[install-guide/f16] pull zh-CN po files from transifex

Zhao Tao alick at fedoraproject.org
Tue Feb 7 09:59:01 UTC 2012


commit 8b34159c0b1e5ce5dcb2d4391f15b581a8338760
Author: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>
Date:   Fri Feb 3 21:31:33 2012 +0800

    pull zh-CN po files from transifex

 zh-CN/Account_Configuration-x86.po                 |   19 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-figure-1.po     |   35 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-1.po  |   31 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-2.po  |   33 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-note-1.po       |   38 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-note-2.po       |   44 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-note-3.po       |   42 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-para-1.po       |   36 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-para-2.po       |   44 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-para-3.po       |   50 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-para-4.po       |   32 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-para-5.po       |   53 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-para-6.po       |   47 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-para-7.po       |   35 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-para-8.po       |   42 +-
 zh-CN/Account_Configuration_common-title.po        |   32 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-0.po |   74 ++
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-1.po |   27 +
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2.po |   33 +
 ...Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2a.po |   31 +
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-3.po |   28 +
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-4.po |   30 +
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-5.po |   30 +
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-6.po |   28 +
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-7.po |   32 +
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-8.po |   28 +
 .../Adding_Partitions-section-2-ilist-1-ltem-0.po  |   73 ++
 zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-1.po   |   33 +-
 zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po   |   35 +-
 zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po   |   35 +-
 zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po   |   31 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po  |   33 +-
 .../Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po  |   32 +-
 ...g_Partitions-section-2-itemlist-1-listitem-0.po |   73 ++
 zh-CN/Adding_Partitions-section-2-para-1.po        |   36 +-
 zh-CN/Adding_Partitions-x86.po                     |   80 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po      |   35 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po      |   37 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po      |   31 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_common-title-1.po          |   34 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po      |   55 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po      |   52 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po      |   32 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po      |   40 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po      |   31 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po      |   32 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po      |   46 +-
 zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po         |   34 +-
 zh-CN/Advice_on_Partitions.po                      |  206 +++--
 zh-CN/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po    |   34 +-
 zh-CN/adminoptions.po                              | 1185 +++++++++++++-------
 51 files changed, 1999 insertions(+), 1300 deletions(-)
---
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration-x86.po b/zh-CN/Account_Configuration-x86.po
index 1b8f544..33adb71 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration-x86.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration-x86.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:11+0000\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-figure-1.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-figure-1.po
index 86db78f..0f0d2dc 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-figure-1.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-figure-1.po
@@ -1,33 +1,28 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "root 密码"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Setting your root password."
-msgstr ""
+msgstr "设置您的 root 密码。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-1.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-1.po
index 4501603..d3725b9 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-1.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-1.po
@@ -1,28 +1,23 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>root password</primary>"
 msgstr "<primary>root 密码</primary>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-2.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-2.po
index 3c6fcee..00c53df 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-2.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-indexterm-2.po
@@ -1,28 +1,23 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>password</primary> <secondary>setting root</secondary>"
-msgstr "<primary>密码</primary> <secondary>设定根</secondary>"
+msgstr "<primary>密码</primary> <secondary>设定 root</secondary>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-note-1.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-note-1.po
index 56ed57b..af29b56 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-note-1.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-note-1.po
@@ -1,33 +1,23 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <title>Note</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "备注"
+msgstr "注意"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -36,3 +26,7 @@ msgid ""
 "entire system; for this reason, logging in as the root user is best done "
 "<emphasis>only</emphasis> to perform system maintenance or administration."
 msgstr ""
+"root 用户 (也称为超级用户) 对整个系统拥有完全的访问权限;因此最好<emphasis>仅</emphasis> 在进行系统维护或管理时以 "
+"root 用户登录。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-note-2.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-note-2.po
index f3f4ccd..ef052c3 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-note-2.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-note-2.po
@@ -1,42 +1,32 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <title>Note</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "备注"
+msgstr "注意"
 
