Compatible-x86\" />) you do not usually need to supply the "
 "installation program with any specific details about your system."
 msgstr ""
-"Het installatie programma detecteert en installeert de hardware van je "
-"computer automatisch. Hoewel je er zeker van moet zijn dat je hardware "
+"Het installatie programma detecteert en installeert de hardware van jouw "
+"computer automatisch. Hoewel je er zeker van moet zijn dat jouw hardware "
 "voldoet aan de minimale vereisten om Fedora te installeren (refereer naar "
-"<xref linkend=\"sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86\"/>) hoef je in het "
-"algemeen het installatie programma geen specifieke details over je systeem "
+"<xref linkend=\"sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86\" />) hoef je in het "
+"algemeen het installatie programma geen specifieke details over jouw systeem "
 "op te geven."
 
 #. Tag: para
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
 "If you are installing Fedora as an additional operating system on an "
 "existing system, record:"
 msgstr ""
-"Als je Fedora installeert als extra operating systeem op een bestaand "
+"Als je Fedora installeert als extra besturingssysteem op een bestaand "
 "systeem, noteer dan:"
 
 #. Tag: para
@@ -94,13 +94,13 @@ msgstr ""
 "schijf:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The hard drive and directory that holds the image &ndash; see <xref linkend="
 "\"table-Location_of_ISO_images\" /> for examples."
 msgstr ""
 "De harde schijf en de map die de image bevat &ndash; zie <xref linkend="
-"\"table-Location_of_ISO_images\"/> voor voorbeelden."
+"\"table-Location_of_ISO_images\" /> voor voorbeelden."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
 "example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when "
 "manually configuring the network."
 msgstr ""
-"De fabrikant en modelnummers van de netwerk adapters in je systeem. "
+"De fabrikant en model nummers van de netwerk adapters in jouw systeem. "
 "Bijvoorbeeld, Netgear GA311. Dit staat je toe om de adapters te "
 "identificeren als je het netwerk handmatig configureert."
 
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
 "contact your network administrator for assistance."
 msgstr ""
 "Als een van deze netwerk vereisten of termen onbekend voor je zijn, neem dan "
-"contact op met je netwerkbeheerder voor hulp."
+"contact op met jouw netwerkbeheerder voor hulp."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -157,15 +157,15 @@ msgid "If you plan to install from a network location:"
 msgstr "Als je van plan bent om te installeren van een netwerk locatie:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The location of the image on an FTP server, HTTP (web) server, or NFS server "
 "&ndash; see <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\" /> and <xref linkend="
 "\"s1-begininstall-nfs-x86\" /> for examples."
 msgstr ""
 "De locatie van de image op een FTP server, HTTP (web) server, of NFS server "
-"&ndash; zie <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> and <xref linkend="
-"\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> voor voorbeelden."
+"&ndash; zie <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\" /> en <xref linkend="
+"\"s1-begininstall-nfs-x86\" /> voor voorbeelden."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "If you plan to install on an iSCSI target:"
 msgstr "Als je van plan bent te installeren op een iSCSI doel:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also "
 "need a CHAP username and password, and perhaps a reverse CHAP username and "
@@ -181,13 +181,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De locatie van het iSCSI doel. Afhankelijk van je netwerk, heb je misschien "
 "ook een CHAP gebruikersnaam en wachtwoord nodig, en misschien een reverse "
-"CHAP gebruikersnaam en wachtwoord; zie <xref linkend=\"s1-advanced-storage-"
-"x86\"/>."
+"CHAP gebruikersnaam en wachtwoord &ndash; zie <xref linkend=\"s1-advanced-"
+"storage-x86\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If your computer is part of a domain:"
-msgstr "Als je computer onderdeel is van een domein:"
+msgstr "Als jouw computer onderdeel is van een domein:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/nl-NL/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po b/nl-NL/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po
index ff25d65..8c1cb0f 100644
--- a/nl-NL/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po
+++ b/nl-NL/Systems_with_Intel_BIOS_RAID.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:31+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Important — Systems with Intel BIOS RAID sets"
-msgstr ""
+msgstr "Belangrijk — Systemen met Intel BIOS RAID opstellingen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30,9 +30,19 @@ msgid ""
 "systems with Intel BIOS RAID sets from operating systems or versions of "
 "operating systems that use <application>dmraid</application>."
 msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; gebruikt <application>mdraid</application> in plaats "
+"van <application>dmraid</application> voor installatie op Intel BIOS RAID "
+"opstellingen. Deze opstellingen worden automatisch gedetecteerd, en "
+"apparaten met Intel ISW metadata worden herkend als mdraid in plaats van "
+"dmraid. Merk op dat de apparaat node namen van zulke apparaten onder "
+"<application>mdraid</application> verschillen van hun apparaat node namen "
+"onder <application>dmraid</application>. Daarom zijn speciale "
+"voorzorgsmaatregelen als je systemen met Intel BIOS RAID opstellingen "
+"migreert vanaf besturingssystemen of versies van besturingssystemen die "
+"<application>dmraid</application> gebruiken."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Local modifications to <filename>/etc/fstab</filename>, <filename>/etc/"
 "crypttab</filename> or other configuration files which refer to devices by "
@@ -41,10 +51,9 @@ msgid ""
 "paths with device UUIDs instead. You can find the UUIDs of devices with the "
 "<command>blkid</command> command."
 msgstr ""
-"Echter in installaties met locale veranderingen in <filename>/etc/fstab</"
-"filename>, <filename>/etc/crypttab</filename>, of andere configuratie "
-"bestanden welke naar apparaat node namen refereren, moet je de betreffende "
-"bestanden handmatig bewerken om naar de apparaten met UUID te refereren in "
-"plaats van apparaat node paden. Je kunt de output van het <command>blkid</"
-"command> commando gebruiken om de UUID&#39;s te verkrijgen van de apparaten "
-"in je systeem."
+"Locale veranderingen in <filename>/etc/fstab</filename>, <filename>/etc/"
+"crypttab</filename>, of andere configuratie bestanden welke naar apparaat "
+"node namen refereren zullen niet werken in Fedora&nbsp;&PRODVER;. Voordat je "
+"deze bestanden migreert , moet je ze daarom handmatig bewerken om apparaat "
+"node namen te vervangen door apparaat UUID's. Je kunt de UUID's van "
+"apparaten te weten komen met het <command>blkid</command> commando."
diff --git a/nl-NL/Time_Zone_common-figure-1.po b/nl-NL/Time_Zone_common-figure-1.po
index 649740a..f4d55ac 100644
--- a/nl-NL/Time_Zone_common-figure-1.po
+++ b/nl-NL/Time_Zone_common-figure-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configuring the Time Zone"
-msgstr "Tijdzone instellen"
+msgstr "De tijdzone configureren"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/nl-NL/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po b/nl-NL/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po
index 7b868f2..7cf2641 100644
--- a/nl-NL/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po
+++ b/nl-NL/Time_Zone_common-itemizedlist-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:49+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Met gebruik van de muis klik je op de interactieve kaart om een specifieke "
 "stad (gerepresenteerd met een gele stip) te selecteren. Een rode "
-"<guilabel>X</guilabel> verschijnt om je keuze aan te geven."
+"<guilabel>X</guilabel> verschijnt om jouw keuze aan te geven."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30,6 +30,6 @@ msgid ""
 "your time zone. Using your mouse, click on a location to highlight your "
 "selection."
 msgstr ""
-"Je kunt ook door de lijst onder de kaart bladeren om je tijdzone te "
-"selecteren. Met gebruik van de muis, klik je op een locatie om je selectie "
+"Je kunt ook door de lijst onder de kaart bladeren om jouw tijdzone te "
+"selecteren. Met gebruik van de muis, klik je op een locatie om jouw selectie "
 "te maken."
diff --git a/nl-NL/Time_Zone_common-note-1.po b/nl-NL/Time_Zone_common-note-1.po
index d954fa8..3a33015 100644
--- a/nl-NL/Time_Zone_common-note-1.po
+++ b/nl-NL/Time_Zone_common-note-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:50+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
 "BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected "
 "behavior under Fedora."
 msgstr ""
-"Zet de <guilabel>Systeemklok gebruikt UTC</guilabel> optie niet aan als je "
-"machine ook Microsoft Windows draait. Microsoft operating systemen "
+"Zet de <guilabel>Systeemklok gebruikt UTC</guilabel> optie niet aan als jouw "
+"machine ook Microsoft Windows draait. Microsoft besturingssystemen "
 "veranderen de BIOS klok om overeen te komen met de locale tijd in plaats van "
 "UTC. Dit kan onverwachte resultaten geven onder Fedora."
diff --git a/nl-NL/Time_Zone_common-para-1.po b/nl-NL/Time_Zone_common-para-1.po
index 6d4e277..abec811 100644
--- a/nl-NL/Time_Zone_common-para-1.po
+++ b/nl-NL/Time_Zone_common-para-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -19,6 +19,6 @@ msgid ""
 "location. Click on the map to zoom in to a particular geographical region of "
 "the world."
 msgstr ""
-"Stel je tijdzone in door het selecteren van de stad die het dichtst bij de "
-"geografische locatie van je computer ligt. Klik op de kaart om die uit te "
+"Stel jouw tijdzone in door het selecteren van de stad die het dichtst bij de "
+"geografische locatie van jouw computer ligt. Klik op de kaart om die uit te "
 "vergroten voor een bepaald geografisch gebied van de wereld."
diff --git a/nl-NL/Time_Zone_common-para-2.po b/nl-NL/Time_Zone_common-para-2.po
index d9624b8..f4d730c 100644
--- a/nl-NL/Time_Zone_common-para-2.po
+++ b/nl-NL/Time_Zone_common-para-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "From here there are two ways for you to select your time zone:"
-msgstr "Van hier uit zijn er twee manieren om je tijdzone te selecteren:"
+msgstr "Van hier uit zijn er twee manieren om jouw tijdzone te selecteren:"
diff --git a/nl-NL/Time_Zone_common-para-5.po b/nl-NL/Time_Zone_common-para-5.po
index 7e3d0f5..8e92f3f 100644
--- a/nl-NL/Time_Zone_common-para-5.po
+++ b/nl-NL/Time_Zone_common-para-5.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:53+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 "determine the offset between the local time and UTC on the system clock. "
 "This behavior is standard for UNIX-like operating systems."
 msgstr ""
-"Als Fedora het enigste operating systeem op je computer is, selecteer je "
-"<guilabel>Systeemklok gebruikt UTC</guilabel>. De systeemklok is een "
-"hardware onderdeel van je computer. Fedora gebruikt de tijdzone instelling "
-"om het verschil te bepalen tussen de locale tijd en de UTC op de "
-"systeemklok. Dit gedrag is standaard voor UNIX-achtige operating systemen."
+"Als Fedora het enigste besturingssysteem op jouw computer is, selecteer je "
+"<guilabel>Systeemklok gebruikt UTC</guilabel>. De systeem klok is een "
+"hardware onderdeel van jouw computer. Fedora gebruikt de tijdzone instelling "
+"om het verschil te bepalen tussen de locale tijd en de UTC op de systeem "
+"klok. Dit gedrag is standaard voor UNIX-achtige besturingssystemen."
diff --git a/nl-NL/Time_Zone_common-tip-1.po b/nl-NL/Time_Zone_common-tip-1.po
index 86d2a6d..acf71b7 100644
--- a/nl-NL/Time_Zone_common-tip-1.po
+++ b/nl-NL/Time_Zone_common-tip-1.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Opmerking"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 "installation, use the <application>Time and Date Properties Tool</"
 "application>."
 msgstr ""
-"Om je tijdzone configuratie na de installatie te veranderen, gebruik je het "
-"<application>Datum/tijd eigenschappen</application> gereedschap."
+"Om jouw tijdzone configuratie na de installatie te veranderen, gebruik je "
+"het <application>Datum/tijd eigenschappen</application> gereedschap."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/nl-NL/Trouble-x86.po b/nl-NL/Trouble-x86.po
index b875b27..e774c41 100644
--- a/nl-NL/Trouble-x86.po
+++ b/nl-NL/Trouble-x86.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Are You Unable to Boot With Your RAID Card?"
-msgstr "Kun je niet opstarten met je RAID kaart?"
+msgstr "Kun je niet opstarten met jouw RAID kaart?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
 "If you have performed an installation and cannot boot your system properly, "
 "you may need to reinstall and create your partitions differently."
 msgstr ""
-"Als je een installatie uitgevoerd hebt en je kunt je systeem niet "
-"fatsoenlijk opstarten, moet je misschien herinstalleren en je partities "
+"Als je een installatie uitgevoerd hebt en je kunt jouw systeem niet "
+"fatsoenlijk opstarten, moet je misschien herinstalleren en jouw partities "
 "anders aanmaken."
 
