[about-fedora/f13] l10n: Updates to Japanese (ja) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Oct 10 03:49:49 UTC 2010


commit 8d6523b0c927e75127089d8ee821599ac2fc54ca
Author: htaira <htaira at fedoraproject.org>
Date:   Sun Oct 10 03:49:47 2010 +0000

    l10n: Updates to Japanese (ja) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 ja-JP/About_Fedora.po |  185 ++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/ja-JP/About_Fedora.po b/ja-JP/About_Fedora.po
index 7e888e3..cff8e7a 100644
--- a/ja-JP/About_Fedora.po
+++ b/ja-JP/About_Fedora.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 # Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-27T22:05:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-12 17:23+0900\n"
-"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 12:49+0900\n"
+"Last-Translator: Hajime Taira <htaira at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,28 +20,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
-"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
-"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
-"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
-"Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"Fedora は Linux ベースのオープンで革新的な、先進的なオペレーティングシステム"
-"とプラットフォームであり、今日、そして将来に渡って誰でも使用や修正、配布がで"
-"きます。自由でオープンソースのソフトウェアと標準を一生懸命に提供し、保守しよ"
-"うと努力する人々による大きなコミュニティーによって開発されました。Fedora は "
-"Red Hat 社が後援する Fedora Project の一部です。"
+msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr "Fedora は Linux ベースのオープンで革新的な、先進的なオペレーティングシステムとプラットフォームであり、現在、そして将来に渡って誰もが自由に利用、修正、配布ができます。自由でオープンソースのソフトウェアと標準を一生懸命に提供し、保守しようと努力する人々による大きなコミュニティーによって開発されました。Fedora は Red Hat 社が後援する Fedora Project の一部です。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/\" />."
-msgstr ""
-"Fedora コミュニティーの Wiki をご覧ください。<ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/\"></ulink>"
+#, no-c-format
+msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\" />."
+msgstr "次の URL から Fedora コミュニティーの Wiki をご覧ください。<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -48,18 +34,9 @@ msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora ドキュメント"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
-"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
-"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
-msgstr ""
-"Fedora ドキュメンテーションプロジェクトは 100% 無料で自由使用のオープンソース"
-"ソフトウェア (FLOSS) コンテンツやサービスやツールをドキュメント向けに提供しま"
-"す。あらゆる技術レベルのボランティアや貢献者を歓迎します。<ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"> </ulink> の Web ページをご覧く"
-"ださい。"
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr "Fedora ドキュメンテーションプロジェクトは 100% 無料で自由使用のオープンソースソフトウェア (FLOSS) コンテンツやサービスやツールをドキュメント向けに提供します。あらゆる技術レベルのボランティアや貢献者を歓迎します。Web ページ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" /> をご覧ください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -67,15 +44,9 @@ msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora 翻訳"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
-"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
-msgstr ""
-"翻訳プロジェクトの目的は Fedoraプロジェクトに関するソフトウェアおよびドキュメ"
-"ントを翻訳することです。 詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Translation\"></ulink> をご覧ください。"
+#, no-c-format
+msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr "翻訳プロジェクトの目的は Fedora プロジェクトに関するソフトウェアおよびドキュメントを翻訳することです。 詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" /> をご覧ください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -83,54 +54,29 @@ msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
-"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
-"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
-"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
-"\" />."
-msgstr ""
-"Fedora Bug Squad の主要な任務は <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla\">Bugzilla</ulink>にある Fedora 関連のバグを追跡し除去していくこと、"
-"またユーザーと開発者の橋渡しをすることです。詳しくは <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"></ulink> をご覧ください。"
+#, no-c-format
+msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\" />."
+msgstr "Fedora Bug Squad の主要な任務は <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> にある Fedora 関連のバグを追跡し除去していくこと、またユーザーと開発者の橋渡しをすることです。詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\" /> をご覧ください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Marketing"
-msgstr "Fedora マーケッティング"
+msgstr "Fedora マーケティング"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
-"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
-"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Marketing\" />."
-msgstr ""
-"Fedora マーケッティングプロジェクトは Fedora プロジェクトの公報係です。 目的"
-"は Fedora を推進すること、 他の Linux やオープンソースプロジェクトの推進を支"
-"援することです。 詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Marketing\"></ulink> をご覧ください。"
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\" />."