-# <para>To become root, type <command>su -</command> at the shell prompt in a terminal window and then press <keycap>Enter</keycap>. Then, enter the root password and press <keycap>Enter</keycap>. </para>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To become root, type <command>su -</command> at the shell prompt in a "
 "terminal window and then press <keycap>Enter</keycap>. Then, enter the root "
 "password and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
-"在命令行中输入 <command>su&nbsp; -</command> ,然后按 <keycap>Enter</keycap> "
-"键。当系统提示您输入 root 密码时,请输入密码并按 <keycap>Enter</keycap> 键。"
+"要成为 root,在终端窗口的 shell 提示符下输入 <command>su -</command>并按下 "
+"<keycap>Enter</keycap>。然后,输入 root 密码并按下 <keycap>Enter</keycap>。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-note-3.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-note-3.po
index 4f6505c..1da64c3 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-note-3.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-note-3.po
@@ -1,37 +1,29 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <title>Note</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "备注"
+msgstr "注意"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Do not use one of the example passwords offered in this manual. Using one of "
-"these passwords could be considered a security risk."
-msgstr ""
+"Do not use one of the example passwords offered in this manual. Using one of"
+" these passwords could be considered a security risk."
+msgstr "不要使用本手册中提供的示例密码。使用这些密码会有安全风险。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-1.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-1.po
index 9183fc9..83cdaf3 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-1.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-1.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30,6 +23,7 @@ msgid ""
 "upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives "
 "you complete control over your system."
 msgstr ""
-"设置 root 帐户和密码是安装过程中的最重要的步骤之一。这个 root 帐户是用来安装"
-"软件包、升级 RPM 以及执行大多数系统维护的。作为 root 用户登录可让您完全控制您"
-"的系统。"
+"设置 root 帐户和密码是安装过程中的最重要的步骤之一。这个 root 帐户是用来安装软件包、升级 RPM 以及执行大多数系统维护的。作为 root "
+"用户登录可让您完全控制您的系统。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-2.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-2.po
index 49d523d..12a5fd7 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-2.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-2.po
@@ -1,28 +1,30 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:15+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the root account only for system administration. Create a non-root account for your general use and use the <command>su</command> command to change to root only when you need to perform tasks that require superuser authorization. These basic rules minimize the chances of a typo or an incorrect command doing damage to your system."
-msgstr "只使用 root 帐户进行系统管理。为您的一般使用创建一个非 root 帐户,并在您需要迅速修复某些问题时使用 <command>su</command> 成为 root 用户。这些基本规则将打字错误或者错误命令对您系统的损害减小到最低。"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the root account only for system administration. Create a non-root "
+"account for your general use and use the <command>su</command> command to "
+"change to root only when you need to perform tasks that require superuser "
+"authorization. These basic rules minimize the changes of a typo or an "
+"incorrect command doing damage to your system."
+msgstr ""
+"只使用 root 帐户进行系统管理。为您的一般使用创建一个非 root 帐户,并在您需要迅速修复某些问题时使用 "
+"<command>su</command> 成为 root 用户。这些基本规则将打字错误或者错误命令对您系统的损害减小到最低。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-3.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-3.po
index 2a37753..f0077f8 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-3.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-3.po
@@ -1,30 +1,34 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:17+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <para>The installation program will prompt you to set a root password<footnote> <para>A root password is the administrative password for your &PROD; system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system.</para> </footnote> for your system. You must enter a root password. The installation program will not let you proceed to the next section without entering a root password. </para>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The installation program prompts you to set a root password<footnote> <para> A root password is the administrative password for your Fedora system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system. </para> </footnote> for your system. <emphasis>. You cannot proceed to the next stage of the installation process without entering a root password.</emphasis>"
-msgstr "安装程序提示您设置根密码<footnote> <para>根密码是您的 Fedora 系统的管理密码。您应该只在需要系统维护时才以根用户登录。根帐户的作业不受与普通用户帐户一样的限制,所以作为根用户进行的修改会涉及整个系统。</para> </footnote> 对于您的系统而言,<emphasis>如果您不输入根密码则不能够进入安装过程的下一阶段。</emphasis>"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program prompts you to set a root password<footnote> <para>"
+" A root password is the administrative password for your Fedora system. You "
+"should only log in as root when needed for system maintenance. The root "
+"account does not operate within the restrictions placed on normal user "
+"accounts, so changes made as root can have implications for your entire "
+"system. </para> </footnote> for your system. <emphasis>You cannot proceed to"
+" the next stage of the installation process without entering a root "
+"password.</emphasis>"
+msgstr ""
+"安装程序提示您设置根密码<footnote> <para>根密码是您的 Fedora "
+"系统的管理密码。您应该只在需要系统维护时才以根用户登录。根帐户的作业不受与普通用户帐户一样的限制,所以作为根用户进行的修改会涉及整个系统。</para>"
+" </footnote> 对于您的系统而言,<emphasis>如果您不输入根密码则不能够进入安装过程的下一阶段。</emphasis>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-4.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-4.po
index 22bd394..02f5cb2 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-4.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-4.po
@@ -1,26 +1,18 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -29,4 +21,6 @@ msgid ""
 "type is not echoed to the screen. You must enter the password twice; if the "
 "two passwords do not match, the installation program asks you to enter them "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "root 密码必须至少有六个字符;您输入的密码不会被回显到屏幕。您必须输入两遍密码;如果两个密码不匹配,安装程序会让您重新输入。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-5.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-5.po
index e189007..6e7f211 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-5.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-5.po
@@ -1,38 +1,39 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You should make the root password something you can remember, but not "
 "something that is easy for someone else to guess. Your name, your phone "
-"number, <firstterm>qwerty</firstterm>, <firstterm>password, root</"
-"firstterm>, <firstterm>123456</firstterm>, and <firstterm>anteater</"
-"firstterm> are all examples of bad passwords. Good passwords mix numerals "
-"with upper and lower case letters and do not contain dictionary words: "
-"<firstterm>Aard387vark</firstterm> or <firstterm>420BMttNT</firstterm>, for "
-"example. Remember that the password is case-sensitive. If you write down "
-"your password, keep it in a secure place. However, it is recommended that "
-"you do not write down this or any password you create."
+"number, <firstterm>qwerty</firstterm>, <firstterm>password, "
+"root</firstterm>, <firstterm>123456</firstterm>, and "
+"<firstterm>anteater</firstterm> are all examples of bad passwords. Good "
+"passwords mix numerals with upper and lower case letters and do not contain "
+"dictionary words: <firstterm>Aard387vark</firstterm> or "
+"<firstterm>420BMttNT</firstterm>, for example. Remember that the password is"
+" case-sensitive. If you write down your password, keep it in a secure place."
+" However, it is recommended that you do not write down this or any password "
+"you create."
 msgstr ""
+"您应该把 root "
+"密码设置得自己可以记住但是别人不容易猜到。您的名字、电话号码、<firstterm>qwerty</firstterm>、<firstterm>password、root</firstterm>、<firstterm>123456</firstterm>、以及<firstterm>anteater</firstterm>"
+" 都是不好的密码的例子。好密码需要混合使用数字和大小写字母,不含有词典单词:例如<firstterm>Aard387vark</firstterm> 或"
+" "
+"<firstterm>420BMttNT</firstterm>。记住密码是大小写敏感的。如果您写下了您的密码,请把它保管在安全的地方。然而我们建议您不要把"
+" root 密码和您创建的任何其他密码写下来。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-6.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-6.po
index a777b31..781d35c 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-6.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-6.po
@@ -1,37 +1,32 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:25+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password into the "
-"<guilabel>Root Password</guilabel> field. Fedora displays the characters as "
-"asterisks for security. Type the same password into the <guilabel>Confirm</"
-"guilabel> field to ensure it is set correctly. After you set the root "
-"password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password into the"
+" <guilabel>Root Password</guilabel> field. Fedora displays the characters as"
+" asterisks for security. Type the same password into the "
+"<guilabel>Confirm</guilabel> field to ensure it is set correctly. After you "
+"set the root password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
 msgstr ""
-"在<guilabel>「根密码」</guilabel>字段输入 <systemitem class=\"username"
-"\">root</systemitem>密码。为安全起见,Fedora 将字符显示为星号。<guilabel>「确"
-"认密码」</guilabel>字段再次输入密码以保证输入无误。设置好根密码后,选择 "
+"在<guilabel>「根密码」</guilabel>字段输入 <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem>密码。为安全起见,Fedora "
+"将字符显示为星号。<guilabel>「确认密码」</guilabel>字段再次输入密码以保证输入无误。设置好根密码后,选择 "
 "<guibutton>下一步</guibutton> 继续。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-7.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-7.po
index 9bc3c41..b655264 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-7.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-7.po
@@ -1,32 +1,25 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To change your root password after you have completed the installation, use "
 "the <application>Root Password Tool</application>."
-msgstr ""
-"在完成安装后,您如果想修改根密码,可以使用 <application>Root Password Tool</"
-"application>。"
+msgstr "在完成安装后,您如果想修改根密码,可以使用 <application>根密码工具</application>。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-8.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-8.po
index 06872bf..75a2441 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-para-8.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-para-8.po
@@ -1,37 +1,29 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:30+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <para>Type the <command>redhat-config-keyboard</command> command in a shell prompt to launch the <application>&RHKBDTOOL;</application>. If you are not root, it will prompt you for the root password to continue. </para>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Type the <command>system-config-users</command> command in a shell prompt to "
-"launch the <application>User Manager</application>, a powerful user "
+"Type the <command>system-config-users</command> command in a shell prompt to"
+" launch the <application>User Manager</application>, a powerful user "
 "management and configuration tool. If you are not root, it prompts you for "
 "the root password to continue."
 msgstr ""
-"在 shell 提示符后键入 <command>system-config-users</command> 命令启动 "
-"<application>User Manager</application>。如果您不是 root 用户,它会提示您输"
-"入 root 密码再继续。"
+"在 shell 提示符后键入 <command>system-config-users</command> 命令启动 <application>User"
+" Manager</application>。如果您不是 root 用户,它会提示您输入 root 密码再继续。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Account_Configuration_common-title.po b/zh-CN/Account_Configuration_common-title.po
index 6e04b6c..6315c12 100644
--- a/zh-CN/Account_Configuration_common-title.po
+++ b/zh-CN/Account_Configuration_common-title.po
@@ -1,28 +1,22 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Set the Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "设置 root 密码"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-0.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-0.po
new file mode 100644
index 0000000..6123d23
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-0.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs is under development as a file "
+"system capable of addressing and managing more files, larger files, and "
+"larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed"
+" to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection"
+" and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the "
+"validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system "
+"that can be used for backup or repair."
+msgstr ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs 是一种开发中的文件系统,与 ext2、ext3、ext4 "
+"文件系统相比能够寻址和管理更多、更大的文件和更大的容量。Btrfs "
+"从设计上能使文件系统容错,当发生错误时能够检错和纠错。它使用检验和(checksum)来保证数据和元数据(metadata)的正确性,维护文件系统快照用于备份或修复。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because Btrfs is still experimental and under development, the installation "
+"program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
+"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
+"boot option <command> btrfs</command>. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-"
+"options\" /> for instructions."
+msgstr ""
+"因为 Brtfs 还是实验性的,处于开发阶段,安装程序没有默认提供 Brtfs。如果您想在驱动器中创建 Brtfs 分区,则必须在引导安装过程中添加 "
+"<command> btrfs</command> 引导选项。具体步骤请查看 <xref linkend=\"ap-admin-options\" "
+"/>。 "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is still experimental"
+msgstr "Btrfs 还是实验性的"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes Btrfs as a technology preview to allow you to"
+" experiment with this file system. You should not choose Btrfs for "
+"partitions that will contain valuable data or that are essential for the "
+"operation of important systems."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; 包含了 Btrfs 作为技术预览,使您可以用这种文件系统做实验。您不应该选择 Btrfs "
+"用于包含重要数据的分区,也不应该将其用于重要系统运行必需的分区。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is not supported for LiveCD installs"
+msgstr "LiveCD 安装不支持 Btrfs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation using Btrfs is not supported for LiveCD installs as the "
+"installer needs the btrfs option passed and btrfs-progs to be installed."
+msgstr "LiveCD 安装不支持使用 Btrfs 进行安装,因为安装程序需要传递有 btrfs 选项,还需要安装 btrfs-progs。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-1.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-1.po
new file mode 100644
index 0000000..890ce80
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-1.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>ext2</guilabel> &mdash; An ext2 file system supports standard Unix"
+" file types (regular files, directories, symbolic links, etc). It provides "
+"the ability to assign long file names, up to 255 characters."
+msgstr ""
+"<guilabel>ext2</guilabel> &mdash; ext2 文件系统支持标准的 Unix "
+"文件类型(普通文件、目录、符号链接等等)。它能够指定多达 255 个字符的长文件名。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2.po
new file mode 100644
index 0000000..d71cf2f
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>ext3</guilabel> &mdash; The ext3 file system is based on the ext2 "
+"file system and has one main advantage &mdash; journaling. Using a "
+"journaling file system reduces time spent recovering a file system after a "
+"crash as there is no need to <command>fsck</command> <footnote> <para> The "
+"<command>fsck</command> application is used to check the file system for "
+"metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems. "
+"</para> </footnote> the file system."
+msgstr ""
+"<guilabel>ext3</guilabel> &mdash; ext3 文件系统基于 ext2 "
+"文件系统,它的主要优点是日志记录。使用带有日志的文件系统可以减少崩溃之后恢复文件系统花费的时间,因为没有必要对文件系统做 "
+"<command>fsck</command> <footnote> <para> <command>fsck</command> "
+"程序用于检查文件系统的元数据一致性,附加地修复 Linux 文件系统。</para> </footnote>。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2a.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2a.po
new file mode 100644
index 0000000..78ba4c4
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-2a.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>ext4</guilabel> &mdash; The ext4 file system is based on the ext3 "
+"file system and features a number of improvements. These include support for"
+" larger file systems and larger files, faster and more efficient allocation "
+"of disk space, no limit on the number of subdirectories within a directory, "
+"faster file system checking, and more robust journalling. The ext4 file "
+"system is selected by default and is highly recommended."
+msgstr ""
+"<guilabel>ext4</guilabel> &mdash; ext4 文件系统基于 ext3 "
+"文件系统,相比之下有许多改进。其中包括支持更大的文件系统和更大的文件,更快更有效的分配磁盘空间,对目录下的子目录数目没有限制,更快的文件系统检查,以及更健壮的日记记录。ext4"
+" 文件系统是缺省选项,也是推荐选项。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-3.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-3.po
new file mode 100644
index 0000000..f5ee4a3
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-3.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>physical volume (LVM)</guilabel> &mdash; Creating one or more "
+"physical volume (LVM) partitions allows you to create an LVM logical volume."
+" LVM can improve performance when using physical disks. For more information"
+" regarding LVM, refer to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle>."
+msgstr ""
+"<guilabel>物理卷 (LVM)</guilabel> &mdash; 创建一个或更多个物理卷(LVM)分区使得您可以创建一个 LVM 逻辑卷。 "
+"当使用物理磁盘时 LVM 可以提升性能。更多有关 LVM 的信息请参考 <citetitle>Fedora 部署指南</citetitle>。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-4.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-4.po
new file mode 100644
index 0000000..0084334
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-4.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>software RAID</guilabel> &mdash; Creating two or more software "
+"RAID partitions allows you to create a RAID device. For more information "
+"regarding RAID, refer to the chapter <citetitle>RAID (Redundant Array of "
+"Independent Disks)</citetitle> in the <citetitle>Fedora Deployment "
+"Guide</citetitle>."
+msgstr ""
+"<guilabel>软件 RAID</guilabel> &mdash; 创建两个或更多的软件RAID 分区使得您可以创建一个 RAID 设备。有关 "
+"RAID 的更多信息请参考 <citetitle>Fedora 部署指南</citetitle> 中的 <citetitle>RAID "
+"(独立磁盘冗余阵列)</citetitle> 一章。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-5.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-5.po
new file mode 100644
index 0000000..2f6dee6
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-5.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>swap</guilabel> &mdash; Swap partitions are used to support "
+"virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when "
+"there is not enough RAM to store the data your system is processing. Refer "
+"to the <citetitle>Fedora Deployment Guide</citetitle> for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"<guilabel>swap</guilabel> &mdash; Swap "
+"分区用于支持虚拟内存。也就是说,当内存不足以存储您的系统正在处理的数据时,数据会被写到 swap 分区中。请参考 <citetitle>Fedora "
+"部署指南</citetitle> 以获得更多信息。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-6.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-6.po
new file mode 100644
index 0000000..3616464
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-6.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>vfat</guilabel> &mdash; The VFAT file system is a Linux file "
+"system that is compatible with Microsoft Windows long filenames on the FAT "
+"file system."
+msgstr ""
+"<guilabel>vfat</guilabel> &mdash; VFAT 文件系统是一个 Linux 文件系统,它兼容 FAT 文件系统中的微软 "
+"Windows 长文件名。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-7.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-7.po
new file mode 100644
index 0000000..2de2db8
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-7.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>xfs</guilabel> &mdash; XFS is a highly scalable, high-performance "
+"file system that supports filesystems up to 16 exabytes (approximately 16 "
+"million terabytes), files up to 8 exabytes (approximately 8 million "
+"terabytes) and directory structures containing tens of millions of entries. "
+"XFS supports metadata journaling, which facilitates quicker crash recovery. "
+"The XFS file system can also be defragmented and resized while mounted and "
+"active."
+msgstr ""
+"<guilabel>xfs</guilabel> &mdash; XFS 是一种高伸缩性、高性能的文件系统,支持的文件系统大小上限是 16 艾字节 "
+"(EB,约 16 百万个太字节),文件大小上限是 8 艾字节 (约 8 百万个太字节)的文件,目录结构可以包含数以千万计的条目。XFS "
+"支持元数据日志,能使崩溃恢复更快。XFS 文件系统还支持在挂载且活跃时重新分段、改变大小。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-8.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-8.po
new file mode 100644
index 0000000..9440d24
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-litem-8.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>standard partition</guilabel> &mdash; A standard partition can "
+"contain a file system or swap space, or it can provide a container for "
+"software RAID or an LVM physical volume."
+msgstr ""
+"<guilabel>标准分区</guilabel> &mdash; 标准分区可以包含文件系统或者 swap 空间,也可以作为软件 RAID 或者 LVM"
+" 物理卷的容器。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-ltem-0.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-ltem-0.po
new file mode 100644
index 0000000..f7697f2
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-ilist-1-ltem-0.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21T21:47:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 16:00+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs is under development as a file "
+"system capable of addressing and managing more files, larger files, and "
+"larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed"
+" to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection"
+" and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the "
+"validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system "
+"that can be used for backup or repair."
+msgstr ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs 是一种开发中的文件系统,与 ext2、ext3、ext4 "
+"文件系统相比能够寻址和管理更多、更大的文件和更大的容量。Btrfs "
+"从设计上能使文件系统容错,当发生错误时能够检错和纠错。它使用检验和(checksum)来保证数据和元数据(metadata)的正确性,维护文件系统快照用于备份或修复。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because Btrfs is still experimental and under development, the installation "
+"program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
+"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
+"boot option <command> btrfs</command>. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-"
+"options\" /> for instructions."
+msgstr ""
+"因为 Brtfs 还是实验性的,处于开发阶段,安装程序没有默认提供 Brtfs。如果您想在驱动器中创建 Brtfs 分区,则必须在引导安装过程中添加 "
+"<command> btrfs</command> 引导选项。具体步骤请查看 <xref linkend=\"ap-admin-options\" "
+"/>。 "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is still experimental"
+msgstr "Btrfs 还是实验性的"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes Btrfs as a technology preview to allow you to"
+" experiment with this file system. You should not choose Btrfs for "
+"partitions that will contain valuable data or that are essential for the "
+"operation of important systems."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; 包含了 Btrfs 作为技术预览,使您可以用这种文件系统做实验。您不应该选择 Btrfs "
+"用于包含重要数据的分区,也不应该将其用于重要系统运行必需的分区。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is not supported for LiveCD installs"
+msgstr "LiveCD 安装不支持 Btrfs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation using Btrfs is not supported for LiveCD installs as the "
+"installer needs the btrfs option passed and btrfs-progs to be installed."
+msgstr "LiveCD 安装不支持使用 Btrfs 进行安装,因为安装程序需要传递有 btrfs 选项,还需要安装 btrfs-progs。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-1.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-1.po
index f34a4bf..e4efc27 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-1.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-1.po
@@ -1,30 +1,23 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <primary>file system types</primary>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>file system types</primary>"
 msgstr "<primary>文件系统类型</primary>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po
index 433e9f1..e779728 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-2.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:48+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -28,5 +21,7 @@ msgid ""
 "<primary>partitioning</primary> <secondary>creating new</secondary> "
 "<tertiary>file system type</tertiary>"
 msgstr ""
-"<primary>分区</primary> <secondary>创建新的</secondary> <tertiary>文件系统类"
-"型</tertiary>"
+"<primary>分区</primary> <secondary>创建新的</secondary> "
+"<tertiary>文件系统类型</tertiary>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po
index a548f65..44e36cc 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-3.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:51+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -28,5 +21,7 @@ msgid ""
 "<primary>Partitioning </primary> <secondary>adding partitions</secondary> "
 "<tertiary>file system type</tertiary>"
 msgstr ""
-"<primary>分区</primary> <secondary>添加分区</secondary> <tertiary>文件系统类"
-"型</tertiary>"
+"<primary>分区</primary> <secondary>添加分区</secondary> "
+"<tertiary>文件系统类型</tertiary>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po
index bc97996..2e2d604 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-indexterm-4.po
@@ -1,29 +1,24 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<primary>adding partitions</primary> <secondary>file system type</secondary>"
 msgstr "<primary>添加分区</primary> <secondary>文件系统类型</secondary>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po
index 42562c7..832dcb1 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1.po
@@ -1,30 +1,23 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:23+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <secondary>partitions and</secondary>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Partition types"
 msgstr "分区类型"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po
index 886c8bf..1506db4 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-2.po
@@ -1,28 +1,22 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "File systems"
 msgstr "文件系统"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemlist-1-listitem-0.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemlist-1-listitem-0.po
new file mode 100644
index 0000000..5af877c
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-itemlist-1-listitem-0.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21T21:47:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs is under development as a file "
+"system capable of addressing and managing more files, larger files, and "
+"larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed"
+" to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection"
+" and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the "
+"validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system "
+"that can be used for backup or repair."
+msgstr ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> &mdash; Btrfs 是一种开发中的文件系统,与 ext2、ext3、ext4 "
+"文件系统相比能够寻址和管理更多、更大的文件和更大的容量。Btrfs "
+"从设计上能使文件系统容错,当发生错误时能够检错和纠错。它使用检验和(checksum)来保证数据和元数据(metadata)的正确性,维护文件系统快照用于备份或修复。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because Btrfs is still experimental and under development, the installation "
+"program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
+"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
+"boot option <command> btrfs</command>. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-"
+"options\" /> for instructions."
+msgstr ""
+"因为 Brtfs 还是实验性的,处于开发阶段,安装程序没有默认提供 Brtfs。如果您想在驱动器中创建 Brtfs 分区,则必须在引导安装过程中添加 "
+"<command> btrfs</command> 引导选项。具体步骤请查看 <xref linkend=\"ap-admin-options\" "
+"/>。 "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is still experimental"
+msgstr "Btrfs 还是实验性的"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes Btrfs as a technology preview to allow you to"
+" experiment with this file system. You should not choose Btrfs for "
+"partitions that will contain valuable data or that are essential for the "
+"operation of important systems."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; 包含了 Btrfs 作为技术预览,使您可以用这种文件系统做实验。您不应该选择 Btrfs "
+"用于包含重要数据的分区,也不应该将其用于重要系统运行必需的分区。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is not supported for LiveCD installs"
+msgstr "LiveCD 安装不支持 Btrfs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation using Btrfs is not supported for LiveCD installs as the "
+"installer needs the btrfs option passed and btrfs-progs to be installed."
+msgstr "LiveCD 安装不支持使用 Btrfs 进行安装,因为安装程序需要传递有 btrfs 选项,还需要安装 btrfs-progs。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-para-1.po b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-para-1.po
index 306d881..3ef9110 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-para-1.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-section-2-para-1.po
@@ -1,33 +1,25 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora allows you to create different partition types and file systems. The "
 "following is a brief description of the different partition types and file "
 "systems available, and how they can be used."
-msgstr ""
-"红帽企业版 Linux 允许您生成不同的分区类型和文件系统。下面是对可用的不同文件系"
-"统及其使用的简单论述。"
+msgstr "Fedora 允许您创建不同的分区类型和文件系统。下面简要介绍了可用的分区类型和文件系统,并介绍了如何使用它们。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions-x86.po b/zh-CN/Adding_Partitions-x86.po
index a4828b4..8e09ace 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions-x86.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions-x86.po
@@ -1,89 +1,75 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>, 2011.
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 16:33+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To add a new partition, select the <guibutton>Create</guibutton> button. A "
-"dialog box appears (refer to <xref linkend=\"fig-diskpartitioning-part-add-"
-"x86\" />)."
+"dialog box appears (refer to <xref linkend=\"fig-diskpartitioning-part-"
+"add-x86\" />)."
 msgstr ""
-"要添加一个新的分区,请选择 <guibutton>新建</guibutton> 按钮。此时会出现一个对"
-"话框(参见 <xref linkend=\"fig-diskpartitioning-part-add-x86\" />)。"
+"要添加一个新的分区,请选择 <guibutton>新建</guibutton> 按钮。此时会出现一个对话框(参见 <xref linkend"
+"=\"fig-diskpartitioning-part-add-x86\" />)。"
 
