[readme-live-image] Two typos fixed in RU

Misha Shnurapet shnurapet at fedoraproject.org
Thu Sep 13 14:37:02 UTC 2012


commit 44c8fec5d2148fe7bf8b39ee65f140e46c88e48b
Author: Misha Shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>
Date:   Thu Sep 13 23:36:43 2012 +0900

    Two typos fixed in RU

 .tx/config                  |   24 ++
 .tx/config~                 |   24 ++
 ru-RU/Article_Info.po       |   38 ++++
 ru-RU/Author_Group.po       |   52 +++++
 ru-RU/Fedora_Live_Images.po |  486 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ru-RU/Revision_History.po   |  104 +++++++++
 6 files changed, 728 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/.tx/config b/.tx/config
new file mode 100644
index 0000000..bcd5fba
--- /dev/null
+++ b/.tx/config
@@ -0,0 +1,24 @@
+[main]
+host = https://www.transifex.net
+lang_map = aln:aln-AL, ar:ar-SA, ast:ast-ES, as:as-IN, bal:bal-PK, bg:bg-BG, bn:bn-BD, bn_IN:bn-IN, bs:bs-BA, ca:ca-ES, cs:cs-CZ, da:da-DK, de_CH:de-CH, de:de-DE, el:el-GR, en_GB:en-GB, es:es-ES, et:et-EE, eu:eu-ES, fa:fa-IR, fi:fi-FI, fr:fr-FR, gl:gl-ES, gu:gu-IN, he:he-IL, hi:hi-IN, hr:hr-HR, hu:hu-HU, id:id-ID, is:is-IS, it:it-IT, ja:ja-JP, kn:kn-IN, ko:ko-KR, lt:lt-LT, lv:lv-LV, mai:mai-IN, ml:ml-IN, mr:mr-IN, ms:ms-MY, nb:nb-NO, nds:nds-DE, nl:nl-NL, nn:nn-NO, or:or-IN, pa:pa-IN, pl:pl-PL, pt_BR:pt-BR, pt:pt-PT, ro:ro-RO, ru:ru-RU, si:si-LK, sk:sk-SK, sl:sl-SI, sq:sq-AL, sr:sr-RS, sr at latin:sr-Latn-RS, sv:sv-SE, ta:ta-IN, te:te-IN, tg:tg-TJ, tr:tr-TR, uk:uk-UA, ur:ur-PK, vi:vi-VN, zh_CN:zh-CN, zh_HK:zh-HK, zh_TW:zh-TW
+
+[fedora-readme-live-images.Article_Info]
+file_filter = ru-RU/Article_Info.po
+host = https://fedora.transifex.com
+source_lang = en
+
+[fedora-readme-live-images.Author_Group]
+file_filter = ru-RU/Author_Group.po
+host = https://fedora.transifex.com
+source_lang = en
+
+[fedora-readme-live-images.Fedora_Live_Images]
+file_filter = ru-RU/Fedora_Live_Images.po
+host = https://fedora.transifex.com
+source_lang = en
+
+[fedora-readme-live-images.Revision_History]
+file_filter = ru-RU/Revision_History.po
+host = https://fedora.transifex.com
+source_lang = en
+
diff --git a/.tx/config~ b/.tx/config~
new file mode 100644
index 0000000..054e1e3
--- /dev/null
+++ b/.tx/config~
@@ -0,0 +1,24 @@
+[main]
+host = https://www.transifex.net
+lang_map = aln:aln-AL, ar:ar-SA, ast:ast-ES, as:as-IN, bal:bal-PK, bg:bg-BG, bn:bn-BD, bn_IN:bn-IN, bs:bs-BA, ca:ca-ES, cs:cs-CZ, da:da-DK, de_CH:de-CH, de:de-DE, el:el-GR, en_GB:en-GB, es:es-ES, et:et-EE, eu:eu-ES, fa:fa-IR, fi:fi-FI, fr:fr-FR, gl:gl-ES, gu:gu-IN, he:he-IL, hi:hi-IN, hr:hr-HR, hu:hu-HU, id:id-ID, is:is-IS, it:it-IT, ja:ja-JP, kn:kn-IN, ko:ko-KR, lt:lt-LT, lv:lv-LV, mai:mai-IN, ml:ml-IN, mr:mr-IN, ms:ms-MY, nb:nb-NO, nds:nds-DE, nl:nl-NL, nn:nn-NO, or:or-IN, pa:pa-IN, pl:pl-PL, pt_BR:pt-BR, pt:pt-PT, ro:ro-RO, ru:ru-RU, si:si-LK, sk:sk-SK, sl:sl-SI, sq:sq-AL, sr:sr-RS, sr at latin:sr-Latn-RS, sv:sv-SE, ta:ta-IN, te:te-IN, tg:tg-TJ, tr:tr-TR, uk:uk-UA, ur:ur-PK, vi:vi-VN, zh_CN:zh-CN, zh_HK:zh-HK, zh_TW:zh-TW
+
+[fedora-readme-live-images.Article_Info]
+file_filter = translations/fedora-readme-live-images.Article_Info/<lang>.po
+host = https://fedora.transifex.com
+source_lang = en
+
+[fedora-readme-live-images.Author_Group]
+file_filter = translations/fedora-readme-live-images.Author_Group/<lang>.po
+host = https://fedora.transifex.com
+source_lang = en
+
+[fedora-readme-live-images.Fedora_Live_Images]
+file_filter = translations/fedora-readme-live-images.Fedora_Live_Images/<lang>.po
+host = https://fedora.transifex.com
+source_lang = en
+
+[fedora-readme-live-images.Revision_History]
+file_filter = translations/fedora-readme-live-images.Revision_History/<lang>.po