 #. Tag: para
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "het einde van de installatie kan het zijn dat alleen een tekst gebaseerd "
 "scherm verschijnt dat de bootloader prompt laat zien (bijvoorbeeld, <prompt "
 "moreinfo=\"none\">GRUB:</prompt> ) en een knipperende cursor. Als dat het "
-"geval is moet je je systeem opnieuw partitioneren."
+"geval is moet je jouw systeem opnieuw partitioneren."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
 "to use for partition creation with problematic RAID cards."
 msgstr ""
 "Of je nu voor automatische of voor handmatige partitionering hebt gekozen, "
-"je moet je <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> partitie buiten de "
+"je moet jouw <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> partitie buiten de "
 "RAID opstelling installeren, zoals op een aparte harde schijf. Een interne "
 "harde schijf is nodig om te gebruiken bij het aanmaken van partities met "
 "problematische RAID kaarten."
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid ""
 "of a drive that is outside of the RAID array. This should be the same drive "
 "that hosts the <filename moreinfo=\"none\">/boot/</filename> partition."
 msgstr ""
-"Je moet ook je voorkeur bootloader (GRUB of LILO) installeren op de MBR van "
-"een schijf dat buiten de RAID opstelling is. Dit moet dezelfde schijf zijn "
-"die de <filename moreinfo=\"none\">/boot/</filename> partitie herbergt."
+"Je moet ook jouw voorkeur bootloader (GRUB of LILO) installeren op de MBR "
+"van een schijf die buiten de RAID opstelling is. Dit moet dezelfde schijf "
+"zijn die de <filename moreinfo=\"none\">/boot/</filename> partitie herbergt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -82,11 +82,11 @@ msgid ""
 "Once these changes have been made, you should be able to finish your "
 "installation and boot the system properly."
 msgstr ""
-"Zodra deze veranderingen gemaakt zijn, moet je in staat zijn om je "
+"Zodra deze veranderingen gemaakt zijn, moet je in staat zijn om jouw "
 "installatie af te maken en het systeem netjes op te starten."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "One possible solution is to use only a basic video driver during "
 "installation. You can do this either by selecting <guilabel>Install system "
@@ -112,5 +112,5 @@ msgstr ""
 "command> optie te proberen om de driver te specificeren die geladen moet "
 "worden voor jouw video kaart. Als dit werkt, moet het als een bug "
 "gerapporteerd worden omdat de installer heeft gefaald in het automatisch "
-"detecteren van je video kaart. Refereer naar <xref linkend=\"ap-admin-options"
-"\"/> voor meer informatie over opstart opties."
+"detecteren van jouw video kaart. Refereer naar <xref linkend=\"ap-admin-"
+"options\" /> voor meer informatie over opstart opties."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po
index 682abf1..335c45e 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 "Window System graphical interface using the command <command moreinfo=\"none"
 "\">startx</command>."
 msgstr ""
-"Als je het X windows systeem hebt geïnstalleerd maar je ziet geen grafische "
-"desktop omgeving als je ingelogd hebt, kun je de X windows grafische "
-"interface opstarten met gebruik van het commando <command moreinfo=\"none"
-"\">startx</command>."
+"Als je het X Window systeem hebt geïnstalleerd maar je ziet geen grafische "
+"bureaublad omgeving als je ingelogd hebt, kun je de X Window systeem "
+"grafische interface opstarten met gebruik van het commando <command moreinfo="
+"\"none\">startx</command>."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po
index a38b52f..913489d 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-10.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,5 +18,5 @@ msgid ""
 "The next time you log in after rebooting your system, you are presented with "
 "a graphical login prompt."
 msgstr ""
-"De volgende keer dat je inlogt na het opnieuw opstarten van je systeem, "
-"krijg je een grafische login prompt gepresenteerd."
+"De volgende keer dat je inlogt na het opnieuw opstarten van jouw systeem, "
+"krijg je een grafische inlog prompt gepresenteerd."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po
index 7dc13cf..4bc8ea6 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -19,4 +19,4 @@ msgid ""
 "keycap>, the graphical desktop environment is displayed."
 msgstr ""
 "Zodra je dit commando hebt ingetypt en op <keycap moreinfo=\"none\">Enter</"
-"keycap> hebt geduwd, wordt de grafische desktop omgeving getoond."
+"keycap> hebt geduwd, wordt de grafische bureaublad omgeving getoond."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po
index da145c4..46bbae3 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-3.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -19,4 +19,4 @@ msgid ""
 "in process for future log ins."
 msgstr ""
 "Merk echter op dat dit een eenmalige reparatie is en het verandert niets aan "
-"het login proces voor toekomstige log-in&#39;s."
+"het inlog proces voor toekomstig inloggen."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po
index 16b78bd..4599362 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-4.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:58+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -25,4 +25,4 @@ msgstr ""
 "scherm, moet je een bestand bewerken, <filename moreinfo=\"none\">/etc/"
 "inittab</filename>, door het veranderen van slechts een getal in de runlevel "
 "sectie. Als je klaar bent, start je de computer opnieuw op. De volgende keer "
-"dat je inlogt, krijg je een grafische login prompt te zien."
+"dat je inlogt, krijg je een grafische inlog prompt te zien."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po
index e1a066f..1dd4dda 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-5.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:58+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,5 +18,6 @@ msgid ""
 "Open a shell prompt. If you are in your user account, become root by typing "
 "the <command moreinfo=\"none\">su</command> command."
 msgstr ""
-"Open een shell prompt. Als je in je gebruikers account bent, wordt dan root "
-"door het intypen van het <command moreinfo=\"none\">su</command> commando."
+"Open een shell prompt. Als je in jouw gebruikers account bent, wordt dan "
+"root door het intypen van het <command moreinfo=\"none\">su</command> "
+"commando."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po
index 4061083..1e9e5a3 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-7.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 "computeroutput> from a <computeroutput moreinfo=\"none\">3</computeroutput> "
 "to a <computeroutput moreinfo=\"none\">5</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Om te veranderen van een console naar een grafische login, moet je het "
+"Om te veranderen van een console naar een grafische inlog, moet je het "
 "nummer in de regel <computeroutput moreinfo=\"none\">id:3:initdefault:</"
 "computeroutput> veranderen van een <computeroutput moreinfo=\"none\">3</"
 "computeroutput> naar een <computeroutput moreinfo=\"none\">5</"
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po
index d2660df..db274b8 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-8.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Your changed line should look like the following:"
-msgstr "Je veranderde regel moet er nu ongeveer zo uitzien:"
+msgstr "Jouw veranderde regel moet er nu ongeveer zo uitzien:"
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po
index 1258583..a27c39e 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-para-9.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 "you would like to save the changes. Click <guibutton moreinfo=\"none\">Save</"
 "guibutton>."
 msgstr ""
-"Als je tevreden bent met je verandering, sla je het bestand op en verlaat de "
-"bewerker met de <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
-"keycap><keycap moreinfo=\"none\">Q</keycap> </keycombo> toetsen. Een scherm "
-"verschijnt en vraagt of je de veranderingen wilt opslaan. Klik op <guibutton "
-"moreinfo=\"none\">Opslaan</guibutton>."
+"Als je tevreden bent met jouw verandering, sla je het bestand op en je "
+"verlaat het bestand met de <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo="
+"\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Q</keycap> </keycombo> "
+"toetsen. Een scherm verschijnt en vraagt of je de veranderingen wilt "
+"opslaan. Klik op <guibutton moreinfo=\"none\">Opslaan</guibutton>."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po
index 3f2afcc..ce895e2 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:02+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Warning"
-msgstr "afsluiten"
+msgstr "Waarschuwing"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po
index d3e222c..e178fff 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Apache.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -30,6 +30,6 @@ msgid ""
 "file:"
 msgstr ""
 "Als je problemen hebt met de op Apache-gebaseerde <command moreinfo=\"none"
-"\">httpd</command> voorziening of Sendmail hangt tijdens het opstarten, wees "
-"er dan zeker van dat de volgende regel aanwezig is in het <filename moreinfo="
+"\">httpd</command> service of Sendmail hangt tijdens het opstarten, wees er "
+"dan zeker van dat de volgende regel aanwezig is in het <filename moreinfo="
 "\"none\">/etc/hosts</filename> bestand:"
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po
index 2c4326e..4726600 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems-Printer.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:17+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Your Printer Does Not Work"
-msgstr "Je printer werk niet"
+msgstr "Jouw printer werk niet"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 "it to work properly, try using the <application moreinfo=\"none\">Printer "
 "Configuration Tool</application>."
 msgstr ""
-"Als je er niet zeker van bent hoe je je printer moet instellen of je hebt "
+"Als je er niet zeker van bent hoe je jouw printer moet instellen of je hebt "
 "problemen om het behoorlijk aan het werk te krijgen, probeer dat het "
 "<application moreinfo=\"none\">Printerconfiguratie</application> gereedschap "
 "te gebruiken."
@@ -39,5 +39,5 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Type het <command moreinfo=\"none\">system-config-printer</command> commando "
 "in op de shell prompt om <application moreinfo=\"none\">Printerconfiguratie</"
-"application> op te starten. Als je geer root bent, vraagt het naar het root "
+"application> op te starten. Als je geen root bent, vraagt het naar het root "
 "wachtwoord om verder te gaan."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po
index 706d317..07c53b4 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
 "keycombo>, log in as root and use the password you assigned to root."
 msgstr ""
-"Als je geen gebruikersaccount hebt aangemaakt in de <application>firstboot</"
+"Als je geen gebruikers account hebt aangemaakt in de <application>firstboot</"
 "application> schermen, schakel je om naar een console door "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
 "keycombo> in te duwen, en log je in als root met gebruik van het wachtwoord "
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po
index 8d711a0..d3afa30 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:15+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
 "&lt;username&gt;</command>. This allows you to enter a new password for the "
 "specified user account."
 msgstr ""
-"Als je je gebruikersaccount wachtwoord niet meer kunt herinneren, moet je "
+"Als je jouw gebruikers account wachtwoord niet meer kunt herinneren, moet je "
 "root worden. Om root te worden, type je <command moreinfo=\"none\">su -</"
-"command> in en vult je root wachtwoord in als er om gevraagd wordt. Daarna "
-"type je <command moreinfo=\"none\">passwd &lt;username&gt;</command>. Dit "
-"staat je toe om een nieuw wachtwoord op te geven voor de gespecificeerde "
-"gebruikersaccount."
+"command> in en vul jouw root wachtwoord in als er om gevraagd wordt. Daarna "
+"type je <command moreinfo=\"none\">passwd &lt;gebruikersnaam&gt;</command>. "
+"Dit staat je toe om een nieuw wachtwoord op te geven voor het "
+"gespecificeerde gebruikers account."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po
index 7c498b8..068092d 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:16+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -19,6 +19,6 @@ msgid ""
 "compatibility issues. Linuxquestions.org maintains a Hardware Compatibility "
 "List at:"
 msgstr ""
-"Als het grafische login scherm niet verschijnt, controleer dan je hardware "
-"voor compatibiliteit problemen. Linuxquestions.org onderhoudt een Hardware "
+"Als het grafische inlog scherm niet verschijnt, controleer dan jouw hardware "
+"voor compatibiliteit problemen. Linuxquestions.org onderhoudt een hardware "
 "compatibiliteit lijst op:"
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po
index ba745ef..c429855 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:04+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,5 +18,5 @@ msgid ""
 "If you cannot remember your root password, boot your system as <command "
 "moreinfo=\"none\">linux single</command>."
 msgstr ""
-"Als je je root wachtwoord niet meer kunt herinneren, start je je system op "
-"met <command moreinfo=\"none\">linux single</command>."
+"Als je jouw root wachtwoord niet meer kunt herinneren, start je jouw system "
+"op met <command moreinfo=\"none\">linux single</command>."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po
index 0f3efb9..107061f 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 "screen has loaded. You are presented with a list of items in the "
 "configuration file for the boot label you have selected."
 msgstr ""
-"Als je een x86-gebaseerd systeem gebruikt en GRUB je geïnstalleerde "
-"bootloader, type je <command moreinfo=\"none\">e</command> in voor bewerken "
-"als het GRUB opstart scherm is geladen. Je krijgt een lijst te zien met "
-"items in het configuratie bestand voor de boot label die je hebt gekozen."
+"Als je een x86-gebaseerd systeem gebruikt en GRUB jouw geïnstalleerde "
+"bootloader is, type je <command moreinfo=\"none\">e</command> in voor "
+"bewerken als het GRUB opstart scherm is geladen. Je krijgt een lijst te zien "
+"met items in het configuratie bestand voor de boot label die je hebt gekozen."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po
index 452b50b..5094552 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-7.po
@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:12+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Press <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> to exit edit mode."
-msgstr "Druk op <keycap>Enter</keycap> om de bewerken mode te verlaten."
+msgstr ""
+"Druk op <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> om de bewerken mode te "
+"verlaten."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po
index 066bf2a..3c9c5bb 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-8.po
@@ -4,19 +4,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Once the boot loader screen has returned, type <command moreinfo=\"none\">b</"
 "command> to boot the system."
 msgstr ""
-"Zodra het bootloader scherm terug is gekomen, type je <command>b</command> "
-"om het systeem op te starten."
+"Zodra het bootloader scherm terug is gekomen, type je <command moreinfo="
+"\"none\">b</command> om het systeem op te starten."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po
index cb94873..9f5e8c6 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 "command> to reboot the system with the new root password."
 msgstr ""
 "Zodra je in de enkele-gebruiker mode bent opgestart en toegang hebt tot de "
-"<prompt moreinfo=\"none\">#</prompt> prompt, moet je intypen <command "
-"moreinfo=\"none\">passwd root</command>, wat je toestaat om een nieuw "
-"wachtwoord voor root op te geven. Op dit punt aangekomen kun je <command "
-"moreinfo=\"none\">shutdown -r now</command> intypen om het systeem opnieuw "
-"op te starten met het nieuwe root wachtwoord."
+"<prompt moreinfo=\"none\">#</prompt> prompt, moet je <command moreinfo=\"none"
+"\">passwd root</command> intypen, wat je toestaat om een nieuw wachtwoord "
+"voor root op te geven. Op dit punt aangekomen kun je <command moreinfo=\"none"
+"\">shutdown -r now</command> intypen om het systeem opnieuw op te starten "
+"met het nieuwe root wachtwoord."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po
index 1d69a11..abdab06 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:19+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
 "To verify that this is the problem you are experiencing, run the following "
 "command:"
 msgstr ""
-"Om te verifiëren op dit het probleem is dat je ondervindt, draai je het "
-"volgende commando:"
+"Om te verifiëren of dit het probleem is dat je ondervindt, voer je het "
+"volgende commando uit:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "De sleutel indicatie is 100% vol of een percentage boven de 90% of 95% op "
 "een partitie. De <filename moreinfo=\"none\">/home/</filename> en <filename "
 "moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> partities kunnen soms snel opgevuld "
-"worden met bestanden van gebruikers. Je kunt wat ruimte op die partitie "
+"worden met bestanden van gebruikers. Je kunt wat ruimte op die partitie vrij "
 "maken door oude bestanden te verwijderen. Nadat je wat schijfruimte hebt "
 "vrij gemaakt, probeer je X te draaien als de gebruiker die het eerst niet "
 "lukte."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Windows.po b/nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Windows.po
index c685dfd..2c7b75a 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Windows.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Booting_X_Windows.po
@@ -1,38 +1,54 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:21+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Problems with the X Window System (GUI)"
-msgstr "Problemen met het X windows systeem (GUI)"
+msgstr "Problemen met het X Window systeem (GUI)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "If you are having trouble getting X (the X Window System) to start, you may not have installed it during your installation."
-msgstr "Als je moeite hebt om X (het X window systeem) te laten starten, heb je het misschien niet geïnstalleerd tijdens je installatie."
+msgid ""
+"If you are having trouble getting X (the X Window System) to start, you may "
+"not have installed it during your installation."
+msgstr ""
+"Als je moeite hebt om X (het X Window systeem) te laten starten, heb je het "
+"misschien niet geïnstalleerd tijdens jouw installatie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "If you want X, you can either install the packages from the Fedora installation media or perform an upgrade."
-msgstr "Als je X wilt, kun je of de pakketten installeren van de Fedora installatie media of een upgrade uitvoeren."
+msgid ""
+"If you want X, you can either install the packages from the Fedora "
+"installation media or perform an upgrade."
+msgstr ""
+"Als je X wilt, kun je of de pakketten installeren van de Fedora installatie "
+"media of een upgrade uitvoeren."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "If you elect to upgrade, select the X Window System packages, and choose GNOME, KDE, or both, during the upgrade package selection process."
-msgstr "Als je kiest voor een upgrade, selecteer je de X window systeem pakketten, en kies je GNOME, KDE, of beide, tijdens het upgrade pakket selectie proces."
+msgid ""
+"If you elect to upgrade, select the X Window System packages, and choose "
+"GNOME, KDE, or both, during the upgrade package selection process."
+msgstr ""
+"Als je kiest voor een upgrade, selecteer je de X Window systeem pakketten, "
+"en kies je GNOME, KDE, of beide, tijdens het upgrade pakket selectie proces."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\" /> for more detail on installing a desktop environment."
-msgstr "Refereer naar <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\" /> voor meer details over het instellen van bureaublad omgeving."
+msgid ""
+"Refer to <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\" /> for more detail on "
+"installing a desktop environment."
+msgstr ""
+"Refereer naar <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\" /> voor meer "
+"details over het instellen van een bureaublad omgeving."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_Ram.po b/nl-NL/Trouble_After_Ram.po
index ea85d3c..4e1f433 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_Ram.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_Ram.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:25+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Is Your RAM Not Being Recognized?"
-msgstr "Wordt je RAM niet herkend?"
+msgstr "Wordt jouw RAM niet herkend?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 "check this with the <command moreinfo=\"none\">cat /proc/meminfo</command> "
 "command."
 msgstr ""
-"Soms herkent de kernel niet al je geheugen (RAM). Je kunt dit controleren "
+"Soms herkent de kernel niet al jouw geheugen (RAM). Je kunt dit controleren "
 "met het <command moreinfo=\"none\">cat /proc/meminfo</command> commando."
 