-# <title>Note</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
 msgstr "备注"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You must dedicate at least one partition for this installation, and "
 "optionally more. For more information, refer to <xref linkend=\"ch-"
 "partitions-x86\" />."
-msgstr ""
-"您必须为本次按装指定至少一个分区。详情请参考 <xref linkend=\"ch-partitions-"
-"x86\"/>。"
+msgstr "您必须为本次安装指定至少一个分区。详情请参考 <xref linkend=\"ch-partitions-x86\" />。"
 
-# <title>Creating a New Partition</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Creating a New Partition"
 msgstr "创建新分区"
 
-# <para> Creating a new partition. </para>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Creating a new partition."
 msgstr "创建新分区。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>File System Type</guilabel>: Using the pull-down menu, select the "
 "appropriate file system type for this partition. For more information on "
-"file system types, refer to <xref linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\" /"
-">."
+"file system types, refer to <xref linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\" "
+"/>."
 msgstr ""
-"<guilabel>「文件系统类型」</guilabel>:用下拉菜单为这个分区选择合适的文件系统"
-"类型。关于文件系统的更多信息,请参阅 <xref linkend=\"s3-diskpartitioning-"
-"file-x86\"/>。"
+"<guilabel>文件系统类型</guilabel>:用下拉菜单为这个分区选择合适的文件系统类型。关于文件系统类型的更多信息,请参阅 <xref "
+"linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\"/>。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Force to be a primary partition</guilabel>: Select whether the "
-"partition you are creating should be one of the first four partitions on the "
-"hard drive. If unselected, the partition is created as a logical partition. "
-"Refer to <xref linkend=\"s2-partitions-overview-extended-x86\" />, for more "
-"information."
+"partition you are creating should be one of the first four partitions on the"
+" hard drive. If unselected, the partition is created as a logical partition."
+" Refer to <xref linkend=\"s2-partitions-overview-extended-x86\" />, for more"
+" information."
 msgstr ""
-"<guilabel>「强制为主分区」</guilabel>:决定您创建的分区是否是磁盘的四个主分区"
-"之一。如果没有选择,这个分区将被创建为逻辑分区。详情请参考 <xref linkend="
-"\"s2-partitions-overview-extended-x86\"/>。"
+"<guilabel>强制为主分区</guilabel>:选择您创建的分区是否是磁盘的四个主分区之一。如果没有选中,这个分区将被创建为逻辑分区。详情请参考"
+" <xref linkend=\"s2-partitions-overview-extended-x86\"/>。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po b/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po
index 43697e9..dca0136 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-1.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:37+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -28,5 +21,7 @@ msgid ""
 "<primary><application>Disk Partitioner</application> </primary> "
 "<secondary>adding partitions</secondary>"
 msgstr ""
-"<primary><application>Disk Partitioner</application> </primary> <secondary>添"
-"加分区</secondary>"
+"<primary><application>Disk Partitioner</application> </primary> "
+"<secondary>添加分区</secondary>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po b/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po
index 30531d5..aea88aa 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-2.po
@@ -1,34 +1,23 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:39+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# #-#-#-#-#  diskpartadd.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# <secondary>adding partitions</secondary>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
-# #-#-#-#-#  diskpartadd.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# <primary>adding partitions</primary>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>adding partitions</primary>"
 msgstr "<primary>添加分区</primary>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po b/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po
index 41955b5..ba8dc34 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_common-indexterm-3.po
@@ -1,28 +1,23 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:42+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>partitioning</primary> <secondary>creating new</secondary>"
 msgstr "<primary>分区</primary> <secondary>创建新的</secondary>"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_common-title-1.po b/zh-CN/Adding_Partitions_common-title-1.po
index 946489d..28d623a 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_common-title-1.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_common-title-1.po
@@ -1,28 +1,22 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Adding Partitions"
-msgstr "重新定义分区尺寸"
+msgstr "添加分区"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po
index 7ee39ad..f2b201b 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.po
@@ -1,42 +1,33 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:16+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <para><guilabel>Mount Point</guilabel>: Enter the partition's mount point. For example, if this partition should be the root partition, enter <userinput>/</userinput>; enter <userinput>/boot</userinput> for the <userinput>/boot</userinput> partition, and so on. You can also use the pull-down menu to choose the correct mount point for your partition. </para>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Mount Point</guilabel>: Enter the partition's mount point. For "
-"example, if this partition should be the root partition, enter <userinput>/</"
-"userinput>; enter <userinput>/boot</userinput> for the <filename>/boot</"
-"filename> partition, and so on. You can also use the pull-down menu to "
-"choose the correct mount point for your partition. For a swap partition the "
-"mount point should not be set — setting the filesystem type to "
-"<literal>swap</literal> is sufficient."
+"example, if this partition should be the root partition, enter "
+"<userinput>/</userinput>; enter <userinput>/boot</userinput> for the "
+"<filename>/boot</filename> partition, and so on. You can also use the pull-"
+"down menu to choose the correct mount point for your partition. For a swap "
+"partition the mount point should not be set — setting the filesystem type to"
+" <literal>swap</literal> is sufficient."
 msgstr ""
-"<guilabel>「挂载点」</guilabel>:输入分区的挂载点。例如:如果这个分区应该是 "
-"root 分区,请输入 <userinput>/</userinput>;如果是 <filename>/boot</"
-"filename> 分区,请输入 <userinput>/boot</userinput> ,等等。您还可以使用下拉"
-"菜单为您的分区选择正确的挂载点。而对于 swap 分区,则不应该设置挂载点 - 将文件"
-"系统类型设置为 <literal>swap</literal> 就足够了。"
+"<guilabel>挂载点</guilabel>:输入分区的挂载点。例如,如果该分区应该是根分区,则输入 "
+"<userinput>/</userinput>;如果是 <filename>/boot</filename> 分区则输入 "
+"<userinput>/boot</userinput>,依次类推。您也可以使用下拉菜单为您的分区选择正确的挂载点。对于 swap 分区挂载点不应该设置"
+" — 将文件系统类型设置成 <literal>swap</literal> 就足够了。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po
index 86e117e..553f36b 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.po
@@ -1,44 +1,34 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <para><guilabel>Allowable Drives</guilabel>: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is <emphasis>not</emphasis> checked, then the partition will <emphasis>never</emphasis> be created on that hard disk. By using different checkbox settings, you can have <application>Disk Druid</application> place partitions as you see fit, or let <application>Disk Druid</application> decide where partitions should go. </para>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Allowable Drives</guilabel>: This field contains a list of the "
 "hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, "
 "then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is "
-"<emphasis>not</emphasis> checked, then the partition will <emphasis>never</"
-"emphasis> be created on that hard disk. By using different checkbox "
-"settings, you can have <application>anaconda</application> place partitions "
-"where you need them, or let <application>anaconda</application> decide where "
-"partitions should go."
+"<emphasis>not</emphasis> checked, then the partition will "
+"<emphasis>never</emphasis> be created on that hard disk. By using different "
+"checkbox settings, you can have <application>anaconda</application> place "
+"partitions where you need them, or let <application>anaconda</application> "
+"decide where partitions should go."
 msgstr ""
-"<guilabel>「可用驱动器」</guilabel>:这个字段包括在您的系统上安装的硬盘列表。"
-"如果某个硬盘的复选框被突出显示,则表示可以在该硬盘上创建想要的分区。如果那个"
-"复选框<emphasis>没有</emphasis>打勾,那么这个分区将<emphasis>绝不会</"
-"emphasis>在该硬盘上创建。通过不同的复选框设置,您可使 <application>anaconda</"
-"application> 在您需要的地方放置分区,或让 <application>anaconda</"
-"application> 来决定分区的位置。"
+"<guilabel>可用驱动器</guilabel>:这个字段包括在您的系统上安装的硬盘列表。如果某个硬盘的复选框被突出显示,则表示可以在该硬盘上创建想要的分区。如果那个复选框<emphasis>没有</emphasis>打勾,那么这个分区将<emphasis>绝不会</emphasis>在该硬盘上创建。通过不同的复选框设置,您可使"
+" <application>anaconda</application> 在您需要的地方放置分区,或让 "
+"<application>anaconda</application> 来决定分区的位置。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po
index 1f4321f..3a7fc2f 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.po
@@ -1,26 +1,18 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -29,3 +21,7 @@ msgid ""
 "partition. Note, this field starts with 200 MB; unless changed, only a 200 "
 "MB partition will be created."
 msgstr ""
+"<guilabel>大小 (MB)</guilabel>:输入分区大小 (单位是兆字节即 MB)。注意这个域初始值是 200 "
+"MB;如果没做修改,只会创建一个 200 MB 大小的分区。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po
index dcf5f13..9638793 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.po
@@ -1,29 +1,21 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>, 2011.
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-# <para><guilabel>Additional Size Options</guilabel>: Choose whether to keep this partition at a fixed size, to allow it to "grow" (fill up the available hard drive space) to a certain point, or to allow it to grow to fill any remaining hard drive space available. </para>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -32,9 +24,7 @@ msgid ""
 "hard drive space) to a certain point, or to allow it to grow to fill any "
 "remaining hard drive space available."
 msgstr ""
-"<guilabel>「其它尺寸选项」</guilabel>:选择是否要将分区保持为固定尺寸、允许"
-"它“增长”(使用硬盘驱动器上的可用空间)到某一程度,或允许它“增长”到使用全部硬"
-"盘驱动器上可用的剩下空间。"
+"<guilabel>其它尺寸选项</guilabel>:可以选择将分区保持为固定尺寸、或者允许它“增长”(使用硬盘驱动器上的可用空间)到某一程度,或者允许它“增长”到使用硬盘驱动器上全部可用空间。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -43,3 +33,7 @@ msgid ""
 "size constraints in the field to the right of this option. This allows you "
 "to keep a certain amount of space free on your hard drive for future use."
 msgstr ""
+"如果您选择了 <guilabel>用完全部空间,但不超过 "
+"(MB)</guilabel>,您必须在选项右边填上大小限制。这允许您保留硬盘上的一定量的空间以备不时之需。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po
index e4c40ac..bd77e23 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.po
@@ -1,26 +1,18 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28,3 +20,6 @@ msgid ""
 "<guibutton>OK</guibutton>: Select <guibutton>OK</guibutton> once you are "
 "satisfied with the settings and wish to create the partition."
 msgstr ""
+"<guibutton>确定</guibutton>:当您对设置已经满意希望创建分区时选择 <guibutton>确定</guibutton>。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po
index a17dddc..7c2c0ae 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.po
@@ -1,30 +1,24 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<guibutton>Cancel</guibutton>: Select <guibutton>Cancel</guibutton> if you "
 "do not want to create the partition."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>撤销</guibutton>:如果您不想要创建分区,请选择 <guibutton>撤销</guibutton>。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po
index e26f7e3..3c3089b 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-7.po
@@ -1,38 +1,32 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:42+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Encrypt</guilabel>: Choose whether to encrypt the partition so "
 "that the data stored on it cannot be accessed without a passphrase, even if "
-"the storage device is connected to another system. Refer to <xref linkend="
-"\"Disk_Encryption_Guide\" /> for information on encryption of storage "
-"devices. If you select this option, the installer prompts you to provide a "
-"passphrase before it writes the partition to the disk."
+"the storage device is connected to another system. Refer to <xref "
+"linkend=\"Disk_Encryption_Guide\" /> for information on encryption of "
+"storage devices. If you select this option, the installer prompts you to "
+"provide a passphrase before it writes the partition to the disk."
 msgstr ""
-"<guilabel>「加密」</guilabel>:选择是否加密该分区以便即使当存储设备连接到另一"
-"个系统中时,在没有密码短语的情况下也无法访问保存在该分区中的数据。有关加密存"
-"储设备的详情请参考 <xref linkend=\"Disk_Encryption_Guide\" />。如果您选择这个"
-"选项,安装程序将在向该磁盘写入数据前提示您提供密码短语。"
+"<guilabel>加密</guilabel>:选择是否加密该分区以便即使当存储设备连接到另一个系统中时,在没有密码短语的情况下也无法访问保存在该分区中的数据。有关加密存储设备的详情请参考"
+" <xref linkend=\"Disk_Encryption_Guide\" "
+"/>。如果您选择这个选项,安装程序将在向该磁盘写入数据前提示您提供密码短语。"
+
+
diff --git a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po
index 87fb2e1..97a284f 100644
--- a/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po
+++ b/zh-CN/Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.po
@@ -1,28 +1,22 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "File System Types"
-msgstr "文件系统"
+msgstr "文件系统类型"
+
+
diff --git a/zh-CN/Advice_on_Partitions.po b/zh-CN/Advice_on_Partitions.po
index b29aeb9..0ebb512 100644
--- a/zh-CN/Advice_on_Partitions.po
+++ b/zh-CN/Advice_on_Partitions.po
@@ -1,111 +1,171 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:29\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Advice on Partitions"
-msgstr "Windows 分区"
+msgstr "分区建议"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
+"question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
+"space."
+msgstr "最优的分区设置依赖于对 Linux 系统的用途的考虑。下面的小提示可能对您决定如何分配您的磁盘空间有所帮助。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may help you decide how to allocate your disk space."
+msgid ""
+"If you expect that you or other users will store data on the system, create "
+"a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
+"volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
+"upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
 msgstr ""
+"如果您希望您或者其他人在系统上存储数据,那么在卷组内为 <filename>/home</filename> 目录创建一个单独的分区。通过使用单独的 "
+"<filename>/home</filename> 分区,您可以在升级或重装 Fedora 时不擦除用户数据文件。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Consider encrypting any partitions that might contain sensitive data. Encryption prevents unauthorized people from accessing the data on the partitions, even if they have access to the physical storage device. In most cases, you should at least encrypt the <filename>/home</filename> partition."
-msgstr "考虑对所有可能包含敏感数据的分区加密。加密可防止未授权的人访问这些分区中的数据,即使他们可以访问物理存储设备。在大多数情况下,您应该至少为 <filename>/home</filename> 分区加密。"
+msgid ""
+"Consider encrypting any partitions that might contain sensitive data. "
+"Encryption prevents unauthorized people from accessing the data on the "
+"partitions, even if they have access to the physical storage device. In most"
+" cases, you should at least encrypt the <filename>/home</filename> "
+"partition."
+msgstr ""
+"考虑对所有可能包含敏感数据的分区加密。加密可防止未授权的人访问这些分区中的数据,即使他们可以访问物理存储设备。在大多数情况下,您应该至少为 "
+"<filename>/home</filename> 分区加密。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 250 MB for <filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
-msgstr "每个安装在你系统中的内核需要大概 6 MB <filename class=\"partition\">/boot</filename> 的分区。除非你打算安装很多很多的内核,默认的100 MB <filename class=\"partition\">/boot</filename> 分区大小应当足够了。"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the "
+"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to"
+" install a great many kernels, the default partition size of 250 MB for "
+"<filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
+msgstr ""
+"每个安装到您系统上的内核需要在 <filename class=\"partition\">/boot</filename> 分区占用大约 10 MB "
+"的空间。除非您计划安装非常多的内核,缺省的 250 MB <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
+"分区应该是足够的。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content for a number of applications, including the <application>Apache</application> web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download pending updates and hold your other content."
+msgid ""
+"The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content "
+"for a number of applications, including the "
+"<application>Apache</application> web server. It also is used to store "
+"downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition "
+"containing the <filename class=\"directory\">/var</filename> directory has "
+"enough space to download pending updates and hold your other content."
 msgstr ""
+"<filename class=\"directory\">/var</filename> 目录用于存放许多应用的内容,包括 "
+"<application>Apache</application> web 服务器。它还用于临时性存储下载下来的升级软件包。确保包含 <filename"
+" class=\"directory\">/var</filename> 目录的分区拥有足够的空间存放下载的软件更新和您的其他内容。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation."
-msgstr "在红帽企业版 Linux 系统中,<filename class=\"directory\">/usr</filename> 目录保存主要软件内容。为默认软件安装至少分配 4GB 空间。如果您是软件开发者,或者计划使用红帽企业版 Linux 系统学习软件开发技巧,您可能需要至少两倍的空间。"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
+"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
+"default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a "
+"software developer or plan to use your Fedora system to learn software "
+"development skills, you may want to at least double this allocation."
+msgstr ""
+"在 Fedora 系统上 <filename class=\"directory\">/usr</filename> "
+"目录存放大多数软件内容。缺省软件集合的安装需要至少 4 GB 空间。如果您是一个软件开发人员或者计划使用您的 Fedora "
+"系统学习软件开发技能,您可能想要至少将分配空间加倍。"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate file system"
-msgstr "<filename class=\"directory\">/usr</filename>"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate "
+"partition"
+msgstr "不要把 <filename class=\"directory\">/usr</filename> 放在一个单独的分区上"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "If <filename class=\"directory\">/usr</filename> is on a separate file system from <filename class=\"directory\">/</filename>, the boot process becomes much more complex because <filename class=\"directory\">/usr</filename> contains boot-critical components. In some situations (like installations on iSCSI drives), the boot process might not work at all."
+msgid ""
+"If <filename class=\"directory\">/usr</filename> is on a separate partition "
+"from <filename class=\"directory\">/</filename>, the boot process becomes "
+"much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI "
+"drives), might not work at all."
 msgstr ""
+"如果 <filename class=\"directory\">/usr</filename> 位于 <filename "
+"class=\"directory\">/</filename> 之外的一个单独分区上,引导过程会变得复杂很多,在一些情况下(如安装到 iSCSI "
+"磁盘),可能根本不能工作。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage."
+msgid ""
+"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
+"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
+"change but you do not wish to remove data from other partitions to "
+"reallocate storage."
 msgstr ""
+"考虑在 LVM 卷组中保留一部分空间不分配。如果您的空间需求改变了,但您不希望从其他分区中删除数据来重新分配存储,未分配空间能带给您一定的灵活性。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a <application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later."
-msgstr "如果您将子目录与分区分开,那么如果您决定在当前系统中安装新的红帽企业版 Linux 版本,则可保留那些子目录中的内容。例如:如果您要在 <filename class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename> 中运行 <application>MySQL</application> 数据库,请将那个目录放在单独的分区中,以备之后您需要重新安装。"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
+"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
+"your current system. For instance, if you intend to run a "
+"<application>MySQL</application> database in <filename "
+"class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for"
+" that directory in case you need to reinstall later."
+msgstr ""
+"如果您把子目录分到不同分区上,您可以在安装新版本 Fedora 到您的系统上时保留子目录中的内容。例如,当您打算在 <filename "
+"class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename> 中运行 "
+"<application>MySQL</application> 数据库时,如果您需要在之后重装的话可以为这个目录创建一个单独分区。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The following table is a possible partition setup for a system with a "
+"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
+"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
+msgstr "下表是一个带有单独的全新的 80 GB 硬盘、1 GB 内存的系统的可能分区设置。注意卷组里有大约 10 GB 没有分配以容许以后的增加。"
 