+host = https://fedora.transifex.com
+source_lang = en
+
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..23cbc0e
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# Stanislav Darchinov <darchinov at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=readme-live-image&product=Fedora%20Documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-29T01:24:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe at volny.cz>\n"
+"Language-Team: Russian <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Live-образы Fedora"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to use the Fedora live image"
+msgstr "Как использовать Live-образ Fedora"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..5989620
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=readme-live-image&product=Fedora%20Documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-29T01:24:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe at volny.cz>\n"
+"Language-Team: Russian <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Nelson"
+msgstr "Nelson"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Strother"
+msgstr "Strother"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Nathan"
+msgstr "Nathan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Thomas"
+msgstr "Thomas"
diff --git a/ru-RU/Fedora_Live_Images.po b/ru-RU/Fedora_Live_Images.po
new file mode 100644
index 0000000..ef5f571
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Fedora_Live_Images.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Artyom Kunyov <artkun at guitarplayer.ru>, 2012.
+# Inna Kabanova <ikabanova at russianfedora.ru>, 2011, 2012.
+# Misha Shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>, 2012.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# Stanislav Darchinov <darchinov at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=readme-live-image&product=Fedora%20Documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-29T01:24:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Misha Shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Russian <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr "Live-образ — простой и безопасный способ попробовать операционную систему Fedora на привычном вам оборудовании. Если вы будете довольны результатами пробного запуска, вы сможете произвести установку загрузочной системы на жесткий диск компьютера, — с полной заменой уже имеющейся системы или параллельно с ней. При помощи live-образа можно получить довольно точное представление о системе за исключением нескольких важных отличий. Подробнее об этом в разделах <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> и <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Obtaining A Fedora Live Image"
+msgstr "Получение образа Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Live images can be run from a CD, DVD, or USB flash drive. To obtain "
+"a Fedora Live image:"
+msgstr "Live-образы Fedora можно запускать с CD, DVD или USB-накопителя. Чтобы получить live-образ Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download a Fedora Live ISO image from <ulink "
+"url=\"http://get.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr "Загрузите ISO-образ с <ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Write the ISO image to a CD, DVD, or USB flash drive."
+msgstr "Запишите образ на CD, DVD или USB-накопитель."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the ISO image to a CD or DVD, you can use your preferred software "
+"for writing to optical discs. Ensure that you choose the option to write the"
+" ISO image to the disc, rather than create a data disc - refer to your "
+"software's manual for instructions."
