Désolé j'ai raté le debut de la réunion.<br><br>Pour les modifications, il y a bien sûr aucun problème.<br><br>* mots négatifs : on transforme spam en antispam, virus en antivirus, et bug en bugzilla ?<br>* mots francophone : je pense en toute honneté que certain mot ne doivent pas être traduit, maintenant si vous me donné les correspondances, je les changerais.
<br>* majuscules : je préfère mille fois les minuscules.<br><br>J'attend vos opions.<br><br>Thierry<br><br><div><span class="gmail_quote">2006/11/19, Thomas Canniot &lt;<a href="mailto:thomas.canniot@laposte.net">thomas.canniot@laposte.net
</a>&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Modifications à apporter au logo choisi pour qu'il parte au FAMSCO<br><br><br>
... suite à la réunion de ce soir, le logo ne semble pas convenir à tout<br>le monde en l&quot;état :<br><br>Les modifications suivantes ont été abordées durant la réunion :<br><br> - supprimer les termes négatifs et voir pour les remplacer (spam,
<br>virus, bugs)<br> - supprimer les termes anglais et les remplacer si possible (open<br>source, gamers, hardware, free, kernel, geek (?) )<br> - choisir de les faire tous commencer par une majuscule ou une<br>minuscule (je préfères les minuscules)
<br><br><br>Vos avis ?<br>--<br>Thomas Canniot<br><a href="http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot">http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot</a><br><br>_______________________________________________<br>Fedora-fr-list mailing list
<br><a href="mailto:Fedora-fr-list@redhat.com">Fedora-fr-list@redhat.com</a><br><a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-fr-list">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-fr-list</a><br></blockquote></div>
<br>