[policycoreutils/f17] Handle audit2allow -b in foreign locales

Daniel J Walsh dwalsh at fedoraproject.org
Tue Oct 16 19:21:29 UTC 2012


commit 55176e973a6c2cd3dd8b8f002f7744e78680d7f6
Author: rhatdan <dwalsh at redhat.com>
Date:   Tue Oct 16 15:20:50 2012 -0400

    Handle audit2allow -b in foreign locales

 policycoreutils-rhat.patch     |118052 ++++++++++++++++++++--------------------
 policycoreutils-sepolgen.patch |   14 +
 policycoreutils.spec           |    7 +-
 3 files changed, 58244 insertions(+), 59829 deletions(-)
---
diff --git a/policycoreutils-rhat.patch b/policycoreutils-rhat.patch
index 7ec3663..dd9ae34 100644
--- a/policycoreutils-rhat.patch
+++ b/policycoreutils-rhat.patch
@@ -1,26 +1,6 @@
-diff --git a/policycoreutils/.gitignore b/policycoreutils/.gitignore
-index 50f8b82..9e2d86b 100644
---- a/policycoreutils/.gitignore
-+++ b/policycoreutils/.gitignore
-@@ -14,3 +14,4 @@ sestatus/sestatus
- setfiles/restorecon
- setfiles/setfiles
- setsebool/setsebool
-+.tx
-diff --git a/policycoreutils/Makefile b/policycoreutils/Makefile
-index 9cfe3bc..9c242d4 100644
---- a/policycoreutils/Makefile
-+++ b/policycoreutils/Makefile
-@@ -1,4 +1,4 @@
--SUBDIRS = setfiles semanage load_policy newrole run_init sandbox secon audit2allow audit2why scripts sestatus semodule_package semodule semodule_link semodule_expand semodule_deps sepolgen-ifgen setsebool po man
-+SUBDIRS = setfiles semanage semanage/default_encoding load_policy newrole run_init sandbox secon audit2allow audit2why scripts sestatus semodule_package semodule semodule_link semodule_expand semodule_deps sepolgen-ifgen setsebool po man gui
- 
- INOTIFYH = $(shell ls /usr/include/sys/inotify.h 2>/dev/null)
- 
-diff --git a/policycoreutils/audit2allow/sepolgen-ifgen b/policycoreutils/audit2allow/sepolgen-ifgen
-index ef4bec3..9b313ec 100644
---- a/policycoreutils/audit2allow/sepolgen-ifgen
-+++ b/policycoreutils/audit2allow/sepolgen-ifgen
+diff -up policycoreutils-2.1.12/audit2allow/sepolgen-ifgen.rhat policycoreutils-2.1.12/audit2allow/sepolgen-ifgen
+--- policycoreutils-2.1.12/audit2allow/sepolgen-ifgen.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/audit2allow/sepolgen-ifgen	2012-10-16 15:07:17.406526094 -0400
 @@ -61,20 +61,10 @@ def parse_options():
      
      return options
@@ -43,55 +23,17 @@ index ef4bec3..9b313ec 100644
          if not policy_path:
              sys.stderr.write("No installed policy to check\n")
              return None
-diff --git a/policycoreutils/gui/Makefile b/policycoreutils/gui/Makefile
-new file mode 100644
-index 0000000..153da2d
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/Makefile
-@@ -0,0 +1,38 @@
-+# Installation directories.
-+PREFIX ?= ${DESTDIR}/usr
-+BINDIR ?= $(PREFIX)/bin
-+SHAREDIR ?= $(PREFIX)/share/system-config-selinux
-+
-+TARGETS= \
-+booleansPage.py \
-+domainsPage.py \
-+fcontextPage.py \
-+html_util.py \
-+loginsPage.py \
-+mappingsPage.py \
-+modulesPage.py \
-+polgen.glade \
-+portsPage.py \
-+semanagePage.py \
-+statusPage.py \
-+system-config-selinux.glade \
-+usersPage.py \
-+selinux.tbl
-+
-+all: $(TARGETS) system-config-selinux.py polgengui.py templates polgen.py
-+
-+install: all
-+	-mkdir -p $(SHAREDIR)/templates
-+	-mkdir -p $(BINDIR)
-+	install -m 755 system-config-selinux.py $(SHAREDIR)
-+	install -m 755 polgengui.py $(SHAREDIR)
-+	install -m 755 polgen.py $(SHAREDIR)
-+	(cd $(BINDIR); 	ln -fs ../share/system-config-selinux/polgen.py sepolgen)
-+	install -m 644 $(TARGETS) $(SHAREDIR)
-+	install -m 644 templates/*.py $(SHAREDIR)/templates/
-+
-+clean:
-+
-+indent:
-+
-+relabel:
-diff --git a/policycoreutils/gui/booleansPage.py b/policycoreutils/gui/booleansPage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..eee954d
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/booleansPage.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/.gitignore.rhat policycoreutils-2.1.12/.gitignore
+--- policycoreutils-2.1.12/.gitignore.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/.gitignore	2012-10-16 15:07:17.404526093 -0400
+@@ -14,3 +14,4 @@ sestatus/sestatus
+ setfiles/restorecon
+ setfiles/setfiles
+ setsebool/setsebool
++.tx
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/booleansPage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/booleansPage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/booleansPage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.407526096 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/booleansPage.py	2012-10-16 15:07:17.407526096 -0400
 @@ -0,0 +1,250 @@
 +#
 +# booleansPage.py - GUI for Booleans page in system-config-securitylevel
@@ -343,11 +285,9 @@ index 0000000..eee954d
 +
 +        self.load(self.filter)
 +        return True
-diff --git a/policycoreutils/gui/domainsPage.py b/policycoreutils/gui/domainsPage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..03451b6
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/domainsPage.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/domainsPage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/domainsPage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/domainsPage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.408526098 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/domainsPage.py	2012-10-16 15:07:17.408526098 -0400
 @@ -0,0 +1,154 @@
 +## domainsPage.py - show selinux domains
 +## Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
@@ -503,11 +443,9 @@ index 0000000..03451b6
 +
 +        except ValueError, e:
 +            self.error(e.args[0])
-diff --git a/policycoreutils/gui/fcontextPage.py b/policycoreutils/gui/fcontextPage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..131f1c2
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/fcontextPage.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/fcontextPage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/fcontextPage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/fcontextPage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.408526098 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/fcontextPage.py	2012-10-16 15:07:17.409526099 -0400
 @@ -0,0 +1,223 @@
 +## fcontextPage.py - show selinux mappings
 +## Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
@@ -732,11 +670,9 @@ index 0000000..131f1c2
 +        self.store.set_value(iter, SPEC_COL, fspec)
 +        self.store.set_value(iter, FTYPE_COL, ftype)
 +        self.store.set_value(iter, TYPE_COL, "%s:%s" % (type, mls))
-diff --git a/policycoreutils/gui/html_util.py b/policycoreutils/gui/html_util.py
-new file mode 100644
-index 0000000..68eed76
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/html_util.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/html_util.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/html_util.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/html_util.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.409526099 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/html_util.py	2012-10-16 15:07:17.409526099 -0400
 @@ -0,0 +1,163 @@
 +# Authors: John Dennis <jdennis at redhat.com>
 +#
@@ -901,11 +837,9 @@ index 0000000..68eed76
 +
 +    doc += tail
 +    return doc
-diff --git a/policycoreutils/gui/loginsPage.py b/policycoreutils/gui/loginsPage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..ec29fd9
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/loginsPage.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/loginsPage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/loginsPage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/loginsPage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.410526099 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/loginsPage.py	2012-10-16 15:07:17.410526099 -0400
 @@ -0,0 +1,184 @@
 +## loginsPage.py - show selinux mappings
 +## Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
@@ -1091,11 +1025,51 @@ index 0000000..ec29fd9
 +        self.store.set_value(iter, 0, target)
 +        self.store.set_value(iter, 1, seuser)
 +        self.store.set_value(iter, 2, seobject.translate(serange))
-diff --git a/policycoreutils/gui/mappingsPage.py b/policycoreutils/gui/mappingsPage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..fd0ea75
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/mappingsPage.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/Makefile.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/Makefile
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/Makefile.rhat	2012-10-16 15:07:17.406526094 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/Makefile	2012-10-16 15:07:17.407526096 -0400
+@@ -0,0 +1,38 @@
++# Installation directories.
++PREFIX ?= ${DESTDIR}/usr
++BINDIR ?= $(PREFIX)/bin
++SHAREDIR ?= $(PREFIX)/share/system-config-selinux
++
++TARGETS= \
++booleansPage.py \
++domainsPage.py \
++fcontextPage.py \
++html_util.py \
++loginsPage.py \
++mappingsPage.py \
++modulesPage.py \
++polgen.glade \
++portsPage.py \
++semanagePage.py \
++statusPage.py \
++system-config-selinux.glade \
++usersPage.py \
++selinux.tbl
++
++all: $(TARGETS) system-config-selinux.py polgengui.py templates polgen.py
++
++install: all
++	-mkdir -p $(SHAREDIR)/templates
++	-mkdir -p $(BINDIR)
++	install -m 755 system-config-selinux.py $(SHAREDIR)
++	install -m 755 polgengui.py $(SHAREDIR)
++	install -m 755 polgen.py $(SHAREDIR)
++	(cd $(BINDIR); 	ln -fs ../share/system-config-selinux/polgen.py sepolgen)
++	install -m 644 $(TARGETS) $(SHAREDIR)
++	install -m 644 templates/*.py $(SHAREDIR)/templates/
++
++clean:
++
++indent:
++
++relabel:
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/mappingsPage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/mappingsPage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/mappingsPage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.411526099 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/mappingsPage.py	2012-10-16 15:07:17.411526099 -0400
 @@ -0,0 +1,55 @@
 +## mappingsPage.py - show selinux mappings
 +## Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
@@ -1152,12 +1126,10 @@ index 0000000..fd0ea75
 +        keys.sort()
 +        for k in keys:
 +            print "%-25s %-25s %-25s" % (k, dict[k][0], translate(dict[k][1]))
-diff --git a/policycoreutils/gui/modulesPage.py b/policycoreutils/gui/modulesPage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..ee40fd3
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/modulesPage.py
-@@ -0,0 +1,190 @@
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/modulesPage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/modulesPage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/modulesPage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.411526099 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/modulesPage.py	2012-10-16 15:08:00.107543252 -0400
+@@ -0,0 +1,191 @@
 +## modulesPage.py - show selinux mappings
 +## Copyright (C) 2006-2009 Red Hat, Inc.
 +
@@ -1186,6 +1158,7 @@ index 0000000..ee40fd3
 +import seobject
 +import selinux
 +from semanagePage import *;
++from subprocess import Popen, PIPE
 +
 +##
 +## I18N
@@ -1248,7 +1221,7 @@ index 0000000..ee40fd3
 +        self.filter=filter
 +        self.store.clear()
 +        try:
-+            fd=os.popen("semodule -l")
++            fd = Popen("semodule -l", shell=True, stdout=PIPE).stdout
 +            l = fd.readlines()
 +            fd.close()
 +            for i in l:
@@ -1265,7 +1238,7 @@ index 0000000..ee40fd3
 +
 +    def new_module(self, args):
 +        try:
-+            os.spawnl(os.P_NOWAIT, "/usr/share/system-config-selinux/polgengui.py")
++            Popen(["/usr/share/system-config-selinux/polgengui.py"])
 +        except ValueError, e:
 +            self.error(e.args[0])
 +
@@ -1348,11 +1321,9 @@ index 0000000..ee40fd3
 +
 +        except ValueError, e:
 +            self.error(e.args[0])
-diff --git a/policycoreutils/gui/polgen.glade b/policycoreutils/gui/polgen.glade
-new file mode 100644
-index 0000000..55bad9d
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/polgen.glade
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/polgen.glade.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/polgen.glade
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/polgen.glade.rhat	2012-10-16 15:07:17.414526102 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/polgen.glade	2012-10-16 15:07:17.415526103 -0400
 @@ -0,0 +1,3432 @@
 +<?xml version="1.0" standalone="no"?> <!--*- mode: xml -*-->
 +<!DOCTYPE glade-interface SYSTEM "http://glade.gnome.org/glade-2.0.dtd">
@@ -4786,11 +4757,763 @@ index 0000000..55bad9d
 +</widget>
 +
 +</glade-interface>
-diff --git a/policycoreutils/gui/polgen.py b/policycoreutils/gui/polgen.py
-new file mode 100644
-index 0000000..51bbbd9
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/polgen.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/polgengui.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/polgengui.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/polgengui.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.417526105 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/polgengui.py	2012-10-16 15:07:17.418526106 -0400
+@@ -0,0 +1,750 @@
++#!/usr/bin/python -Es
++#
++# polgengui.py - GUI for SELinux Config tool in system-config-selinux
++#
++# Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>
++#
++# Copyright (C) 2007-2011 Red Hat
++#
++# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
++# it under the terms of the GNU General Public License as published by
++# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
++# (at your option) any later version.
++#
++# This program is distributed in the hope that it will be useful,
++# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
++# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
++# GNU General Public License for more details.
++#
++# You should have received a copy of the GNU General Public License
++# along with this program; if not, write to the Free Software
++# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
++#
++import signal
++import string
++import gtk
++import gtk.glade
++import os
++import gobject
++import gnome
++import sys
++import polgen
++import re
++
++
++##
++## I18N
++##
++PROGNAME="policycoreutils"
++
++import gettext
++gettext.bindtextdomain(PROGNAME, "/usr/share/locale")
++gettext.textdomain(PROGNAME)
++try:
++    gettext.install(PROGNAME,
++                    localedir="/usr/share/locale",
++                    unicode=False,
++                    codeset = 'utf-8')
++except IOError:
++    import __builtin__
++    __builtin__.__dict__['_'] = unicode
++
++gnome.program_init("SELinux Policy Generation Tool", "5")
++
++version = "1.0"
++
++sys.path.append('/usr/share/system-config-selinux')
++sys.path.append('.')