 #. Tag: para
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
 "moreinfo=\"none\">/boot/grub/grub.conf</filename>:"
 msgstr ""
 "Verifieer dat de getoonde hoeveelheid overeenkomt met de bekende hoeveelheid "
-"RAM in je systeem. Als ze niet gelijk zijn, voeg je de volgende regel toe "
+"RAM in jouw systeem. Als ze niet gelijk zijn, voeg je de volgende regel toe "
 "aan <filename moreinfo=\"none\">/boot/grub/grub.conf</filename>:"
 
 #. Tag: para
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
 "filename> are reflected on your system."
 msgstr ""
 "Als je opnieuw hebt opgestart, worden de veranderingen die gemaakt zijn in "
-"<filename moreinfo=\"none\">grub.conf</filename> actief op je systeem."
+"<filename moreinfo=\"none\">grub.conf</filename> actief op jouw systeem."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kies de regel die begint met <computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</"
 "computeroutput> en type <command moreinfo=\"none\">e</command> in om deze "
-"boot regel te bewerken."
+"boot ingang te bewerken."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -101,22 +101,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "where <replaceable>xx</replaceable> equals the amount of RAM in your system."
 msgstr ""
-"waarin <replaceable>xx</replaceable> gelijk is aan de hoeveelheid RAM in je "
-"systeem."
+"waarin <replaceable>xx</replaceable> gelijk is aan de hoeveelheid RAM in "
+"jouw systeem."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Press <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> to exit edit mode."
-msgstr "Druk op <keycap>Enter</keycap> om de bewerken mode te verlaten."
+msgstr ""
+"Druk op <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> om de bewerken mode te "
+"verlaten."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Once the boot loader screen has returned, type <command moreinfo=\"none\">b</"
 "command> to boot the system."
 msgstr ""
-"Zodra het bootloader scherm terug is gekomen, type je <command>b</command> "
-"om het systeem op te starten."
+"Zodra het bootloader scherm terug is gekomen, type je <command moreinfo="
+"\"none\">b</command> om het systeem op te starten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -124,7 +126,7 @@ msgid ""
 "Itanium users must enter boot commands with <command moreinfo=\"none"
 "\">elilo</command> followed by the boot command."
 msgstr ""
-"Itanium gebruikers moeten opstart commando&#39;s binnengaan met <command "
+"Itanium gebruikers moeten opstart commando&#39;s opgeven met <command "
 "moreinfo=\"none\">elilo</command> gevolgd door het opstart commando."
 
