Source string contextualization

Nilamdyuti Goswami ngoswami at redhat.com
Fri Jan 24 14:47:19 UTC 2014


On 24-01-2014 07:37 অপৰাহ্ন, Kévin Raymond wrote:
> On Fri, Jan 24, 2014 at 1:22 PM, Nilamdyuti Goswami <ngoswami at redhat.com> wrote:
>> Hi all,
>>
>> While translating some of the fedora packages we often come across some
>> source strings whose context or meaning is not clear. This results in wrong
>> translations which is discovered later while using the actual application.
>> This in turn effects the concerned application.
>>
>> To solve this issue, we have formed a Fedora SIG named "Source String
>> Contextualizing Group" [1] aimed at
>> providing concise yet meaningful description of the concerned source strings
>> in the source code itself to ensure the correctness and quality in the
>> resulting translations.
> It is *just* about improving the source code?
It is about providing Translators' comment or precise context to the 
confusing source strings in the source code of the application so that 
the resultant pot/po files have that context and it becomes easy for the 
translators to translate the confusing strings.
> There is already a Transifex feature which can help provide context
> without having to edit the source code.
If Transifex has this feature, we would like to know more about it 
because this can be a more direct solution to the problem. :-)
> Best would be able to proofread on the app itself..
> See what is going on with GTK:
> http://gil.badall.net/2013/01/23/i18n-dreams-eventually-come-true/
> http://deckard.malizor.org/
>
> that's amazing.
Yeah, we have tried *deckard* before and indeed it is amazing but it is 
something which is used for proofreading. If a translator wasn't sure of 
a particular source string's meaning, did a wrong translation and 
eventually finds the mistake when he proofreads the actual UI in 
deckard, he has to do an extra work and make the correction in the 
respective po file whereas providing a proper context will ensure a 
correct translation in the first place. Proofreading the app, detecting 
the mistake, and then making the correction won't be required. :-)
>
>
>
>> We welcome feedback and suggestions.
>>
>> Regards,
>> Nilamdyuti Goswami
>>
>> [1]: https://fedoraproject.org/wiki/SSCG
>>
>>
>> --
>> devel mailing list
>> devel at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/devel
>> Fedora Code of Conduct: http://fedoraproject.org/code-of-conduct
>
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/docs/attachments/20140124/19a2b3b8/attachment.html>


More information about the docs mailing list