++
++# From John Hunter http://www.daa.com.au/pipermail/pygtk/2003-February/004454.html
++def foreach(model, path, iter, selected):
++    selected.append(model.get_value(iter, 0))
++
++##
++## Pull in the Glade file
++##
++if os.access("polgen.glade", os.F_OK):
++    xml = gtk.glade.XML ("polgen.glade", domain=PROGNAME)
++else:
++    xml = gtk.glade.XML ("/usr/share/system-config-selinux/polgen.glade", domain=PROGNAME)
++
++FILE = 1
++DIR = 2
++
++class childWindow:
++    START_PAGE = 0
++    SELECT_TYPE_PAGE = 0
++    APP_PAGE = 1
++    EXISTING_USER_PAGE = 2
++    TRANSITION_PAGE = 3
++    USER_TRANSITION_PAGE = 4
++    ADMIN_PAGE = 5
++    ROLE_PAGE = 6
++    IN_NET_PAGE = 7
++    OUT_NET_PAGE = 8
++    COMMON_APPS_PAGE = 9
++    FILES_PAGE = 10
++    BOOLEAN_PAGE = 11
++    SELECT_DIR_PAGE = 12
++    FINISH_PAGE = 12
++
++    def __init__(self):
++        self.xml = xml
++        self.notebook = xml.get_widget ("notebook")
++        self.label_dict = {}
++        self.tooltip_dict = {}
++        label = xml.get_widget ("select_label")
++        self.label_dict[label] = label.get_text()
++
++        label = xml.get_widget ("select_user_roles_label")
++        self.label_dict[label] = label.get_text()
++
++        label = xml.get_widget ("select_dir_label")
++        self.label_dict[label] = label.get_text()
++
++        label = xml.get_widget ("select_domain_admin_label")
++        self.label_dict[label] = label.get_text()
++
++        label = xml.get_widget ("select_in_label")
++        self.label_dict[label] = label.get_text()
++
++        label = xml.get_widget ("select_out_label")
++        self.label_dict[label] = label.get_text()
++
++        label = xml.get_widget ("select_common_label")
++        self.label_dict[label] = label.get_text()
++
++        label = xml.get_widget ("select_manages_label")
++        self.label_dict[label] = label.get_text()
++
++        label = xml.get_widget ("select_booleans_label")
++        self.label_dict[label] = label.get_text()
++
++        label = xml.get_widget ("existing_user_treeview")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("transition_treeview")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("in_tcp_all_checkbutton")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("in_tcp_reserved_checkbutton")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("in_tcp_unreserved_checkbutton")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("in_tcp_entry")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("in_udp_all_checkbutton")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("in_udp_reserved_checkbutton")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("in_udp_unreserved_checkbutton")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("in_udp_entry")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("out_tcp_entry")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("out_udp_entry")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("out_tcp_all_checkbutton")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("out_udp_all_checkbutton")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("boolean_treeview")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        label = xml.get_widget ("write_treeview")
++        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
++
++        try:
++            self.all_types = polgen.get_all_types()
++            self.all_modules = polgen.get_all_modules()
++            self.all_roles = polgen.get_all_roles()
++            self.all_users = polgen.get_all_users()
++        except RuntimeError, e:
++            self.all_types = []
++            self.all_modules = []
++            self.all_roles = []
++            self.all_users = []
++            self.error(str(e))
++
++        self.name=""
++        xml.signal_connect("on_delete_clicked", self.delete)
++        xml.signal_connect("on_delete_boolean_clicked", self.delete_boolean)
++        xml.signal_connect("on_exec_select_clicked", self.exec_select)
++        xml.signal_connect("on_init_script_select_clicked", self.init_script_select)
++        xml.signal_connect("on_add_clicked", self.add)
++        xml.signal_connect("on_add_boolean_clicked", self.add_boolean)
++        xml.signal_connect("on_add_dir_clicked", self.add_dir)
++        xml.signal_connect("on_about_clicked", self.on_about_clicked)
++        xml.get_widget ("cancel_button").connect("clicked",self.quit)
++        self.forward_button = xml.get_widget ("forward_button")
++        self.forward_button.connect("clicked",self.forward)
++        self.back_button = xml.get_widget ("back_button")
++        self.back_button.connect("clicked",self.back)
++
++        self.boolean_dialog = xml.get_widget ("boolean_dialog")
++        self.boolean_name_entry = xml.get_widget ("boolean_name_entry")
++        self.boolean_description_entry = xml.get_widget ("boolean_description_entry")
++
++        self.pages={}
++        for i in polgen.USERS:
++            self.pages[i] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.TRANSITION_PAGE, self.ROLE_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
++        self.pages[polgen.RUSER] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE,  self.ADMIN_PAGE, self.USER_TRANSITION_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
++        self.pages[polgen.LUSER] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.TRANSITION_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
++        self.pages[polgen.SANDBOX] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE]
++        self.pages[polgen.EUSER] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.EXISTING_USER_PAGE, self.TRANSITION_PAGE, self.ROLE_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
++
++        for i in polgen.APPLICATIONS:
++            self.pages[i] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.COMMON_APPS_PAGE, self.FILES_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE]
++        self.pages[polgen.USER] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.USER_TRANSITION_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.COMMON_APPS_PAGE, self.FILES_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
++
++        self.current_page = 0
++        self.back_button.set_sensitive(0)
++
++        self.network_buttons = {}
++
++        self.in_tcp_all_checkbutton = xml.get_widget ("in_tcp_all_checkbutton")
++        self.in_tcp_reserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_tcp_reserved_checkbutton")
++        self.in_tcp_unreserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_tcp_unreserved_checkbutton")
++        self.in_tcp_entry = self.xml.get_widget("in_tcp_entry")
++        self.network_buttons[self.in_tcp_all_checkbutton] = [ self.in_tcp_reserved_checkbutton, self.in_tcp_unreserved_checkbutton, self.in_tcp_entry ]
++
++
++        self.out_tcp_all_checkbutton = xml.get_widget ("out_tcp_all_checkbutton")
++        self.out_tcp_reserved_checkbutton = xml.get_widget ("out_tcp_reserved_checkbutton")
++        self.out_tcp_unreserved_checkbutton = xml.get_widget ("out_tcp_unreserved_checkbutton")
++        self.out_tcp_entry = self.xml.get_widget("out_tcp_entry")
++
++        self.network_buttons[self.out_tcp_all_checkbutton] = [ self.out_tcp_entry ]
++
++        self.in_udp_all_checkbutton = xml.get_widget ("in_udp_all_checkbutton")
++        self.in_udp_reserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_udp_reserved_checkbutton")
++        self.in_udp_unreserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_udp_unreserved_checkbutton")
++        self.in_udp_entry = self.xml.get_widget("in_udp_entry")
++
++        self.network_buttons[self.in_udp_all_checkbutton] = [ self.in_udp_reserved_checkbutton, self.in_udp_unreserved_checkbutton, self.in_udp_entry ]
++
++        self.out_udp_all_checkbutton = xml.get_widget ("out_udp_all_checkbutton")
++        self.out_udp_entry = self.xml.get_widget("out_udp_entry")
++        self.network_buttons[self.out_udp_all_checkbutton] = [ self.out_udp_entry ]
++
++        for b in self.network_buttons.keys():
++            b.connect("clicked",self.network_all_clicked)
++
++        self.boolean_treeview = self.xml.get_widget("boolean_treeview")
++        self.boolean_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING,gobject.TYPE_STRING)
++        self.boolean_treeview.set_model(self.boolean_store)
++        self.boolean_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
++        col = gtk.TreeViewColumn(_("Name"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
++        self.boolean_treeview.append_column(col)
++        col = gtk.TreeViewColumn(_("Description"), gtk.CellRendererText(), text = 1)
++        self.boolean_treeview.append_column(col)
++
++        self.role_treeview = self.xml.get_widget("role_treeview")
++        self.role_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
++        self.role_treeview.set_model(self.role_store)
++        self.role_treeview.get_selection().set_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE)
++        self.role_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
++        col = gtk.TreeViewColumn(_("Role"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
++        self.role_treeview.append_column(col)
++
++        self.existing_user_treeview = self.xml.get_widget("existing_user_treeview")
++        self.existing_user_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
++        self.existing_user_treeview.set_model(self.existing_user_store)
++        self.existing_user_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
++        col = gtk.TreeViewColumn(_("Existing_User"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
++        self.existing_user_treeview.append_column(col)
++
++        for i in self.all_roles:
++            iter = self.role_store.append()
++            self.role_store.set_value(iter, 0, i[:-2])
++
++        self.in_tcp_reserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_tcp_reserved_checkbutton")
++
++        self.transition_treeview = self.xml.get_widget("transition_treeview")
++        self.transition_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
++        self.transition_treeview.set_model(self.transition_store)
++        self.transition_treeview.get_selection().set_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE)
++        self.transition_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
++        col = gtk.TreeViewColumn(_("Application"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
++        self.transition_treeview.append_column(col)
++
++        self.user_transition_treeview = self.xml.get_widget("user_transition_treeview")
++        self.user_transition_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
++        self.user_transition_treeview.set_model(self.user_transition_store)
++        self.user_transition_treeview.get_selection().set_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE)
++        self.user_transition_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
++        col = gtk.TreeViewColumn(_("Application"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
++        self.user_transition_treeview.append_column(col)
++
++        for i in self.all_users:
++            iter = self.user_transition_store.append()
++            self.user_transition_store.set_value(iter, 0, i[:-2])
++            iter = self.existing_user_store.append()
++            self.existing_user_store.set_value(iter, 0, i[:-2])
++
++        self.admin_treeview = self.xml.get_widget("admin_treeview")
++        self.admin_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
++        self.admin_treeview.set_model(self.admin_store)
++        self.admin_treeview.get_selection().set_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE)
++        self.admin_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
++        col = gtk.TreeViewColumn(_("Application"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
++        self.admin_treeview.append_column(col)
++
++        for i in polgen.methods:
++            m = re.findall("(.*)%s" % polgen.USER_TRANSITION_INTERFACE, i)
++            if len(m) > 0:
++                if "%s_exec_t" % m[0] in self.all_types:
++                    iter = self.transition_store.append()
++                    self.transition_store.set_value(iter, 0, m[0])
++                continue
++
++            m = re.findall("(.*)%s" % polgen.ADMIN_TRANSITION_INTERFACE, i)
++            if len(m) > 0:
++                iter = self.admin_store.append()
++                self.admin_store.set_value(iter, 0, m[0])
++                continue
++
++    def confine_application(self):
++        return self.get_type() in polgen.APPLICATIONS
++
++    def forward(self, arg):
++        type = self.get_type()
++        if self.current_page == self.START_PAGE:
++            self.back_button.set_sensitive(1)
++
++        if self.pages[type][self.current_page] == self.SELECT_TYPE_PAGE:
++            if self.on_select_type_page_next():
++                return
++
++        if self.pages[type][self.current_page] == self.IN_NET_PAGE:
++            if self.on_in_net_page_next():
++                return
++
++        if self.pages[type][self.current_page] == self.OUT_NET_PAGE:
++            if self.on_out_net_page_next():
++                return
++
++        if self.pages[type][self.current_page] == self.APP_PAGE:
++            if self.on_name_page_next():
++                return
++
++        if self.pages[type][self.current_page] == self.EXISTING_USER_PAGE:
++            if self.on_existing_user_page_next():
++                return
++
++        if self.pages[type][self.current_page] == self.SELECT_DIR_PAGE:
++            outputdir = self.output_entry.get_text()
++            if not os.path.isdir(outputdir):
++                self.error(_("%s must be a directory") % outputdir )
++                return False
++
++        if self.pages[type][self.current_page] == self.FINISH_PAGE:
++            self.generate_policy()
++            self.xml.get_widget ("cancel_button").set_label(gtk.STOCK_CLOSE)
++        else:
++            self.current_page = self.current_page + 1
++            self.notebook.set_current_page(self.pages[type][self.current_page])
++            if self.pages[type][self.current_page] == self.FINISH_PAGE:
++                self.forward_button.set_label(gtk.STOCK_APPLY)
++
++    def back(self,arg):
++        type = self.get_type()
++        if self.pages[type][self.current_page] == self.FINISH_PAGE:
++            self.forward_button.set_label(gtk.STOCK_GO_FORWARD)
++
++        self.current_page = self.current_page - 1
++        self.notebook.set_current_page(self.pages[type][self.current_page])
++        if self.pages[type][self.current_page] == self.START_PAGE:
++            self.back_button.set_sensitive(0)
++
++    def network_all_clicked(self, button):
++        active = button.get_active()
++        for b in self.network_buttons[button]:
++            b.set_sensitive(not active)
++
++    def verify(self, message, title="" ):
++        dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_INFO,
++                                gtk.BUTTONS_YES_NO,
++                                message)
++        dlg.set_title(title)
++        dlg.set_position(gtk.WIN_POS_MOUSE)
++        dlg.show_all()
++        rc = dlg.run()
++        dlg.destroy()
++        return rc
++
++    def info(self, message):
++        dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_INFO,
++                                gtk.BUTTONS_OK,
++                                message)
++        dlg.set_position(gtk.WIN_POS_MOUSE)
++        dlg.show_all()
++        dlg.run()
++        dlg.destroy()
++
++    def error(self, message):
++        dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_ERROR,
++                                gtk.BUTTONS_CLOSE,
++                                message)
++        dlg.set_position(gtk.WIN_POS_MOUSE)
++        dlg.show_all()
++        dlg.run()
++        dlg.destroy()
++
++    def get_name(self):
++        if self.existing_user_radiobutton.get_active():
++            store, iter = self.existing_user_treeview.get_selection().get_selected()
++            if iter == None:
++                raise ValueError(_("You must select a user"))
++            return store.get_value(iter, 0)
++        else:
++            return self.name_entry.get_text()
++
++    def get_type(self):
++        if self.sandbox_radiobutton.get_active():
++            return polgen.SANDBOX
++        if self.cgi_radiobutton.get_active():
++            return polgen.CGI
++        if self.user_radiobutton.get_active():
++            return polgen.USER
++        if self.init_radiobutton.get_active():
++            return polgen.DAEMON
++        if self.dbus_radiobutton.get_active():
++            return polgen.DBUS
++        if self.inetd_radiobutton.get_active():
++            return polgen.INETD
++        if self.login_user_radiobutton.get_active():
++            return polgen.LUSER
++        if self.admin_user_radiobutton.get_active():
++            return polgen.AUSER
++        if self.xwindows_user_radiobutton.get_active():
++            return polgen.XUSER
++        if self.terminal_user_radiobutton.get_active():
++            return polgen.TUSER
++        if self.root_user_radiobutton.get_active():
++            return polgen.RUSER
++        if self.existing_user_radiobutton.get_active():
++            return polgen.EUSER
++
++    def generate_policy(self, *args):
++        outputdir = self.output_entry.get_text()
++        try:
++            my_policy=polgen.policy(self.get_name(), self.get_type())
++
++            iter= self.boolean_store.get_iter_first()
++            while(iter):
++                my_policy.add_boolean(self.boolean_store.get_value(iter, 0), self.boolean_store.get_value(iter, 1))
++                iter= self.boolean_store.iter_next(iter)
++
++            if self.get_type() in polgen.APPLICATIONS:
++                my_policy.set_program(self.exec_entry.get_text())
++                my_policy.gen_symbols()
++
++                my_policy.set_use_syslog(self.syslog_checkbutton.get_active() == 1)
++                my_policy.set_use_tmp(self.tmp_checkbutton.get_active() == 1)
++                my_policy.set_use_uid(self.uid_checkbutton.get_active() == 1)
++                my_policy.set_use_pam(self.pam_checkbutton.get_active() == 1)
++
++                my_policy.set_use_dbus(self.dbus_checkbutton.get_active() == 1)
++                my_policy.set_use_audit(self.audit_checkbutton.get_active() == 1)
++                my_policy.set_use_terminal(self.terminal_checkbutton.get_active() == 1)
++                my_policy.set_use_mail(self.mail_checkbutton.get_active() == 1)
++                if self.get_type() is polgen.DAEMON:
++                    my_policy.set_init_script(self.init_script_entry.get_text())
++                if self.get_type() == polgen.USER:
++                    selected = []
++                    self.user_transition_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
++                    my_policy.set_transition_users(selected)
++            else:
++                if self.get_type() == polgen.RUSER:
++                    selected = []
++                    self.admin_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
++                    my_policy.set_admin_domains(selected)
++                    selected = []
++                    self.user_transition_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
++                    my_policy.set_transition_users(selected)
++                else:
++                    selected = []
++                    self.transition_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
++                    my_policy.set_transition_domains(selected)
++
++                    selected = []
++                    self.role_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
++                    my_policy.set_admin_roles(selected)
++
++            my_policy.set_in_tcp(self.in_tcp_all_checkbutton.get_active(), self.in_tcp_reserved_checkbutton.get_active(), self.in_tcp_unreserved_checkbutton.get_active(), self.in_tcp_entry.get_text())
++            my_policy.set_in_udp(self.in_udp_all_checkbutton.get_active(), self.in_udp_reserved_checkbutton.get_active(), self.in_udp_unreserved_checkbutton.get_active(), self.in_udp_entry.get_text())
++            my_policy.set_out_tcp(self.out_tcp_all_checkbutton.get_active(), self.out_tcp_entry.get_text())
++            my_policy.set_out_udp(self.out_udp_all_checkbutton.get_active(), self.out_udp_entry.get_text())
++
++            iter= self.store.get_iter_first()
++            while(iter):
++                if self.store.get_value(iter, 1) == FILE:
++                    my_policy.add_file(self.store.get_value(iter, 0))
++                else:
++                    my_policy.add_dir(self.store.get_value(iter, 0))
++                iter= self.store.iter_next(iter)
++
++            self.info(my_policy.generate(outputdir))
++            return False
++        except ValueError, e:
++            self.error(e.message)
++
++    def delete(self, args):
++        store, iter = self.view.get_selection().get_selected()
++        if iter != None:
++            store.remove(iter)
++            self.view.get_selection().select_path ((0,))
++
++    def delete_boolean(self, args):
++        store, iter = self.boolean_treeview.get_selection().get_selected()
++        if iter != None:
++            store.remove(iter)
++            self.boolean_treeview.get_selection().select_path ((0,))
++
++    def add_boolean(self,type):
++        self.boolean_name_entry.set_text("")
++        self.boolean_description_entry.set_text("")
++        rc = self.boolean_dialog.run()
++        self.boolean_dialog.hide()
++        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
++            return
++        iter = self.boolean_store.append()
++        self.boolean_store.set_value(iter, 0, self.boolean_name_entry.get_text())
++        self.boolean_store.set_value(iter, 1, self.boolean_description_entry.get_text())
++
++    def __add(self,type):
++        rc = self.file_dialog.run()
++        self.file_dialog.hide()
++        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
++            return
++        for i in self.file_dialog.get_filenames():
++            iter = self.store.append()
++            self.store.set_value(iter, 0, i)
++            self.store.set_value(iter, 1, type)
++
++    def exec_select(self, args):
++        self.file_dialog.set_select_multiple(0)
++        self.file_dialog.set_title(_("Select executable file to be confined."))