-# <!ENTITY Example         "Example">
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Example Usage"
-msgstr "示例"
+msgstr "示例用法"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This setup is not optimal for all use cases."
-msgstr ""
+msgstr "这个设置不是在所有使用情形下最优。"
 
-# <para>The partition's type </para>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Example partition setup"
-msgstr "分区的类型"
+msgstr "示例分区设置"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Partition"
 msgstr "分区"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Size and type"
-msgstr "介质类型"
+msgstr "大小和类型"
 
-# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<filename class=\"partition\">/boot</filename>"
@@ -114,74 +174,68 @@ msgstr "<filename class=\"partition\">/boot</filename>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "250 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
-msgstr "250MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 分区"
+msgstr "250 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 分区"
 
-# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<filename class=\"partition\">swap</filename>"
 msgstr "<filename class=\"partition\">swap</filename>"
 
-# <entry>BSDI swap</entry>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "2 GB swap"
-msgstr "BSDI swap"
+msgstr "2 GB swap"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "LVM physical volume"
 msgstr "LVM 物理卷"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
-msgstr ""
+msgstr "剩余空间,作为一个 LVM 卷组"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into"
+" the following logical volumes:"
+msgstr "物理卷被分配到默认卷组,并且划分为下列逻辑卷:"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
-msgstr "LVM 物理卷"
+msgstr "示例分区设置:LVM 物理卷"
 
-# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<filename class=\"partition\">/</filename>"
 msgstr "<filename class=\"partition\">/</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "13 GB ext4"
-msgstr "3 GB ext3"
+msgstr "13 GB ext4"
 
-# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<filename class=\"partition\">/var</filename>"
 msgstr "<filename class=\"partition\">/var</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "4 GB ext4"
-msgstr "4 GB ext3"
+msgstr "4 GB ext4"
 
-# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<filename class=\"partition\">/home</filename>"
 msgstr "<filename class=\"partition\">/home</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "50 GB ext4"
-msgstr "50 GB ext3"
+msgstr "50 GB ext4"
+
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
-#~ msgstr "如果您希望您或者其他用户保存系统中的数据,请在卷组中为 <filename>/home</filename>目录创建一个独立的分区。使用独立 <filename>/home</filename> 分区,您可以在不擦除用户数据文件的情况下升级或者重新安装红帽企业版 Linux。"
diff --git a/zh-CN/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po b/zh-CN/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po
index 5f712f9..b7e0a55 100644
--- a/zh-CN/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po
+++ b/zh-CN/Assign_Storage_Devices-common-figure-1.po
@@ -1,34 +1,28 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30T00:43:21\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Assign storage devices"
-msgstr ""
+msgstr "指定存储设备"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Screen to select storage devices for installation or for data storage only"
-msgstr ""
+msgstr "选择存储设备用于安装或者仅用于数据存储的界面"
+
+
diff --git a/zh-CN/adminoptions.po b/zh-CN/adminoptions.po
index e7c8ebe..8906b83 100644
--- a/zh-CN/adminoptions.po
+++ b/zh-CN/adminoptions.po
@@ -1,102 +1,113 @@
-#
-# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009.
-# microcai <microcai at sina.com> , 2009.
-# Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com> , 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-08T05:36:32\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Install Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23T23:47:47\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n"
+"Last-Translator: Alick Zhao <alick9188 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Boot Options"
-msgstr "使用引导选项"
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The Fedora installation system includes a range of functions and options for administrators. To use boot options, enter <userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr "Fedora 安装系统包括一系列管理员使用的功能和选项。要使用引导选项,在 <prompt>boot:</prompt> 提书符下输入 <userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput>。"
+msgid "Boot Options"
+msgstr "引导选项"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To access the <prompt>boot:</prompt> prompt on a system that displays a graphical boot screen, press the <keycap>Esc</keycap> key while the graphical boot screen is displayed."
+msgid ""
+"The Fedora installation system includes a range of functions and options for"
+" administrators. To use boot options, enter <userinput>linux "
+"<replaceable>option</replaceable></userinput> at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt."
 msgstr ""
+"Fedora 安装系统包括一系列管理员使用的功能和选项。要使用引导选项,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符下输入 "
+"<userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "If you specify more than one option, separate each of the options by a single space. For example:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you specify more than one option, separate each of the options by a "
+"single space. For example:"
+msgstr "如果您制定了多于一个选项,您需要在各个选项间加一个空格。例如:"
 
-# <parameter>DNS=<replaceable>&lt;server1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;server2&gt;</replaceable>:...:<replaceable>&lt;serverN&gt;</replaceable></parameter>
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>linux <replaceable>option1</replaceable> <replaceable>option2</replaceable> <replaceable>option3</replaceable></userinput>"
+"<userinput>linux <replaceable>option1</replaceable> <replaceable>option2</replaceable> <replaceable>option3</replaceable></userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "<userinput>linux <replaceable>option1</replaceable> <replaceable>option2</replaceable> <replaceable>option3</replaceable></userinput>\n"
 
-# <title>Additional Boot Options</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Anaconda Boot Options"
-msgstr "其它引导选项"
+msgstr "Anaconda 引导选项"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\" />."
-msgstr "Anaconda 安装程序有很多引导选项,大多数都列在 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\" /> 维基网页中。"
+msgid ""
+"The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\" />."
+msgstr ""
+"Anaconda 安装程序有很多引导选项,大多数都列在 <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\" /> 维基网页中。"
 
-# <title>Kernel Options</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kernel Boot Options"
-msgstr "内核选项"
+msgstr "内核引导选项"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\" /> page lists many common kernel boot options. The full list of kernel options is in the file /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with the kernel-doc package."
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\" /> 页面列出了很多常用内核引导选项。内核选项的完整列表位于 /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt 文件中,该文件随 kernel-doc 软件包一起安装。"
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\" /> "
+"page lists many common kernel boot options. The full list of kernel options "
+"is in the file /usr/share/doc/kernel-"
+"doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, "
+"which is installed with the kernel-doc package."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\" /> "
+"页面列出了很多常用内核引导选项。内核选项的完整列表位于 /usr/share/doc/kernel-"
+"doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt "
+"文件中,该文件随 kernel-doc 软件包一起安装。"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Rescue Mode"
-msgstr "直接模式"
+msgstr "救援模式"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Fedora installation and <firstterm>rescue discs</firstterm> may either boot with <firstterm>rescue mode</firstterm>, or load the installation system. For more information on rescue discs and rescue mode, refer to <xref linkend=\"sn-mode-rescue\" />."
-msgstr "Fedora 安装和 <firstterm>救援光盘</firstterm> 可以 <firstterm>救援模式</firstterm> 引导,或者载入安装系统。有关救援光盘和救援模式的更多信息,请参考 <xref linkend=\"sn-mode-rescue\"/>。"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installation and <firstterm>rescue discs</firstterm> may either "
+"boot with <firstterm>rescue mode</firstterm>, or load the installation "
+"system. For more information on rescue discs and rescue mode, refer to <xref"
+" linkend=\"sn-mode-rescue\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 安装和 <firstterm>救援盘</firstterm> 可以或者以 <firstterm>救援模式</firstterm> "
+"引导,或者加载安装系统。更多有关救援盘和救援模式的信息,请参考 <xref linkend=\"sn-mode-rescue\" />。"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuring the Installation System at the Boot Menu"
-msgstr "配置语言和安装源"
+msgstr "在引导菜单处配置安装系统"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "You can use the boot menu to specify a number of settings for the installation system, including:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the boot menu to specify a number of settings for the "
+"installation system, including:"
+msgstr "您可以使用引导菜单指定安装系统的许多设置,包括:"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "language"
@@ -105,136 +116,190 @@ msgstr "语言"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "显示分辨率"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "interface type"
-msgstr ""
+msgstr "接口类型"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation method"
-msgstr "安装方法"
+msgstr "安装方式"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "network settings"
-msgstr "联网"
+msgstr "网络设置"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Specifying the Language"
-msgstr "正在检查 Live CD"
+msgstr "指定语言"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To set the language for both the installation process and the final system, specify the ISO code for that language with the <option>lang</option> option. Use the <option>keymap</option> option to configure the correct keyboard layout."
+msgid ""
+"To set the language for both the installation process and the final system, "
+"specify the ISO code for that language with the <option>lang</option> "
+"option. Use the <option>keymap</option> option to configure the correct "
+"keyboard layout."
 msgstr ""
+"为设置安装过程和最终系统的语言,请使用 <option>lang</option> 选项指定对应语言的 ISO 码。使用 "
+"<option>keymap</option> 选项配置正确的键盘布局。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For example, the ISO codes <userinput>el_GR</userinput> and <userinput>gr</userinput> identify the Greek language and the Greek keyboard layout:"
+msgid ""
+"For example, the ISO codes <userinput>el_GR</userinput> and "
+"<userinput>gr</userinput> identify the Greek language and the Greek keyboard"
+" layout:"
 msgstr ""
+"例如,ISO 码 <userinput>el_GR</userinput> 与 <userinput>gr</userinput> "
+"指定了希腊语与希腊键盘布局:"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>linux lang=<replaceable>el_GR</replaceable> keymap=<replaceable>gr</replaceable></userinput>"
+"<userinput>linux lang=<replaceable>el_GR</replaceable> keymap=<replaceable>gr</replaceable></userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "<userinput>linux lang=<replaceable>el_GR</replaceable> keymap=<replaceable>gr</replaceable></userinput>\n"
 