+msgstr "Чтобы записать ISO-образ на CD или DVD, вы можете использовать любую предпочитаемую вами программу для записи на оптические диски. Убедитесь, что вы выбрали опцию для записи ISO-образа на диск, а не создание диска с данными - в случае необходимости обратитесь за помощью к документации по программе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the ISO image to a USB flash drive in Linux or Windows, you can use"
+" the <application>LiveUSB Creator</application> application, which is "
+"available from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\" />. In"
+" Mac OSX, the terminal program <application>dd</application> can be used - "
+"refer to Chapter 3.2.2 \"Making Fedora USB Media in UNIX, Linux, and Similar"
+" Operating Systems\" in the <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Installation "
+"Guide</citetitle> for further instructions. This guide is available from "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Чтобы записать образ на USB-носитель в Windows или Linux, используйте <application>LiveUSB Creator</application>, который можно скачать здесь: <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\" />. Для Mac OS X, можно использовать консольную утилиту <application>dd</application> - см. Chapter 3.2.2 \"Making Fedora USB Media in UNIX, Linux, and Similar Operating Systems\" в <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Installation Guide</citetitle>. Это руководство доступно на <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making A Live Image In Mac OSX"
+msgstr "Создание загрузочного образа в Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Recent versions of Mac OSX use the UEFI firmware interface, which require a "
+"64-bit ISO image. The default ISO image on <ulink "
+"url=\"http://get.fedoraproject.org/\" /> is 32-bit. The 64-bit ISO image can"
+" be found by clicking on <guibutton>More download options...</guibutton>, "
+"which is just below the blue <guibutton>Download Now!</guibutton>."
+msgstr "Mac OS X использует встроенный интерфейс UEFI, который требует наличие 64-битного образа. Стандартный образ Fedora на <ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\" /> - 32-битный. Нужный вам образ можно найти, кликнув <guibutton>Больше возможностей загрузки...</guibutton>, прямо под кнопкой <guibutton>Скачать!</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have obtained the Fedora Live image ISO and written it to a CD, "
+"DVD, or USB flash drive, you are ready to start using your Fedora Live "
+"image!"
+msgstr "После загрузки и записи образа на выбранный вами носитель, все готово, чтобы начать использование Fedora!"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What Should I Do With My Live Image?"
+msgstr "Что мне делать с моим live-образом?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting &mdash; or "
+"<firstterm>booting</firstterm> &mdash; from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr "Перед использованием рекомендуем прочесть следующую часть, чтобы узнать как получить больше удовольствия от работы с Fedora . Вам так же может пригодиться <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> для советов по запуску &mdash; или <firstterm>загрузке</firstterm> &mdash; с этого носителя. Затем вставляйте носитель в ваш компьютер и запускайтесь с него."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Hardware"
+msgstr "Рекомендуемое оборудование"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1&nbsp;GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr "Live-система Fedora успешно загружается и работает на большинстве компьютеров с 1&nbsp;ГБ оперативной памяти или более. Компьютер должен иметь возможность запуска со съемного устройства. К примеру, если образ записан на DVD, необходимо, чтобы компьютер мог загружаться с DVD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Booting"
+msgstr "Загрузка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr "Для того, чтобы запустить компьютер при помощи live-носителя, завершите его работу или переведите компьютер в режим гибернации (спящий). Включите компьютер и наблюдайте за первыми сообщениями, появляющимися на экране. Вам нужно найти указание о том, какой клавишей нужно воспользоваться для:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "a boot menu, or"
+msgstr "меню загрузки (boot menu) или"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input&ndash;Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr "утилиты настройки <firstterm>Basic Input&ndash;Output System</firstterm> (BIOS)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr "Лучше всего выбрать меню загрузки. Если такого варианта не удалось найти, поищите правильные сочетания клавиш в документации производителя  вашего компьютера или системной платы. На многих системах нужная клавиша обычно <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr "Большинство компьютеров по умолчанию запускается с жесткого диска. Если Live-образ Fedora записан на DVD, измените настройки компьютера так, чтобы он загружался с DVD. Если образ расположен на USB-накопителе, соответственно измените порядок загрузки так, чтобы первым проверялось устройство USB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr "Если вы вносите изменения в настройки BIOS, то сначала запишите текущее устройство загрузки. Эта запись позволит восстановить первоначальные настройки при необходимости."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr "Возможности загрузки, предоставляемые BIOS ранних моделей компьютеров, могут быть весьма ограниченны. Если компьютер позволяет запуск только с дискеты или жесткого диска, использование загрузочного образа Fedora будет невозможно. Некоторые производители вычислительной техники предоставляют обновления BIOS для своих устройств. С обновлением могут стать доступны дополнительные пункты в меню загрузки, но такое обновление требует осторожности. Дополнительную информацию можно получить из документации производителя."