++        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN)
++        self.file_dialog.set_current_folder("/usr/sbin")
++        rc = self.file_dialog.run()
++        self.file_dialog.hide()
++        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
++            return
++        self.exec_entry.set_text(self.file_dialog.get_filename())
++
++    def init_script_select(self, args):
++        self.file_dialog.set_select_multiple(0)
++        self.file_dialog.set_title(_("Select init script file to be confined."))
++        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN)
++        self.file_dialog.set_current_folder("/etc/rc.d/init.d")
++        rc = self.file_dialog.run()
++        self.file_dialog.hide()
++        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
++            return
++        self.init_script_entry.set_text(self.file_dialog.get_filename())
++
++    def add(self, args):
++        self.file_dialog.set_title(_("Select file(s) that confined application creates or writes"))
++        self.file_dialog.set_current_folder("/")
++        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN)
++        self.file_dialog.set_select_multiple(1)
++        self.__add(FILE)
++
++    def add_dir(self, args):
++        self.file_dialog.set_title(_("Select directory(s) that the confined application owns and writes into"))
++        self.file_dialog.set_current_folder("/")
++        self.file_dialog.set_select_multiple(1)
++        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER)
++        self.__add(DIR)
++
++    def on_about_clicked(self, args):
++        dlg = xml.get_widget ("about_dialog")
++        dlg.run ()
++        dlg.hide ()
++
++    def quit(self, args):
++        gtk.main_quit()
++
++    def setupScreen(self):
++        # Bring in widgets from glade file.
++        self.mainWindow = self.xml.get_widget("main_window")
++        self.druid = self.xml.get_widget("druid")
++        self.type = 0
++        self.name_entry = self.xml.get_widget("name_entry")
++        self.name_entry.connect("insert_text",self.on_name_entry_changed)
++        self.name_entry.connect("focus_out_event",self.on_focus_out_event)
++        self.exec_entry = self.xml.get_widget("exec_entry")
++        self.exec_button = self.xml.get_widget("exec_button")
++        self.init_script_entry = self.xml.get_widget("init_script_entry")
++        self.init_script_button = self.xml.get_widget("init_script_button")
++        self.output_entry = self.xml.get_widget("output_entry")
++        self.output_entry.set_text(os.getcwd())
++        self.xml.get_widget("output_button").connect("clicked",self.output_button_clicked)
++
++        self.xwindows_user_radiobutton = self.xml.get_widget("xwindows_user_radiobutton")
++        self.terminal_user_radiobutton = self.xml.get_widget("terminal_user_radiobutton")
++        self.root_user_radiobutton = self.xml.get_widget("root_user_radiobutton")
++        self.login_user_radiobutton = self.xml.get_widget("login_user_radiobutton")
++        self.admin_user_radiobutton = self.xml.get_widget("admin_user_radiobutton")
++        self.existing_user_radiobutton = self.xml.get_widget("existing_user_radiobutton")
++
++        self.user_radiobutton = self.xml.get_widget("user_radiobutton")
++        self.init_radiobutton = self.xml.get_widget("init_radiobutton")
++        self.inetd_radiobutton = self.xml.get_widget("inetd_radiobutton")
++        self.dbus_radiobutton = self.xml.get_widget("dbus_radiobutton")
++        self.cgi_radiobutton = self.xml.get_widget("cgi_radiobutton")
++        self.sandbox_radiobutton = self.xml.get_widget("sandbox_radiobutton")
++        self.tmp_checkbutton = self.xml.get_widget("tmp_checkbutton")
++        self.uid_checkbutton = self.xml.get_widget("uid_checkbutton")
++        self.pam_checkbutton = self.xml.get_widget("pam_checkbutton")
++        self.dbus_checkbutton = self.xml.get_widget("dbus_checkbutton")
++        self.audit_checkbutton = self.xml.get_widget("audit_checkbutton")
++        self.terminal_checkbutton = self.xml.get_widget("terminal_checkbutton")
++        self.mail_checkbutton = self.xml.get_widget("mail_checkbutton")
++        self.syslog_checkbutton = self.xml.get_widget("syslog_checkbutton")
++        self.view = self.xml.get_widget("write_treeview")
++        self.file_dialog = self.xml.get_widget("filechooserdialog")
++
++        self.store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_INT)
++        self.view.set_model(self.store)
++        col = gtk.TreeViewColumn("",  gtk.CellRendererText(), text = 0)
++        col.set_resizable(True)
++        self.view.append_column(col)
++        self.view.get_selection().select_path ((0,))
++
++    def output_button_clicked(self, *args):
++        self.file_dialog.set_title(_("Select directory to generate policy files in"))
++        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER)
++        self.file_dialog.set_select_multiple(0)
++        rc = self.file_dialog.run()
++        self.file_dialog.hide()
++        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
++            return
++        self.output_entry.set_text(self.file_dialog.get_filename())
++
++    def on_name_entry_changed(self, entry, text, size, position):
++        if text.find(" ") >= 0:
++            entry.emit_stop_by_name("insert_text")
++
++    def on_focus_out_event(self, entry, third):
++        name = entry.get_text()
++        if self.name != name:
++            if name in self.all_types:
++                if self.verify(_("Type %s_t already defined in current policy.\nDo you want to continue?") % name, _("Verify Name")) == gtk.RESPONSE_NO:
++                    entry.set_text("")
++                    return False
++            if name in self.all_modules:
++                if self.verify(_("Module %s.pp already loaded in current policy.\nDo you want to continue?") % name, _("Verify Name")) == gtk.RESPONSE_NO:
++                    entry.set_text("")
++                    return False
++
++            file = "/etc/rc.d/init.d/" + name
++            if os.path.isfile(file) and self.init_script_entry.get_text() == "":
++                self.init_script_entry.set_text(file)
++
++            file = "/usr/sbin/" + name
++            if os.path.isfile(file) and self.exec_entry.get_text() == "":
++                self.exec_entry.set_text(file)
++
++        self.name = name
++        return False
++
++    def on_in_net_page_next(self, *args):
++        try:
++            polgen.verify_ports(self.in_tcp_entry.get_text())
++            polgen.verify_ports(self.in_udp_entry.get_text())
++        except ValueError, e:
++            self.error(e.message)
++            return True
++
++    def on_out_net_page_next(self, *args):
++        try:
++            polgen.verify_ports(self.out_tcp_entry.get_text())
++            polgen.verify_ports(self.out_udp_entry.get_text())
++        except ValueError, e:
++            self.error(e.message)
++            return True
++
++    def on_select_type_page_next(self, *args):
++        self.exec_entry.set_sensitive(self.confine_application())
++        self.exec_button.set_sensitive(self.confine_application())
++        self.init_script_entry.set_sensitive(self.init_radiobutton.get_active())
++        self.init_script_button.set_sensitive(self.init_radiobutton.get_active())
++
++    def on_existing_user_page_next(self, *args):
++        store, iter = self.view.get_selection().get_selected()
++        if iter != None:
++            self.error(_("You must select a user"))
++            return True
++
++    def on_name_page_next(self, *args):
++        name=self.name_entry.get_text()
++        if not name.isalnum():
++            self.error(_("You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."))
++            return True
++
++        for i in self.label_dict:
++            text = '<b>%s</b>' % (self.label_dict[i] % ("'" + name + "'"))
++            i.set_markup(text)
++
++        for i in self.tooltip_dict:
++            text = self.tooltip_dict[i] % ("'" + name + "'")
++            i.set_tooltip_text(text)
++
++        if self.confine_application():
++            exe = self.exec_entry.get_text()
++            if exe == "":
++                self.error(_("You must enter a executable"))
++                return True
++            policy=polgen.policy(name, self.get_type())
++            policy.set_program(exe)
++            policy.gen_writeable()
++            policy.gen_symbols()
++            for f in policy.files.keys():
++                iter = self.store.append()
++                self.store.set_value(iter, 0, f)
++                self.store.set_value(iter, 1, FILE)
++
++            for f in policy.dirs.keys():
++                iter = self.store.append()
++                self.store.set_value(iter, 0, f)
++                self.store.set_value(iter, 1, DIR)
++            self.tmp_checkbutton.set_active(policy.use_tmp)
++            self.uid_checkbutton.set_active(policy.use_uid)
++            self.pam_checkbutton.set_active(policy.use_pam)
++            self.dbus_checkbutton.set_active(policy.use_dbus)
++            self.audit_checkbutton.set_active(policy.use_audit)
++            self.terminal_checkbutton.set_active(policy.use_terminal)
++            self.mail_checkbutton.set_active(policy.use_mail)
++            self.syslog_checkbutton.set_active(policy.use_syslog)
++
++    def stand_alone(self):
++        desktopName = _("Configue SELinux")
++
++        self.setupScreen()
++        self.mainWindow.connect("destroy", self.quit)
++
++        self.mainWindow.show_all()
++        gtk.main()
++
++if __name__ == "__main__":
++    signal.signal (signal.SIGINT, signal.SIG_DFL)
++
++    app = childWindow()
++    app.stand_alone()
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/polgen.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/polgen.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/polgen.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.416526104 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/polgen.py	2012-10-16 15:07:17.416526104 -0400
 @@ -0,0 +1,1372 @@
 +#!/usr/bin/python -Es
 +#
@@ -6164,767 +6887,9 @@ index 0000000..51bbbd9
 +        sys.exit(0)
 +    except ValueError, e:
 +        usage(e)
-diff --git a/policycoreutils/gui/polgengui.py b/policycoreutils/gui/polgengui.py
-new file mode 100644
-index 0000000..0460a33
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/polgengui.py
-@@ -0,0 +1,750 @@
-+#!/usr/bin/python -Es
-+#
-+# polgengui.py - GUI for SELinux Config tool in system-config-selinux
-+#
-+# Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>
-+#
-+# Copyright (C) 2007-2011 Red Hat
-+#
-+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
-+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-+# (at your option) any later version.
-+#
-+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-+# GNU General Public License for more details.
