[Fedora-fr-list] Attirer de nouveaux contributeurs [WAS: Ce soir, j'en ai marre...]

Mathieu Bridon bochecha at fedoraproject.org
Mon Apr 12 16:06:51 UTC 2010


2010/4/11 Michael Scherer <misc at zarb.org>:
> Le dimanche 11 avril 2010 à 14:13 +0200, Mathieu Bridon a écrit :
>> 2010/4/11 Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org>:
>
>> > - on tombe très vite sur des pages en anglais. (et oui souvenir
>> > souvenir de ce contributeur ultra motivé pour la traduction qui
>> > s'était plaind de voir la procédure en anglais ...)
>>
>> Hmmm...
>>
>> Le problème c'est que ce sont des pages wiki derrière, donc
>> difficilement traduisibles, donc ouais, pas terrible. :(
>
> Wikipedia y arrive pourtant. L'important, c'est pas d'avoir une
> traduction mot à mot, mais d'avoir une page, non ?
>
> Vu que mediawiki supporte ce genre de choses, peut être qu'il faut voir
> ça directement avec les admins, histoire d'avoir une solution unifié à
> tout les langues ?

Le truc, c'est que pour un article de Wikipedia, si tu as une
traduction qui ne correspond pas exactement à la page anglaise, c'est
pas la mort : t'as juste pas les mêmes infos.

Pour nous, si la page traduite a pas les mêmes infos que la page
anglaise, ça peut poser souci : on peut avoir des infos erronées
(typiquement une procédure d'inscription qui a changé).

Du coup, c'est pas évident à gérer, et surtout à suivre.

Si tu fouilles le wiki du FP, tu trouveras plein de pages traduites
(ou en cours de traduction), genre nommées en /Fr_FR/Page. Si je me
souviens bien (c'est à une époque où je n'étais pas vraiment impliqué
dans le projet), la traduction du wiki avait été tentée de façon
globale (un vrai projet de traduction comme le reste de la
distribution) et ça avait échoué de façon globale (aujourd'hui plus
aucune équipe locale ne traduit le wiki dans sa langue).

Mais là, les anciens en parleront mieux que moi :)


----------
Mathieu Bridon


More information about the fr-users mailing list