Branch 'f13' - nl-NL/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.po nl-NL/firstboot.po nl-NL/upgrading-fedora.po

Geert Warrink warrink at fedoraproject.org
Mon May 31 09:08:49 UTC 2010


 nl-NL/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.po |   34 +++++++++++++++-------
 nl-NL/firstboot.po                                |   12 +++----
 nl-NL/upgrading-fedora.po                         |   10 +++---
 3 files changed, 35 insertions(+), 21 deletions(-)

New commits:
commit 39b85cd5ac88595582ad13fd6cf20aa8588e03fb
Author: Geert Warrink <warrink at swan.localdomain>
Date:   Mon May 31 11:08:28 2010 +0200

    Final update Dutch translations

diff --git a/nl-NL/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.po b/nl-NL/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.po
index 20c039d..54ace28 100644
--- a/nl-NL/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.po
+++ b/nl-NL/Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.po
@@ -1,30 +1,31 @@
 # Dutch translations for Installation_Guide package.
 # Automatically generated, 2009.
-#
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 18:46+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #: Prepare_To_Install_common.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Prepare to Install"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbereiden voor installatie"
 
 #. Tag: para
 #: Prepare_To_Install_common.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "A screen preparing you for the installation of Fedora now appears."
 msgstr ""
+"Een scherm dat je voorbereidt op de installatie van Fedora verschijnt nu."
 
 #. Tag: para
 #: Prepare_To_Install_common.xml:13
@@ -33,30 +34,32 @@ msgid ""
 "For your reference, a complete log of your installation can be found in "
 "<filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
 msgstr ""
+"Ter referentie kan een complete log van jouw installatie gevonden worden in "
+"<filename>/root/install.log</filename> zodra je jouw systeem opnieuw opstart."
 
 #. Tag: primary
 #: Prepare_To_Install_common.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "install log file"
-msgstr ""
+msgstr "installeer log bestand"
 
 #. Tag: filename
 #: Prepare_To_Install_common.xml:18 Prepare_To_Install_common.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "/root/install.log"
-msgstr ""
+msgstr "/root/install.log"
 
 #. Tag: secondary
 #: Prepare_To_Install_common.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "install log file location"
-msgstr ""
+msgstr "installeer log bestand locatie"
 
 #. Tag: title
 #: Prepare_To_Install_common.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
 
 #. Tag: para
 #: Prepare_To_Install_common.xml:29
@@ -69,6 +72,13 @@ msgid ""
 "installation, you should reboot now before any existing information on any "
 "hard drive is rewritten."
 msgstr ""
+"Als je om de een of andere reden het installatie proces niet wilt vervolgen, "
+"is dit jouw laatste mogelijkheid om het proces veilig te onderbreken en jouw "
+"machine opnieuw op te starten. Zodra je op de <guibutton>Volgende</"
+"guibutton> knop duwt, worden partities geschreven en pakketten "
+"geïnstalleerd. Als je de installatie wilt afbreken, moet je nu opnieuw "
+"opstarten voordat bestaande informatie op een van de harde schijven wordt "
+"overschreven."
 
 #. Tag: para
 #: Prepare_To_Install_common.xml:34
@@ -79,3 +89,7 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> key combination to restart your "
 "machine."
 msgstr ""
+"Om dit installatie proces af te breken, duw je op de Reset knop van jouw "
+"computer, of je gebruikt de <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> toets combinatie om jouw machine "
+"opnieuw op te starten."
diff --git a/nl-NL/firstboot.po b/nl-NL/firstboot.po
index 32db02e..0343fb0 100644
--- a/nl-NL/firstboot.po
+++ b/nl-NL/firstboot.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgid ""
 "NTP servers are available on the Internet."
 msgstr ""
 "Klik op het <guilabel>Synchroniseer datum en tijd over het netwerk</"
-"guiNetwork Time Protocollabel> vakje om jouw systeem in te stellen om."
-"<firstterm>Network Time Protocol</firstterm> (NTP) servers te gebruiken om "
-"de nauwkeurigheid van de klok te handhaven. NTP biedt een tijd "
-"synchronisatie voorziening voor computers op hetzelfde netwerk. Vele "
-"publieke NTP servers zijn beschikbaar op het Internet."
+"guilabel> vakje om jouw systeem in te stellen om.<firstterm>Network Time "
+"Protocol</firstterm> (NTP) servers te gebruiken om de nauwkeurigheid van de "
+"klok te handhaven. NTP biedt een tijd synchronisatie voorziening voor "
+"computers op hetzelfde netwerk. Vele publieke NTP servers zijn beschikbaar "
+"op het Internet."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
diff --git a/nl-NL/upgrading-fedora.po b/nl-NL/upgrading-fedora.po
index 5504907..d6bf323 100644
--- a/nl-NL/upgrading-fedora.po
+++ b/nl-NL/upgrading-fedora.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,10 +37,10 @@ msgid ""
 "to <xref linkend=\"ch-grub\" /> for more information about boot loaders."
 msgstr ""
 "Nadat jouw Red Hat Enterprise Linux installatie is voltooid moet deze "
-"geregistreerd worden in de <indexterm> <primary>boot loader</primary> om "
-"correct op te starten. Een boot loader is een programma op jouw machine dat "
-"het besturingssysteem opspoort en opstart. Refereer naar <xref linkend=\"ch-"
-"grub\" /> voor meer informatie over boot loaders."
+"geregistreerd worden in de <firstterm>boot loader</firstterm> om correct op "
+"te starten. Een boot loader is een programma op jouw machine dat het "
+"besturingssysteem opspoort en opstart. Refereer naar <xref linkend=\"ch-grub"
+"\" /> voor meer informatie over boot loaders."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format




More information about the docs-commits mailing list