-+#
-+# You should have received a copy of the GNU General Public License
-+# along with this program; if not, write to the Free Software
-+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
-+#
-+import signal
-+import string
-+import gtk
-+import gtk.glade
-+import os
-+import gobject
-+import gnome
-+import sys
-+import polgen
-+import re
-+
-+
-+##
-+## I18N
-+##
-+PROGNAME="policycoreutils"
-+
-+import gettext
-+gettext.bindtextdomain(PROGNAME, "/usr/share/locale")
-+gettext.textdomain(PROGNAME)
-+try:
-+    gettext.install(PROGNAME,
-+                    localedir="/usr/share/locale",
-+                    unicode=False,
-+                    codeset = 'utf-8')
-+except IOError:
-+    import __builtin__
-+    __builtin__.__dict__['_'] = unicode
-+
-+gnome.program_init("SELinux Policy Generation Tool", "5")
-+
-+version = "1.0"
-+
-+sys.path.append('/usr/share/system-config-selinux')
-+sys.path.append('.')
-+
-+# From John Hunter http://www.daa.com.au/pipermail/pygtk/2003-February/004454.html
-+def foreach(model, path, iter, selected):
-+    selected.append(model.get_value(iter, 0))
-+
-+##
-+## Pull in the Glade file
-+##
-+if os.access("polgen.glade", os.F_OK):
-+    xml = gtk.glade.XML ("polgen.glade", domain=PROGNAME)
-+else:
-+    xml = gtk.glade.XML ("/usr/share/system-config-selinux/polgen.glade", domain=PROGNAME)
-+
-+FILE = 1
-+DIR = 2
-+
-+class childWindow:
-+    START_PAGE = 0
-+    SELECT_TYPE_PAGE = 0
-+    APP_PAGE = 1
-+    EXISTING_USER_PAGE = 2
-+    TRANSITION_PAGE = 3
-+    USER_TRANSITION_PAGE = 4
-+    ADMIN_PAGE = 5
-+    ROLE_PAGE = 6
-+    IN_NET_PAGE = 7
-+    OUT_NET_PAGE = 8
-+    COMMON_APPS_PAGE = 9
-+    FILES_PAGE = 10
-+    BOOLEAN_PAGE = 11
-+    SELECT_DIR_PAGE = 12
-+    FINISH_PAGE = 12
-+
-+    def __init__(self):
-+        self.xml = xml
-+        self.notebook = xml.get_widget ("notebook")
-+        self.label_dict = {}
-+        self.tooltip_dict = {}
-+        label = xml.get_widget ("select_label")
-+        self.label_dict[label] = label.get_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("select_user_roles_label")
-+        self.label_dict[label] = label.get_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("select_dir_label")
-+        self.label_dict[label] = label.get_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("select_domain_admin_label")
-+        self.label_dict[label] = label.get_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("select_in_label")
-+        self.label_dict[label] = label.get_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("select_out_label")
-+        self.label_dict[label] = label.get_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("select_common_label")
-+        self.label_dict[label] = label.get_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("select_manages_label")
-+        self.label_dict[label] = label.get_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("select_booleans_label")
-+        self.label_dict[label] = label.get_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("existing_user_treeview")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("transition_treeview")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("in_tcp_all_checkbutton")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("in_tcp_reserved_checkbutton")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("in_tcp_unreserved_checkbutton")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("in_tcp_entry")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("in_udp_all_checkbutton")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("in_udp_reserved_checkbutton")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("in_udp_unreserved_checkbutton")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("in_udp_entry")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("out_tcp_entry")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("out_udp_entry")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("out_tcp_all_checkbutton")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("out_udp_all_checkbutton")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("boolean_treeview")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        label = xml.get_widget ("write_treeview")
-+        self.tooltip_dict[label] = label.get_tooltip_text()
-+
-+        try:
-+            self.all_types = polgen.get_all_types()
-+            self.all_modules = polgen.get_all_modules()
-+            self.all_roles = polgen.get_all_roles()
-+            self.all_users = polgen.get_all_users()
-+        except RuntimeError, e:
-+            self.all_types = []
-+            self.all_modules = []
-+            self.all_roles = []
-+            self.all_users = []
-+            self.error(str(e))
-+
-+        self.name=""
-+        xml.signal_connect("on_delete_clicked", self.delete)
-+        xml.signal_connect("on_delete_boolean_clicked", self.delete_boolean)
-+        xml.signal_connect("on_exec_select_clicked", self.exec_select)
-+        xml.signal_connect("on_init_script_select_clicked", self.init_script_select)
-+        xml.signal_connect("on_add_clicked", self.add)
-+        xml.signal_connect("on_add_boolean_clicked", self.add_boolean)
-+        xml.signal_connect("on_add_dir_clicked", self.add_dir)
-+        xml.signal_connect("on_about_clicked", self.on_about_clicked)
-+        xml.get_widget ("cancel_button").connect("clicked",self.quit)
-+        self.forward_button = xml.get_widget ("forward_button")
-+        self.forward_button.connect("clicked",self.forward)
-+        self.back_button = xml.get_widget ("back_button")
-+        self.back_button.connect("clicked",self.back)
-+
-+        self.boolean_dialog = xml.get_widget ("boolean_dialog")
-+        self.boolean_name_entry = xml.get_widget ("boolean_name_entry")
-+        self.boolean_description_entry = xml.get_widget ("boolean_description_entry")
-+
-+        self.pages={}
-+        for i in polgen.USERS:
-+            self.pages[i] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.TRANSITION_PAGE, self.ROLE_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
-+        self.pages[polgen.RUSER] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE,  self.ADMIN_PAGE, self.USER_TRANSITION_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
-+        self.pages[polgen.LUSER] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.TRANSITION_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
-+        self.pages[polgen.SANDBOX] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE]
-+        self.pages[polgen.EUSER] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.EXISTING_USER_PAGE, self.TRANSITION_PAGE, self.ROLE_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
-+
-+        for i in polgen.APPLICATIONS:
-+            self.pages[i] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.COMMON_APPS_PAGE, self.FILES_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE]
-+        self.pages[polgen.USER] = [ self.SELECT_TYPE_PAGE, self.APP_PAGE, self.USER_TRANSITION_PAGE, self.IN_NET_PAGE, self.OUT_NET_PAGE, self.COMMON_APPS_PAGE, self.FILES_PAGE, self.BOOLEAN_PAGE, self.SELECT_DIR_PAGE ]
-+
-+        self.current_page = 0
-+        self.back_button.set_sensitive(0)
-+
-+        self.network_buttons = {}
-+
-+        self.in_tcp_all_checkbutton = xml.get_widget ("in_tcp_all_checkbutton")
-+        self.in_tcp_reserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_tcp_reserved_checkbutton")
-+        self.in_tcp_unreserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_tcp_unreserved_checkbutton")
-+        self.in_tcp_entry = self.xml.get_widget("in_tcp_entry")
-+        self.network_buttons[self.in_tcp_all_checkbutton] = [ self.in_tcp_reserved_checkbutton, self.in_tcp_unreserved_checkbutton, self.in_tcp_entry ]
-+
-+
-+        self.out_tcp_all_checkbutton = xml.get_widget ("out_tcp_all_checkbutton")
-+        self.out_tcp_reserved_checkbutton = xml.get_widget ("out_tcp_reserved_checkbutton")
-+        self.out_tcp_unreserved_checkbutton = xml.get_widget ("out_tcp_unreserved_checkbutton")
-+        self.out_tcp_entry = self.xml.get_widget("out_tcp_entry")
-+
-+        self.network_buttons[self.out_tcp_all_checkbutton] = [ self.out_tcp_entry ]
-+
-+        self.in_udp_all_checkbutton = xml.get_widget ("in_udp_all_checkbutton")
-+        self.in_udp_reserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_udp_reserved_checkbutton")
-+        self.in_udp_unreserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_udp_unreserved_checkbutton")
-+        self.in_udp_entry = self.xml.get_widget("in_udp_entry")
-+
-+        self.network_buttons[self.in_udp_all_checkbutton] = [ self.in_udp_reserved_checkbutton, self.in_udp_unreserved_checkbutton, self.in_udp_entry ]
-+
-+        self.out_udp_all_checkbutton = xml.get_widget ("out_udp_all_checkbutton")
-+        self.out_udp_entry = self.xml.get_widget("out_udp_entry")
-+        self.network_buttons[self.out_udp_all_checkbutton] = [ self.out_udp_entry ]
-+
-+        for b in self.network_buttons.keys():
-+            b.connect("clicked",self.network_all_clicked)
-+
-+        self.boolean_treeview = self.xml.get_widget("boolean_treeview")
-+        self.boolean_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING,gobject.TYPE_STRING)
-+        self.boolean_treeview.set_model(self.boolean_store)
-+        self.boolean_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
-+        col = gtk.TreeViewColumn(_("Name"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
-+        self.boolean_treeview.append_column(col)
-+        col = gtk.TreeViewColumn(_("Description"), gtk.CellRendererText(), text = 1)
-+        self.boolean_treeview.append_column(col)
-+
-+        self.role_treeview = self.xml.get_widget("role_treeview")
-+        self.role_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
-+        self.role_treeview.set_model(self.role_store)
-+        self.role_treeview.get_selection().set_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE)
-+        self.role_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
-+        col = gtk.TreeViewColumn(_("Role"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
-+        self.role_treeview.append_column(col)
-+
-+        self.existing_user_treeview = self.xml.get_widget("existing_user_treeview")
-+        self.existing_user_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
-+        self.existing_user_treeview.set_model(self.existing_user_store)
-+        self.existing_user_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
-+        col = gtk.TreeViewColumn(_("Existing_User"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
-+        self.existing_user_treeview.append_column(col)
-+
-+        for i in self.all_roles:
-+            iter = self.role_store.append()
-+            self.role_store.set_value(iter, 0, i[:-2])
-+
-+        self.in_tcp_reserved_checkbutton = xml.get_widget ("in_tcp_reserved_checkbutton")
-+
-+        self.transition_treeview = self.xml.get_widget("transition_treeview")
-+        self.transition_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
-+        self.transition_treeview.set_model(self.transition_store)
-+        self.transition_treeview.get_selection().set_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE)
-+        self.transition_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
-+        col = gtk.TreeViewColumn(_("Application"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
-+        self.transition_treeview.append_column(col)
-+
-+        self.user_transition_treeview = self.xml.get_widget("user_transition_treeview")
-+        self.user_transition_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
-+        self.user_transition_treeview.set_model(self.user_transition_store)
-+        self.user_transition_treeview.get_selection().set_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE)
-+        self.user_transition_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
-+        col = gtk.TreeViewColumn(_("Application"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
-+        self.user_transition_treeview.append_column(col)
-+
-+        for i in self.all_users:
-+            iter = self.user_transition_store.append()
-+            self.user_transition_store.set_value(iter, 0, i[:-2])
-+            iter = self.existing_user_store.append()
-+            self.existing_user_store.set_value(iter, 0, i[:-2])
-+
-+        self.admin_treeview = self.xml.get_widget("admin_treeview")
-+        self.admin_store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING)
-+        self.admin_treeview.set_model(self.admin_store)
-+        self.admin_treeview.get_selection().set_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE)
-+        self.admin_store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
-+        col = gtk.TreeViewColumn(_("Application"), gtk.CellRendererText(), text = 0)
-+        self.admin_treeview.append_column(col)
-+
-+        for i in polgen.methods:
-+            m = re.findall("(.*)%s" % polgen.USER_TRANSITION_INTERFACE, i)
-+            if len(m) > 0:
-+                if "%s_exec_t" % m[0] in self.all_types:
-+                    iter = self.transition_store.append()
-+                    self.transition_store.set_value(iter, 0, m[0])
-+                continue
-+
-+            m = re.findall("(.*)%s" % polgen.ADMIN_TRANSITION_INTERFACE, i)
-+            if len(m) > 0:
-+                iter = self.admin_store.append()
-+                self.admin_store.set_value(iter, 0, m[0])
-+                continue
-+
-+    def confine_application(self):
-+        return self.get_type() in polgen.APPLICATIONS
-+
-+    def forward(self, arg):
-+        type = self.get_type()
-+        if self.current_page == self.START_PAGE:
-+            self.back_button.set_sensitive(1)
-+
-+        if self.pages[type][self.current_page] == self.SELECT_TYPE_PAGE:
-+            if self.on_select_type_page_next():
-+                return
-+
-+        if self.pages[type][self.current_page] == self.IN_NET_PAGE:
-+            if self.on_in_net_page_next():
-+                return
-+
-+        if self.pages[type][self.current_page] == self.OUT_NET_PAGE:
-+            if self.on_out_net_page_next():
-+                return
-+
-+        if self.pages[type][self.current_page] == self.APP_PAGE:
-+            if self.on_name_page_next():
-+                return
-+
-+        if self.pages[type][self.current_page] == self.EXISTING_USER_PAGE:
-+            if self.on_existing_user_page_next():
-+                return
-+
-+        if self.pages[type][self.current_page] == self.SELECT_DIR_PAGE:
-+            outputdir = self.output_entry.get_text()
-+            if not os.path.isdir(outputdir):
-+                self.error(_("%s must be a directory") % outputdir )
-+                return False
-+
-+        if self.pages[type][self.current_page] == self.FINISH_PAGE:
-+            self.generate_policy()
-+            self.xml.get_widget ("cancel_button").set_label(gtk.STOCK_CLOSE)
-+        else:
-+            self.current_page = self.current_page + 1
-+            self.notebook.set_current_page(self.pages[type][self.current_page])
-+            if self.pages[type][self.current_page] == self.FINISH_PAGE:
-+                self.forward_button.set_label(gtk.STOCK_APPLY)
-+
-+    def back(self,arg):
-+        type = self.get_type()
-+        if self.pages[type][self.current_page] == self.FINISH_PAGE:
-+            self.forward_button.set_label(gtk.STOCK_GO_FORWARD)
-+
-+        self.current_page = self.current_page - 1
-+        self.notebook.set_current_page(self.pages[type][self.current_page])