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr "Пока вы не решите установить Fedora с live-носителя на жесткий диск компьютера (как это описано в <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>), вы не вносите никаких изменений в хранящиеся на нем файлы. Если же ваш компьютер не может загружаться с CD, DVD или USB-носителя, вы можете безопасно исследовать возможности системы на более новом компьютере, к которому у вас есть доступ, не боясь что-то испортить."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Преимущества live-образа Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr "Работая с этим live-образом, вы получаете полное управление системой. В отличие от обзоров в Интернет или прессе вы не ограничены просто снимками экрана или системой с чужими настройками. Вы можете свободно исследовать систему и имеющиеся в ней приложения."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr "Вы можете экспериментировать с live-системой без какого-либо вмешательства в уже имеющуюся на вашем компьютере рабочую среду и документы. Переведите свою текущую операционную систему в спящий режим, перезапустите компьютер с использованием загрузочного носителя, а затем вернитесь в свою предыдущую систему, — она останется нетронутой."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr "Вы можете использовать live-cистему для того, чтобы проверить, насколько корректно Fedora распознает ваше оборудование."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Full hardware recognition"
+msgstr "Важно — Поддержка оборудования"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr "В некоторых случаях Live-образ не предлагает полную поддержку всего оборудования в отличие от стандартной установки Fedora на жесткий диск. Тем не менее, можно настроить поддержку дополнительных устройств самостоятельно. При загрузке с LiveDVD настройку нужно будет повторять при каждом его использовании."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Вы можете воспользоваться Live-образом, чтобы попробовать разные <firstterm>рабочие окружения</firstterm> &mdash; GNOME, KDE, XFCE и другие. При этом не придется перенастраивать уже имеющуюся операционную систему. Подробнее о разнообразии рабочих окружений можно узнать в <citetitle>Руководстве пользователя Fedora&nbsp;&PRODVER;</citetitle>, доступном на <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr "Загрузочный USB-носитель Fedora может содержать <firstterm>устойчивую прослойку</firstterm> данных и отдельную область для хранения файлов пользователя. Устойчивая прослойка данных позволяет вносить изменения в Live-окружение Fedora и сохранять эти изменения для следующего использования live-носителя. Это могут быть системные обновления, изменение настроек и установленные вами программы. Отдельная область для файлов пользователя позволяет записывать на носитель последующие выпуски загрузочных образов Fedora, сохраняя при этом документы, мультимеÐ
 ´Ð¸Ð¹Ð½Ñ‹Ðµ файлы и другую важную информацию."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr "Недостатки Live-образа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr "При запуске компьютера с Live DVD реакция системы может быть намного медленнее, а задачи выполняться дольше, чем в системе, установленной на жесткий диск. Причина в том, что скорость чтения с DVD-носителей гораздо ниже скорости чтения с жестких дисков. Также с целью ускорения собственной работы Live-система Fedora расходует больше оперативной памяти, вследствие чего остается меньше памяти для запуска и работы программ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr "Из-за ограниченности места в состав образа включено меньше приложений, чем в полную установку Fedora. На в этом live-образе может не быть ваших любимых приложений, хотя они могут быть в полной установке Fedora и могут там хорошо работать."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Live USB persistence"
+msgstr "Важно —  Сохранность данных на Live USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr "Live-образы на USB с долговременным хранением дают возможность устанавливать новые приложения в вашу систему Fedora. Однако, место, доступное для новых приложений, ограничено. Если вы собираетесь внести много изменений в установленное программное обеспечение, то вам лучше установить сначала Fedora на жесткий диск."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512&nbsp;MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr "Сохранение установленных приложений на Live DVD невозможно. Чтобы попробовать новые версии программ или другие программы, следует использовать USB-накопитель с отведенным для хранения пространством или установить Fedora на компьютер. Однако, при достаточном объеме оперативной памяти можно производить установку программ и обновлений на время до завершения работы системы. Как правило, для этих операций требуется не менее 512&nbsp;МБ оперативной памяти, и при перезагрузке компьютера изменения будут утеряны."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr "Внесенные изменения также могут пропадать, если система заставляет заново загружать данные с Live DVD вместо ОЗУ. Это касается только загрузки с LiveDVD и не имеет отношения к полностью установленной системе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
+msgstr "Эксперименты с live-образом"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr "Исследуйте иконки и меню вокруг рабочего стола, чтобы найти интересующие вас программы. Кроме того, возможно вам захочется попробовать и другие возможности системы."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
+msgstr "Доступ к существующим данным"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr "Live-система может получить доступ к данным, размещенным на:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "floppy diskettes"
+msgstr "дискетах"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "USB drives"
+msgstr "USB-накопителях"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "disk partitions"