+msgstr "Fedora マーケティングプロジェクトは Fedora プロジェクトの公報係です。 目的は Fedora を推進すること、 他の Linux やオープンソースプロジェクトの推進を支援することです。 詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\" /> をご覧ください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Ambassadors"
-msgstr "Fedora 大使"
+msgstr "Fedora アンバサダー"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
-"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
-"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Ambassadors\" />."
-msgstr ""
-"Fedora 大使は他の Linux のユーザーやそれに転向の可能性がある人々が集まる場所"
-"に行き Fedora &mdash; プロジェクトやディストリビューションについて伝えていく"
-"人たちです。 詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors"
-"\"></ulink> をご覧ください。"
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr "Fedora アンバサダーは他の Linux のユーザーやそれに転向の可能性がある人々が集まる場所に行き Fedora &mdash; プロジェクトやディストリビューションについて伝えていく人たちです。 詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\" /> をご覧ください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -138,27 +84,9 @@ msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora インフラストラクチャー"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
-"get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information "
-"technology this umbrella include the build system, the <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
-"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
-msgstr ""
-"Fedora 基盤プロジェクトは Fedora に貢献される方々が悩みを最小にし、効率を最大"
-"にして作業していただけるよう支援することを目的としています。この傘下の情報技"
-"術には、構築システムや、 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Infrastructure/AccountSystem\">Fedora アカウントシステム</ulink>、<ulink url="
-"\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS リポジトリー</ulink>、<ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">メーリングリスト</ulink>、"
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">ウェブサイト</ulink> イ"
-"ンフラなどが含まれます。 詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Infrastructure\"></ulink> の Web サイトをご覧ください。"
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information technology this umbrella include the build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr "Fedora インフラプロジェクトは Fedora に貢献される方々が悩みを最小にし、最大限の効率で作業していただけるように支援することを目的としています。この傘下の情報技術には、構築システムや、 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora アカウントシステム</ulink>、<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS リポジトリー</ulink>、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">メーリングリスト</ulink>、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">ウェブサイト</ulink> インフラなどが含まれます。 詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" /> の Web サイトをご覧ください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -167,42 +95,28 @@ msgstr "Fedora ウェブサイト"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
-"Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr ""
-"Fedora Web サイトの構想はインターネット上で Fedora のイメージの向上を図ってい"
-"くことです。その努力における主たる目的を以下に示します:"
+msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr "Fedora Web サイトの構想はインターネット上で Fedora のイメージの向上を図っていくことです。その努力における主たる目的を以下に示します:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "主要な Fedora ウェブサイトの均一な枠組による統一を試みます"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "どの特定のサブプロジェクトにも該当しないコンテンツを保守管理します"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
-"represent!"
-msgstr ""
-"全般的にそれぞれのプロジェクトが描くのと同じように楽しく刺激的なサイトを作成"
-"します!"
+msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+msgstr "全般的にそれぞれのプロジェクトが描くのと同じように楽しく刺激的なサイトを作成します!"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
-">."
-msgstr ""
-"詳しくは <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"></ulink> をご"
-"覧ください。"
+#, no-c-format
+msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" />."
+msgstr "詳しくは Web サイト <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /> をご覧ください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -210,26 +124,17 @@ msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora アートワーク"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop "
-"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
-"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
-msgstr ""
-"外観をクールに見せようというのが目的です。 アイコンやデスクトップの背景、 "
-"テーマなどすべてが Fedora アートワークプロジェクトの仕事です。 詳細は <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></ulink> をご覧ください。"
+#, no-c-format
+msgid "Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr "外観をクールに見せようというのが目的です。 アイコンやデスクトップの背景、 テーマなどすべてが Fedora アートワークプロジェクトの仕事です。 詳細は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" /> をご覧ください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Planet Fedora"
-msgstr "プラネット Fedora"
+msgstr "Planet Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
-"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
-msgstr ""
-"多くの Fedora 貢献者のウェブログを公式な集合場所である <ulink url=\"http://"
-"planet.fedoraproject.org/\"></ulink>でご覧頂けます。"
+#, no-c-format
+msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr "多くの Fedora 貢献者のブログの公式な集約場所である <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" /> でご覧頂けます。"
+


More information about the docs-commits mailing list