-+        if self.pages[type][self.current_page] == self.START_PAGE:
-+            self.back_button.set_sensitive(0)
-+
-+    def network_all_clicked(self, button):
-+        active = button.get_active()
-+        for b in self.network_buttons[button]:
-+            b.set_sensitive(not active)
-+
-+    def verify(self, message, title="" ):
-+        dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_INFO,
-+                                gtk.BUTTONS_YES_NO,
-+                                message)
-+        dlg.set_title(title)
-+        dlg.set_position(gtk.WIN_POS_MOUSE)
-+        dlg.show_all()
-+        rc = dlg.run()
-+        dlg.destroy()
-+        return rc
-+
-+    def info(self, message):
-+        dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_INFO,
-+                                gtk.BUTTONS_OK,
-+                                message)
-+        dlg.set_position(gtk.WIN_POS_MOUSE)
-+        dlg.show_all()
-+        dlg.run()
-+        dlg.destroy()
-+
-+    def error(self, message):
-+        dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_ERROR,
-+                                gtk.BUTTONS_CLOSE,
-+                                message)
-+        dlg.set_position(gtk.WIN_POS_MOUSE)
-+        dlg.show_all()
-+        dlg.run()
-+        dlg.destroy()
-+
-+    def get_name(self):
-+        if self.existing_user_radiobutton.get_active():
-+            store, iter = self.existing_user_treeview.get_selection().get_selected()
-+            if iter == None:
-+                raise ValueError(_("You must select a user"))
-+            return store.get_value(iter, 0)
-+        else:
-+            return self.name_entry.get_text()
-+
-+    def get_type(self):
-+        if self.sandbox_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.SANDBOX
-+        if self.cgi_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.CGI
-+        if self.user_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.USER
-+        if self.init_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.DAEMON
-+        if self.dbus_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.DBUS
-+        if self.inetd_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.INETD
-+        if self.login_user_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.LUSER
-+        if self.admin_user_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.AUSER
-+        if self.xwindows_user_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.XUSER
-+        if self.terminal_user_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.TUSER
-+        if self.root_user_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.RUSER
-+        if self.existing_user_radiobutton.get_active():
-+            return polgen.EUSER
-+
-+    def generate_policy(self, *args):
-+        outputdir = self.output_entry.get_text()
-+        try:
-+            my_policy=polgen.policy(self.get_name(), self.get_type())
-+
-+            iter= self.boolean_store.get_iter_first()
-+            while(iter):
-+                my_policy.add_boolean(self.boolean_store.get_value(iter, 0), self.boolean_store.get_value(iter, 1))
-+                iter= self.boolean_store.iter_next(iter)
-+
-+            if self.get_type() in polgen.APPLICATIONS:
-+                my_policy.set_program(self.exec_entry.get_text())
-+                my_policy.gen_symbols()
-+
-+                my_policy.set_use_syslog(self.syslog_checkbutton.get_active() == 1)
-+                my_policy.set_use_tmp(self.tmp_checkbutton.get_active() == 1)
-+                my_policy.set_use_uid(self.uid_checkbutton.get_active() == 1)
-+                my_policy.set_use_pam(self.pam_checkbutton.get_active() == 1)
-+
-+                my_policy.set_use_dbus(self.dbus_checkbutton.get_active() == 1)
-+                my_policy.set_use_audit(self.audit_checkbutton.get_active() == 1)
-+                my_policy.set_use_terminal(self.terminal_checkbutton.get_active() == 1)
-+                my_policy.set_use_mail(self.mail_checkbutton.get_active() == 1)
-+                if self.get_type() is polgen.DAEMON:
-+                    my_policy.set_init_script(self.init_script_entry.get_text())
-+                if self.get_type() == polgen.USER:
-+                    selected = []
-+                    self.user_transition_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
-+                    my_policy.set_transition_users(selected)
-+            else:
-+                if self.get_type() == polgen.RUSER:
-+                    selected = []
-+                    self.admin_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
-+                    my_policy.set_admin_domains(selected)
-+                    selected = []
-+                    self.user_transition_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
-+                    my_policy.set_transition_users(selected)
-+                else:
-+                    selected = []
-+                    self.transition_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
-+                    my_policy.set_transition_domains(selected)
-+
-+                    selected = []
-+                    self.role_treeview.get_selection().selected_foreach(foreach, selected)
-+                    my_policy.set_admin_roles(selected)
-+
-+            my_policy.set_in_tcp(self.in_tcp_all_checkbutton.get_active(), self.in_tcp_reserved_checkbutton.get_active(), self.in_tcp_unreserved_checkbutton.get_active(), self.in_tcp_entry.get_text())
-+            my_policy.set_in_udp(self.in_udp_all_checkbutton.get_active(), self.in_udp_reserved_checkbutton.get_active(), self.in_udp_unreserved_checkbutton.get_active(), self.in_udp_entry.get_text())
-+            my_policy.set_out_tcp(self.out_tcp_all_checkbutton.get_active(), self.out_tcp_entry.get_text())
-+            my_policy.set_out_udp(self.out_udp_all_checkbutton.get_active(), self.out_udp_entry.get_text())
-+
-+            iter= self.store.get_iter_first()
-+            while(iter):
-+                if self.store.get_value(iter, 1) == FILE:
-+                    my_policy.add_file(self.store.get_value(iter, 0))
-+                else:
-+                    my_policy.add_dir(self.store.get_value(iter, 0))
-+                iter= self.store.iter_next(iter)
-+
-+            self.info(my_policy.generate(outputdir))
-+            return False
-+        except ValueError, e:
-+            self.error(e.message)
-+
-+    def delete(self, args):
-+        store, iter = self.view.get_selection().get_selected()
-+        if iter != None:
-+            store.remove(iter)
-+            self.view.get_selection().select_path ((0,))
-+
-+    def delete_boolean(self, args):
-+        store, iter = self.boolean_treeview.get_selection().get_selected()
-+        if iter != None:
-+            store.remove(iter)
-+            self.boolean_treeview.get_selection().select_path ((0,))
-+
-+    def add_boolean(self,type):
-+        self.boolean_name_entry.set_text("")
-+        self.boolean_description_entry.set_text("")
-+        rc = self.boolean_dialog.run()
-+        self.boolean_dialog.hide()
-+        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
-+            return
-+        iter = self.boolean_store.append()
-+        self.boolean_store.set_value(iter, 0, self.boolean_name_entry.get_text())
-+        self.boolean_store.set_value(iter, 1, self.boolean_description_entry.get_text())
-+
-+    def __add(self,type):
-+        rc = self.file_dialog.run()
-+        self.file_dialog.hide()
-+        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
-+            return
-+        for i in self.file_dialog.get_filenames():
-+            iter = self.store.append()
-+            self.store.set_value(iter, 0, i)
-+            self.store.set_value(iter, 1, type)
-+
-+    def exec_select(self, args):
-+        self.file_dialog.set_select_multiple(0)
-+        self.file_dialog.set_title(_("Select executable file to be confined."))
-+        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN)
-+        self.file_dialog.set_current_folder("/usr/sbin")
-+        rc = self.file_dialog.run()
-+        self.file_dialog.hide()
-+        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
-+            return
-+        self.exec_entry.set_text(self.file_dialog.get_filename())
-+
-+    def init_script_select(self, args):
-+        self.file_dialog.set_select_multiple(0)
-+        self.file_dialog.set_title(_("Select init script file to be confined."))
-+        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN)
-+        self.file_dialog.set_current_folder("/etc/rc.d/init.d")
-+        rc = self.file_dialog.run()
-+        self.file_dialog.hide()
-+        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
-+            return
-+        self.init_script_entry.set_text(self.file_dialog.get_filename())
-+
-+    def add(self, args):
-+        self.file_dialog.set_title(_("Select file(s) that confined application creates or writes"))
-+        self.file_dialog.set_current_folder("/")
-+        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN)
-+        self.file_dialog.set_select_multiple(1)
-+        self.__add(FILE)
-+
-+    def add_dir(self, args):
-+        self.file_dialog.set_title(_("Select directory(s) that the confined application owns and writes into"))
-+        self.file_dialog.set_current_folder("/")
-+        self.file_dialog.set_select_multiple(1)
-+        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER)
-+        self.__add(DIR)
-+
-+    def on_about_clicked(self, args):
-+        dlg = xml.get_widget ("about_dialog")
-+        dlg.run ()
-+        dlg.hide ()
-+
-+    def quit(self, args):
-+        gtk.main_quit()
-+
-+    def setupScreen(self):
-+        # Bring in widgets from glade file.
-+        self.mainWindow = self.xml.get_widget("main_window")
-+        self.druid = self.xml.get_widget("druid")
-+        self.type = 0
-+        self.name_entry = self.xml.get_widget("name_entry")
-+        self.name_entry.connect("insert_text",self.on_name_entry_changed)
-+        self.name_entry.connect("focus_out_event",self.on_focus_out_event)
-+        self.exec_entry = self.xml.get_widget("exec_entry")
-+        self.exec_button = self.xml.get_widget("exec_button")
-+        self.init_script_entry = self.xml.get_widget("init_script_entry")
-+        self.init_script_button = self.xml.get_widget("init_script_button")
-+        self.output_entry = self.xml.get_widget("output_entry")
-+        self.output_entry.set_text(os.getcwd())
-+        self.xml.get_widget("output_button").connect("clicked",self.output_button_clicked)
-+
-+        self.xwindows_user_radiobutton = self.xml.get_widget("xwindows_user_radiobutton")
-+        self.terminal_user_radiobutton = self.xml.get_widget("terminal_user_radiobutton")
-+        self.root_user_radiobutton = self.xml.get_widget("root_user_radiobutton")
-+        self.login_user_radiobutton = self.xml.get_widget("login_user_radiobutton")
-+        self.admin_user_radiobutton = self.xml.get_widget("admin_user_radiobutton")
-+        self.existing_user_radiobutton = self.xml.get_widget("existing_user_radiobutton")
-+
-+        self.user_radiobutton = self.xml.get_widget("user_radiobutton")
-+        self.init_radiobutton = self.xml.get_widget("init_radiobutton")
-+        self.inetd_radiobutton = self.xml.get_widget("inetd_radiobutton")
-+        self.dbus_radiobutton = self.xml.get_widget("dbus_radiobutton")
-+        self.cgi_radiobutton = self.xml.get_widget("cgi_radiobutton")
-+        self.sandbox_radiobutton = self.xml.get_widget("sandbox_radiobutton")
-+        self.tmp_checkbutton = self.xml.get_widget("tmp_checkbutton")
-+        self.uid_checkbutton = self.xml.get_widget("uid_checkbutton")
-+        self.pam_checkbutton = self.xml.get_widget("pam_checkbutton")
-+        self.dbus_checkbutton = self.xml.get_widget("dbus_checkbutton")
-+        self.audit_checkbutton = self.xml.get_widget("audit_checkbutton")
-+        self.terminal_checkbutton = self.xml.get_widget("terminal_checkbutton")
-+        self.mail_checkbutton = self.xml.get_widget("mail_checkbutton")
-+        self.syslog_checkbutton = self.xml.get_widget("syslog_checkbutton")
-+        self.view = self.xml.get_widget("write_treeview")
-+        self.file_dialog = self.xml.get_widget("filechooserdialog")
-+
-+        self.store = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_INT)
-+        self.view.set_model(self.store)
-+        col = gtk.TreeViewColumn("",  gtk.CellRendererText(), text = 0)
-+        col.set_resizable(True)
-+        self.view.append_column(col)
-+        self.view.get_selection().select_path ((0,))
-+
-+    def output_button_clicked(self, *args):
-+        self.file_dialog.set_title(_("Select directory to generate policy files in"))
-+        self.file_dialog.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER)
-+        self.file_dialog.set_select_multiple(0)
-+        rc = self.file_dialog.run()
-+        self.file_dialog.hide()
-+        if rc == gtk.RESPONSE_CANCEL:
-+            return
-+        self.output_entry.set_text(self.file_dialog.get_filename())
-+
-+    def on_name_entry_changed(self, entry, text, size, position):
-+        if text.find(" ") >= 0:
-+            entry.emit_stop_by_name("insert_text")
-+
-+    def on_focus_out_event(self, entry, third):
-+        name = entry.get_text()
-+        if self.name != name:
-+            if name in self.all_types:
-+                if self.verify(_("Type %s_t already defined in current policy.\nDo you want to continue?") % name, _("Verify Name")) == gtk.RESPONSE_NO:
-+                    entry.set_text("")
-+                    return False
-+            if name in self.all_modules:
-+                if self.verify(_("Module %s.pp already loaded in current policy.\nDo you want to continue?") % name, _("Verify Name")) == gtk.RESPONSE_NO:
-+                    entry.set_text("")
-+                    return False
-+
-+            file = "/etc/rc.d/init.d/" + name
-+            if os.path.isfile(file) and self.init_script_entry.get_text() == "":
-+                self.init_script_entry.set_text(file)
-+
-+            file = "/usr/sbin/" + name
-+            if os.path.isfile(file) and self.exec_entry.get_text() == "":
-+                self.exec_entry.set_text(file)
-+
-+        self.name = name
-+        return False
-+
-+    def on_in_net_page_next(self, *args):
-+        try:
-+            polgen.verify_ports(self.in_tcp_entry.get_text())
-+            polgen.verify_ports(self.in_udp_entry.get_text())
-+        except ValueError, e:
-+            self.error(e.message)
-+            return True
-+
-+    def on_out_net_page_next(self, *args):
-+        try:
-+            polgen.verify_ports(self.out_tcp_entry.get_text())
-+            polgen.verify_ports(self.out_udp_entry.get_text())
-+        except ValueError, e:
-+            self.error(e.message)
-+            return True
-+
-+    def on_select_type_page_next(self, *args):
-+        self.exec_entry.set_sensitive(self.confine_application())
-+        self.exec_button.set_sensitive(self.confine_application())
-+        self.init_script_entry.set_sensitive(self.init_radiobutton.get_active())
-+        self.init_script_button.set_sensitive(self.init_radiobutton.get_active())
-+
-+    def on_existing_user_page_next(self, *args):
-+        store, iter = self.view.get_selection().get_selected()
-+        if iter != None:
-+            self.error(_("You must select a user"))
-+            return True
-+
-+    def on_name_page_next(self, *args):
-+        name=self.name_entry.get_text()
-+        if not name.isalnum():
-+            self.error(_("You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."))