-# Configure the device.
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuring the Interface"
-msgstr "配置该设备。"
+msgstr "配置接口"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To use a specific display resolution, enter <option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> as a boot option. For example, to set the display resolution to 1024×768, enter:"
-msgstr "要使用特定显示分辨率,请输入 <option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> 作为引导选项。例如:要将显示分辨率设定为 1024x768,请输入:"
+msgid ""
+"To use a specific display resolution, enter "
+"<option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> as a boot "
+"option. For example, to set the display resolution to 1024×768, enter:"
+msgstr ""
+"要使用特定显示分辨率,请输入 "
+"<option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> "
+"作为引导选项。例如:要将显示分辨率设定为 1024x768,请输入:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></userinput>"
+"<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></userinput>\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To run the installation process in <indexterm> <primary>text interface</primary> </indexterm> <option>text</option> mode, enter:"
-msgstr "要使用最新的软件包手动更新系统,请使用 <indexterm> <primary>更新系统</primary> </indexterm><application>更新系统</application>:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run the installation process in <indexterm> <primary>text "
+"interface</primary> </indexterm> <option>text</option> mode, enter:"
+msgstr ""
+"要在 <indexterm> <primary>文本 界面</primary> </indexterm> <option>文本</option> "
+"模式下执行安装,输入:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>linux text</userinput>"
+"<userinput>linux text</userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<userinput>linux text telnet</userinput>\n"
+"<userinput>linux text</userinput>\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To enable support for a <indexterm> <primary>serial console</primary> </indexterm> serial console, enter <option>serial</option> as an additional option."
+msgid ""
+"To enable support for a <indexterm> <primary>serial console</primary> "
+"</indexterm> serial console, enter <option>serial</option> as an additional "
+"option."
 msgstr ""
+"为启用 <indexterm> <primary>串口控制台</primary> </indexterm> 串口控制台支持,键入 "
+"<option>serial</option> 作为附加选项。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Use <option>display=<replaceable>ip</replaceable>:0</option> to allow remote display forwarding. In this command, <replaceable>ip</replaceable> should be replaced with the IP address of the system on which you want the display to appear."
+msgid ""
+"Use <option>display=<replaceable>ip</replaceable>:0</option> to allow remote"
+" display forwarding. In this command, <replaceable>ip</replaceable> should "
+"be replaced with the IP address of the system on which you want the display "
+"to appear."
 msgstr ""
+"使用 <option>display=<replaceable>ip</replaceable>:0</option> "
+"来允许远程显示转发。在这个命令中, <replaceable>ip</replaceable> 应该替换为您希望让显示出现在的那个系统的 IP 地址。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "On the system you want the display to appear on, you must execute the command <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command>, where <replaceable>remotehostname</replaceable> is the name of the host from which you are running the original display. Using the command <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command> limits access to the remote display terminal and does not allow access from anyone or any system not specifically authorized for remote access."
-msgstr ""
+msgid ""
+"On the system you want the display to appear on, you must execute the "
+"command <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command>,"
+" where <replaceable>remotehostname</replaceable> is the name of the host "
+"from which you are running the original display. Using the command "
+"<command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command> limits "
+"access to the remote display terminal and does not allow access from anyone "
+"or any system not specifically authorized for remote access."
+msgstr ""
+"在您希望显示出现的系统上,您必须执行命令 <command>xhost "
+"+<replaceable>remotehostname</replaceable></command>,其中 "
+"<replaceable>remotehostname</replaceable> 是您在运行初始显示的主机的主机名使用 <command>xhost "
+"+<replaceable>remotehostname</replaceable></command> "
+"命令限制了对远程显示终端的访问,不允许任何未经授权远程访问的人或系统访问。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Updating anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "升级 anaconda"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "You can install Fedora with a newer version of the <application>anaconda</application> installation program than the one supplied on your installation media."
+msgid ""
+"You can install Fedora with a newer version of the "
+"<application>anaconda</application> installation program than the one "
+"supplied on your installation media."
 msgstr "您可使用比安装介质中更新的 <application>anaconda</application> 安装程序来安装 Fedora。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The boot option"
-msgstr "引导选项。"
+msgstr "引导选项"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  <userinput>linux updates</userinput>"
+"  <userinput>linux updates</userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  <userinput>linux updates</userinput>\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "presents you with a prompt that asks you for a disk image containing <application>anaconda</application> updates. You do not need to specify this option if you are performing a network installation and have already placed the updates image contents in <filename>rhupdates/</filename> on the server."
-msgstr "提示您插入含有 <application>anaconda</application> 更新的软盘。如果您执行的是网络安装且已经在服务器的 <filename>rhupdates/</filename> 中添加了更新映像内容,则无须指定这个选项。"
+msgid ""
+"presents you with a prompt that asks you for a disk image containing "
+"<application>anaconda</application> updates. You do not need to specify this"
+" option if you are performing a network installation and have already placed"
+" the updates image contents in <filename>rhupdates/</filename> on the "
+"server."
+msgstr ""
+"提示您插入含有 <application>anaconda</application> 更新的软盘。如果您执行的是网络安装且已经在服务器的 "
+"<filename>rhupdates/</filename> 中添加了更新映像内容,则无须指定这个选项。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To load the <application>anaconda</application> updates from a network location instead, use:"
-msgstr "<application>Anaconda</application> 显示每个列出设备的详情:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To load the <application>anaconda</application> updates from a network "
+"location instead, use:"
+msgstr "为从网络上加载 <application>anaconda</application> 更新,使用:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  <userinput>linux updates=</userinput>"
+"  <userinput>linux updates=</userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  <userinput>linux updates=</userinput>\n"
@@ -242,34 +307,43 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "followed by the URL for the location where the updates are stored."
-msgstr ""
+msgstr "后面跟上更新存储的地方的 URL。"
 
-# <para>Selecting an installation method </para>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Specifying the Installation Method"
-msgstr "选择安装方法"
+msgstr "指定安装方法"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Use the <option>askmethod</option> option to display additional menus that enable you to specify the installation method and network settings. You may also configure the installation method and network settings at the <prompt>boot:</prompt> prompt itself."
+msgid ""
+"Use the <option>askmethod</option> option to display additional menus that "
+"enable you to specify the installation method and network settings. You may "
+"also configure the installation method and network settings at the "
+"<prompt>boot:</prompt> prompt itself."
 msgstr ""
+"使用 <option>askmethod</option> 选项来附加显示菜单使您能够指定安装方法和网络设置。您也可以在 "
+"<prompt>boot:</prompt> 提示符下配置安装方法和网络设置。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, use the <option>repo</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-installmethods\" /> for the supported installation methods."
-msgstr "要在 <prompt>boot:</prompt> 提示符后指定安装方法,请使用 <option>repo</option> 选项。支持的安装方法参见 <xref linkend=\"tb-installmethods\" />。"
+msgid ""
+"To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, "
+"use the <option>repo</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-"
+"installmethods\" /> for the supported installation methods."
+msgstr ""
+"要在 <prompt>boot:</prompt> 提示符后指定安装方法,请使用 <option>repo</option> 选项。支持的安装方法参见 "
+"<xref linkend=\"tb-installmethods\" />。"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation methods"
 msgstr "安装方法"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Option format"
-msgstr ""
+msgstr "选项格式"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -282,154 +356,132 @@ msgid "<option>repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable></option>"
 msgstr "<option>repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hard Drive"
-msgstr "本地硬盘"
+msgstr "硬盘"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>repo=hd:<replaceable>device</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
-msgstr "<option>repo=hd:<replaceable>device</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
+msgid ""
+"<option>repo=hd:<replaceable>device</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>repo=hd:<replaceable>device</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HTTP Server"
-msgstr "FTP 服务器"
+msgstr "HTTP 服务器"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
-msgstr "<option>repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
+msgid ""
+"<option>repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FTP Server"
 msgstr "FTP 服务器"
 
-# <parameter>DNS=<replaceable>&lt;server1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;server2&gt;</replaceable>:...:<replaceable>&lt;serverN&gt;</replaceable></parameter>
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
-msgstr "<option>repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
+msgid ""
+"<option>repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "NFS Server"
-msgstr "基本服务器"
+msgstr "NFS 服务器"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></option>"
-msgstr "<option>repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></option>"
+msgid ""
+"<option>repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ISO images on an NFS Server"
-msgstr "使用 FTP 服务器"
+msgstr "NFS 服务器上的 ISO 镜像"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>repo=nfsiso:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></option>"
-msgstr "<option>repo=nfsiso:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></option>"
-
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Specifying the Network Settings"
-msgstr "配置网络连接。"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Normally, <application>anaconda</application> prompts you to configure a network interface if one is needed during installation. However, you can provide network settings with options at the <prompt>boot:</prompt> prompt as follows:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<option>ip</option>"
-msgstr "<option>nopass</option>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "the IP address for system"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<option>netmask</option>"
-msgstr "<option>nonet</option>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "the netmask for the system"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<option>gateway</option>"
-msgstr "<option>nomce</option>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "the IP address of the network gateway"
+msgid ""
+"<option>repo=nfsiso:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></option>"
 msgstr ""
+"<option>repo=nfsiso:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable></option>"
 
-#. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<option>dns</option>"
-msgstr "<option>nousb</option>"
-
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "the IP address of the network DNS server"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<option>ksdevice</option>"
-msgstr "<option>nomce</option>"
+msgid "Manually Configuring the Network Settings"
+msgstr "手动配置网络设置"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "the network device to use with these settings"
+msgid ""
+"By default, the installation system uses DHCP to automatically obtain the "
+"correct network settings. To manually configure the network settings "
+"yourself, either enter them in the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> "
+"screen, or at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You may specify the "
+"<option>ip</option> address, <option>netmask</option>, "
+"<option>gateway</option>, and <option>dns</option> server settings for the "
+"installation system at the prompt. If you specify the network configuration "
+"at the <prompt>boot:</prompt> prompt, these settings are used for the "
+"installation process, and the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> screen "
+"does not appear."
 msgstr ""
+"缺省情况下,安装系统使用 DHCP 自动获取正确的网络设置。为了手动配置网络设置,请在 <guilabel>配置 TCP/IP</guilabel> "
+"界面或者 <prompt>boot:</prompt> 提示符下输入它们。您可以在提示符下指定安装系统使用的<option>ip</option> "
+"地址,<option>netmask</option>掩码,<option>gateway</option>网关,和 "
+"<option>dns</option> 服务器。如果您在 <prompt>boot:</prompt> "
+"提示符下指定网络配置,这些设置会被安装过程使用,<guilabel>配置 TCP/IP</guilabel> 的界面不会再出现。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "This example configures the network settings for an installation system that uses the IP address <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem> for interface <systemitem>eth0</systemitem>:"
+msgid ""
+"This example configures the network settings for an installation system that"
+" uses the IP address <systemitem "
+"class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>:"
 msgstr ""
+"这个例子配置了安装系统的网络设置,使用 IP 地址 <systemitem "
+"class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>:"
 
-# <parameter>DNS=<replaceable>&lt;server1&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;server2&gt;</replaceable>:...:<replaceable>&lt;serverN&gt;</replaceable></parameter>
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<userinput>linux ip=192.168.1.10 netmask=255.255.255.0 gateway=192.168.1.1 dns=192.168.1.3 ksdevice=eth0</userinput>"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid ""
 "\n"
 "<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> netmask=<replaceable>255.255.255.0</replaceable> gateway=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>\n"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If you specify the network configuration and network device at the <prompt>boot:</prompt> prompt, these settings are used for the installation process and the <guilabel>Networking Devices</guilabel> and <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> dialogs do not appear."
 msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> netmask=<replaceable>255.255.255.0</replaceable> gateway=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
-msgstr ""
+msgstr "启用对安装系统的远程访问"
 
