Branch 'f14' - nl-NL/ch-overview_main.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Sep 30 12:55:33 UTC 2010


 nl-NL/ch-overview_main.po |   97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 75 insertions(+), 22 deletions(-)

New commits:
commit 35cec93155acd8e429cba40683bf0f8af80784a3
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Thu Sep 30 12:55:32 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/nl-NL/ch-overview_main.po b/nl-NL/ch-overview_main.po
index 4ebab61..c07a3c5 100644
--- a/nl-NL/ch-overview_main.po
+++ b/nl-NL/ch-overview_main.po
@@ -1,189 +1,242 @@
 # 
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-27T03:44:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27T03:44:59\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Overzicht"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>overview</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>overzicht</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>introduction</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>inleiding</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <citetitle>Storage Administration Guide</citetitle> contains extensive information on supported file systems and data storage features in Fedora &PRODVER;. This book is intended as a quick reference for administrators managing single-node (i.e. non-clustered) storage solutions."
 msgstr ""
+"De <citetitle>Opslag beheer gids</citetitle> bevat uitgebreide informatie "
+"over de ondersteunde bestandssystemen en dataopslag functies in Fedora "
+"&PRODVER;. Dit boek is bedoeld als een snelle referentie voor beheerders die "
+"enkele-node (dat wil zeggen niet-geclusterde) opslag oplossingen beheren."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "What&#39;s New in Fedora &PRODVER;"
-msgstr ""
+msgstr "Wat is nieuw in Fedora &PRODVER;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This release of Fedora features several improvements in file system support and storage device management. Support for the following file systems have now been added:"
 msgstr ""
+"Deze vrijgave van Fedora bevat verschillende verbeteringen in "
+"bestandssysteem ondersteuning en opslag apparaat beheer. Ondersteuning voor "
+"de volgende bestandssystemen is nu toegevoegd:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ext4"
-msgstr ""
+msgstr "ext4"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "GFS2"
-msgstr ""
+msgstr "GFS2"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "XFS"
-msgstr ""
+msgstr "XFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; also features the following file system enhancements:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora &PRODVER; biedt ook het volgende bestandssysteem verbeteringen:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "File System Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandssysteem versleuteling"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>overview</primary> <secondary>file system encryption</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>overzicht</primary> <secondary>bestandssysteem "
+"versleuteling</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>file system encryption</primary> <secondary>overview</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>bestandssysteem versleuteling</primary> "
+"<secondary>overzicht</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>overview</primary> <secondary>encryption, file system</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>overzicht</primary> <secondary>versleuteling, "
+"bestandssysteem</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>encryption, file system</primary> <secondary>overview</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>versleuteling, bestandssysteem</primary> "
+"<secondary>overzicht</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>overview</primary> <secondary>ecryptfs</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>overzicht</primary> <secondary>ecryptfs</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>ecryptfs</primary> <secondary>overview</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ecryptfs</primary> <secondary>overzicht</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can now encrypt a file system at mount using <firstterm>eCryptfs</firstterm>, which provides an encryption layer on top of an actual file system. This &#34;pseudo-file system&#34; allows per-file and file name encryption, which offers more granular encryption than encrypted block devices. For more information about file system encryption, refer to <xref linkend=\"filesysnew-efs\" />."
 msgstr ""
+"U kunt nu een bestandssysteem tijdens het aankoppelen versleutelen met "
+"<firstterm>eCryptfs</firstterm>, welke een encryptie laag boven op een "
+"actueel bestandssysteem biedt. Dit &#34;pseudo-bestandssysteem&#34; staat "
+"een per bestand en bestandsnaam versleuteling toe, welke meer gedetailleerde "
+"encryptie biedt dan versleutelde blok apparaten. Voor meer informatie over "
+"bestandssysteem versleuteling refereer je naar <xref linkend=\"filesysnew-"
