[musicians-guide/f16] Merged then removed old-style Russian and Ukrainian translations
Christopher Antila
crantila at fedoraproject.org
Sat May 19 22:22:21 UTC 2012
commit 08c7bc454641df46abde27541477189e27e50533
Author: Christopher Antila <crantila at fedoraproject.org>
Date: Sat May 19 18:21:51 2012 -0400
Merged then removed old-style Russian and Ukrainian translations
ru-RU/Audio_Vocabulary.po | 72 +-
ru-RU/Musicians_Guide.po | 13 +-
ru-RU/Preface.po | 11 +-
ru_RU/Audio_Vocabulary.po | 526 -------
ru_RU/Book_Info.po | 42 -
ru_RU/Chapter.po | 53 -
ru_RU/Digital_Audio_Workstations.po | 790 -----------
ru_RU/LilyPond/LilyPond-orchestra.po | 1030 --------------
ru_RU/LilyPond/LilyPond-piano.po | 878 ------------
ru_RU/Musicians_Guide.po | 29 -
ru_RU/Preface.po | 24 -
ru_RU/Revision_History.po | 363 -----
ru_RU/SuperCollider/SuperCollider-Composing.po | 1756 ------------------------
ru_RU/SuperCollider/SuperCollider.po | 756 ----------
uk_UA/Audacity.po | 1432 -------------------
15 files changed, 76 insertions(+), 7699 deletions(-)
---
diff --git a/ru-RU/Audio_Vocabulary.po b/ru-RU/Audio_Vocabulary.po
index 399e2b9..3c3a572 100644
--- a/ru-RU/Audio_Vocabulary.po
+++ b/ru-RU/Audio_Vocabulary.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
+# Christopher Antila <crantila at fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Musicians' Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-14T16:55:49\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:29+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: Russian <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-21 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: crantila <crantila at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
+"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Other Digital Audio Concepts"
-msgstr ""
+msgstr "Другие концепции цифрового звука"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -27,11 +28,14 @@ msgid ""
" important to knowing how to operate audio equipment in general, whether "
"computer-based or not."
msgstr ""
+"Эти термины часто используются в контексте работы со звуком. Понимание этих "
+"терминов важно для знания устройства звукового оборудования в целом, как "
+"связанного с компьютером, так и нет."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "MIDI Sequencer"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI cеквенсер"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -43,6 +47,13 @@ msgid ""
"Qtractor and Rosegarden. All three DAWs in this guide use MIDI signals to "
"control other devices or effects."
msgstr ""
+"<firstterm>Секвенсер</firstterm> - это устройство или программа, "
+"производящая сигналы, которые синтезатор превращает в звук. Вы так же можете"
+" использоваться секвенсер для того, чтобы превратить MIDI-сигналы в музыку. "
+"Руководство для музыкантов охватывает две цифровые звуковые рабочие станции "
+"(DAWs=Digital Audio Workstations), являющиеся изначально MIDI секвенсорами,:"
+" Qtractor и Rosegarden. Все три DAW'а в этом руоводстве используют MIDI-"
+"сигналы для того, чтобы контролировать остальные устройства или эффекты."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -111,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Level (Volume/Loudness)"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень (Громкость/Сила звука, Volume/Loudness)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -125,6 +136,15 @@ msgid ""
"audio signal is one way of measuring the signal's perceived loudness. The "
"level is part of the information stored in an audio file."
msgstr ""
+"Воспринимаемая <firstterm>громкость</firstterm> или "
+"<firstterm>сила</firstterm> звука — это сложное явление, до конца не "
+"понятное даже экспертам. Одним из общепринятых методов определения уровня "
+"громкости является определение уровня звукового давления (SPL=Sound Pressure"
+" Level), единицей измерения которого является децибел (dB, дБ) или бел "
+"(B=10dB, Б=10Дб). Среди производителей звуковых программ это называется "
+"уровнем. <firstterm>Уровень</firstterm> звукового сигнала — это один из "
+"способов определения воспринимаемой громкости звука. Уровень является частью"
+" информации, хранящейся в аудио-файле."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -137,6 +157,14 @@ msgid ""
" recommend using an external meter and the \"K-system,\" described in a link"
" below. The K-system for level metering was developed for digital audio."