 #. Tag: para
@@ -134,5 +136,5 @@ msgid ""
 "your system. Press <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> to boot."
 msgstr ""
 "Denk eraan om <replaceable>xx</replaceable> te vervangen door de hoeveelheid "
-"geheugen in je systeem. Druk op <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> om "
-"op te starten."
+"geheugen in jouw systeem. Druk op <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> "
+"om op te starten."
diff --git a/nl-NL/Trouble_After_common-title-1.po b/nl-NL/Trouble_After_common-title-1.po
index 07ca21f..3f40bb9 100644
--- a/nl-NL/Trouble_After_common-title-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_After_common-title-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:21+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Problems After Installation"
-msgstr "Problemen na installatie"
+msgstr "Problemen na de installatie"
diff --git a/nl-NL/Trouble_Begin_GUI-note-1.po b/nl-NL/Trouble_Begin_GUI-note-1.po
index b5c01d9..b532c79 100644
--- a/nl-NL/Trouble_Begin_GUI-note-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_Begin_GUI-note-1.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:26+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Opmerking"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28,4 +28,4 @@ msgstr ""
 "Om frame buffer ondersteuning uit te zetten en toe te staan dat het "
 "installatie programma in de tekst mode draait, probeer je de <command "
 "moreinfo=\"none\">nofb</command> boot optie te gebruiken. Dit commando kan "
-"nodig zijn voor bereikbaarheid met sommige scherm-lezende hardware."
+"nodig zijn voor toegang met sommige scherm-lezende hardware."
diff --git a/nl-NL/Trouble_During-x86.po b/nl-NL/Trouble_During-x86.po
index 6e2e566..4f76788 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During-x86.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During-x86.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:30+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgid "Trouble with Partition Tables"
 msgstr "Problemen met partitie tabellen"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you receive an error at the beginning of the installation process (<xref "
 "linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\" />) that says something similar to:"
 msgstr ""
 "Als je een fout krijgt aan het begin van het installatie proces (<xref "
-"linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\"/>) die iets zegt wat lijkt op:"
+"linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\" />) die iets zegt wat lijkt op:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 "moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition to use all of the remaining "
 "space on your hard drive."
 msgstr ""
-"Als je harde schijf meer dan 1024 cylinders heeft, moet je een <filename "
+"Als jouw harde schijf meer dan 1024 cilinders heeft, moet je een <filename "
 "moreinfo=\"none\">/boot</filename> partitie aanmaken als je wilt dat de "
 "<filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partitie alle overblijvende "
-"ruimte op je harde schijf gebruikt."
+"ruimte op jouw harde schijf gebruikt."
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po b/nl-NL/Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po
index 6516497..70f4058 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:36+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Opmerking"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -26,4 +26,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als je een partitie type swap definieert, ken er dan geen aankoppelpunt aan "
 "toe. <application>Anaconda</application> kent het aankoppelpunt automatisch "
-"toe voor je."
+"voor jou toe."
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-1.po b/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-1.po
index c780ecd..f8b515d 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:38+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,5 +18,5 @@ msgid ""
 "Error processing drive sda. Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL "
 "LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
 msgstr ""
-"Fout tijdens het verwerken van schijf sda. Misschien moet het "
-"geherinitialiseerd worden. JE ZULT ALLE DATA OP DEZE SCHIJF VERLIEZEN!"
+"Fout tijdens het verwerken van schijf sda. Misschien moet het opnieuw "
+"geïnitialiseerd worden. JE ZULT ALLE DATA OP DEZE SCHIJF VERLIEZEN!"
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-2.po b/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-2.po
index 2439731..2d14c49 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-2.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -19,3 +19,6 @@ msgid ""
 "the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the "
 "installation program."
 msgstr ""
+"je hebt misschien geen partitie tabel op die schijf of de partitie tabel op "
+"de schijf wordt niet herkend door de partitionering software gebruikt in het "
+"installatie programma."
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-3.po b/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-3.po
index aa167a7..af76d9a 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-3.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_common-partitions-para-3.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,3 +18,5 @@ msgid ""
 "No matter what type of installation you are performing, backups of the "
 "existing data on your systems should always be made."
 msgstr ""
+"Onafhankelijk van welke type installatie je uitvoert, je moet altijd back-"
+"ups van de bestaande data op jouw systeem maken."
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_common-python-errors.po b/nl-NL/Trouble_During_common-python-errors.po
index c84994c..316b317 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_common-python-errors.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_common-python-errors.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:43+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
 "<application>anaconda</application> and instructions for using them can be "
 "found at:"
 msgstr ""
-"Als je zo&#39;n fout tegenkomt, probeer dan eerst eventuele vernieuwingen "
-"voor <application moreinfo=\"none\">anaconda</application> te downloaden. "
+"Als je zo'n fout tegenkomt, probeer dan eerst eventuele vernieuwingen voor "
+"<application moreinfo=\"none\">anaconda</application> te downloaden. "
 "Vernieuwingen voor <application>anaconda</application> en instructies voor "
 "het gebruik hiervan kunnen gevonden worden op:"
 
@@ -76,5 +76,5 @@ msgid ""
 "You can also search for bug reports related to this problem. To search Red "
 "Hat's bug tracking system, go to:"
 msgstr ""
-"Je kunt ook zoeken naar bugrapporten gerelateerd aan dit probleem. Om in het "
-"bug traceer systeem van Red Hat te zoeken, ga je naar:"
+"Je kunt ook zoeken naar bug rapporten gerelateerd aan dit probleem. Om in "
+"het bug traceer systeem van Red Hat te zoeken, ga je naar:"
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po
index 9a8d807..3300c8b 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-figure-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:46+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "The Crash Reporting Dialog Box"
-msgstr ""
+msgstr "De crash rapporteren dialoog"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -24,3 +24,6 @@ msgid ""
 "a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at "
 "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
 msgstr ""
+"Een niet afgehandelde uitzondering is opgetreden. Dit is zeer waarschijnlijk "
+"een bug. Sla een kopie van de gedetailleerde uitzondering op en maak een bug "
+"rapport aan voor anaconda op https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po
index 21bf7ba..63070d6 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.po
@@ -1,18 +1,24 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:47+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "If <application>anaconda</application> encounters an error during the graphical installation process, it presents you with a crash reporting dialog box:"
-msgstr "Als <application>anaconda</application> een fout tegenkomt tijdens het grafische installatie proces, zal het je een crash rappotage dialoog presenteren:"
+msgid ""
+"If <application>anaconda</application> encounters an error during the "
+"graphical installation process, it presents you with a crash reporting "
+"dialog box:"
+msgstr ""
+"Als <application>anaconda</application> een fout tegenkomt tijdens het "
+"grafische installatie proces, zal het je een crash rapportage dialoog "
+"presenteren:"
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po
index 8c26f8c..bb324d4 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,52 +18,56 @@ msgid ""
 "If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can "
 "choose from the following options:"
 msgstr ""
-"Als je <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> selecteert van het hoofd menu, kun "
-"je kiezen uit de volgende opties:"
+"Als je <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> selecteert van de hoofd dialoog, "
+"kun je kiezen uit de volgende opties:"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Local disk"
-msgstr "Harde schijf"
+msgstr "Locale schijf"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "saves details of the error to the local hard drive, in a directory that you "
 "select with the file browser:"
-msgstr "slaat details van de fout op naar de locale harde schijf."
+msgstr ""
+"slaat details van de fout op naar de locale harde schijf, in een map die je "
+"selecteert met de bestand browser:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Save Crash Report to a Local disk"
-msgstr ""
+msgstr "Sla crash rapport op naar een locale schijf"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>Local disk</literal> selected, displaying user's home directory"
 msgstr ""
+"<literal>Locale disk</literal> geselecteerd, laat de persoonlijke map van de "
+"gebruiker zien"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bugzilla"
-msgstr "Opslaan naar Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "submits details of the error to Red Hat's bug-tracking system, Bugzilla. You "
 "must supply an existing Bugzilla username and password, and a description of "
 "the bug."
 msgstr ""
 "stuurt details van de fout naar het bug-volg systeem van Red Hat, Bugzilla. "
-"Je moet een Bugzilla gebruikersnaam en wachtwoord opgeven en een "
+"Je moet een bestaande Bugzilla gebruikersnaam en wachtwoord opgeven en een "
 "beschrijving van de fout."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Save Crash Report to Bugzilla"
-msgstr "Opslaan naar Bugzilla"
+msgstr "Crash rapport opslaan naar Bugzilla"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -71,26 +75,29 @@ msgid ""
 "<literal>Bugzilla</literal> selected, displaying fields for username, "
 "password, and description"
 msgstr ""
+"<literal>Bugzilla</literal> geselecteerd, laat velden voor gebruikersnaam, "
+"wachtwoord, en beschrijving zien"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Remote server"
-msgstr "Web server"
+msgstr "Server op afstand"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "saves details of the error to a remote location using <application>SCP</"
 "application>. You must specify the username, password, host, and destination "
 "file."
 msgstr ""
 "slaat details van de fout op naar een locatie op afstand met gebruik van "
-"<application>SCP</application>."
+"<application>SCP</application>. Je moet de gebruikersnaam, wachtwoord, host, "
+"en bestemming bestand specificeren."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Save Crash Report to Remote Server"
-msgstr ""
+msgstr "Sla crash rapport op naar server op afstand"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -98,3 +105,5 @@ msgid ""
 "<literal>Remote server</literal> selected, displaying fields for username, "
 "password, host, and destination file"
 msgstr ""
+"<literal>Server op afstand</literal> geselecteerd, laat velden zien voor "
+"gebruikersnaam, wachtwoord, host, en bestemming bestand"
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.po b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.po
index 2970313..bf4a13a 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.po
@@ -4,12 +4,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-28 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 21:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:25+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
@@ -28,10 +28,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als de traceback dialoog verschijnt, wordt deze ook automatisch geschreven "
 "naar een bestand met de naam <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</"
-"filename>. Zodra de daloog verschijnt, schakel je over naar een nieuwe tty "
+"filename>. Zodra de dialoog verschijnt, schakel je over naar een nieuwe tty "
 "(viruele console) door de toetsten <command moreinfo=\"none\"> <keycombo "
 "moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo="
 "\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none\">F2</keycap> </keycombo> </"
 "command> in te duwen en gebruik je <command moreinfo=\"none\">scp</command> "
 "om de boodschap geschreven naar <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump."
-"txt</filename> te copieeren naar een bekend werkend systeem op afstand."
+"txt</filename> te kopiëren naar een bekend werkend systeem op afstand."
diff --git a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po
index d8ff92f..68d9e66 100644
--- a/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_During_x86_ppc-section-2-variablelist-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,22 +15,22 @@ msgstr ""
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "shows you the details of the error:"
-msgstr "geeft je de details van de fout."
+msgstr "laat je de details van de fout zien:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Details of the Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Details van de crash"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Details of the crash, showing the python traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Details van de crash, laat de python traceback zien"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -38,30 +38,30 @@ msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "saves details of the error locally or remotely:"
-msgstr "slaat details van de fout locaal of op afstand op"
+msgstr "slaat details van de fout lokaal of op afstand op:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Choosing a Destination for Saving the Traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een bestemming voor het opslaan van de traceback"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The three options presented are <literal>Local disk</literal>, "
 "<literal>Bugzilla</literal>, or <literal>Remote server</literal>."
 msgstr ""
-"Zoek de regel die de tekst <literal>initdefault</literal> bevat. Verander "
-"het cijfer <literal>3</literal> in <literal>5</literal>."
+"De drie gepresenteerde opties zijn <literal>Locale disk</literal>, "
+"<literal>Bugzilla</literal>, of <literal>Server op afstand</literal>."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Exit installer"
-msgstr "install"
+msgstr "Verlaat installer"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "exits the installation process."
-msgstr "Het installatie proces"
+msgstr "verlaat het installatie proces."
diff --git a/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po b/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po
index 120a1a1..9d35c12 100644
--- a/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po
+++ b/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:31+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als je een fatale signaal 11 fout krijgt tijdens de installatie, is de "
 "oorzaak waarschijnlijk een hardware fout in het geheugen op de systeem bus. "
-"Zoals andere operating systemen, heeft Fedora bepaalde verwachtingen van de "
-"hardware van je systeem. Sommige hardware is misschien niet in staat om "
-"hieraan te voldoen, zelfs als ze correct werkte met andere operating "
-"systemen."
+"Zoals andere besturingssystemen, heeft Fedora bepaalde verwachtingen van de "
+"hardware van jouw systeem. Sommige hardware is misschien niet in staat om "
+"hieraan te voldoen, zelfs als ze correct werkte met andere "
+"besturingssystemen."
diff --git a/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po b/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po
index 278241e..5af793d 100644
--- a/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po
+++ b/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wees er zeker van dat je de laatste vernieuwingen en images hebt. Bekijk de "
 "on-line errata om te zien of nieuwere versies beschikbaar zijn. Als de "
-"laatste images nog steeds falen, kan het een probleem met je hardware zijn. "
-"Gewoonlijk zitten deze fouten in je geheugen of CPU-cache. Een mogelijke "
-"oplossing voor deze fout is het uitzetten van de CPU-cache in de BIOS, als "
-"je systeem dit ondersteunt. Je kunt ook proberen om je geheugen om te "
-"wisselen in de moederbord connectors om te kijken of het probleem connector "
-"of geheugen gerelateerd is."
+"laatste images nog steeds falen, kan het een probleem met jouw hardware "
+"zijn. Gewoonlijk zitten deze fouten in jouw geheugen of CPU-cache. Een "
+"mogelijke oplossing voor deze fout is het uitzetten van de CPU-cache in de "
+"BIOS, als jouw systeem dit ondersteunt. Je kunt ook proberen om jouw "
+"geheugen om te wisselen in de moederbord connectors om te kijken of het "
+"probleem connector of geheugen gerelateerd is."
diff --git a/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po b/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po
index f683f3a..d3f6855 100644
--- a/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po
+++ b/nl-NL/Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
 "use this test, type the following command at the <prompt>boot:</prompt> "
 "prompt:"
 msgstr ""
-"Een andere optie is het uitvoeren van een media test op je installatie CD-"
+"Een andere optie is het uitvoeren van een media test op jouw installatie CD-"
 "ROM&#39;s. <application>Anaconda</application>, het installatie programma, "
 "heeft de mogelijkheid om de integriteit van de installatie media te testen. "
 "Dit werkt met de CD, DVD, harde schijf ISO, en NFS ISO installatie methodes. "
diff --git a/nl-NL/Trouble_common-para-1.po b/nl-NL/Trouble_common-para-1.po
index 280197e..f856b72 100644
--- a/nl-NL/Trouble_common-para-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_common-para-1.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:27+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "This section discusses some common installation problems and their solutions."
-msgstr "Deze paragraaf bespreekt een aantal algemen installatie problemen en hun oplossingen."
+msgid ""
+"This section discusses some common installation problems and their solutions."
+msgstr ""
+"Deze paragraaf bespreekt een aantal algemene installatie problemen en hun "
+"oplossingen."
diff --git a/nl-NL/Trouble_common-para-2.po b/nl-NL/Trouble_common-para-2.po
index 95f5a25..94c55c9 100644
--- a/nl-NL/Trouble_common-para-2.po
+++ b/nl-NL/Trouble_common-para-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:28+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -19,3 +19,5 @@ msgid ""
 "installation actions into files in the <filename>/tmp</filename> directory. "
 "These files include:"
 msgstr ""
+"Voor debug doeleinden logt <application>anaconda</application> installatie "
+"acties in bestanden in de <filename>/tmp</filename> map. Deze bestanden zijn:"
diff --git a/nl-NL/Trouble_common-para-3.po b/nl-NL/Trouble_common-para-3.po
index 0065585..fef3b03 100644
--- a/nl-NL/Trouble_common-para-3.po
+++ b/nl-NL/Trouble_common-para-3.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:30+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,3 +18,5 @@ msgid ""
 "If the installation fails, the messages from these files are consolidated "
 "into <filename>/tmp/anacdump.txt</filename>."
 msgstr ""
+"Als de installatie faalt, worden de boodschappen uit deze bestanden verenigd "
+"in <filename>/tmp/anacdump.txt</filename>."
diff --git a/nl-NL/Trouble_common-variablelist-1.po b/nl-NL/Trouble_common-variablelist-1.po
index 2544edb..c2c887d 100644
--- a/nl-NL/Trouble_common-variablelist-1.po
+++ b/nl-NL/Trouble_common-variablelist-1.po
@@ -4,62 +4,61 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/tmp/anaconda.log</filename>"
-msgstr "LS-120 <filename>boot.img</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/anaconda.log</filename>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "general <application>anaconda</application> messages"
-msgstr "iSCSI schijven in <application>anaconda</application>"
+msgstr "algemene <application>anaconda</application> boodschappen"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/tmp/program.log</filename>"
-msgstr "LS-120 <filename>boot.img</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/program.log</filename>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "all external programs run by <application>anaconda</application>"
-msgstr "iSCSI schijven in <application>anaconda</application>"
+msgstr ""
+"alle externe programma's gedraaid door <application>anaconda</application>"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/tmp/storage.log</filename>"
-msgstr "LS-120 <filename>boot.img</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/storage.log</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "extensive storage module information"
-msgstr ""
+msgstr "uitgebreide opslag module informatie"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/tmp/yum.log</filename>"
-msgstr "LS-120 <filename>boot.img</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/yum.log</filename>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<application>yum</application> package installation messages"
-msgstr ""
-"gebruiken van <application>kickstart</application> om het installatie proces "
-"te automatiseren."
+msgstr "<application>yum</application> pakket installatie boodschappen"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/tmp/syslog</filename>"
-msgstr "LS-120 <filename>boot.img</filename>"
+msgstr "<filename>/tmp/syslog</filename>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "hardware-related system messages"
-msgstr "systeem gerelateerde berichten"
+msgstr "hardware gerelateerde systeem berichten"
diff --git a/nl-NL/Understanding_LVM.po b/nl-NL/Understanding_LVM.po
index 5dba2b7..bf03e28 100644
--- a/nl-NL/Understanding_LVM.po
+++ b/nl-NL/Understanding_LVM.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:40+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 "partition."
 msgstr ""
 "De bootloader kan geen LVM volumes lezen. Je moet een standaard, niet-LVM "
-"schijf partitie aanmaken voor je <filename class=\"partition\">/boot</"
+"schijf partitie aanmaken voor jouw <filename class=\"partition\">/boot</"
 "filename> partitie."
 