-+            return True
-+
-+        for i in self.label_dict:
-+            text = '<b>%s</b>' % (self.label_dict[i] % ("'" + name + "'"))
-+            i.set_markup(text)
-+
-+        for i in self.tooltip_dict:
-+            text = self.tooltip_dict[i] % ("'" + name + "'")
-+            i.set_tooltip_text(text)
-+
-+        if self.confine_application():
-+            exe = self.exec_entry.get_text()
-+            if exe == "":
-+                self.error(_("You must enter a executable"))
-+                return True
-+            policy=polgen.policy(name, self.get_type())
-+            policy.set_program(exe)
-+            policy.gen_writeable()
-+            policy.gen_symbols()
-+            for f in policy.files.keys():
-+                iter = self.store.append()
-+                self.store.set_value(iter, 0, f)
-+                self.store.set_value(iter, 1, FILE)
-+
-+            for f in policy.dirs.keys():
-+                iter = self.store.append()
-+                self.store.set_value(iter, 0, f)
-+                self.store.set_value(iter, 1, DIR)
-+            self.tmp_checkbutton.set_active(policy.use_tmp)
-+            self.uid_checkbutton.set_active(policy.use_uid)
-+            self.pam_checkbutton.set_active(policy.use_pam)
-+            self.dbus_checkbutton.set_active(policy.use_dbus)
-+            self.audit_checkbutton.set_active(policy.use_audit)
-+            self.terminal_checkbutton.set_active(policy.use_terminal)
-+            self.mail_checkbutton.set_active(policy.use_mail)
-+            self.syslog_checkbutton.set_active(policy.use_syslog)
-+
-+    def stand_alone(self):
-+        desktopName = _("Configue SELinux")
-+
-+        self.setupScreen()
-+        self.mainWindow.connect("destroy", self.quit)
-+
-+        self.mainWindow.show_all()
-+        gtk.main()
-+
-+if __name__ == "__main__":
-+    signal.signal (signal.SIGINT, signal.SIG_DFL)
-+
-+    app = childWindow()
-+    app.stand_alone()
-diff --git a/policycoreutils/gui/portsPage.py b/policycoreutils/gui/portsPage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..bfb4e36
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/portsPage.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/portsPage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/portsPage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/portsPage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.418526106 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/portsPage.py	2012-10-16 15:07:17.418526106 -0400
 @@ -0,0 +1,258 @@
 +## portsPage.py - show selinux mappings
 +## Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
@@ -7184,11 +7149,9 @@ index 0000000..bfb4e36
 +            self.load(self.filter)
 +
 +        return True
-diff --git a/policycoreutils/gui/selinux.tbl b/policycoreutils/gui/selinux.tbl
-new file mode 100644
-index 0000000..07ccf6e
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/selinux.tbl
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/selinux.tbl.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/selinux.tbl
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/selinux.tbl.rhat	2012-10-16 15:07:17.419526107 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/selinux.tbl	2012-10-16 15:07:17.420526108 -0400
 @@ -0,0 +1,233 @@
 +acct_disable_trans _("SELinux Service Protection") _("Disable SELinux protection for acct daemon")
 +allow_daemons_dump_core _("Admin") _("Allow all daemons to write corefiles to /")
@@ -7423,11 +7386,9 @@ index 0000000..07ccf6e
 +ypxfr_disable_trans _("NIS") _("Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon")
 +webadm_manage_user_files _("HTTPD Service") _("Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories")
 +webadm_read_user_files _("HTTPD Service") _("Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories")
-diff --git a/policycoreutils/gui/semanagePage.py b/policycoreutils/gui/semanagePage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..3a0e478
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/semanagePage.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/semanagePage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/semanagePage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/semanagePage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.420526108 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/semanagePage.py	2012-10-16 15:07:17.420526108 -0400
 @@ -0,0 +1,167 @@
 +## semanagePage.py - show selinux mappings
 +## Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
@@ -7596,11 +7557,9 @@ index 0000000..3a0e478
 +
 +        self.load(self.filter)
 +        return True
-diff --git a/policycoreutils/gui/statusPage.py b/policycoreutils/gui/statusPage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..e561de1
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/statusPage.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/statusPage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/statusPage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/statusPage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.421526109 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/statusPage.py	2012-10-16 15:07:17.421526109 -0400
 @@ -0,0 +1,188 @@
 +# statusPage.py - show selinux status
 +## Copyright (C) 2006-2009 Red Hat, Inc.
@@ -7790,11 +7749,9 @@ index 0000000..e561de1
 +
 +    def get_type(self):
 +        return self.types[self.selinuxTypeOptionMenu.get_active()]
-diff --git a/policycoreutils/gui/system-config-selinux.glade b/policycoreutils/gui/system-config-selinux.glade
-new file mode 100644
-index 0000000..05a697e
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/system-config-selinux.glade
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/system-config-selinux.glade.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/system-config-selinux.glade
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/system-config-selinux.glade.rhat	2012-10-16 15:07:17.423526111 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/system-config-selinux.glade	2012-10-16 15:07:17.424526112 -0400
 @@ -0,0 +1,3005 @@
 +<?xml version="1.0" standalone="no"?> <!--*- mode: xml -*-->
 +<!DOCTYPE glade-interface SYSTEM "http://glade.gnome.org/glade-2.0.dtd">
@@ -10801,11 +10758,9 @@ index 0000000..05a697e
 +</widget>
 +
 +</glade-interface>
-diff --git a/policycoreutils/gui/system-config-selinux.py b/policycoreutils/gui/system-config-selinux.py
-new file mode 100644
-index 0000000..85e8b7f
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/system-config-selinux.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/system-config-selinux.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/system-config-selinux.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/system-config-selinux.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.424526112 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/system-config-selinux.py	2012-10-16 15:07:17.425526113 -0400
 @@ -0,0 +1,187 @@
 +#!/usr/bin/python -Es
 +#
@@ -10994,34 +10949,9 @@ index 0000000..85e8b7f
 +
 +    app = childWindow()
 +    app.stand_alone()
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/__init__.py b/policycoreutils/gui/templates/__init__.py
-new file mode 100644
-index 0000000..156a0bd
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/__init__.py
-@@ -0,0 +1,17 @@
-+#
-+# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
-+#
-+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
-+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-+# (at your option) any later version.
-+#
-+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-+# GNU General Public License for more details.
-+#
-+# You should have received a copy of the GNU General Public License
-+# along with this program; if not, write to the Free Software
-+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
-+#
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/boolean.py b/policycoreutils/gui/templates/boolean.py
-new file mode 100644
-index 0000000..f57d927
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/boolean.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/boolean.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/boolean.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/boolean.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.426526114 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/boolean.py	2012-10-16 15:07:17.426526114 -0400
 @@ -0,0 +1,39 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -11062,11 +10992,9 @@ index 0000000..f57d927
 +#FALSE
 +')
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/etc_rw.py b/policycoreutils/gui/templates/etc_rw.py
-new file mode 100644
-index 0000000..dcf445e
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/etc_rw.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/etc_rw.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/etc_rw.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/etc_rw.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.427526115 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/etc_rw.py	2012-10-16 15:07:17.427526115 -0400
 @@ -0,0 +1,139 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -11207,11 +11135,9 @@ index 0000000..dcf445e
 +fc_dir="""\
 +FILENAME(/.*)?		gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_etc_rw_t,s0)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/executable.py b/policycoreutils/gui/templates/executable.py
-new file mode 100644
-index 0000000..51444a5
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/executable.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/executable.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/executable.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/executable.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.428526116 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/executable.py	2012-10-16 15:07:17.428526116 -0400
 @@ -0,0 +1,445 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -11658,279 +11584,294 @@ index 0000000..51444a5
 +fc_initscript="""\
 +EXECUTABLE	--	gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_initrc_exec_t,s0)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/network.py b/policycoreutils/gui/templates/network.py
-new file mode 100644
-index 0000000..679d0a5
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/network.py
-@@ -0,0 +1,101 @@
-+# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
-+# see file 'COPYING' for use and warranty information
-+#
-+# policygentool is a tool for the initial generation of SELinux policy
-+#
-+#    This program is free software; you can redistribute it and/or
-+#    modify it under the terms of the GNU General Public License as
-+#    published by the Free Software Foundation; either version 2 of
-+#    the License, or (at your option) any later version.
-+#
-+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
-+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-+#    GNU General Public License for more details.
-+#
-+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
-+#    along with this program; if not, write to the Free Software
-+#    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
-+#                                        02111-1307  USA
-+#
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/__init__.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/__init__.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/__init__.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.425526113 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/__init__.py	2012-10-16 15:07:17.426526114 -0400
+@@ -0,0 +1,17 @@
 +#
-+########################### Type Enforcement File #############################
-+te_port_types="""
-+type TEMPLATETYPE_port_t;
-+corenet_port(TEMPLATETYPE_port_t)
-+"""
-+
-+te_network="""\
-+sysnet_dns_name_resolve(TEMPLATETYPE_t)
-+corenet_all_recvfrom_unlabeled(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_tcp="""\
-+allow TEMPLATETYPE_t self:tcp_socket create_stream_socket_perms;
-+corenet_tcp_sendrecv_generic_if(TEMPLATETYPE_t)
-+corenet_tcp_sendrecv_generic_node(TEMPLATETYPE_t)
-+corenet_tcp_sendrecv_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_tcp="""\
-+corenet_tcp_bind_generic_node(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_need_port_tcp="""\
-+allow TEMPLATETYPE_t TEMPLATETYPE_port_t:tcp_socket name_bind;
-+"""
-+
-+te_out_need_port_tcp="""\
-+allow TEMPLATETYPE_t TEMPLATETYPE_port_t:tcp_socket name_connect;
-+"""
-+
-+te_udp="""\
-+allow TEMPLATETYPE_t self:udp_socket { create_socket_perms listen };
-+corenet_udp_sendrecv_generic_if(TEMPLATETYPE_t)
-+corenet_udp_sendrecv_generic_node(TEMPLATETYPE_t)
-+corenet_udp_sendrecv_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_udp="""\
-+corenet_udp_bind_generic_node(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_need_port_udp="""\
-+allow TEMPLATETYPE_t TEMPLATETYPE_port_t:udp_socket name_bind;
-+"""
-+
-+te_out_all_ports_tcp="""\
-+corenet_tcp_connect_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_out_reserved_ports_tcp="""\
-+corenet_tcp_connect_all_rpc_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_out_unreserved_ports_tcp="""\
-+corenet_tcp_connect_all_unreserved_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_all_ports_tcp="""\
-+corenet_tcp_bind_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_reserved_ports_tcp="""\
-+corenet_tcp_bind_all_rpc_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_unreserved_ports_tcp="""\
-+corenet_tcp_bind_all_unreserved_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_all_ports_udp="""\
-+corenet_udp_bind_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_reserved_ports_udp="""\
-+corenet_udp_bind_all_rpc_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-+
-+te_in_unreserved_ports_udp="""\
-+corenet_udp_bind_all_unreserved_ports(TEMPLATETYPE_t)
-+"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/rw.py b/policycoreutils/gui/templates/rw.py
-new file mode 100644
-index 0000000..143f56a
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/rw.py
-@@ -0,0 +1,154 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
-+# see file 'COPYING' for use and warranty information
-+#
-+# policygentool is a tool for the initial generation of SELinux policy
 +#
-+#    This program is free software; you can redistribute it and/or
-+#    modify it under the terms of the GNU General Public License as
-+#    published by the Free Software Foundation; either version 2 of
-+#    the License, or (at your option) any later version.
-+#
-+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
-+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-+#    GNU General Public License for more details.
-+#
-+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
-+#    along with this program; if not, write to the Free Software
-+#    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
-+#                                        02111-1307  USA
-+#
-+#
-+
-+########################### tmp Template File #############################
-+te_types="""
-+type TEMPLATETYPE_rw_t;
-+files_type(TEMPLATETYPE_rw_t)
-+"""
-+
-+te_rules="""
-+manage_dirs_pattern(TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
-+manage_files_pattern(TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
-+manage_lnk_files_pattern(TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
-+"""
-+
-+########################### Interface File #############################
-+if_rules="""
-+########################################
-+## <summary>
-+##	Search TEMPLATETYPE rw directories.
-+## </summary>
-+## <param name="domain">
-+##	<summary>
-+##	Domain allowed access.
-+##	</summary>
-+## </param>
-+#
-+interface(`TEMPLATETYPE_search_rw_dir',`
-+	gen_require(`
-+		type TEMPLATETYPE_rw_t;
-+	')
-+
-+	allow $1 TEMPLATETYPE_rw_t:dir search_dir_perms;
-+	files_search_rw($1)
-+')
-+
-+########################################
-+## <summary>
-+##	Read TEMPLATETYPE rw files.
-+## </summary>
-+## <param name="domain">
-+##	<summary>
-+##	Domain allowed access.
-+##	</summary>
-+## </param>
-+#
-+interface(`TEMPLATETYPE_read_rw_files',`
-+	gen_require(`
-+		type TEMPLATETYPE_rw_t;
-+	')
-+
-+	read_files_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
-+	allow $1 TEMPLATETYPE_rw_t:dir list_dir_perms;
-+	files_search_rw($1)
-+')
-+
-+########################################
-+## <summary>
-+##	Manage TEMPLATETYPE rw files.
-+## </summary>
-+## <param name="domain">
-+##	<summary>
-+##	Domain allowed access.
-+##	</summary>
-+## </param>
++# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
++# it under the terms of the GNU General Public License as published by
++# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
++# (at your option) any later version.
 +#
-+interface(`TEMPLATETYPE_manage_rw_files',`
-+	gen_require(`
-+		type TEMPLATETYPE_rw_t;
-+	')
-+
-+	manage_files_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
-+')
-+
-+########################################
-+## <summary>
-+##	Create, read, write, and delete
-+##	TEMPLATETYPE rw dirs.
-+## </summary>
-+## <param name="domain">
-+##	<summary>
-+##	Domain allowed access.
-+##	</summary>
-+## </param>
++# This program is distributed in the hope that it will be useful,
++# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
++# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
++# GNU General Public License for more details.
 +#
-+interface(`TEMPLATETYPE_manage_rw_dirs',`
-+	gen_require(`
-+		type TEMPLATETYPE_rw_t;
-+	')
-+
-+	manage_dirs_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
-+')
-+
-+"""
-+
-+te_stream_rules="""
-+manage_sock_files_pattern(TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
-+"""
-+
-+if_stream_rules="""\
-+########################################
-+## <summary>
-+##	Connect to TEMPLATETYPE over a unix stream socket.
-+## </summary>
-+## <param name="domain">
-+##	<summary>
-+##	Domain allowed access.
-+##	</summary>
-+## </param>
++# You should have received a copy of the GNU General Public License
++# along with this program; if not, write to the Free Software
++# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
 +#
-+interface(`TEMPLATETYPE_stream_connect',`
-+	gen_require(`
-+		type TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t;
-+	')
-+
-+	stream_connect_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_t)
-+')
-+"""
-+
-+if_admin_types="""
-+		type TEMPLATETYPE_rw_t;"""
-+
-+if_admin_rules="""
-+	files_search_etc($1)
-+	admin_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t)
-+"""
-+
-+########################### File Context ##################################
-+fc_file="""
-+FILENAME		--	gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_rw_t,s0)
-+"""
-+
-+fc_dir="""
-+FILENAME(/.*)?		gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_rw_t,s0)
-+"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/script.py b/policycoreutils/gui/templates/script.py
-new file mode 100644
-index 0000000..79240ec
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/script.py
-@@ -0,0 +1,126 @@
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/network.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/network.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/network.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.428526116 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/network.py	2012-10-16 15:07:17.428526116 -0400
+@@ -0,0 +1,101 @@
++# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
++# see file 'COPYING' for use and warranty information
++#
++# policygentool is a tool for the initial generation of SELinux policy
++#
++#    This program is free software; you can redistribute it and/or
++#    modify it under the terms of the GNU General Public License as
++#    published by the Free Software Foundation; either version 2 of
++#    the License, or (at your option) any later version.
