<div dir="ltr">We don&#39;t have this problem in Arabic, although each word has a gender.<br>For example when talking about fedora, we use it as a male since the arabic word for operating system is male.<br>While when talking about redhat, we use it as a female, since companies are used as females when talking.<br>

<br><div class="gmail_quote">On 17 April 2010 20:01, Nelson Marques <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:07721@ipam.pt">07721@ipam.pt</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
Thanks all for the nice input of this. This is mainly because for the<br>
last 12 years I used &quot;a kernel&quot; (female) and while I use &quot;o chapéu (the<br>
hat, male), I often use &quot;a Fedora&quot; (fedora, female). It sounds very<br>
weird in male. But I was not sure how most people handle/share this<br>
situations.<br>
<br>
Neville: Portuguese and Spanish are probably more close than Portuguese<br>
(pt_PT) and (pt_BR). I can see this because in pt_PT scientific<br>
production is very rare in some areas like Marketing and everyone<br>
usually goes for English or Spanish production and not Brazilian (which<br>
is actually very rich, but misleading in most cases due to weird words).<br>
<br>
Example:<br>
<br>
Escopro (pt_PT): Mason tool to carve stone.<br>
Escopro (pt_BR): &quot;in the scope of&quot;<br>
<br>
That and thousands more kill our minds everyday.<br>
<br>
Anyway, thanks all for the valuable input. I&#39;m going to keep in<br>
Portuguese as &quot;a Fedora&quot; (female), as it also fits well since community<br>
is female. Good idea.<br>
<br>
Thank all.<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
On Fri, 2010-04-16 at 23:54 +0100, Nelson Marques wrote:<br>
&gt; A small question, when talking about Fedora, we should use it as male<br>
&gt; or female? In portuguese there is no genitive or &quot;it&quot;, nouns always have<br>
&gt; gender, either male or female.<br>
&gt;<br>
&gt;  One strange example is kernel, where it is refered often as male and<br>
&gt; other times as female 8)<br>
&gt;<br>
&gt;  Anyway, this probably is more in the field of translation teams, but do<br>
&gt; we have anything set for this kind of situations ?<br>
&gt;<br>
&gt;  nelson.<br>
&gt;<br>
<br>
<br>
--<br>
marketing mailing list<br>
<a href="mailto:marketing@lists.fedoraproject.org">marketing@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing</a></div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Tareq Al Jurf<br>

Fedora Ambassador<br>Riyadh, Saudi Arabia<br><a href="mailto:taljurf@fedoraproject.org">taljurf@fedoraproject.org</a><br>
</div>