 #. Tag: para
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
 "resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary "
 "size, just as a volume group is allocated to several logical volumes."
 msgstr ""
-"Om LVM beter te brgrijpen, veronderstel je het fysieke volume als een stapel "
+"Om LVM beter te begrijpen, veronderstel je het fysieke volume als een stapel "
 "<firstterm>blokken</firstterm>. Een blok is eenvoudig een opslag eenheid "
 "gebruikt om data te bewaren. Verscheidene stapels blokken kunnen "
 "gecombineerd worden tot een veel grotere stapel, precies zoals fysieke "
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Je kunt data verliezen als je een logische volume laat slinken naar een "
 "kleinere capaciteit dan vereist voor de data op de volume. Om maximale "
-"flexibiliteit te verzekeren, maak je logische volumes om te voldoen aan je "
+"flexibiliteit te verzekeren, maak je logische volumes om te voldoen aan jouw "
 "huidige behoefte, en laat je de overige opslag capaciteit niet toegekend. Je "
 "kunt veilig logische volumes laten groeien door de niet toegekende ruimte te "
 "gebruiken naar behoefte."
diff --git a/nl-NL/Upgrade-x86.po b/nl-NL/Upgrade-x86.po
index 7b196a8..cc807e2 100644
--- a/nl-NL/Upgrade-x86.po
+++ b/nl-NL/Upgrade-x86.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:55+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
 "manager, or type <command>yum install preupgrade</command> at the command "
 "line and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
-"Installeer <application>preupgrade</application> met je grafische pakket "
+"Installeer <application>preupgrade</application> met jouw grafische pakket "
 "beheerder, of type <command>yum install preupgrade</command> op de commando-"
 "regel en duw op <keycap>Enter</keycap>."
 
@@ -45,11 +45,11 @@ msgid ""
 "command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
 "Om <application>preupgrade</application> uit te voeren, type je "
-"<command>preupgrade</command> op de commando-regel en je duwt op "
+"<command>preupgrade</command> in op de commando-regel en je duwt op "
 "<keycap>Enter</keycap>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can also upgrade a Fedora installation by starting the installation "
 "process by any of the methods described in <xref linkend=\"ch-guimode-x86\" /"
@@ -59,17 +59,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Je kunt een Fedora installatie ook upgraden door het starten van het "
 "installatie proces met een van de methoden beschreven in <xref linkend=\"ch-"
-"guimode-x86\"/>. Als de installer een eerdere Fedora installatie op het "
+"guimode-x86\" />. Als de installer een eerdere Fedora installatie op het "
 "systeem ontdekt, zal het je vragen of je die installatie wilt upgraden "
-"&mdash; refereer naar"
+"&mdash; refereer naar<xref linkend=\"sn-upgrade-examine-x86\" />"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To re-install your system, select <guilabel>Perform a new Fedora "
 "installation</guilabel> and refer to <xref linkend=\"ch-guimode-x86\" /> for "
 "further instructions."
 msgstr ""
-"Om je systeem te herinstalleren, kies je <guilabel>Fedora installeren</"
-"guilabel> en je refereert naar <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/> voor "
+"Om jouw systeem te herinstalleren, kies je <guilabel>Fedora installeren</"
+"guilabel> en je refereert naar <xref linkend=\"ch-guimode-x86\" /> voor "
 "verdere instructies"
diff --git a/nl-NL/Upgrade_common-para-1.po b/nl-NL/Upgrade_common-para-1.po
index 9364246..10a0fa2 100644
--- a/nl-NL/Upgrade_common-para-1.po
+++ b/nl-NL/Upgrade_common-para-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:40+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -19,4 +19,4 @@ msgid ""
 "Fedora system."
 msgstr ""
 "Dit hoofdstuk verklaart de verschillende methodes beschikbaar voor het "
-"upgraden van je Fedora systeem."
+"upgraden van jouw Fedora systeem."
diff --git a/nl-NL/Upgrade_common-section-1.po b/nl-NL/Upgrade_common-section-1.po
index 8029a98..7795362 100644
--- a/nl-NL/Upgrade_common-section-1.po
+++ b/nl-NL/Upgrade_common-section-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:47+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,42 +18,43 @@ msgid "Determining Whether to Upgrade or Re-Install"
 msgstr "Bepalen om of te upgraden of te herinstalleren"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "While upgrading from Fedora&nbsp;&PREVVER; is supported, you are more likely "
 "to have a consistent experience by backing up your data and then installing "
 "this release of Fedora&nbsp;&PRODVER; over your previous Fedora installation."
 msgstr ""
-"Hoewel upgraden van Fedora 10 wordt ondersteund, heb je waarschijnlijk een "
-"betere ervaring als je een back-up van je data maakt en dan deze vrijgave "
-"van Fedora &PRODVER; installeert over je vorige Fedora installatie."
+"Hoewel upgraden van Fedora&nbsp;&PREVVER; wordt ondersteund, heb je "
+"waarschijnlijk een betere ervaring als je een back-up van jouw data maakt en "
+"dan deze vrijgave van Fedora &PRODVER; installeert over jouw vorige Fedora "
+"installatie."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To upgrade from Fedora&nbsp;&PREVVER; you should bring your system up to "
 "date before performing the upgrade."
 msgstr ""
-"Om te upgraden van Fedora 10 moet je eerst je systeem helemaal bij de tijd "
-"maken voordat je de upgrade uitvoert."
+"Om te upgraden van Fedora&nbsp;&PREVVER; moet je eerst jouw systeem helemaal "
+"bij de tijd maken voordat je de upgrade uitvoert."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>This recommended reinstallation method helps to ensure the best "
 "system stability possible.</emphasis>"
 msgstr ""
-"Deze aanbevolen herinstallatie methode helpt je om verzekerd te zijn van de "
-"best mogelijke systeem stabiliteit."
+"<emphasis>Deze aanbevolen herinstallatie methode helpt je om verzekerd te "
+"zijn van de best mogelijke systeem stabiliteit.</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you currently use Fedora&nbsp;&PREVVER;, you can perform a traditional, "
 "installation program-based upgrade."
 msgstr ""
-"Als je nu Fedora 10 gebruikt, kun je een traditionele, op het installatie "
-"programma gebaseerde upgrade uitvoeren."
+"Als je nu Fedora&nbsp;&PREVVER; gebruikt, kun je een traditionele, op het "
+"installatie programma gebaseerde upgrade uitvoeren."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
 "However, before you chose to upgrade your system, there are a few things you "
 "should keep in mind:"
 msgstr ""
-"Voordat je er echter voor kiest om je systeem te upgraden, zijn er een "
+"Voordat je er echter voor kiest om jouw systeem te upgraden, zijn er een "
 "aantal dingen die je in gedachte moet houden:"
 
 #. Tag: para
@@ -81,7 +82,7 @@ msgid ""
 "installed, it may need to be manually upgraded after the upgrade has been "
 "completed."
 msgstr ""
-"Als je een van de gelagerde producten van Red Hat hebt geïnstalleerd (zoals "
+"Als je een van de gelaagde producten van Red Hat hebt geïnstalleerd (zoals "
 "de Cluster suite), kan het nodig zijn om die handmatig te moeten upgraden "
 "als de upgrade uitgevoerd is."
 