+"efs\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "File System Caching"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandssysteem caching"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>overview</primary> <secondary>file system caching</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>overzicht</primary> <secondary>bestandssysteem caching</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>file system caching</primary> <secondary>overview</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>bestandssysteem caching</primary> <secondary>overzicht</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>overview</primary> <secondary>caching, file system</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>overzicht</primary> <secondary>caching, bestandssysteem</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>caching, file system</primary> <secondary>overview</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>caching, bestandssysteem</primary> <secondary>overzicht</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>overview</primary> <secondary>fs-cache</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>overzicht</primary> <secondary>fs-cache</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>fs-cache</primary> <secondary>overview</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>fs-cache</primary> <secondary>overzicht</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<firstterm>FS-Cache</firstterm> allows you to use local storage for caching data from file systems served over the network (e.g. through NFS). This helps minimize network traffic, although it does not guarantee faster access to data over the network. FS-Cache allows a file system on a server to interact directly with a client&#39;s local cache without creating an overmounted file system. For more information about FS-Cache, refer to <xref linkend=\"fscachemain\" />."
 msgstr ""
+"<firstterm>FS-Cache</firstterm> laat je lokale opslag gebruiken voor caching "
+"data uit bestandssystemen die geserveerd worden via het netwerk "
+"(bijvoorbeeld via NFS). Dit helpt netwerk verkeer te minimaliseren, maar het "
+"is geen garantie voor snellere toegang tot data over het netwerk. FS-Cache "
+"kan een bestandssysteem op een server rechtstreeks laten werken met de "
+"lokale cache van een cliënt zonder het aanmaken van een over-aangekoppeld "
+"bestandssysteem. Voor meer informatie over FS-Cache, refereer je naar <xref "
+"linkend=\"fscachemain\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "I/O Limit Processing"
-msgstr ""
+msgstr "I/O limiet verwerking"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>overview</primary> <secondary>I/O limit processing</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>overzicht</primary> <secondary>I/O limiet verwerking</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>I/O limit processing</primary> <secondary>overview</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>I/O limiet verwerking</primary> <secondary>overzicht</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>processing, I/O limit</primary> <secondary>overview</secondary>"
 msgstr ""
+"<primary>verwerking, I/O limiet</primary> <secondary>overzicht</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Linux I/O stack can now process I/O limit information for devices that provide it. This allows storage management tools to better optimize I/O for some devices. For more information on this, refer to <xref linkend=\"newstorage-iolimits\" />."
 msgstr ""
+"De Linux I/O stapel kan nu I/O limiet informatie verwerken voor apparaten "
+"die dat bieden. Hierdoor kunnen opslag beheer gereedschappen I/O voor "
+"sommige apparaten beter optimaliseren. Voor meer informatie hierover, "
+"refereer je naar <xref linkend=\"newstorage-iolimits\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "ext4 Support"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 ondersteuning"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The ext4 file system is fully supported in this release. It is now the default file system as of Fedora 13, supporting an unlimited number of subdirectories. It also features more granular timestamping, extended attributes support, and quota journalling. For more information on ext4, refer to <xref linkend=\"newfilesys-ext4\" />."
 msgstr ""
+"Het ext4 bestandssysteem wordt volledig ondersteund in deze vrijgave. Het is "
+"nu het standaard bestandssysteem sinds Fedora 13, en ondersteunt een "
+"onbeperkt aantal sub-mappen. Het beschikt ook over meer fijnkorrelige tijd "
+"stempels, ondersteuning van de uitgebreide kenmerken en quota journaal. Voor "
+"meer informatie over ext4, refereer je naar <xref linkend=\"newfilesys-ext4\" "
+"/>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Network Block Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk blok opslag"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fibre-channel over ethernet is now supported. This allows a fibre-channel interface to use 10-Gigabit ethernet networks while preserving the fibre-channel protocol. For instructions on how to set this up, refer to <xref linkend=\"fcoeconfig\" />."
 msgstr ""
-
+"Fibre-channel over ethernet wordt nu ondersteund. Hierdoor kan een fibre-"
+"channel interface 10 Gigabit ethernet netwerken gebruiken met behoud van het "
+"fibre-channel protocol. Voor instructies over het instellen hiervan, "
+"refereer je naar <xref linkend=\"fcoeconfig\" />."




More information about the docs-commits mailing list