-# <primary>troubleshooting</primary>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary>"
 msgstr "<primary>VNC(虚拟网络计算)</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You may access a graphical interface for the installation system from any other system. To remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the VNC (Virtual Network Computing) display protocol."
-msgstr "您可从任何其它系统访问安装系统的图形或文本界面。访问文本模式显示需要 <application>telnet</application>,红帽企业版 Linux 系统已经默认安装了它。要远程访问安装系统的图形界面,请使用支持 VNC(虚拟网络计算)显示协议的客户端软件。"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may access either graphical or text interfaces for the installation "
+"system from any other system. Access to a text mode display requires "
+"<application>telnet</application>, which is installed by default on Fedora "
+"systems. To remotely access the graphical display of an installation system,"
+" use client software that supports the VNC (Virtual Network Computing) "
+"display protocol."
+msgstr ""
+"您可以通过图形界面或者文本界面从任何其他系统访问安装系统。以文本界面访问需要 <application>telnet</application>,它在 "
+"Fedora 上默认已经安装。为了可以通过图形界面远程访问安装系统,请使用支持 VNC (Virtual Network "
+"Computing,虚拟网络计算) 协议的客户端软件。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -437,56 +489,88 @@ msgid "Installing a VNC Client on Fedora"
 msgstr "在 Fedora 中安装 VNC 客户端"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> <secondary>installing client</secondary> </indexterm> Fedora includes the VNC client <application>vncviewer</application>. To obtain <application>vncviewer</application>, install the <package>tigervnc</package> package."
-msgstr "Fedora 包括 VNC 客户端 <application>vncviewer</application>。要获得 <application>vncviewer</application>,请安装 <package>tigervnc</package> 软件包。"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> "
+"<secondary>installing client</secondary> </indexterm> Fedora includes the "
+"VNC client <application>vncviewer</application>. To obtain "
+"<application>vncviewer</application>, install the "
+"<package>tigervnc</package> package."
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing,虚拟网络计算)</primary> "
+"<secondary>安装客户端</secondary> </indexterm> Fedora 包含了VNC 客户端 "
+"<application>vncviewer</application>。要获取 "
+"<application>vncviewer</application>,请安装 <package>tigervnc</package> 软件包。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The installation system supports two methods of establishing a VNC connection. You may start the installation, and manually login to the graphical display with a VNC client on another system. Alternatively, you may configure the installation system to automatically connect to a VNC client on the network that is running in <firstterm>listening mode</firstterm>."
+msgid ""
+"The installation system supports two methods of establishing a VNC "
+"connection. You may start the installation, and manually login to the "
+"graphical display with a VNC client on another system. Alternatively, you "
+"may configure the installation system to automatically connect to a VNC "
+"client on the network that is running in <firstterm>listening "
+"mode</firstterm>."
 msgstr ""
+"安装系统支持两种建立 VNC 连接的方法。您可以先开始安装,然后在另一个系统上使用 VNC "
+"客户端手动登录到图形显示。您还可以配置安装系统自动连接到网络上的正在 <firstterm>监听</firstterm> 模式下的 VNC 客户端。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with VNC"
-msgstr ""
+msgstr "使用 VNC 启用远程访问"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> <secondary>enabling</secondary> </indexterm> To enable remote graphical access to the installation system, enter two options at the prompt:"
-msgstr "<indexterm> <primary>VNC(虚拟网络计算)</primary> <secondary>启用中</secondary> </indexterm> 要启用对安装系统的远程图形访问,请在提示符后输入两个选项:"
+msgid ""
+"<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> "
+"<secondary>enabling</secondary> </indexterm> To enable remote graphical "
+"access to the installation system, enter two options at the prompt:"
+msgstr ""
+"<indexterm> <primary>VNC(虚拟网络计算)</primary> <secondary>启用中</secondary> "
+"</indexterm> 要启用对安装系统的远程图形访问,请在提示符后输入两个选项:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></userinput>"
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></userinput>\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <option>vnc</option> option enables the VNC service. The <option>vncpassword</option> option sets a password for remote access. The example shown above sets the password as <userinput>qwerty</userinput>."
+msgid ""
+"The <option>vnc</option> option enables the VNC service. The "
+"<option>vncpassword</option> option sets a password for remote access. The "
+"example shown above sets the password as <userinput>qwerty</userinput>."
 msgstr ""
+"<option>vnc</option> 选项启用 VNC 服务。<option>vncpassword</option> "
+"选项设置远程访问的密码。上面的例子中将密码设置成了 <userinput>qwerty</userinput>。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "VNC Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "VNC 密码"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The VNC password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "VNC 密码必须包含至少六个字符。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the installation system with the screens that follow. You may then access the graphical interface through a VNC client. The installation system displays the correct connection setting for the VNC client:"
+msgid ""
+"Specify the language, keyboard layout and network settings for the "
+"installation system with the screens that follow. You may then access the "
+"graphical interface through a VNC client. The installation system displays "
+"the correct connection setting for the VNC client:"
 msgstr ""
+"在接下来的界面中为安装系统指定语言、键盘布局和网络设置。然后您就可以通过 VNC 客户端访问图形界面了。安装系统会为 VNC 客户端显示正确的连接设置:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Starting VNC...\n"
 "The VNC server is now running.\n"
@@ -494,152 +578,268 @@ msgid ""
 "Starting graphical installation...\n"
 "Press &lt;enter&gt; for a shell"
 msgstr ""
-"Starting VNC...\n"
-"The VNC server is now running.\n"
-"Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...\n"
-"Starting graphical installation...\n"
-"Press &#60;enter&#62; for a shell"
+"启动 VNC...\n"
+"VNC 服务正在运行。\n"
+"请连接到 computer.mydomain.com:1 以开始安装...\n"
+"启动图形化安装...\n"
+"按 &lt;enter&gt; 进入 shell"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "You may then login to the installation system with a VNC client. To run the <application>vncviewer</application> client on Fedora, choose <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</guimenuitem></menuchoice>, or type the command <application>vncviewer</application> in a terminal window. Enter the server and display number in the <guilabel>VNC Server</guilabel> dialog. For the example above, the <guilabel>VNC Server</guilabel> is <userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
-msgstr "您可以用一个 VNC 客户端登录安装系统。要在 Fedora 中运行<application>vncviewer</application> 客户端,请选择<menuchoice><guimenu>「应用程序」</guimenu><guisubmenu>「附件」</guisubmenu><guimenuitem>「VNC Viewer」</guimenuitem></menuchoice>,或在终端窗口键入命令 <application>vncviewer</application> 。在<guilabel>「VNC 服务器」</guilabel>对话框输入服务器和显示号。在上面的示例中则<guilabel>「VNC 服务器」</guilabel>是 <systemitem>computer.mydomain.com:1</systemitem>。"
+msgid ""
+"You may then login to the installation system with a VNC client. To run the "
+"<application>vncviewer</application> client on Fedora, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>VNC "
+"Viewer</guimenuitem></menuchoice>, or type the command "
+"<application>vncviewer</application> in a terminal window. Enter the server "
+"and display number in the <guilabel>VNC Server</guilabel> dialog. For the "
+"example above, the <guilabel>VNC Server</guilabel> is "
+"<userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
+msgstr ""
+"您可以用一个 VNC 客户端登录安装系统。要在 Fedora 中运行<application>vncviewer</application> "
+"客户端,请选择<menuchoice><guimenu>「应用程序」</guimenu><guisubmenu>「附件」</guisubmenu><guimenuitem>「VNC"
+" Viewer」</guimenuitem></menuchoice>,或在终端窗口键入命令 "
+"<application>vncviewer</application> 。在<guilabel>「VNC "
+"服务器」</guilabel>对话框输入服务器和显示号。在上面的示例中则<guilabel>「VNC 服务器」</guilabel>是 "
+"<systemitem>computer.mydomain.com:1</systemitem>。"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
-msgstr "使用 VNC 侦听程序安装"
+msgstr "连接安装系统到 VNC 监听程序"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To have the installation system automatically connect to a VNC client, first start the client in <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> <secondary>listening mode</secondary> </indexterm> listening mode. On Fedora systems, use the <option>-listen</option> option to run <application>vncviewer</application> as a listener. In a terminal window, enter the command:"
-msgstr "要让安装系统自动连接到 VNC 客户端,首先使用 <indexterm><primary>VNC(虚拟网络计算)</primary><secondary>侦听模式</secondary></indexterm> 引导客户端。在 Fedora 系统中,使用 <option>-listen</option> 选项将 <application>vncviewer</application> 作为侦听程序运行。在终端窗口输入命令:"
+msgid ""
+"To have the installation system automatically connect to a VNC client, first"
+" start the client in <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network "
+"Computing)</primary> <secondary>listening mode</secondary> </indexterm> "
+"listening mode. On Fedora systems, use the <option>-listen</option> option "
+"to run <application>vncviewer</application> as a listener. In a terminal "
+"window, enter the command:"
+msgstr ""
+"要让安装系统自动连接到 VNC 客户端,首先使用 "
+"<indexterm><primary>VNC(虚拟网络计算)</primary><secondary>侦听模式</secondary></indexterm>"
+" 引导客户端。在 Fedora 系统中,使用 <option>-listen</option> 选项将 "
+"<application>vncviewer</application> 作为侦听程序运行。在终端窗口输入命令:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-" <userinput>vncviewer -listen</userinput>"
+" <userinput>vncviewer -listen</userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 " <userinput>vncviewer -listen</userinput>\n"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Firewall Reconfiguration Required"
-msgstr "键盘分配屏幕"
+msgstr "防火墙需要重新配置"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "By default, <application>vncviewer</application> uses TCP port 5500 when in listening mode. To permit connections to this port from other systems, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem> Firewall</guimenuitem> </menuchoice>. Select <guilabel>Other ports</guilabel>, and <guibutton>Add</guibutton>. Enter <userinput>5500</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify <userinput>tcp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
+msgid ""
+"By default, <application>vncviewer</application> uses TCP port 5500 when in "
+"listening mode. To permit connections to this port from other systems, "
+"choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> "
+"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem> Firewall</guimenuitem>"
+" </menuchoice>. Select <guilabel>Other ports</guilabel>, and "
+"<guibutton>Add</guibutton>. Enter <userinput>5500</userinput> in the "
+"<guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify <userinput>tcp</userinput> "
+"as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
 msgstr ""
+"缺省情况下,<application>vncviewer</application> 在监听模式下使用 TCP 端口 "
+"5500要允许其他系统连接到这个端口,选择 <menuchoice> <guimenu>系统</guimenu> "
+"<guisubmenu>管理</guisubmenu> <guimenuitem> 防火墙</guimenuitem> </menuchoice>。选择"
+" <guilabel>其他端口</guilabel>,<guibutton>添加</guibutton>。在 "
+"<guilabel>端口</guilabel> 中输入 <userinput>5500</userinput>,指定 "
+"<userinput>tcp</userinput> 为 <guilabel>协议</guilabel>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Once the listening client is active, start the installation system and set the VNC options at the <prompt>boot:</prompt> prompt. In addition to <option>vnc</option> and <option>vncpassword</option> options, use the <option>vncconnect</option> option to specify the name or IP address of the system that has the listening client. To specify the TCP port for the listener, add a colon and the port number to the name of the system."
+msgid ""
+"Once the listening client is active, start the installation system and set "
+"the VNC options at the <prompt>boot:</prompt> prompt. In addition to "
+"<option>vnc</option> and <option>vncpassword</option> options, use the "
+"<option>vncconnect</option> option to specify the name or IP address of the "
+"system that has the listening client. To specify the TCP port for the "
+"listener, add a colon and the port number to the name of the system."
 msgstr ""
+"监听客户端活跃之后,启动安装系统,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符下设置 VNC 选项。除了 "
+"<option>vnc</option> 和 <option>vncpassword</option> 选项之外,使用 "
+"<option>vncconnect</option> 选项指定监听客户端所在的系统的主机名或 IP 地址。要指定监听的 TCP "
+"端口,在主机名后加上一个(半角)冒号和端口号。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, enter the following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
+msgid ""
+"For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem "
+"class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, "
+"enter the following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
 msgstr ""
+"例如,要连接到 <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> "
+"系统上 5500 端口上的 VNC 客户端,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符下输入以下内容:"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> vncconnect=<replaceable>desktop.mydomain.com:5500</replaceable></userinput>"
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> vncconnect=<replaceable>desktop.mydomain.com:5500</replaceable></userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> vncconnect=<replaceable>desktop.mydomain.com:5500</replaceable></userinput>\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Enabling Remote Access with ssh"
+msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
+msgstr "启用 Telnet 方式远程访问"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To enable remote access to a text mode installation, use the <indexterm> "
+"<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> option at the"
+" <prompt>boot:</prompt> prompt:"
 msgstr ""
+"要启用文本模式安装的远程访问,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符下使用 <indexterm> "
+"<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> 选项:"
 
-#. Tag: indexterm
+#. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "<primary>ssh</primary> <secondary>starting ssh at boot time</secondary>"
+msgid ""
+"\n"
+"<userinput>linux text telnet</userinput>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<userinput>linux text telnet</userinput>\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To enable remote access to a text mode installation to monitor and debug the installer, use the <option>sshd=1</option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "要使用最新的软件包手动更新系统,请使用 <indexterm> <primary>更新系统</primary> </indexterm><application>更新系统</application>:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may then connect to the installation system with the "
+"<command>telnet</command> utility. The <command>telnet</command> command "
+"requires the name or IP address of the installation system:"
+msgstr ""
+"然后您可以使用<command>telnet</command> 实用程序连接到安装系统。<command>telnet</command> "
+"命令需要安装系统的主机名或 IP 地址:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>linux sshd=1</userinput>"
+"<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<userinput>linux text telnet</userinput>\n"
+"<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Telnet Access Requires No Password"
+msgstr "Telnet 访问不需要密码"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "You can then connect to the installation system with the <command>ssh</command> utility. The <command>ssh</command> command requires the name or IP address of the installation system, and a password if you specified one (for example, in a kickstart file)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To ensure the security of the installation process, only use the "
+"<option>telnet</option> option to install systems on networks with "
+"restricted access."
+msgstr "为了确保安装过程的安全,仅在受限访问的网络中使用 <option>telnet</option> 选项安装系统。"
 