@@ -100,7 +101,7 @@ msgid ""
 "currently installed on your system."
 msgstr ""
 "Het upgraden van je systeem installeert vernieuwde versies van de pakketten "
-"die op dit moment op je systeem zijn geïnstalleerd."
+"die op dit moment op jouw systeem zijn geïnstalleerd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -116,9 +117,9 @@ msgstr ""
 "log van zijn acties in <filename>/root/upgrade.log</filename>."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Warning"
-msgstr "afsluiten"
+msgstr "Waarschuwing"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -128,13 +129,13 @@ msgid ""
 "files before integrating your changes."
 msgstr ""
 "Als software evolueert, kunnen de configuratie bestandsformaten veranderen. "
-"Het is erg belangrijk om je originele configuratie bestanden zorgvuldig te "
+"Het is erg belangrijk om jouw originele configuratie bestanden zorgvuldig te "
 "vergelijken met de nieuwe bestanden voordat je jouw veranderingen aanbrengt."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Opmerking"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -145,10 +146,10 @@ msgid ""
 "and can result in the loss of all of your data."
 msgstr ""
 "Het is altijd een goed idee om een back-up te maken van alle data die je op "
-"je systemen hebt. Bijvoorbeeld, als je gaat upgraden of een dual-boot "
-"systeem maakt, moet je altijd een back-up maken van alle data die je op je "
+"jouw systemen hebt. Bijvoorbeeld, als je gaat upgraden of een dual-boot "
+"systeem maakt, moet je altijd een back-up maken van alle data die je op jouw "
 "harde schijf/schijven wilt behouden. Vergissingen komen voor en kunnen "
-"resulteren in het verlies van al je data."
+"resulteren in het verlies van al jouw data."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -160,10 +161,10 @@ msgid ""
 "additional packages which are not on your system."
 msgstr ""
 "Sommige pakketten kunnen na upgraden de installatie van andere pakketten "
-"vereisen voor een juiste werking. Als je er voor kiest voor het aanpassen "
-"van de pakketten die je gaat upgraden, kan het nodig zijn dat je pakket "
+"vereisen voor een juiste werking. Als je kiest voor het aanpassen van de "
+"pakketten die je gaat upgraden, kan het nodig zijn dat je pakket "
 "afhankelijkheid problemen moet oplossen. Normaal zorgt de upgrade procedure "
-"voor het afhandelen van deze afhankelijkheden, maar moet misschien extra "
+"voor het afhandelen van deze afhankelijkheden, maar het moet misschien extra "
 "pakketten installeren die niet op je systeem zijn."
 
 #. Tag: para
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Afhankelijk van hoe je jouw systeem hebt gepartitioneerd, kan het upgrade "
 "programma je vragen om een extra swap bestand toe te voegen. Als het upgrade "
-"programma geen swap bestand ontdekt dat twee keer je hoeveelheid RAM is, "
-"vraagt het je of je een nieuw swap bestand wilt toevoegen. Als je systeem "
+"programma geen swap bestand ontdekt dat twee keer jouw hoeveelheid RAM is, "
+"vraagt het je of je een nieuw swap bestand wilt toevoegen. Als jouw systeem "
 "niet veel RAM heeft (minder dan 256 MB), is het aanbevolen dat je dit swap "
 "bestand toevoegt."
diff --git a/nl-NL/Upgrade_common-section-2-note-1.po b/nl-NL/Upgrade_common-section-2-note-1.po
index 47dc939..2e6bba6 100644
--- a/nl-NL/Upgrade_common-section-2-note-1.po
+++ b/nl-NL/Upgrade_common-section-2-note-1.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Opmerking"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 "been changed from the default, your Fedora installation may not be found "
 "when attempting an upgrade to Fedora &PRODVER;."
 msgstr ""
-"Als de inhoud van je <filename>/etc/fedora-release</filename> bestand is "
-"veranderd van de standaard inhoud, wordt je Fedora installatie misschien "
+"Als de inhoud van jouw <filename>/etc/fedora-release</filename> bestand is "
+"veranderd van de standaard inhoud, wordt jouw Fedora installatie misschien "
 "niet gevonden als je een upgrade naar Fedora &PRODVER; probeert uit te "
 "voeren."
 