msgstr ""
+"Существует множество различных способов наблюдения и регулировки уровня "
+"звукового сигнала, и нет единого всеобщего стандарта. Одной из причин "
+"сложившейся ситуации являются технические ограничения записываемого звука. "
+"Большинство приборов для измерения уровня сконструированы таким образом, что"
+" средний уровень равен -6 dB а максимальный уровень равен 0 dB. "
+"Такой подход был введен для аналогового звука. Мы рекомендуем использовать "
+"внешний измерительный прибор и К-систему (\"K-system\"), описанную по ссылке"
+" ниже. K-система для измерения уровня была разработана для цифрового звука."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -144,6 +172,9 @@ msgid ""
"In the Musicians' Guide, this term is called \"volume level,\" to avoid "
"confusion with other levels, or with perceived volume or loudness."
msgstr ""
+"В Руководстве для музыкантов этот термин используется как \"уровень "
+"громкости\", чтобы избежать путаницы с другими уровнями или с воспринимаемой"
+" громкостью или силой звука."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -153,6 +184,10 @@ msgid ""
"the-k-system.html\" />. The type of meter described here is available in the"
" \"jkmeter\" package from Planet CCRMA at Home."
msgstr ""
+"<citetitle>Level Practices</citetitle>, available at <ulink "
+"url=\"http://www.digido.com/level-practices-part-2-includes-"
+"the-k-system.html\" />. The type of meter described here is available in the"
+" \"jkmeter\" package from Planet CCRMA at Home."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -182,6 +217,8 @@ msgid ""
"<citetitle>Sound Level Meter (Wikipedia)</citetitle>, available at <ulink "
"url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_level_meter\" />."
msgstr ""
+"<citetitle>Шумомер (Википедия)</citetitle> описан по ссылке <ulink "
+"url=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/Шумомер\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -196,6 +233,8 @@ msgid ""
"<citetitle>Dynamic Range Compression (Wikipedia)</citetitle>, available at "
"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_range_compression\" />."
msgstr ""
+"<citetitle>Компрессор аудиосигнала (Википедия)</citetitle> описан по ссылке "
+"<ulink url=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/Компрессор_аудиосигнала\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -272,7 +311,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -281,6 +320,9 @@ msgid ""
"channels at equal volume (balance centered), the left output channel "
"silenced (balance full right)."
msgstr ""
+"Правый выходной канал заглушён (полностью левый баланс), уровни громкости "
+"левого и правого каналов равны (центрированный баланс), левый канал заглушён"
+" (полностью правый баланс)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -293,6 +335,14 @@ msgid ""
"ideal solution, but sometimes it is impossible or impractical to set up your"
" speakers correctly. You should adjust the balance only at final playback."
msgstr ""
+"Необходимо настраиваит баланс так, чтобы вы воспринимали оба динамика как "
+"одинаково громкие. Баланс компенсирует недостатки неправильно установленного"
+" оборудования для прослушивания, где динамики расположены на разном "
+"расстоянии от слушателя. Если левый динамик расположен ближе к вам, чем "
+"правый, сдвиньте баланс вправо, что уменьшит уровень громкости левого "
+"динамика. Это не является идеальным решением, но иногда невозможно или "
+"нецелесообразно установить оборудование правильным образом. Необходимо "
+"настраивать баланс только при финальном прослушивании."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -355,7 +405,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -365,6 +415,10 @@ msgid ""
"controls automation across applications and devices. MIDI signals are "
"usually used for synchronization."
msgstr ""
+"<firstterm>Синхронизация</firstterm> координирует работу инструментов "
+"сложной структуры, наиболее часто — поведение средств сообщения. "
+"Синхронизация так же контролирует автоматизацию приложений и устройств. "
+"MIDI-сигналы обычно используются для синхронизации."
#. Tag: title
#, no-c-format
diff --git a/ru-RU/Musicians_Guide.po b/ru-RU/Musicians_Guide.po
index ac7a9de..8303006 100644
--- a/ru-RU/Musicians_Guide.po
+++ b/ru-RU/Musicians_Guide.po
@@ -1,28 +1,29 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
+# Christopher Antila <crantila at fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Musicians' Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-14T16:55:49\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:30+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: Russian <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-21 21:27+0000\n"
+"Last-Translator: crantila <crantila at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
+"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Linux Audio Basics"
-msgstr ""
+msgstr "Основы аудио в Linux"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Audio and Music Software"
-msgstr ""
+msgstr "Программы для обработки музыки и звука"
diff --git a/ru-RU/Preface.po b/ru-RU/Preface.po
index 9f2d6de..bbabb02 100644
--- a/ru-RU/Preface.po
+++ b/ru-RU/Preface.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
+# Christopher Antila <crantila at fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Musicians' Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-14T16:55:49\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:30+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: Russian <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-21 21:28+0000\n"
+"Last-Translator: crantila <crantila at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
+"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Предисловие"
More information about the docs-commits
mailing list