[docsite-publican] l10n: Updates to Russian (ru) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Sep 1 12:20:51 UTC 2010


commit 83b354aed704d000d290b37aa123a06f10cc9f16
Author: mamasun <mamasun at fedoraproject.org>
Date:   Wed Sep 1 12:20:49 2010 +0000

    l10n: Updates to Russian (ru) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 ru-RU/Welcome.po |   20 ++++++++++----------
 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/ru-RU/Welcome.po b/ru-RU/Welcome.po
index 45b331a..b6775ce 100644
--- a/ru-RU/Welcome.po
+++ b/ru-RU/Welcome.po
@@ -28,22 +28,12 @@ msgstr "Чтобы просмотреть интересующий докуме
 msgid "If you would like to contribute to Fedora documentation, visit the Fedora Documentation Project at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />. If you would like to translate Fedora documentation into your language, visit the Fedora Localization Project at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\" />."
 msgstr "Если вы хотели бы принять участие в документировании Fedora, посетите страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />. Если же вам интересно переводить документы на русский язык, перейдите на страницу проекта локализации Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/L10N\" />"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora Localization Project might not have translated it into your language yet. Select <literal>English</literal> on the language menu to view the most complete set of Fedora Documentation."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Older Fedora documentation"
 msgstr "Ранняя документация Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for Fedora&nbsp;&PREVVER; and Fedora&nbsp;&PRODVER;. We also preserve older documentation on this site for historical interest and to acknowledge the generous contribution of time and effort by many, many writers and translators. In 1997, Richard Stallman wrote:"
-msgstr "Проект документирования Fedora хранит эти документы в знак признания и благодарности за усилия множества авторов и переводчиков. В 1997 году Ричард Столлман (Richard Stallman) сказал:"
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "“The biggest deficiency in free operating systems is not in the software — it is the lack of good free manuals that we can include in these systems.”<footnote> <para> <citetitle>Free Software and Free Manuals</citetitle>, available from <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\" /> </para> </footnote>"
 msgstr "«Самым большим недостатком свободных операционных систем является не программное обеспечение, а нехватка качественных открытых руководств для этих систем.» <footnote> <para> Документ <citetitle>Свободное ПО и свободные руководства</citetitle> можно найти по адресу <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.ru.html\" /> </para> </footnote>"
@@ -88,5 +78,15 @@ msgstr "Внимание! Не каждый документ переведен
 msgid "We thank everybody who worked hard to correct that deficiency for previous versions of Fedora."
 msgstr "Мы благодарим всех, кто приложил усилия для исправления недостатков, приняв участие в переводе предыдущих версий Fedora."
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora Localization Project might not have translated it into your language yet. Select <literal>English</literal> on the language menu to view the most complete set of Fedora Documentation."
+msgstr "Если вы не можете найти необходимый документ в меню слева, возможно, команда локализации Fedora ещё не перевела его на русский. Выберите <literal>English</literal> в меню языков, чтобы увидеть полный список документации Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for Fedora&nbsp;&PREVVER; and Fedora&nbsp;&PRODVER;. We also preserve older documentation on this site for historical interest and to acknowledge the generous contribution of time and effort by many, many writers and translators. In 1997, Richard Stallman wrote:"
+msgstr "Проект Документация Fedora поддерживает документы только для Fedora&nbsp;&PREVVER; и Fedora&nbsp;&PRODVER;. Мы так же храним более ранние версии документов для истории и в знак признания и благодарности за усилия множества авторов и переводчиков. В 1997 году Ричард Столлман (Richard Stallman) сказал:"
+
 #~ msgid "Documentation produced prior to the release of Fedora&nbsp;10 in November 2008 no longer builds easily with the tools that the Fedora Documentation Project uses to publish current documentation. These technical limitations prevent us from integrating these documents into the main part of the documentation site for now. In future, if time and resources allow, such integration might be possible. To find documentation for releases between Fedora&nbsp;Core&nbsp;1 and Fedora&nbsp;9, visit the Documentation Archive at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/archive/\" />"
 #~ msgstr "Документы, выпущенные до выхода Fedora&nbsp;10 в ноябре 2008 года, не могут быть опубликованы с помощью средств, используемых в настоящее время проектом документирования. В силу технических ограничений мы не можем опубликовать их на главной странице. Возможно, при наличии времени и ресурсов, в будущем это будет сделано. Документацию Fedora&nbsp;Core&nbsp;1 &mdash; Fedora&nbsp;9 можно найти в архиве: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/archive/\" />."


More information about the docs-commits mailing list