-# <title>Using a Driver Diskette During Installation</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
-msgstr "在安装过程中使用驱动程序映像"
+msgstr "在安装过程中登录到远程系统"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "By default, the installation process sends log messages to the console as they are generated. You may specify that these messages go to a remote system that runs a <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> <firstterm>syslog</firstterm> service."
+msgid ""
+"By default, the installation process sends log messages to the console as "
+"they are generated. You may specify that these messages go to a remote "
+"system that runs a <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>syslog</firstterm> service."
 msgstr ""
+"缺省情况下,安装进程会把生成的日志小时送到控制台终端。您可以指定把这些消息送往运行 <indexterm> "
+"<primary>syslog</primary> </indexterm> <firstterm>syslog</firstterm> "
+"服务的远程系统。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To configure remote logging, add the <option>syslog</option> option. Specify the IP address of the logging system, and the UDP port number of the log service on that system. By default, syslog services that accept remote messages listen on UDP port 514."
+msgid ""
+"To configure remote logging, add the <option>syslog</option> option. Specify"
+" the IP address of the logging system, and the UDP port number of the log "
+"service on that system. By default, syslog services that accept remote "
+"messages listen on UDP port 514."
 msgstr ""
+"要配置远程日志记录,请添加 <option>syslog</option> 选项。指定日志记录系统的 IP 地址,以及系统上日志服务的 UDP "
+"端口号。缺省情况下,syslog 服务在 UDP 端口 514 上监听接收远程消息。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
+msgid ""
+"For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem "
+"class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the "
+"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
 msgstr ""
+"例如,要连接到在系统 <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem> 上的 "
+"syslog 服务,在<prompt>boot:</prompt> 提示符下输入以下内容:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></userinput>"
+"<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></userinput>\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuring a Log Server"
-msgstr "使用 FTP 服务器"
+msgstr "配置日志服务器"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora uses <command>rsyslog</command> to provide a syslog service. The default configuration of <command>rsyslog</command> rejects messages from remote systems."
-msgstr "Fedora 使用 <command>syslogd</command> 提供 syslog 服务。默认的 <command>syslogd</command> 配置拒绝来自远程系统的信息。"
+msgid ""
+"Fedora uses <command>rsyslog</command> to provide a syslog service. The "
+"default configuration of <command>rsyslog</command> rejects messages from "
+"remote systems."
+msgstr ""
+"Fedora 使用 <command>syslogd</command> 提供 syslog 服务。默认的 "
+"<command>syslogd</command> 配置拒绝来自远程系统的信息。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
-msgstr ""
+msgstr "仅在安全网络中启用远程 Syslog 访问"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <command>rsyslog</command> configuration detailed below does not make use of any of the security measures available in <command>rsyslog</command> Crackers may slow or crash systems that permit access to the logging service, by sending large quantities of false log messages. In addition, hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service over the network."
+msgid ""
+"The <command>rsyslog</command> configuration detailed below does not make "
+"use of any of the security measures available in <command>rsyslog</command> "
+"Crackers may slow or crash systems that permit access to the logging "
+"service, by sending large quantities of false log messages. In addition, "
+"hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service "
+"over the network."
 msgstr ""
+"下面详述的 <command>rsyslog</command> 配置没有利用 <command>rsyslog</command> "
+"可用的安全措施。骇客可以通过发送大量虚假日志消息使允许访问日志服务的系统变慢或崩溃。此外,有敌意的用户可以在网络上窃取或伪造送往日志服务的消息。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on the network, edit the file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. You must use <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to edit the file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. Uncomment the following lines by removing the hash preceding them:"
-msgstr "要将 Fedora 系统配置为接受来自网络中其他系统的日志信息,请编辑文件 <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>。您必须使用 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 特权编辑 <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>。去掉以下行前面的井号取消对这些行的注释:"
+msgid ""
+"To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on "
+"the network, edit the file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. You must "
+"use <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to edit the "
+"file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. Uncomment the following lines "
+"by removing the hash preceding them:"
+msgstr ""
+"要将 Fedora 系统配置为接受来自网络中其他系统的日志信息,请编辑文件 "
+"<filename>/etc/rsyslog.conf</filename>。您必须使用 <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> 特权编辑 "
+"<filename>/etc/rsyslog.conf</filename>。去掉以下行前面的井号取消对这些行的注释:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -650,117 +850,173 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>$ModLoad imudp.so</computeroutput>\n"
 "\t<computeroutput>$UDPServerRun 514</computeroutput>"
 
-# <title>Activating the <command>iptables</command> Service</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Restart the <command>rsyslog</command> service to apply the change:"
-msgstr "启动 <command>tftp</command> 服务。"
+msgstr "重启 <command>rsyslog</command> 服务以应用更改:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>"
+"<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<userinput>su -c &#39;/sbin/service rsyslog restart&#39;</userinput>\n"
+"<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
 msgstr "提示时请输入 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 密码。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit connections to this port from other systems, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem> Firewall</guimenuitem> </menuchoice>. Select <guilabel>Other ports</guilabel>, and <guibutton>Add</guibutton>. Enter <userinput>514</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify <userinput>udp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
+msgid ""
+"By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit "
+"connections to this port from other systems, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> "
+"<guimenuitem> Firewall</guimenuitem> </menuchoice>. Select <guilabel>Other "
+"ports</guilabel>, and <guibutton>Add</guibutton>. Enter "
+"<userinput>514</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and "
+"specify <userinput>udp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
 msgstr ""
+"缺省情况下,syslog 服务会监听 UDP 端口 514。要允许其他系统连接这个端口,选择 <menuchoice> "
+"<guimenu>系统</guimenu> <guisubmenu>管理</guisubmenu> <guimenuitem> "
+"防火墙</guimenuitem> </menuchoice>。选择 "
+"<guilabel>其他端口</guilabel>,<guibutton>添加</guibutton>。在 "
+"<guilabel>端口</guilabel> 中输入 <userinput>514</userinput>,并且指定 "
+"<guilabel>协议</guilabel> 为 <userinput>udp</userinput>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files by selecting the options that you require. Use the package <filename>system-config-kickstart</filename> to install this utility. To load the Fedora Kickstart editor, choose <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Fedora 中有根据您的需要选择选项创建和修改 Kickstart 文件的图形程序。使用 <filename>system-config-kickstart</filename> 安装这个程序。要载入 Fedora Kickstart 编辑器,请选择<menuchoice><guimenu>「应用程序」</guimenu><guisubmenu>「系统工具」</guisubmenu><guimenuitem>「Kickstart」</guimenuitem></menuchoice>。"
+msgid ""
+"Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files"
+" by selecting the options that you require. Use the package <filename"
+">system-config-kickstart</filename> to install this utility. To load the "
+"Fedora Kickstart editor, choose <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu>"
+" <guisubmenu>System "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Fedora 中有根据您的需要选择选项创建和修改 Kickstart 文件的图形程序。使用 <filename>system-config-"
+"kickstart</filename> 安装这个程序。要载入 Fedora Kickstart "
+"编辑器,请选择<menuchoice><guimenu>「应用程序」</guimenu><guisubmenu>「系统工具」</guisubmenu><guimenuitem>「Kickstart」</guimenuitem></menuchoice>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Kickstart files list installation settings in plain text, with one option per line. This format lets you modify your Kickstart files with any text editor, and write scripts or applications that generate custom Kickstart files for your systems."
+msgid ""
+"Kickstart files list installation settings in plain text, with one option "
+"per line. This format lets you modify your Kickstart files with any text "
+"editor, and write scripts or applications that generate custom Kickstart "
+"files for your systems."
 msgstr ""
+"Kickstart 文件使用文本文件列出安装设置,每行一个选项。这种格式让您可以使用任何文本编辑器修改 Kickstart "
+"文件,编写脚本或应用程序为您的系统生成自定义的 Kickstart 文件。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To automate the installation process with a Kickstart file, use the <option>ks</option> option to specify the name and location of the file:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"To automate the installation process with a Kickstart file, use the "
+"<option>ks</option> option to specify the name and location of the file:"
+msgstr "要使用 Kickstart 文件自动化安装过程,使用 <option>ks</option> 选项指定文件的名字和位置:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-" <userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceable></userinput>"
+" <userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceable></userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 " <userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceable></userinput>\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a hard drive, or a network server. Refer to <xref linkend=\"tb-kssources\" /> for the supported Kickstart sources."
-msgstr "您可以使用可移动存储、硬盘或者网络服务器中的 Kickstart 文件。支持的 Kickstart 资源参见 <xref linkend=\"tb-kssources\" />。"
+msgid ""
+"You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a "
+"hard drive, or a network server. Refer to <xref linkend=\"tb-kssources\" /> "
+"for the supported Kickstart sources."
+msgstr ""
+"您可以使用可移动存储、硬盘或者网络服务器中的 Kickstart 文件。支持的 Kickstart 资源参见 <xref linkend=\"tb-"
+"kssources\" />。"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kickstart sources"
-msgstr "Kickstart 考虑"
+msgstr "Kickstart 源"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kickstart source"
-msgstr "安装源"
+msgstr "Kickstart 源"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<option>ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
-msgstr "<option>ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
-msgstr "<option>ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgid ""
+"<option>ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Other Device"
-msgstr "其它设备"
+msgstr "其他设备"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
-msgstr "<option>ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgid ""
+"<option>ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
-msgstr "<option>ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgid ""
+"<option>ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
-msgstr "<option>ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgid ""
+"<option>ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "<option>ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
-msgstr "<option>ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgid ""
+"<option>ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable></option>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To obtain a Kickstart file from a script or application on a Web server, specify the URL of the application with the <option>ks=</option> option. If you add the option <option>kssendmac</option>, the request also sends HTTP headers to the Web application. Your application can use these headers to identify the computer. This line sends a request with headers to the application <wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</wordasword>:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"To obtain a Kickstart file from a script or application on a Web server, "
+"specify the URL of the application with the <option>ks=</option> option. If "
+"you add the option <option>kssendmac</option>, the request also sends HTTP "
+"headers to the Web application. Your application can use these headers to "
+"identify the computer. This line sends a request with headers to the "
+"application "
+"<wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</wordasword>:"
+msgstr ""
+"要从 Web服务器上的脚本或应用程序获取 Kickstart 文件,使用 <option>ks=</option> 选项指定应用程序的 "
+"URL。如果您添加了 <option>kssendmac</option> 选项,请求中还会把 HTTP 头发送给 Web "
+"应用程序。您的应用程序可以使用这些头来鉴别计算机。这一行发送带有头信息的请求到应用程序 "
+"<wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</wordasword>:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</userinput>"
+"<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</userinput>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</userinput>\n"
@@ -768,59 +1024,74 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enhancing Hardware Support"
-msgstr ""
+msgstr "增强硬件支持"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "By default, Fedora attempts to automatically detect and configure support for all of the components of your computer. Fedora supports the majority of hardware in common use with the software <firstterm>drivers</firstterm> that are included with the operating system. To support other devices you may supply additional drivers during the installation process, or at a later time."
-msgstr "默认情况下, Fedora 尝试为您计算机中的所有组件自动检测并配置支持。Fedora 使用操作系统中包含的软件<firstterm>驱动程序</firstterm>支持大多数常用硬件。要支持其他设备,您需要在安装过程中或者之后提供附加驱动程序。"
+msgid ""
+"By default, Fedora attempts to automatically detect and configure support "
+"for all of the components of your computer. Fedora supports the majority of "
+"hardware in common use with the software <firstterm>drivers</firstterm> that"
+" are included with the operating system. To support other devices you may "
+"supply additional drivers during the installation process, or at a later "
+"time."
+msgstr ""
+"默认情况下, Fedora 尝试为您计算机中的所有组件自动检测并配置支持。Fedora "
+"使用操作系统中包含的软件<firstterm>驱动程序</firstterm>支持大多数常用硬件。要支持其他设备,您需要在安装过程中或者之后提供附加驱动程序。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Overriding Automatic Hardware Detection"
-msgstr ""
+msgstr "取消自动硬件检测"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For some models of device automatic hardware configuration may fail, or cause instability. In these cases, you may need to disable automatic configuration for that type of device, and take additional steps to manually configure the device after the installation process is complete."
+msgid ""
+"For some models of device automatic hardware configuration may fail, or "
+"cause instability. In these cases, you may need to disable automatic "
+"configuration for that type of device, and take additional steps to manually"
+" configure the device after the installation process is complete."
 msgstr ""
+"一些型号的设备的自动硬件配置可能会失败,或者导致不稳定。在这些情形下,您可能需要禁用那类设备的自动配置,在安装过程完成之后多花一些步骤对设备进行手动配置。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Check the Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "检查发行注记"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Refer to the Release Notes for information on known issues with specific devices."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Refer to the Release Notes for information on known issues with specific "
+"devices."
+msgstr "查阅发行注记以获知特定设备上的已知问题。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To override the automatic hardware detection, use one or more of the following options:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"To override the automatic hardware detection, use one or more of the "
+"following options:"
+msgstr "要取消自动硬件检测,使用以下选项中的一个或多个:"
 
-# <title>Kernel Options</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hardware Options"
-msgstr "内核选项"
+msgstr "硬件选项"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "兼容性"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Option"
-msgstr "分区"
+msgstr "选项"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable all hardware detection"
-msgstr ""
+msgstr "禁用所有的硬件检测"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -830,7 +1101,7 @@ msgstr "<option>noprobe</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
-msgstr ""
+msgstr "禁用图形显示、键盘和鼠标检测"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -839,8 +1110,20 @@ msgstr "<option>headless</option>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the installation program"
-msgstr ""
+msgid "Disable probing for SCSI and RAID storage hardware"
+msgstr "禁用探测 SCSI 和 RAID 存储硬件"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<option>nostorage</option>"
+msgstr "<option>nostorage</option>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the "
+"installation program"
+msgstr "禁止将键盘鼠标信息传送到安装程序的第二个阶段"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -850,7 +1133,7 @@ msgstr "<option>nopass</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Use basic VESA driver for video"
-msgstr ""
+msgstr "使用基本的 VESA 视频驱动"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -860,7 +1143,7 @@ msgstr "<option>xdriver=vesa</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable shell access on virtual console 2 during installation"
-msgstr ""
+msgstr "禁止在安装过程中虚拟控制台终端 2 上的 shell 访问"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -870,7 +1153,7 @@ msgstr "<option>noshell</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable advanced configuration and power interface (ACPI)"
-msgstr ""
+msgstr "禁用高级配置和电源接口(ACPI)"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -880,7 +1163,7 @@ msgstr "<option>acpi=off</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis."
-msgstr ""
+msgstr "禁用机器检查异常(MCE) CPU 自检。"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -889,8 +1172,8 @@ msgstr "<option>nomce</option>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "Disable non-uniform memory access on the AMD64 architecture"
-msgstr ""
+msgid "Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture"
+msgstr "禁用 AMD64 架构上的非统一(non-uniform)内存访问"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -899,8 +1182,10 @@ msgstr "<option>numa-off</option>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
-msgid "Force kernel to detect a specific amount of memory, where <replaceable>xxx</replaceable> is a value in megabytes"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Force kernel to detect a specific amount of memory, where "
+"<replaceable>xxx</replaceable> is a value in megabytes"
+msgstr "强制内核检测一定量的内存,其中<replaceable>xxx</replaceable> 是以兆字节为单位的数值"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -910,7 +1195,7 @@ msgstr "<option>mem=<replaceable>xxx</replaceable>m</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Enable DMA only for IDE and SATA drives"
-msgstr ""
+msgstr "仅在 IDE 和 SATA 驱动器上启用 DMA"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -920,7 +1205,7 @@ msgstr "<option>libata.dma=1</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
-msgstr ""
+msgstr "禁用 BIOS 辅助 RAID"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -930,7 +1215,7 @@ msgstr "<option>nodmraid</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable Firewire device detection"
-msgstr ""
+msgstr "禁用火线(Firewire)设备检测"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -940,7 +1225,7 @@ msgstr "<option>nofirewire</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable parallel port detection"
-msgstr ""
+msgstr "禁用并口检测"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -950,7 +1235,7 @@ msgstr "<option>noparport</option>"
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
-msgstr ""
+msgstr "禁用 PC 卡 (PCMCIA) 设备检测"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -958,36 +1243,66 @@ msgid "<option>nopcmcia</option>"
 msgstr "<option>nopcmcia</option>"
 
