I know nothing of Czech language so I can&#39;t help translating, but any other thing you may need I&#39;m here. <div>And yes, it&#39;s an awesome idea. </div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>Cheers, </div><div>Sylvia <br><br>On Wednesday, 6 January 2016, Joe Brockmeier &lt;<a href="mailto:jzb@redhat.com">jzb@redhat.com</a>&gt; wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On 01/06/2016 11:14 AM, Jiri Eischmann wrote:<br>
&gt; Hi,<br>
&gt; I&#39;ve written an article for <a href="http://mojefedora.cz" target="_blank">mojefedora.cz</a> where I list the most popular<br>
&gt; email clients available in Fedora, write about their pros and cons etc.<br>
&gt; I could translate it to English, I wonder whether it&#39;s a good fit for<br>
&gt; Fedora Magazine or whether I should change the article in any way.<br>
&gt;<br>
&gt; <a href="http://mojefedora.cz/e-mailove-klienty-ve-fedore/" target="_blank">http://mojefedora.cz/e-mailove-klienty-ve-fedore/</a><br>
<br>
Looks good to me, a translation would be great.<br>
<br>
Best,<br>
<br>
jzb<br>
--<br>
Joe Brockmeier | Community Team, OSAS<br>
<a href="javascript:;" onclick="_e(event, &#39;cvml&#39;, &#39;jzb@redhat.com&#39;)">jzb@redhat.com</a> | <a href="http://community.redhat.com/" target="_blank">http://community.redhat.com/</a><br>
Twitter: @jzb  | <a href="http://dissociatedpress.net/" target="_blank">http://dissociatedpress.net/</a><br>
<br>
</blockquote></div>