+msgstr "разделах диска"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr "Таким образом, можно оценить, как Fedora будет взаимодействовать с вашими документами, фотографиями и данными мультимедиа, а также то, как ваша существующая система будет работать с файлами, созданными в программах с Live-носителя."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making a Backup Copy of Data"
+msgstr "Создание резервной копии данных"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr "Вы можете использовать образ live-образ для создания резервных или архивных копий данных, если на вашем компьютере имеется:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "a CD or DVD burning drive"
+msgstr "привод для записи CD или DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "a hard disk with ample free space"
+msgstr "жесткий диск, на котором достаточно свободного места."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr "Файлы, обычно занятые вашей постоянной операционной системой во время ее работы, свободны при работе с live-образа. Таким образом, можно использовать live-носитель, когда необходимо создать резервные копии файлов, обычно недоступных для программ резервного копирования."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Fedora from the Live Image"
+msgstr "Установка Fedora с live-образа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr "Чтобы установить Fedora с live-образа:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr "В GNOME (по умолчанию) поднимите мышь в левый верхний угол, чтобы увидеть все открытые окна. Чтобы начать установку, нажмите <guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not support the graphical effects used in GNOME 3, you"
+" will automatically be logged in to a simpler version of the GNOME desktop "
+"called 'Fallback Mode'. The standard GNOME desktop has a single black bar "
+"across the top of the screen, whereas the Fallback Mode desktop has two "
+"black bars, one across the top and one across the bottom. To install Fedora "
+"to your hard disk in Fallback Mode, press "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> together. In "
+"the box that appears, type 'liveinst' (without the quotation marks) and "
+"press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Если ваш компьютер не поддерживает визуальные эффекты GNOME 3, будет активирован упрощенный режим. В нормальном режиме есть только одна верхняя черная панель, в то время как в упрощенном их две. Если вы используете упрощенный режим, для установки нажмите <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. В появившемся поле введите 'liveinst' (без кавычек) и нажмите <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr "В случае Xfce нажмите два раза на иконке <guilabel>Установить на жесткий диск</guilabel> на рабочем столе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr "В KDE дважды нажмите <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> в <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr "После установки вы можете настраивать свою систему как вам угодно. И хотя LiveCD вмещает только несколько программ, после полной установки вы сможете устанавливать программы без ограничений."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr "В <citetitle>Кратком руководстве по установке Fedora&nbsp;&PRODVER;</citetitle>, доступном по адресу <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, содержатся пошаговые указания по установке Fedora с live-образа на среднестатистический настольный или переносной компьютер."
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..2177095
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Inna Kabanova <ikabanova at russianfedora.ru>, 2012.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# Stanislav Darchinov <darchinov at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=readme-live-image&product=Fedora%20Documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-29T01:24:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: Inna Kabanova <ikabanova at russianfedora.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "История изменений"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Ben"
+msgstr "Ben"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Cotton"
+msgstr "Cotton"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Correct the year and copyright holder"
+msgstr "Исправление года и владельца авторского права"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 17 release of the document"
+msgstr "Выпуск документа для Fedora 17"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Petr"
+msgstr "Petr"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Kovář"
+msgstr "Kovář"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 16 release of the document"
+msgstr "Выпуск документа для Fedora 16"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Nathan"
+msgstr "Nathan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Thomas"
+msgstr "Thomas"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 15"
+msgstr "Обновление для Fedora 15"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update instructions for browsing files on local partitions in Xfce 4.8"
+msgstr "Инструкции по обновлению для просмотра файлов на локальных разделах в Xfce 4.8"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Обновление для Fedora 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Обновление для Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Add information about the live image no longer fitting on CD"
+msgstr "Добавление информации о том, что размер Live-образа теперь превышает размер CD"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Standardize capitalizations"
+msgstr "Стандартизация регистра букв"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Add information about accessing files on hard disk from Xfce"
+msgstr "Добавление информации о доступе к файлам на жестком диске из Xfce"


More information about the docs-commits mailing list