++#
++#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
++#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
++#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
++#    GNU General Public License for more details.
++#
++#    You should have received a copy of the GNU General Public License
++#    along with this program; if not, write to the Free Software
++#    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
++#                                        02111-1307  USA
++#
++#
++########################### Type Enforcement File #############################
++te_port_types="""
++type TEMPLATETYPE_port_t;
++corenet_port(TEMPLATETYPE_port_t)
++"""
++
++te_network="""\
++sysnet_dns_name_resolve(TEMPLATETYPE_t)
++corenet_all_recvfrom_unlabeled(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_tcp="""\
++allow TEMPLATETYPE_t self:tcp_socket create_stream_socket_perms;
++corenet_tcp_sendrecv_generic_if(TEMPLATETYPE_t)
++corenet_tcp_sendrecv_generic_node(TEMPLATETYPE_t)
++corenet_tcp_sendrecv_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_tcp="""\
++corenet_tcp_bind_generic_node(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_need_port_tcp="""\
++allow TEMPLATETYPE_t TEMPLATETYPE_port_t:tcp_socket name_bind;
++"""
++
++te_out_need_port_tcp="""\
++allow TEMPLATETYPE_t TEMPLATETYPE_port_t:tcp_socket name_connect;
++"""
++
++te_udp="""\
++allow TEMPLATETYPE_t self:udp_socket { create_socket_perms listen };
++corenet_udp_sendrecv_generic_if(TEMPLATETYPE_t)
++corenet_udp_sendrecv_generic_node(TEMPLATETYPE_t)
++corenet_udp_sendrecv_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_udp="""\
++corenet_udp_bind_generic_node(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_need_port_udp="""\
++allow TEMPLATETYPE_t TEMPLATETYPE_port_t:udp_socket name_bind;
++"""
++
++te_out_all_ports_tcp="""\
++corenet_tcp_connect_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_out_reserved_ports_tcp="""\
++corenet_tcp_connect_all_rpc_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_out_unreserved_ports_tcp="""\
++corenet_tcp_connect_all_unreserved_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_all_ports_tcp="""\
++corenet_tcp_bind_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_reserved_ports_tcp="""\
++corenet_tcp_bind_all_rpc_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_unreserved_ports_tcp="""\
++corenet_tcp_bind_all_unreserved_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_all_ports_udp="""\
++corenet_udp_bind_all_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_reserved_ports_udp="""\
++corenet_udp_bind_all_rpc_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
++
++te_in_unreserved_ports_udp="""\
++corenet_udp_bind_all_unreserved_ports(TEMPLATETYPE_t)
++"""
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/rw.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/rw.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/rw.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.429526117 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/rw.py	2012-10-16 15:07:17.429526117 -0400
+@@ -0,0 +1,154 @@
++# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
++# see file 'COPYING' for use and warranty information
++#
++# policygentool is a tool for the initial generation of SELinux policy
++#
++#    This program is free software; you can redistribute it and/or
++#    modify it under the terms of the GNU General Public License as
++#    published by the Free Software Foundation; either version 2 of
++#    the License, or (at your option) any later version.
++#
++#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
++#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
++#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
++#    GNU General Public License for more details.
++#
++#    You should have received a copy of the GNU General Public License
++#    along with this program; if not, write to the Free Software
++#    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
++#                                        02111-1307  USA
++#
++#
++
++########################### tmp Template File #############################
++te_types="""
++type TEMPLATETYPE_rw_t;
++files_type(TEMPLATETYPE_rw_t)
++"""
++
++te_rules="""
++manage_dirs_pattern(TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
++manage_files_pattern(TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
++manage_lnk_files_pattern(TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
++"""
++
++########################### Interface File #############################
++if_rules="""
++########################################
++## <summary>
++##	Search TEMPLATETYPE rw directories.
++## </summary>
++## <param name="domain">
++##	<summary>
++##	Domain allowed access.
++##	</summary>
++## </param>
++#
++interface(`TEMPLATETYPE_search_rw_dir',`
++	gen_require(`
++		type TEMPLATETYPE_rw_t;
++	')
++
++	allow $1 TEMPLATETYPE_rw_t:dir search_dir_perms;
++	files_search_rw($1)
++')
++
++########################################
++## <summary>
++##	Read TEMPLATETYPE rw files.
++## </summary>
++## <param name="domain">
++##	<summary>
++##	Domain allowed access.
++##	</summary>
++## </param>
++#
++interface(`TEMPLATETYPE_read_rw_files',`
++	gen_require(`
++		type TEMPLATETYPE_rw_t;
++	')
++
++	read_files_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
++	allow $1 TEMPLATETYPE_rw_t:dir list_dir_perms;
++	files_search_rw($1)
++')
++
++########################################
++## <summary>
++##	Manage TEMPLATETYPE rw files.
++## </summary>
++## <param name="domain">
++##	<summary>
++##	Domain allowed access.
++##	</summary>
++## </param>
++#
++interface(`TEMPLATETYPE_manage_rw_files',`
++	gen_require(`
++		type TEMPLATETYPE_rw_t;
++	')
++
++	manage_files_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
++')
++
++########################################
++## <summary>
++##	Create, read, write, and delete
++##	TEMPLATETYPE rw dirs.
++## </summary>
++## <param name="domain">
++##	<summary>
++##	Domain allowed access.
++##	</summary>
++## </param>
++#
++interface(`TEMPLATETYPE_manage_rw_dirs',`
++	gen_require(`
++		type TEMPLATETYPE_rw_t;
++	')
++
++	manage_dirs_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
++')
++
++"""
++
++te_stream_rules="""
++manage_sock_files_pattern(TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t)
++"""
++
++if_stream_rules="""\
++########################################
++## <summary>
++##	Connect to TEMPLATETYPE over a unix stream socket.
++## </summary>
++## <param name="domain">
++##	<summary>
++##	Domain allowed access.
++##	</summary>
++## </param>
++#
++interface(`TEMPLATETYPE_stream_connect',`
++	gen_require(`
++		type TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_rw_t;
++	')
++
++	stream_connect_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_rw_t, TEMPLATETYPE_t)
++')
++"""
++
++if_admin_types="""
++		type TEMPLATETYPE_rw_t;"""
++
++if_admin_rules="""
++	files_search_etc($1)
++	admin_pattern($1, TEMPLATETYPE_rw_t)
++"""
++
++########################### File Context ##################################
++fc_file="""
++FILENAME		--	gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_rw_t,s0)
++"""
++
++fc_dir="""
++FILENAME(/.*)?		gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_rw_t,s0)
++"""
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/script.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/script.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/script.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.430526118 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/script.py	2012-10-16 15:07:17.430526118 -0400
+@@ -0,0 +1,126 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
 +#
@@ -12057,11 +11998,9 @@ index 0000000..79240ec
 +_EOF
 +fi
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/semodule.py b/policycoreutils/gui/templates/semodule.py
-new file mode 100644
-index 0000000..f77e50e
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/semodule.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/semodule.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/semodule.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/semodule.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.430526118 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/semodule.py	2012-10-16 15:07:17.431526119 -0400
 @@ -0,0 +1,40 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -12103,11 +12042,9 @@ index 0000000..f77e50e
 +udp_ports="""
 +semanage ports -a -t TEMPLATETYPE_port_t -p udp PORTNUM
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/tmp.py b/policycoreutils/gui/templates/tmp.py
-new file mode 100644
-index 0000000..c000a75
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/tmp.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/tmp.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/tmp.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/tmp.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.431526119 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/tmp.py	2012-10-16 15:07:17.431526119 -0400
 @@ -0,0 +1,129 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -12238,11 +12175,9 @@ index 0000000..c000a75
 +	files_search_tmp($1)
 +	admin_pattern($1, TEMPLATETYPE_tmp_t)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/unit_file.py b/policycoreutils/gui/templates/unit_file.py
-new file mode 100644
-index 0000000..60e5844
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/unit_file.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/unit_file.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/unit_file.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/unit_file.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.432526120 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/unit_file.py	2012-10-16 15:07:17.432526120 -0400
 @@ -0,0 +1,72 @@
 +# Copyright (C) 2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -12316,11 +12251,9 @@ index 0000000..60e5844
 +fc_file="""\
 +FILENAME		--	gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_unit_file_t,s0)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/user.py b/policycoreutils/gui/templates/user.py
-new file mode 100644
-index 0000000..398c6f2
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/user.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/user.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/user.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/user.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.432526120 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/user.py	2012-10-16 15:07:17.433526121 -0400
 @@ -0,0 +1,204 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -12526,11 +12459,9 @@ index 0000000..398c6f2
 +te_newrole_rules="""
 +seutil_run_newrole(TEMPLATETYPE_t, TEMPLATETYPE_r)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/var_cache.py b/policycoreutils/gui/templates/var_cache.py
-new file mode 100644
-index 0000000..3789723
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/var_cache.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_cache.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_cache.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_cache.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.433526121 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_cache.py	2012-10-16 15:07:17.433526121 -0400
 @@ -0,0 +1,157 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -12689,11 +12620,9 @@ index 0000000..3789723
 +fc_dir="""\
 +FILENAME(/.*)?		gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_cache_t,s0)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/var_lib.py b/policycoreutils/gui/templates/var_lib.py
-new file mode 100644
-index 0000000..148c13e
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/var_lib.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_lib.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_lib.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_lib.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.434526122 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_lib.py	2012-10-16 15:07:17.434526122 -0400
 @@ -0,0 +1,161 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -12856,11 +12785,9 @@ index 0000000..148c13e
 +fc_dir="""\
 +FILENAME(/.*)?		gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_var_lib_t,s0)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/var_log.py b/policycoreutils/gui/templates/var_log.py
-new file mode 100644
-index 0000000..371dd7e
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/var_log.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_log.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_log.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_log.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.435526123 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_log.py	2012-10-16 15:07:17.435526123 -0400
 @@ -0,0 +1,115 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -12977,11 +12904,9 @@ index 0000000..371dd7e
 +fc_dir="""\
 +FILENAME(/.*)?		gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_log_t,s0)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/var_run.py b/policycoreutils/gui/templates/var_run.py
-new file mode 100644
-index 0000000..563eebb
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/var_run.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_run.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_run.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_run.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.435526123 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_run.py	2012-10-16 15:07:17.436526124 -0400
 @@ -0,0 +1,102 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -13085,11 +13010,9 @@ index 0000000..563eebb
 +fc_dir="""\
 +FILENAME(/.*)?		gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_var_run_t,s0)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/templates/var_spool.py b/policycoreutils/gui/templates/var_spool.py
-new file mode 100644
-index 0000000..dccb5f1
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/templates/var_spool.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_spool.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_spool.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_spool.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.436526124 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/templates/var_spool.py	2012-10-16 15:07:17.436526124 -0400
 @@ -0,0 +1,156 @@
 +# Copyright (C) 2007-2012 Red Hat
 +# see file 'COPYING' for use and warranty information
@@ -13247,11 +13170,9 @@ index 0000000..dccb5f1
 +fc_dir="""\
 +FILENAME(/.*)?		gen_context(system_u:object_r:TEMPLATETYPE_spool_t,s0)
 +"""
-diff --git a/policycoreutils/gui/usersPage.py b/policycoreutils/gui/usersPage.py
-new file mode 100644
-index 0000000..93804ac
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/gui/usersPage.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/gui/usersPage.py.rhat policycoreutils-2.1.12/gui/usersPage.py
+--- policycoreutils-2.1.12/gui/usersPage.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.437526125 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/gui/usersPage.py	2012-10-16 15:07:17.437526125 -0400
 @@ -0,0 +1,149 @@
 +## usersPage.py - show selinux mappings
 +## Copyright (C) 2006,2007,2008 Red Hat, Inc.