@@ -45,4 +45,4 @@ msgid ""
 "installation was not given as an option to upgrade."
 msgstr ""
 "Gebruik het <command>linux upgradeany</command> commando als jouw Fedora "
-"installatie was niet vermeld om van te upgraden."
+"installatie niet vermeld als optie om te upgraden."
diff --git a/nl-NL/Upgrade_common-section-2-title.po b/nl-NL/Upgrade_common-section-2-title.po
index 2ae892b..559d814 100644
--- a/nl-NL/Upgrade_common-section-2-title.po
+++ b/nl-NL/Upgrade_common-section-2-title.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading Your System"
-msgstr "Je systeem upgraden"
+msgstr "Jouw systeem upgraden"
diff --git a/nl-NL/Upgrade_common-title-1.po b/nl-NL/Upgrade_common-title-1.po
index 7abb327..ac94f98 100644
--- a/nl-NL/Upgrade_common-title-1.po
+++ b/nl-NL/Upgrade_common-title-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading Your Current System"
-msgstr "Je huidige systeem upgraden"
+msgstr "Jouw huidige systeem upgraden"
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-figure-1.po b/nl-NL/Upgrading-common-figure-1.po
index 496e91e..8866ca7 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-figure-1.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-figure-1.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:56+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Upgrade Dialog"
-msgstr "Het upgrade scherm"
+msgstr "De upgrade dialoog"
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-figure-2.po b/nl-NL/Upgrading-common-figure-2.po
index 6e3643e..f69104e 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-figure-2.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-figure-2.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:59+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Upgrade Boot Loader Dialog"
-msgstr "De GRUB boot loader"
+msgstr "De upgrade boot loader dialoog"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -24,3 +24,6 @@ msgid ""
 "loader configuration</guilabel>, <guilabel>Skip boot loader updating</"
 "guilabel>, and <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel>"
 msgstr ""
+"De dialoog bevat drie radioknoppen, gelabeld als <guilabel>Vernieuw boot "
+"loader configuratie</guilabel>, <guilabel>Vernieuwing boot loader overslaan</"
+"guilabel>, en <guilabel>Maak nieuwe boot loader configuratie</guilabel>"
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-note-1.po b/nl-NL/Upgrading-common-note-1.po
index d8f72e3..7a78166 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-note-1.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-note-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Manually Installed Software"
-msgstr "Handmatig geïnstalleerde programma&#39;s"
+msgstr "Handmatig geïnstalleerde software"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -25,8 +25,7 @@ msgid ""
 "manually reinstall or recompile this software after an upgrade to ensure it "
 "performs correctly on the updated system."
 msgstr ""
-"Programma&#39;s die je handmatig op je bestaande Fedora of Red Hat Linux "
-"systeem hebt geïnstalleerd kunnen zich na een upgrade anders gedragen. Je "
-"moet deze programma&#39;s na een upgrade misschien handmatig herinstalleren "
-"of hercompileren om te verzekeren dat ze correct werken op het vernieuwde "
-"systeem."
+"Software die je handmatig op jouw bestaande Fedora of Red Hat Linux systeem "
+"hebt geïnstalleerd kunnen zich na een upgrade anders gedragen. Je moet deze "
+"software na een upgrade misschien handmatig herinstalleren of her-compileren "
+"om te verzekeren dat ze correct werken op het vernieuwde systeem."
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-note-2.po b/nl-NL/Upgrading-common-note-2.po
index 1b88ac0..00416b0 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-note-2.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-note-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:03+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "Installations are Recommended"
 msgstr "Installeren wordt aanbevolen"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a "
 "separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition and "
@@ -29,4 +29,4 @@ msgstr ""
 "op een aparte <filename class=\"partition\">/home</filename> partitie "
 "bewaart en dat je een verse installatie uitvoert. Voor meer informatie over "
 "partities en hoe deze op te zetten, refereer je naar <xref linkend=\"s1-"
-"diskpartsetup-x86\"/>."
+"diskpartsetup-x86\" />."
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-para-1.po b/nl-NL/Upgrading-common-para-1.po
index 59298b9..b1031e7 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-para-1.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-para-1.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:08+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The installation system automatically detects any existing installation of "
 "Red Hat Enterprise Linux. The upgrade process updates the existing system "
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Het installatie programma ontdekt automatisch een bestaande installatie van "
 "Fedora. Het upgrade proces vernieuwt de bestaande systeem software met "
 "nieuwe versies, maar verwijdert geen gegevens van de persoonlijke mappen van "
-"gebruikers. De bestaande partitie structuur op je stations verandert niet. "
-"De configuratie van je systeem verandert alleen als dat vereist wordt door "
+"gebruikers. De bestaande partitie structuur op jouw stations verandert niet. "
+"De configuratie van jouw systeem verandert alleen als dat vereist wordt door "
 "een pakket upgrade. De meeste pakket upgrades veranderen de systeem "
 "configuratie niet, maar installeren een extra configuratie bestand voor je "
 "om later te bekijken."
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-para-2.po b/nl-NL/Upgrading-common-para-2.po
index a3a86eb..d9d16a9 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-para-2.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-para-2.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:09+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the installation medium that you are using might not contain all "
 "the software packages that you need to upgrade your computer. In particular, "
@@ -26,11 +26,12 @@ msgid ""
 "\"sn-additional-repos\" />."
 msgstr ""
 "Merk op dat de installatie media die je gebruikt misschien niet alle "
-"software pakketten bevat die je nodig hebt om je computer te upgraden. De "
+"software pakketten bevat die je nodig hebt om jouw computer te upgraden. De "
 "Fedora live CD, in het bijzonder, bevat een relatief kleine sub-set van de "
 "pakketten beschikbaar in Fedora. Om pakketten te vernieuwen die niet "
 "aanwezig zijn op de installatie media moet je erop letten dat je de "
 "<literal>Fedora &PRODVER; - <replaceable>architectuur</replaceable></"
 "literal> of de <literal>Fedora &PRODVER; - <replaceable>architectuur</"
 "replaceable> - Updates</literal> repository selecteert tijdens de pakket "
-"groep selectie &mdash; refereer naar <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/>."
+"groep selectie &mdash; refereer naar <xref linkend=\"sn-additional-repos\" /"
+">."
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-para-3.po b/nl-NL/Upgrading-common-para-3.po
index d2a7f11..2cae9c5 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-para-3.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-para-3.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 "upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the "
 "drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
 msgstr ""
-"Als je systeem een Fedora of Red Hat Linux installatie bevat, zal een "
+"Als jouw systeem een Fedora of Red Hat Linux installatie bevat, zal een "
 "dialoog verschijnen waarin gevraagd wordt of je die installatie wilt "
 "upgraden. Om een upgrade van een bestaand systeem uit te voeren, kies dan de "
 "passende installatie van de lijst en selecteer <guibutton>Volgende</"
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-para-4.po b/nl-NL/Upgrading-common-para-4.po
index e50126a..a51925b 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-para-4.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-para-4.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you choose to upgrade your system using the installation program, any "
 "software that is not part of the Fedora distribution that conflicts with "
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 "an upgrade this way, make a list of your system's current packages for later "
 "reference:"
 msgstr ""
-"Als je ervoor kiest om je systeem te upgraden met het installatie programma, "
-"dan worden alle programma&#39;s die niet door Fedora geleverd zijn en een "
-"conflict krijgen met Fedora programma&#39;s overschreven. Voordat je op deze "
-"manier met een upgrade begint, maak een lijst van de huidige pakketten op je "
+"Als je ervoor kiest om jouw systeem te upgraden met het installatie "
+"programma, dan wordt alle software die niet door Fedora geleverd is en een "
+"conflict krijgt met Fedora software overschreven. Voordat je op deze manier "
+"met een upgrade begint, maak je een lijst van de huidige pakketten op jouw "
 "systeem om later naar te kunnen refereren:"
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-para-5.po b/nl-NL/Upgrading-common-para-5.po
index cce5a3b..bf7a391 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-para-5.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-para-5.po
@@ -4,19 +4,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "After installation, consult this list to discover which packages you may "
 "need to rebuild or retrieve from sources other than the Fedora repositories."
 msgstr ""
 "Raadpleeg deze lijst na de installatie om te ontdekken welke pakketten je "
-"opnieuw moet bouwen of verkrijgen van niet-Fedora programma repositories."
+"opnieuw moet bouwen of verkrijgen van andere bronnen dan de Fedora "
+"repositories."
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-para-6.po b/nl-NL/Upgrading-common-para-6.po
index f88ca9d..2cf0294 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-para-6.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-para-6.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
-msgstr "Maak vervolgens een back-up van alle configuratie gegevens:"
+msgstr "Maak vervolgens een back-up van alle configuratie data:"
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-para-7.po b/nl-NL/Upgrading-common-para-7.po
index d2eafa8..8135afa 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-para-7.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-para-7.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:14+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
 "Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there "
 "is a small possibility of data loss."
 msgstr ""
-"Je moet ook een volledige back-up maken van alle belangrijke gegevens "
-"voordat je een upgrade uitvoert. Belangrijke gegevens kunnen zijn de inhoud "
-"van je gehele <filename class=\"directory\">/home</filename> map maar ook "
-"gegevens van voorzieningen zoals een Apache, FTP, of SQL server of een bron "
-"code beheers systeem. Hoewel een upgrade niet destructief is, als je hem "
-"niet goed uitvoert is er een kleine mogelijkheid van gegevens verlies."
+"Je moet ook een volledige back-up maken van alle belangrijke data voordat je "
+"een upgrade uitvoert. Belangrijke data kan zijn de inhoud van jouw gehele "
+"<filename class=\"directory\">/home</filename> map maar ook gegevens van "
+"voorzieningen zoals een Apache, FTP, of SQL server of een bron code beheer "
+"systeem. Hoewel een upgrade niet destructief is, als je hem niet goed "
+"uitvoert is er een kleine mogelijkheid van data verlies."
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-para-8.po b/nl-NL/Upgrading-common-para-8.po
index 78451f3..9205979 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-para-8.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-para-8.po
@@ -4,19 +4,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:14+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
 "linkend=\"sn-finishing-upgrade\" />."
 msgstr ""
 "Voor meer informatie over het afmaken van het upgrade proces later, refereer "
-"naar <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
+"je naar <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\" />."
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-para-9.po b/nl-NL/Upgrading-common-para-9.po
index bb4ce49..b74ec79 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-para-9.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-para-9.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:15+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
 "installation system can modify it to load the new Fedora system. To update "
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als de bestaande boot loader geïnstalleerd was door een Linux distributie, "
 "dan kan het installatie systeem deze veranderen om het nieuwe Fedora systeem "
-"op te starten. Om de bestaande Linux boot loader aan te passen, selecteer "
+"op te starten. Om de bestaande Linux boot loader te vernieuwen, selecteer je "
 "<guilabel>Bootloader-configuratie vernieuwen</guilabel>. Dit is de normale "
 "manier als je een bestaande Fedora of Red Hat Linux installatie gaat "
 "upgraden."
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-title-1.po b/nl-NL/Upgrading-common-title-1.po
index 8932fd2..9079b2d 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-title-1.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-title-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading an Existing System"
-msgstr "Een bestaande installatie upgraden"
+msgstr "Een bestaand systeem upgraden"
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-title-3.po b/nl-NL/Upgrading-common-title-3.po
index 5683e68..1f04b1e 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-title-3.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-title-3.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading Using the Installer"
-msgstr "Upgraden met behulp van het installatie programma"
+msgstr "Upgraden met behulp van de installer"
diff --git a/nl-NL/Upgrading-common-warning-1.po b/nl-NL/Upgrading-common-warning-1.po
index c2c9552..90d4807 100644
--- a/nl-NL/Upgrading-common-warning-1.po
+++ b/nl-NL/Upgrading-common-warning-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:17+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
 "should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on "
 "another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
 msgstr ""
-"Merk op dat de bovenstaande voorbeelden de bac-kup gegevens bewaren in een "
+"Merk op dat de bovenstaande voorbeelden de back-up gegevens bewaren in een "
 "<filename class=\"directory\">/home</filename> map. Als jouw <filename class="
 "\"directory\">/home</filename> map zich niet in een aparte partitie bevindt, "
 "<emphasis>dan moet je deze voorbeelden niet letterlijk uitvoeren!</"
-"emphasis>. Bewaar je back-up op een ander apparaat zoals CD of DVD schijven "
-"of een extern schijf station."
+"emphasis>. Bewaar jouw back-up op een ander apparaat zoals CD of DVD "
+"schijven of een extern schijf station."
diff --git a/nl-NL/Verifying_Media.po b/nl-NL/Verifying_Media.po
index 5dd9854..3d21a15 100644
--- a/nl-NL/Verifying_Media.po
+++ b/nl-NL/Verifying_Media.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "Verifying Media"
 msgstr "Media verifiëren"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The DVD offers an option to verify the integrity of the media. Recording "
 "errors sometimes occur while producing CD or DVD media. An error in the data "
@@ -26,22 +26,19 @@ msgid ""
 "abort. To minimize the chances of data errors affecting the installation, "
 "verify the media before installing."
 msgstr ""
-"De distributie DVD media en de Live CD media geven een optie om de "
-"integriteit van de media te verifiëren. Met het maken van CD of DVD media "
-"met thuis computers treden soms schrijffouten op. Een fout in de data voor "
-"een pakket dat gekozen is om te installeren kan de installatie laten "
+"De DVD biedt een optie om de integriteit van de media te verifiëren. Met het "
+"maken van CD of DVD media treden soms schrijffouten op. Een fout in de data "
+"voor een pakket dat gekozen is om te installeren kan de installatie laten "
 "afbreken. Om de kans te verkleinen dat data fouten de installatie "
 "beïnvloeden, moet je de media verifiëren voordat je gaat installeren."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the verification succeeds, the installation process proceeds normally. If "
 "the process fails, create a new DVD using the ISO image you downloaded "
 "earlier."
 msgstr ""
-"Als je opstart van de Fedora distributie DVD, verschijnt de optie om de "
-"media te verifiëren nadat je hebt gekozen voor het installeren van Fedora. "
-"Als het verificatie proces lukt, dan vervolgt het installatie. Als het "
-"proces niet lukt, dan moet je een nieuwe DVD maken van de ISO image die je "
-"eerder hebt opgehaald."
+"Als de verificatie slaagt, dan vervolgt het installatie proces normaal. Als "
+"het proces faalt, dan moet je een nieuwe DVD maken van de ISO image die je "
+"eerder hebt gedownload."
diff --git a/nl-NL/techref.po b/nl-NL/techref.po
index fc50a66..ca921c9 100644
--- a/nl-NL/techref.po
+++ b/nl-NL/techref.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:47+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "Other Technical Documentation"
 msgstr "Andere technische documentatie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This document provides a reference for using the Fedora installation "
 "software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about "
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 "Dit document geeft een referentie voor het gebruik van het Fedora "
 "installatie programma, <command>anaconda</command> genaamd. Om meer te weten "
 "te komen over <indexterm>  <primary>Anaconda</primary> </indexterm> "
-"<command>anaconda</command>, bezoek de project Web pagina: <ulink url="
-"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"></ulink>."
+"<command>anaconda</command>, bezoek je de project Web pagina: <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -41,16 +41,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zowel <command>anaconda</command> als Fedora systemen gebruiken een "
 "gemeenschappelijk aantal software onderdelen. Voor gedetailleerde informatie "
-"over sleutel onderdelen, refereer naar de Web pagina&#39;s hieronder "
+"over sleutel onderdelen, refereer je naar de Web pagina&#39;s hieronder "
 "aangegeven:"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "Boot Loader"
-msgstr "Boot Loader"
+msgstr "Boot loader"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora uses the <indexterm> <primary>GRUB</primary> "
 "<secondary>documentation</secondary> </indexterm> <command>GRUB</command> "
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fedora gebruikt de <indexterm> <primary>GRUB</primary> "
 "<secondary>documentatie</secondary> </indexterm> <command>GRUB</command> "
-"boot loader. Refereer naar "
+"boot loader. Refereer naar <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\" /"
+"> voor meer informatie."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -67,22 +68,22 @@ msgid "Disk Partitioning"
 msgstr "Partitioneren van de harde schijf"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink "
 "url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\" /> for more information."
 msgstr ""
 "Fedora gebruikt <command>parted</command> om de schijven te partitioneren. "
-"Refereer naar <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/> voor meer "
-"informatie."
+"Refereer naar <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\" /> voor "
+"meer informatie."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "Storage Management"
-msgstr "Geheugen beheer"
+msgstr "Opsalg beheer"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>documentation</secondary> </"
 "indexterm> Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a "
@@ -90,10 +91,11 @@ msgid ""
 "process formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp."
 "org/HOWTO/LVM-HOWTO/\" /> for more information."
 msgstr ""
-"Logical Volume Management (LVM) geeft systeem beheerders een aantal "
-"mogelijkheden om het geheugen te beheren. Standaard formatteert het Fedora "
-"installatie proces schijf stations als LVM modules. Refereer naar <ulink url="
-"\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"></ulink> voor meer informatie."
+"<indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>documentatie</secondary> </"
+"indexterm> Logical Volume Management (LVM) geeft systeem beheerders een "
+"aantal mogelijkheden om de opslag te beheren. Standaard formatteert het "
+"Fedora installatie proces schijf stations als LVM modules. Refereer naar "
+"<ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\" /> voor meer informatie."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -101,7 +103,7 @@ msgid "Audio Support"
 msgstr "Geluid ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Linux kernel used by Fedora incorporates <indexterm> "
 "<primary>PulseAudio</primary> </indexterm> PulseAudio audio server. For more "
@@ -109,9 +111,9 @@ msgid ""
 "\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\" />."
 msgstr ""
 "De Linux kernel die door Fedora gebruikt wordt bevat de <indexterm> "
-"<primary>PulseAudio</primary> </indexterm>PulseAudio geluid-server. Voor "
+"<primary>PulseAudio</primary> </indexterm>PulseAudio geluid server. Voor "
 "meer informatie over PulseAudio, refereer je naar de project documentatie: "
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -119,7 +121,7 @@ msgid "Graphics System"
 msgstr "Grafisch systeem"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Both the installation system and Fedora use the <indexterm> <primary>Xorg</"
 "primary> </indexterm> <command>Xorg</command> suite to provide graphical "
@@ -129,10 +131,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zowel het installatie systeem als Fedora gebruiken de <indexterm> "
 "<primary>Xorg</primary> </indexterm> <command>Xorg</command> suite om de "
-"grafische mogelijkheden te verschaffen. Onderdelen van <command>Xorg</"
-"command> beheren het beeldscherm, toetsenbord en muis voor de werkblad "
-"omgevingen waar gebruikers mee werken. Ga naar <ulink url=\"http://www.x.org/"
-"\"></ulink> voor meer informatie."
+"grafische mogelijkheden te bieden. Onderdelen van <command>Xorg</command> "
+"beheren het beeldscherm, toetsenbord en muis voor de bureaublad omgevingen "
+"waar gebruikers mee werken. Ga naar <ulink url=\"http://www.x.org/\" /> voor "
+"meer informatie."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -140,7 +142,7 @@ msgid "Remote Displays"
 msgstr "Beeldschermen op afstand"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm> <primary>VNC "
 "(Virtual Network Computing)</primary> <secondary>documentation</secondary> </"
@@ -153,8 +155,8 @@ msgstr ""
 "(Virtual Network Computing)</primary> <secondary>documentatie</secondary> </"
 "indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software om op afstand toegang te "
 "verkrijgen naar grafische beeldschermen. Voor meer informatie over VNC, ga "
-"naar de documentatie op de RealVNC Web pagina: <ulink url=\"http://www."
-"realvnc.com/documentation.html\"></ulink>."
+"je naar de documentatie op de RealVNC Web pagina: <ulink url=\"http://www."
+"realvnc.com/documentation.html\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -162,7 +164,7 @@ msgid "Command-line Interface"
 msgstr "Commando-regel interface"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "By default, Fedora uses the GNU <command>bash</command> shell to provide a "
 "command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line "
@@ -173,11 +175,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Standaard gebruikt Fedora de GNU <command>bash</command> shell om een "
 "commando-regel interface aan te bieden. De GNU Core Utilities maken de "
-"commando-regel omgeving kompleet. Refereer naar <ulink url=\"http://www.gnu."
-"org/software/bash/bash.html\"></ulink> voor meer informatie over "
-"<command>bash</command>. Om meer te weten te komen over de GNU Core "
-"Utilities, refereer je naar <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/"
-"coreutils/\"></ulink>."
+"commando-regel omgeving compleet. Refereer naar <ulink url=\"http://www.gnu."
+"org/software/bash/bash.html\" /> voor meer informatie over <command>bash</"
+"command>. Om meer te weten te komen over de GNU Core Utilities, refereer je "
+"naar <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -185,7 +186,7 @@ msgid "Remote System Access"
 msgstr "Systeem toegang op afstand"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora incorporates the <indexterm> <primary>OpenSSH</primary> <seealso>SSH</"
 "seealso> </indexterm> OpenSSH suite to provide remote access to the system. "
@@ -208,8 +209,8 @@ msgstr ""
 "netwerk. Tijdens het installatie proces kan <command>anaconda</command> het "
 "<command>scp</command> <indexterm> <primary>scp</primary> <seealso>SSH</"
 "seealso> </indexterm> commando van OpenSSH gebruiken om crash rapporten naar "
-"systemen op afstand te sturen. Ga naar de OpenSSH Web pagina voor meer "
-"informatie: <ulink url=\"http://www.openssh.com/\"></ulink>."
+"systemen op afstand te sturen. Refereer naar de OpenSSH Web pagina voor meer "
+"informatie: <ulink url=\"http://www.openssh.com/\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -217,7 +218,7 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "Toegang controle"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm> <primary>SELinux</primary> <secondary>documentation</secondary> "
 "</indexterm> SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities "
@@ -225,10 +226,11 @@ msgid ""
 "Project Pages for more information: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
 "org/selinux-guide\" />."
 msgstr ""
-"SELinux verzorgt Mandatory Access Control (MAC) mogelijkheden die de "
-"standaard Linux veiligheids mogelijkheden verbeteren. Refereer naar de "
+"<indexterm> <primary>SELinux</primary> <secondary>documentatie</secondary> </"
+"indexterm> SELinux biedt Mandatory Access Control (MAC) mogelijkheden die de "
+"standaard Linux veiligheid eigenschappen verbeteren. Refereer naar de "
 "SELinux project pagina&#39;s voor meer informatie: <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/selinux-guide\"></ulink>."
+"fedoraproject.org/selinux-guide\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -236,7 +238,7 @@ msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</"
 "command> framework to provide <indexterm> <primary>firewall</primary> "
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "geven. De Netfilter project website geeft documentatie over zowel "
 "<command>netfilter</command>, als de <command>iptables</command> "
 "administratie faciliteiten: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/"
-"index.html\"></ulink>."
+"index.html\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -260,7 +262,7 @@ msgid "Software Installation"
 msgstr "Software installatie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora uses <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentation</"
 "secondary> </indexterm> <command>yum</command> to manage the RPM packages "
@@ -270,15 +272,15 @@ msgstr ""
 "Fedora gebruikt <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentatie</"
 "secondary> </indexterm> <command>yum</command> om de RPM pakketten te "
 "beheren die het systeem opbouwen. Refereer naar <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/yum/\"></ulink> voor meer informatie."
+"fedoraproject.org/yum/\" /> voor meer informatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Virtualization"
-msgstr "<term>Virtualisatie</term>"
+msgstr "Virtualisatie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm> <primary>Virtualization</primary> <secondary>documentation</"
 "secondary> </indexterm> Virtualization provides the capability to "
@@ -288,10 +290,11 @@ msgid ""
 "or at any time thereafter. Refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
 "org/wiki/Tools/Virtualization\" /> for more information."
 msgstr ""
-"Virtualisatie geeft de mogelijkheid om gelijktijdig meerdere operating "
-"systemen op dezelfde computer te laten werken. Fedora bevat ook "
-"gereedschappen om de secondaire systemen op een Fedora gastheer te "
+"<indexterm> <primary>Virtualization</primary> <secondary>documentation</"
+"secondary> </indexterm> Virtualisatie geeft de mogelijkheid om gelijktijdig "
+"meerdere besturingssystemen op dezelfde computer te laten werken. Fedora "
+"bevat ook gereedschappen om de secondaire systemen op een Fedora gastheer te "
 "installeren en te beheren. Je kunt virtualisatie ondersteuning kiezen "
 "tijdens het installeren, of op enig ander tijdstip daarna. Refereer naar "
-"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization\"></"
-"ulink> voor meer informatie."
+"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization\" /> "
+"voor meer informatie."
diff --git a/nl-NL/upgrading-fedora.po b/nl-NL/upgrading-fedora.po
index 6ec286e..a64db23 100644
--- a/nl-NL/upgrading-fedora.po
+++ b/nl-NL/upgrading-fedora.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:24+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Preupgrade"
-msgstr "upgrade"
+msgstr "Preupgrade"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -26,25 +26,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fedora bevat <application>preupgrade</application>, een commando-regel "
 "gereedschap dat je gemakkelijk laat upgraden naar een nieuwe versie vanuit "
-"je bestaande Fedora installatie."
+"jouw bestaande Fedora installatie."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Your completed Red Hat Enterprise Linux installation must be registered in "
 "the <firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is "
 "software on your machine that locates and starts the operating system. Refer "
 "to <xref linkend=\"ch-grub\" /> for more information about boot loaders."
 msgstr ""
-"Nadat je Fedora installatie is voltooid moet deze geregistreerd worden in de "
-"<indexterm> <primary>boot loader</primary> <seealso>GRUB</seealso> </"
-"indexterm> <firstterm>boot loader</firstterm> om correct op te starten. Een "
-"boot loader is een programma op je machine dat het operating systeem "
-"opspoort en opstart. Refereer naar <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> "
-"voor meer informatie over boot loaders."
+"Nadat jouw Red Hat Enterprise Linux installatie is voltooid moet deze "
+"geregistreerd worden in de <indexterm> <primary>boot loader</primary> om "
+"correct op te starten. Een boot loader is een programma op jouw machine dat "
+"het besturingssysteem opspoort en opstart. Refereer naar <xref linkend=\"ch-"
+"grub\" /> voor meer informatie over boot loaders."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora on 32-bit "
 "and 64-bit x86 architectures. If your machine uses another boot loader, such "
@@ -54,13 +53,13 @@ msgid ""
 "process completes, refer to the documentation for your product for "
 "assistance."
 msgstr ""
-"<firstterm>GRUB</firstterm> is de standaard boot loader voor Fedora. Als je "
-"machine een andere boot loader gebruikt, zoals <trademark>BootMagic</"
-"trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, of de loader "
-"geïnstalleerd door Microsoft Windows, dan kan de Fedora installatie deze "
-"niet vernieuwen. In dat geval, selecteer <guilabel>Bootloader bijwerken "
-"overslaan</guilabel>. Als het installatie proces afgemaakt is refereer dan "
-"naar de documentatie van je product voor ondersteuning."
+"<firstterm>GRUB</firstterm> is de standaard boot loader voor Fedora op 32-"
+"bit en 64-bit x86 architecturen. Als jouw machine een andere boot loader "
+"gebruikt, zoals BootMagic, System Commander, of de loader geïnstalleerd door "
+"Microsoft Windows, dan kan de Fedora installatie deze niet vernieuwen. In "
+"dat geval, selecteer <guilabel>Bootloader bijwerken overslaan</guilabel>. "
+"Als het installatie proces afgemaakt is refereer dan naar de documentatie "
+"van jouw product voor ondersteuning."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -74,7 +73,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Installeer een nieuwe boot loader tijdens het upgrade proces alleen als je "
 "er zeker bent om de bestaande boot loader te vervangen. Als je een nieuwe "
-"boot loader installeert, kun je mogelijk geen andere operating systemen "
+"boot loader installeert, kun je mogelijk geen andere besturingssystemen "
 "opstarten op dezelfde machine totdat je de nieuwe boot loader hebt "
 "geconfigureerd. Selecteer <guilabel>Nieuwe bootloader-configuratie maken</"
 "guilabel> om de bestaande boot loader te verwijderen en GRUB te installeren."
@@ -88,3 +87,8 @@ msgid ""
 "\" />. If you chose to update or skip boot loader configuration, "
 "installation continues without further input from you."
 msgstr ""
+"Nadat je jouw selectie gemaakt hebt, klik je op <guibutton>Volgende</"
+"guibutton> om verder te gaan. Als je de <guilabel>Nieuwe boot loader "
+"configuratie aanmaken</guilabel> selecteerde, refereer je naar <xref linkend="
+"\"s1-x86-bootloader\" />. Als je koos voor het vernieuwen of overslaan va de "
+"bootloader configuratie, gaat de installatie verder zonder input van jou."
diff --git a/nl-NL/vnc_Installation_Chapter.po b/nl-NL/vnc_Installation_Chapter.po
index 49e4181..acafa92 100644
--- a/nl-NL/vnc_Installation_Chapter.po
+++ b/nl-NL/vnc_Installation_Chapter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:28+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 "Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode "
 "for use in anaconda, you are ready to begin the installation."
 msgstr ""
-"NU je een VNC viewer toepassing hebt geïnstalleerd en een VNC mode hebt "
+"Nu je een VNC viewer toepassing hebt geïnstalleerd en een VNC mode hebt "
 "gekozen om te gebruiken in anaconda, ben je klaar om de installatie te "
 "beginnen."
 
