I know nothing of Czech language so I can't help translating, but any other thing you may need I'm here. <div>And yes, it's an awesome idea. </div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>Cheers, </div><div>Sylvia <br><br>On Wednesday, 6 January 2016, Joe Brockmeier <<a href="mailto:jzb@redhat.com">jzb@redhat.com</a>> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On 01/06/2016 11:14 AM, Jiri Eischmann wrote:<br>
> Hi,<br>
> I've written an article for <a href="http://mojefedora.cz" target="_blank">mojefedora.cz</a> where I list the most popular<br>
> email clients available in Fedora, write about their pros and cons etc.<br>
> I could translate it to English, I wonder whether it's a good fit for<br>
> Fedora Magazine or whether I should change the article in any way.<br>
><br>
> <a href="http://mojefedora.cz/e-mailove-klienty-ve-fedore/" target="_blank">http://mojefedora.cz/e-mailove-klienty-ve-fedore/</a><br>
<br>
Looks good to me, a translation would be great.<br>
<br>
Best,<br>
<br>
jzb<br>
--<br>
Joe Brockmeier | Community Team, OSAS<br>
<a href="javascript:;" onclick="_e(event, 'cvml', 'jzb@redhat.com')">jzb@redhat.com</a> | <a href="http://community.redhat.com/" target="_blank">http://community.redhat.com/</a><br>
Twitter: @jzb | <a href="http://dissociatedpress.net/" target="_blank">http://dissociatedpress.net/</a><br>
<br>
</blockquote></div>