 #. Tag: entry
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+msgid "Disable USB storage device detection"
+msgstr "禁用 USB 存储设备检测"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<option>nousbstorage</option>"
+msgstr "<option>nousbstorage</option>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "Disable all USB device detection"
+msgstr "禁用所有的 USB 设备检测"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
+msgid "<option>nousb</option>"
+msgstr "<option>nousb</option>"
+
+#. Tag: entry
+#, no-c-format
 msgid "Disable all probing of network hardware"
-msgstr "禁用探测 SCSI 和 RAID 存储硬件"
+msgstr "禁用所有的网络设备探测"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<option>nonet</option>"
 msgstr "<option>nonet</option>"
 
-# <title>Additional Boot Options</title>
-# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Additional Screen"
-msgstr "其它引导选项"
+msgstr "附加界面"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to configure the ISA devices on your computer."
+msgid ""
+"The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
+"text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to"
+" configure the ISA devices on your computer."
 msgstr ""
+"<option>isa</option> 选项使系统在安装过程开始时显示一个附加的文本界面。您可以使用这个界面配置您电脑上的 ISA 设备。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Other kernel boot options have no particular meaning for <application>anaconda</application> and do not affect the installation process. However, if you use these options to boot the installation system, <application>anaconda</application> will preserve them in the bootloader configuration."
+msgid ""
+"Other kernel boot options have no particular meaning for "
+"<application>anaconda</application> and do not affect the installation "
+"process. However, if you use these options to boot the installation system, "
+"<application>anaconda</application> will preserve them in the bootloader "
+"configuration."
 msgstr ""
+"其他的内核引导选项对 <application>anaconda</application> "
+"没有特殊含义,不会影响安装过程。不过,如果您在引导安装系统时使用了这些选项,<application>anaconda</application> "
+"会将其保存在引导装载程序的配置里。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
-msgstr ""
+msgstr "使用维护引导模式"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -996,48 +1311,91 @@ msgstr "载入内存 (RAM) 检测模式"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if it has previously run other operating systems."
-msgstr "内存模块中的错误可能导致系统意外停止响应或崩溃。有时,内存错误只会在特定的软件组合中出现。因此,您应当在第一次安装 Fedora 系统前测试内存,即使它以前可以运行其它操作系统。"
+msgid ""
+"Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
+"unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with "
+"particular combinations of software. For this reason, you should test the "
+"memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if "
+"it has previously run other operating systems."
+msgstr ""
+"内存模块中的错误可能导致系统意外停止响应或崩溃。有时,内存错误只会在特定的软件组合中出现。因此,您应当在第一次安装 Fedora "
+"系统前测试内存,即使它以前可以运行其它操作系统。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora includes the <application>Memtest86+</application> memory testing application. To boot your computer in <indexterm> <primary>memory testing mode</primary> </indexterm> memory testing mode, choose <guimenuitem>Memory test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By default, <application>Memtest86+</application> carries out a total of ten tests."
-msgstr "Fedora 包含 <application>Memtest86</application> 内存测试程序。要使用 <indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> 内存测试模式引导计算机,请在引导菜单中选择<guimenuitem>「内存测试」</guimenuitem> 。第一次测试将立刻开始。默认情况下,<command>memtest86</command> 总共进行十次测试。"
+msgid ""
+"Fedora includes the <application>Memtest86+</application> memory testing "
+"application. To boot your computer in <indexterm> <primary>memory testing "
+"mode</primary> </indexterm> memory testing mode, choose <guimenuitem>Memory "
+"test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By "
+"default, <application>Memtest86+</application> carries out a total of ten "
+"tests."
+msgstr ""
+"Fedora 包含 <application>Memtest86</application> 内存测试程序。要使用 "
+"<indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> "
+"内存测试模式引导计算机,请在引导菜单中选择<guimenuitem>「内存测试」</guimenuitem> "
+"。第一次测试将立刻开始。默认情况下,<command>memtest86</command> 总共进行十次测试。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "In most cases, a single successful pass with <application>Memtest86+</application> is sufficient to verify that your RAM is in good condition. In some rare circumstances, however, errors that went undetected on the first pass might appear on subsequent passes. To perform a thorough test of the RAM on an important system, leave <application>Memtest86+</application> running overnight or for a few days."
-msgstr "大多数情况下,成功通过一次 <application>Memtest86+</application> 就足以证明您的 RAM 状态良好。有极少数情况下第一次通过时没有检测出的错误可能会在后面的测试中出现。在重要的系统中请执行 RAM 完整测试,让 <application>Memtest86+</application> 运行过夜或者运行几天。"
+msgid ""
+"In most cases, a single successful pass with "
+"<application>Memtest86+</application> is sufficient to verify that your RAM "
+"is in good condition. In some rare circumstances, however, errors that went "
+"undetected on the first pass might appear on subsequent passes. To perform a"
+" thorough test of the RAM on an important system, leave "
+"<application>Memtest86+</application> running overnight or for a few days."
+msgstr ""
+"大多数情况下,成功通过一次 <application>Memtest86+</application> 就足以证明您的 RAM "
+"状态良好。有极少数情况下第一次通过时没有检测出的错误可能会在后面的测试中出现。在重要的系统中请执行 RAM 完整测试,让 "
+"<application>Memtest86+</application> 运行过夜或者运行几天。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For more information on using <application>Memtest86+</application>, refer to the <citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle> available at <ulink url=\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\" />."
-msgstr "有关使用 <application>Memtest86+</application> 的详情请参考<citetitle>《Memtest86+ 常见问题》</citetitle>,网址为 <ulink url=\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\"></ulink>。"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on using <application>Memtest86+</application>, refer "
+"to the <citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle> available at <ulink "
+"url=\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\" />."
+msgstr ""
+"有关使用 <application>Memtest86+</application> 的更多信息,请参考 <ulink "
+"url=\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\" /> 的 "
+"<citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at any time."
+msgid ""
+"To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
+"any time."
 msgstr "要中止测试并重新引导您的计算机,可随时按 <keycap>Esc</keycap>。"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Verifying boot media"
-msgstr "使用最小引导介质:"
+msgstr "校验启动介质"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can test the integrity of an ISO-based installation source before using it to install Fedora. These sources include DVD, and ISO images stored on a hard drive or NFS server. Verifying that the ISO images are intact before you attempt an installation helps to avoid problems that are often encountered during installation."
-msgstr "在使用介质安装 Fedora 前,您可以测试基于 ISO 安装资源的完整性。这些资源包括 CD、DVD 及保存在本地或者 NFS 服务器中保存的 ISO 映像。。。。。。"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can test the integrity of an ISO-based installation source before using "
+"it to install Fedora. These sources include DVD, and ISO images stored on a "
+"hard drive or NFS server. Verifying that the ISO images are intact before "
+"you attempt an installation helps to avoid problems that are often "
+"encountered during installation."
+msgstr ""
+"您可以在使用基于 ISO 的安装源安装 Fedora 之前测试安装源的完整性。这些安装源包括 DVD、硬盘或者 NFS 服务器上存储的 ISO "
+"镜像。在试图安装之前校验 ISO 镜像是完好的有助于避免安装过程中经常遇到的问题。"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora offers you two ways to test installation ISOs:"
-msgstr "Fedora 提供了三种测试安装 ISO 的方法:"
+msgstr "Fedora 提供了两种方式测试安装 ISO:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "select <guilabel>OK</guilabel> at the prompt to test the media before installation when booting from the Fedora DVD"
-msgstr "当从 Fedora 发行本 CD 套件或者 DVD 中引导时,安装前请在提示时选择<guilabel>「确定」</guilabel>测试介质"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select <guilabel>OK</guilabel> at the prompt to test the media before "
+"installation when booting from the Fedora DVD"
+msgstr "当从 Fedora DVD 启动时在安装前测试介质的提示下选择 <guilabel>OK</guilabel> "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1047,71 +1405,80 @@ msgstr "使用 <option>mediacheck</option> 选项引导 Fedora。"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
-msgstr ""
+msgstr "使用救援模式启动您的电脑"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>rescue mode</primary>"
-msgstr "<primary>紧急模式</primary>"
+msgstr "<primary>救援模式</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm> <primary>rescue discs</primary> </indexterm> rescue disc or an installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already installed on your computer."
-msgstr "您可在计算机没有安装 Fedora 的情况下使用 <indexterm> <primary>rescue discs</primary> </indexterm>救援磁盘或者安装磁盘引导命令行 Linux 系统。这可让您使用运行的 Linux 系统中的程序和功能更改或者修复已安装在您计算机中的系统。"
+msgid ""
+"You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm> "
+"<primary>rescue discs</primary> </indexterm> rescue disc or an installation "
+"disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the"
+" utilities and functions of a running Linux system to modify or repair "
+"systems that are already installed on your computer."
+msgstr ""
+"您可在计算机没有安装 Fedora 的情况下使用 <indexterm> <primary>rescue discs</primary> "
+"</indexterm>救援磁盘或者安装磁盘引导命令行 Linux 系统。这可让您使用运行的 Linux "
+"系统中的程序和功能更改或者修复已安装在您计算机中的系统。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed system</guimenuitem> from the boot menu."
+msgid ""
+"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue"
+" system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed "
+"system</guimenuitem> from the boot menu."
 msgstr ""
+"救援盘缺省情况下会启动救援模式系统。要使用安装盘加载救援系统,请从启动菜单中选择 <guimenuitem>Rescue installed "
+"system</guimenuitem>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue system with the screens that follow. The final setup screen configures access to the existing system on your computer."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
+"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
+"access to the existing system on your computer."
+msgstr "在接下来的界面里指定救援系统的语言、键盘布局和网络设置。最终的设置界面会配置访问您电脑中已经存在的系统。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
+msgid ""
+"By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
+"system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
 msgstr ""
+"缺省情况下,救援模式会把已经存在的操作系统挂载到救援系统的 <filename>/mnt/sysimage/</filename> 目录下。"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Upgrading your computer"
-msgstr "更新您的系统"
+msgstr "升级您的电脑"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A previous boot option, <option>upgrade</option>, has been superceded by a stage in the installation process where the installation program prompts you to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your system."
-msgstr "之前的引导选项 <option>upgrade</option> 已由安装过程中的一个阶段代替,在该阶段安装程序提示您更新或者重新安装在您系统这检测到的 Fedora 的早期版本。 "
+msgid ""
+"A previous boot option, <option>upgrade</option>, has been superceded by a "
+"stage in the installation process where the installation program prompts you"
+" to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your "
+"system."
+msgstr ""
+"之前的引导选项 <option>upgrade</option> 已由安装过程中的一个阶段代替,在该阶段安装程序提示您更新或者重新安装在您系统这检测到的"
+" Fedora 的早期版本。 "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "However, the installation program may not correctly detect a previous version of Fedora if the contents of the <filename>/etc/redhat-release</filename> file have changed. The boot option <option>upgradeany</option> relaxes the test that the installation program performs and allows you to upgrade a Fedora installation that the installation program has not correctly identified."
-msgstr "但是如果更改了 <filename>/etc/fedora-release</filename> 文件的内容,安装程序可能无法正确的检测出旧版本的 Fedora。引导选项<option>upgradeany</option> 会略过安装程序的这个检测并允许您在旧版本未被正确标识的情况下升级 Fedora。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<userinput>linux text telnet</userinput>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<userinput>linux text telnet</userinput>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>\n"
-
-#~ msgid "Disable probing for SCSI and RAID storage hardware"
-#~ msgstr "禁用探测 SCSI 和 RAID 存储硬件"
-
-#~ msgid "<option>nostorage</option>"
-#~ msgstr "<option>nostorage</option>"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, the installation program may not correctly detect a previous "
+"version of Fedora if the contents of the <filename>/etc/redhat-"
+"release</filename> file have changed. The boot option "
+"<option>upgradeany</option> relaxes the test that the installation program "
+"performs and allows you to upgrade a Fedora installation that the "
+"installation program has not correctly identified."
+msgstr ""
+"不过如果 <filename>/etc/redhat-release</filename> 文件的内容已经更改,安装程序可能无法正确检测出 Fedora"
+" 的较早版本。引导选项 <option>upgradeany</option> 可以放松安装程序进行的测试,允许您升级安装程序未能正确识别出的 已安装的"
+" Fedora 系统。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable USB storage device detection"
-#~ msgstr "存储设备选择页面"
 
-#~ msgid "<option>nousbstorage</option>"
-#~ msgstr "<option>nousbstorage</option>"


More information about the docs-commits mailing list