diff --git a/nl-NL/vnc_References_Chapter.po b/nl-NL/vnc_References_Chapter.po
index f1770da..c631c23 100644
--- a/nl-NL/vnc_References_Chapter.po
+++ b/nl-NL/vnc_References_Chapter.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:29+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
 "\">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "TigerVNC: <ulink url=\"http://tigervnc.sourceforge.net/\">http://tigervnc."
 "sourceforge.net/</ulink>"
 msgstr ""
-"TigerVNC: <ulink url=\"http://http://tigervnc.sourceforge.net/\">http://"
-"tigervnc.sourceforge.net/</ulink>"
+"TigerVNC: <ulink url=\"http://tigervnc.sourceforge.net/\">http://tigervnc."
+"sourceforge.net/</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/nl-NL/vnc_VNC_Whitepaper.po b/nl-NL/vnc_VNC_Whitepaper.po
index 73dc82b..42e13a9 100644
--- a/nl-NL/vnc_VNC_Whitepaper.po
+++ b/nl-NL/vnc_VNC_Whitepaper.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
 "De Red Hat Enterprise Linux en Fedora installer (<application>anaconda</"
 "application>) biedt twee manieren om er interactief mee te werken. De "
 "originele mode is een tekst gebaseerde interface. De nieuwere mode gebruikt "
-"GTK+ en draait in de X windows omgeving. Dit hoofdstuk legt uit hoe je de "
+"GTK+ en draait in de X Window omgeving. Dit hoofdstuk legt uit hoe je de "
 "grafische installatie mode kunt gebruiken in omgevingen waar het systeem een "
 "goed scherm en invoerapparaten ontbeert, zaken die typisch geassocieerd "
 "worden met een werkstation. Dit scenario is kenmerkend voor systemen in een "
-"datacentrum, die vaak vaak geïnstalleerd zijn in rek omgeving en geen "
+"data centrum, die vaak vaak geïnstalleerd zijn in rek omgeving en geen "
 "scherm, toetsenbord, of muis hebben. Bovendien missen veel van deze systemen "
 "zelfs de mogelijkheid om een grafisch scherm aan te sluiten. Omdat zakelijke "
 "hardware die mogelijkheid voor het fysieke systeem zelden nodig heeft, is "
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<application>Anaconda</application> bevat daarom een <application>Virtual "
 "Network Computing</application> (VNC) mode die toestaat om de grafische mode "
-"van de installer locaal te draaien, maar die wordt getoond op een systeem "
+"van de installer lokaal te draaien, maar die wordt getoond op een systeem "
 "dat met het netwerk verbonden is. Installeren in de VNC mode biedt je de "
 "volledige reeks van installatie opties, zelfs in situaties waar het systeem "
 "een scherm of invoer apparaten ontbeert."




More information about the docs-commits mailing list