@@ -13402,10 +13323,9 @@ index 0000000..93804ac
 +            self.view.get_selection().select_path ((0,))
 +        except ValueError, e:
 +            self.error(e.args[0])
-diff --git a/policycoreutils/load_policy/Makefile b/policycoreutils/load_policy/Makefile
-index 5da2e0d..f56726e 100644
---- a/policycoreutils/load_policy/Makefile
-+++ b/policycoreutils/load_policy/Makefile
+diff -up policycoreutils-2.1.12/load_policy/Makefile.rhat policycoreutils-2.1.12/load_policy/Makefile
+--- policycoreutils-2.1.12/load_policy/Makefile.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/load_policy/Makefile	2012-10-16 15:07:17.438526126 -0400
 @@ -19,7 +19,7 @@ install: all
  	test -d $(MANDIR)/man8 || install -m 755 -d $(MANDIR)/man8
  	install -m 644 load_policy.8 $(MANDIR)/man8/
@@ -13415,11 +13335,19 @@ index 5da2e0d..f56726e 100644
  
  clean:
  	-rm -f $(TARGETS) *.o 
-diff --git a/policycoreutils/newrole/newrole.c b/policycoreutils/newrole/newrole.c
-index 42f08d0..989817b 100644
---- a/policycoreutils/newrole/newrole.c
-+++ b/policycoreutils/newrole/newrole.c
-@@ -543,14 +543,14 @@ static int restore_environment(int preserve_environment,
+diff -up policycoreutils-2.1.12/Makefile.rhat policycoreutils-2.1.12/Makefile
+--- policycoreutils-2.1.12/Makefile.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/Makefile	2012-10-16 15:07:17.405526093 -0400
+@@ -1,4 +1,4 @@
+-SUBDIRS = setfiles semanage load_policy newrole run_init sandbox secon audit2allow audit2why scripts sestatus semodule_package semodule semodule_link semodule_expand semodule_deps sepolgen-ifgen setsebool po man
++SUBDIRS = setfiles semanage semanage/default_encoding load_policy newrole run_init sandbox secon audit2allow audit2why scripts sestatus semodule_package semodule semodule_link semodule_expand semodule_deps sepolgen-ifgen setsebool po man gui
+ 
+ INOTIFYH = $(shell ls /usr/include/sys/inotify.h 2>/dev/null)
+ 
+diff -up policycoreutils-2.1.12/newrole/newrole.c.rhat policycoreutils-2.1.12/newrole/newrole.c
+--- policycoreutils-2.1.12/newrole/newrole.c.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/newrole/newrole.c	2012-10-16 15:07:17.439526127 -0400
+@@ -543,14 +543,14 @@ static int restore_environment(int prese
  #if defined(AUDIT_LOG_PRIV) && !defined(NAMESPACE_PRIV)
  static int drop_capabilities(int full)
  {
@@ -13450,165 +13378,9 @@ index 42f08d0..989817b 100644
  	if (set_signal_handles())
  		return -1;
  
-diff --git a/policycoreutils/po/Makefile b/policycoreutils/po/Makefile
-index a52e4b0..5278a6e 100644
---- a/policycoreutils/po/Makefile
-+++ b/policycoreutils/po/Makefile
-@@ -15,9 +15,10 @@ INSTALL_DIR	= /usr/bin/install -d
- INSTALL_NLS_DIR = $(DESTDIR)/usr/share/locale
- 
- # PO catalog handling
--MSGMERGE	= msgmerge -v
-+MSGMERGE	= msgmerge
-+MSGMERGE_FLAGS	= -q
- XGETTEXT	= xgettext --default-domain=$(NLSPACKAGE)
--MSGFMT		= msgfmt --statistics --verbose
-+MSGFMT		= msgfmt
- 
- # What do we need to do
- POFILES		= $(wildcard *.po)
-@@ -45,7 +46,34 @@ POTFILES = \
- 	../restorecond/stringslist.h \
- 	../restorecond/restorecond.c \
- 	../restorecond/utmpwatcher.c \
--	../secon/secon.c \
-+	../gui/booleansPage.py \
-+	../gui/fcontextPage.py \
-+	../gui/loginsPage.py \
-+	../gui/mappingsPage.py \
-+	../gui/modulesPage.py \
-+	../gui/polgen.glade \
-+	../gui/polgengui.py \
-+	../gui/polgen.py \
-+	../gui/portsPage.py \
-+	../gui/selinux.tbl \
-+	../gui/semanagePage.py \
-+	../gui/statusPage.py \
-+	../gui/system-config-selinux.glade \
-+	../gui/system-config-selinux.py \
-+	../gui/usersPage.py \
-+	../gui/templates/executable.py \
-+	../gui/templates/__init__.py \
-+	../gui/templates/network.py \
-+	../gui/templates/rw.py \
-+	../gui/templates/script.py \
-+	../gui/templates/semodule.py \
-+	../gui/templates/tmp.py \
-+	../gui/templates/user.py \
-+	../gui/templates/var_lib.py \
-+	../gui/templates/var_log.py \
-+	../gui/templates/var_run.py \
-+	../gui/templates/var_spool.py \
-+	../secon/secon.c
- 
- #default:: clean
- 
-@@ -64,7 +92,7 @@ update-po: Makefile $(POTFILE) refresh-po
- refresh-po: Makefile
- 	for cat in $(POFILES); do \
- 		lang=`basename $$cat .po`; \
--		if $(MSGMERGE) $$lang.po $(POTFILE) > $$lang.pot ; then \
-+		if $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FLAGS) $$lang.po $(POTFILE) > $$lang.pot ; then \
- 			mv -f $$lang.pot $$lang.po ; \
- 			echo "$(MSGMERGE) of $$lang succeeded" ; \
- 		else \
-diff --git a/policycoreutils/po/POTFILES b/policycoreutils/po/POTFILES
-index 7d9ad7d..667e394 100644
---- a/policycoreutils/po/POTFILES
-+++ b/policycoreutils/po/POTFILES
-@@ -1,26 +1,50 @@
--	../run_init/open_init_pty.c \
--	../run_init/run_init.c \
--	../semodule_link/semodule_link.c \
--	../audit2allow/audit2allow \
--	../semanage/seobject.py \
--	../restorecon/restorecon.c \
--	../setsebool/setsebool.c \
--	../newrole/newrole.c \
--	../load_policy/load_policy.c \
--	../sestatus/sestatus.c \
--	../semodule/semodule.c \
--	../setfiles/setfiles.c \
--	../semodule_package/semodule_package.c \
--	../semodule_deps/semodule_deps.c \
--	../semodule_expand/semodule_expand.c \
--	../scripts/genhomedircon \
--	../scripts/chcat \
--	../scripts/fixfiles \
--	../restorecond/stringslist.c \
--	../restorecond/restorecond.h \
--	../restorecond/utmpwatcher.h \
--	../restorecond/stringslist.h \
--	../restorecond/restorecond.c \
--	../restorecond/utmpwatcher.c \
--	../secon/secon.c \
--
-+	../run_init/open_init_pty.c
-+	../run_init/run_init.c
-+	../semodule_link/semodule_link.c
-+	../audit2allow/audit2allow
-+	../semanage/seobject.py
-+	../setsebool/setsebool.c
-+	../newrole/newrole.c
-+	../load_policy/load_policy.c
-+	../sestatus/sestatus.c
-+	../semodule/semodule.c
-+	../setfiles/setfiles.c
-+	../semodule_package/semodule_package.c
-+	../semodule_deps/semodule_deps.c
-+	../semodule_expand/semodule_expand.c
-+	../scripts/chcat
-+	../scripts/fixfiles
-+	../restorecond/stringslist.c
-+	../restorecond/restorecond.h
-+	../restorecond/utmpwatcher.h
-+	../restorecond/stringslist.h
-+	../restorecond/restorecond.c
-+	../restorecond/utmpwatcher.c
-+	../gui/booleansPage.py
-+	../gui/fcontextPage.py
-+	../gui/loginsPage.py
-+	../gui/mappingsPage.py
-+	../gui/modulesPage.py
-+	../gui/polgen.glade
-+	../gui/polgengui.py
-+	../gui/polgen.py
-+	../gui/portsPage.py
-+	../gui/selinux.tbl
-+	../gui/semanagePage.py
-+	../gui/statusPage.py
-+	../gui/system-config-selinux.glade
-+	../gui/system-config-selinux.py
-+	../gui/usersPage.py
-+	../gui/templates/executable.py
-+	../gui/templates/__init__.py
-+	../gui/templates/network.py
-+	../gui/templates/rw.py
-+	../gui/templates/script.py
-+	../gui/templates/semodule.py
-+	../gui/templates/tmp.py
-+	../gui/templates/user.py
-+	../gui/templates/var_lib.py
-+	../gui/templates/var_log.py
-+	../gui/templates/var_run.py
-+	../gui/templates/var_spool.py
-+	../secon/secon.c
-diff --git a/policycoreutils/po/POTFILES.in b/policycoreutils/po/POTFILES.in
-index 0cbf0a9..aab1a4e 100644
---- a/policycoreutils/po/POTFILES.in
-+++ b/policycoreutils/po/POTFILES.in
-@@ -34,7 +34,6 @@ gui/semanagePage.py
- gui/statusPage.py
- gui/system-config-selinux.glade
- gui/system-config-selinux.py
--gui/translationsPage.py
- gui/usersPage.py
- gui/templates/executable.py
- gui/templates/__init__.py
-diff --git a/policycoreutils/po/af.po b/policycoreutils/po/af.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/af.po
-+++ b/policycoreutils/po/af.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/af.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/af.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/af.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/af.po	2012-10-16 15:07:17.444526132 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -16762,10 +16534,9 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/am.po b/policycoreutils/po/am.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/am.po
-+++ b/policycoreutils/po/am.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/am.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/am.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/am.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/am.po	2012-10-16 15:07:17.446526134 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -19919,10 +19690,9 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ar.po b/policycoreutils/po/ar.po
-index afeaa9f..b908f48 100644
---- a/policycoreutils/po/ar.po
-+++ b/policycoreutils/po/ar.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ar.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ar.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ar.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ar.po	2012-10-16 15:07:17.449526137 -0400
 @@ -1,21 +1,27 @@
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -23742,10 +23512,9 @@ index afeaa9f..b908f48 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
  msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/as.po b/policycoreutils/po/as.po
-index ca9950d..b14b757 100644
---- a/policycoreutils/po/as.po
-+++ b/policycoreutils/po/as.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/as.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/as.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/as.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/as.po	2012-10-16 15:07:17.453526141 -0400
 @@ -1,24 +1,25 @@
 -# translation of as.po to Assamese
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -23783,7 +23552,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -94,870 +95,860 @@ msgstr "চিহ্নিত পলিচি সৰঞ্জাম সক্ৰ
+@@ -94,870 +95,860 @@ msgstr "চিহ্নিত পলিà
  
  #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
  msgid "global"
@@ -24940,7 +24709,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:201
  #, c-format
-@@ -987,7 +978,7 @@ msgstr "স্মৃতিশক্তি অবশিষ্ট নাই!\n"
+@@ -987,7 +978,7 @@ msgstr "স্মৃতিশক্তà¦
  #: ../newrole/newrole.c:455
  #, c-format
  msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
@@ -24949,7 +24718,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:512
  #, c-format
-@@ -1007,7 +998,7 @@ msgstr "KEEPCAPS'ৰ মান পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ ক
+@@ -1007,7 +998,7 @@ msgstr "KEEPCAPS'ৰ মান পুন
  #: ../newrole/newrole.c:635
  #, c-format
  msgid "Error connecting to audit system.\n"
@@ -24967,7 +24736,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  "।\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:725
-@@ -1066,12 +1057,12 @@ msgstr "ত্ৰুটি: একাধিক ভূমিকা উল্ল
+@@ -1066,12 +1057,12 @@ msgstr "ত্ৰুটি: একাধ
  #: ../newrole/newrole.c:843
  #, c-format
  msgid "Error: multiple types specified\n"
@@ -24982,7 +24751,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:855
  #, c-format
-@@ -1079,9 +1070,9 @@ msgid "Error: multiple levels specified\n"
+@@ -1079,9 +1070,9 @@ msgid "Error: multiple levels specified\
  msgstr "ত্ৰুটি: একাধিক স্তৰ নিৰ্ধাৰিত হৈছে\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:865
@@ -24994,7 +24763,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:891
  #, c-format
-@@ -1141,7 +1132,7 @@ msgstr "SIGHUP হেন্ডলাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁত
+@@ -1141,7 +1132,7 @@ msgstr "SIGHUP হেন্ডলাৰ
  #: ../newrole/newrole.c:1053
  #, c-format
  msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
@@ -25012,7 +24781,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
  msgstr "ত্ৰুটি!  tty সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা নাযায় ।\n"
  
-@@ -1181,12 +1172,12 @@ msgstr "tty সঠিকৰূপে বন্ধ কৰোঁতে ব্য
+@@ -1181,12 +1172,12 @@ msgstr "tty সঠিকৰূপে ব
  #: ../newrole/newrole.c:1224
  #, c-format
  msgid "Could not close descriptors.\n"
@@ -25027,7 +24796,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1287
  #, c-format
-@@ -1195,31 +1186,31 @@ msgstr "পৰিবেশ পুনৰুদ্ধাৰ কৰোঁতে ব
+@@ -1195,31 +1186,31 @@ msgstr "পৰিবেশ পুনৰà
  
  #: ../newrole/newrole.c:1298
  msgid "failed to exec shell\n"
@@ -25067,7 +24836,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  
  #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
  #, c-format
-@@ -1242,7 +1233,7 @@ msgstr "অন্যান্য শ্ৰেণী বিভাগেৰ সৈ
+@@ -1242,7 +1233,7 @@ msgstr "অন্যান্য শ্à
  
  #: ../scripts/chcat:319
  msgid "Can not have multiple sensitivities"
@@ -25076,7 +24845,7 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  
  #: ../scripts/chcat:325
  #, c-format
-@@ -1296,1535 +1287,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1296,1535 +1287,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -25209,30 +24978,54 @@ index ca9950d..b14b757 100644
  
 -#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
 -#~ msgstr "SETUID বৈশিষ্ট্য drop কৰোঁতে ব্যৰ্থ, পৰিত্যাগ কৰা হৈছে\n"
--
++#: ../gui/modulesPage.py:162
++msgid "Load Policy Module"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Error freeing caps\n"
 -#~ msgstr "caps মুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
--
++#: ../gui/polgen.glade:79
++msgid "Polgen"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
 -#~ msgstr "MLS-বিহীন যন্ত্ৰত অনুবাদ সমৰ্থন কৰা নহয়"
--
++#: ../gui/polgen.glade:80
++msgid "Red Hat 2007"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Boolean"
 -#~ msgstr "বুলিয়েন"
--
++#: ../gui/polgen.glade:81
++msgid "GPL"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "all"
 -#~ msgstr "সকল"
--
++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
++#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
++msgid "translator-credits"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Labeling"
 -#~ msgstr "নথিপত্ৰ লেবেল ব্যৱস্থা"
--
++#: ../gui/polgen.glade:90
++msgid "SELinux Policy Generation Tool"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
 -#~ "Specification"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "নথিপত্ৰ\n"
 -#~ "গুণ"
--
++#: ../gui/polgen.glade:128
++msgid ""
++"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
++"confine:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Selinux\n"
@@ -25240,62 +25033,109 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Selinux\n"
 -#~ "নথিপত্ৰ কনটেক্সট"
--
++#: ../gui/polgen.glade:177
++msgid "<b>Applications</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
 -#~ "Type"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "নথিপত্ৰ\n"
 -#~ "ধৰন"
--
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "User Mapping"
 -#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা মেপিং"
--
++#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
++msgid "Standard Init Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Login\n"
 -#~ "Name"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "প্ৰৱেশ\n"
 -#~ "নাম"
--
++#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
++msgid "DBUS System Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "User"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
--
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS সীমা"
--
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Login '%s' is required"
 -#~ msgstr "প্ৰৱেশ '%s' আৱশ্যক"
--
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Policy Module"
 -#~ msgstr "পলিচি অংশ"
--
++#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
++msgid "Web Application/Script (CGI)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Load Policy Module"
 -#~ msgstr "পলিচি অংশ লোড কৰক"
--
++#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
++msgid ""
++"User Application are any application that you would like to confine that is "
++"started by a user"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Polgen"
 -#~ msgstr "Polgen"
--
++#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
++msgid "User Application"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Red Hat 2007"
 -#~ msgstr "Red Hat ২০০৭"
--
++#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
++msgid "Sandbox"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "GPL"
 -#~ msgstr "GPL"
--
++#: ../gui/polgen.glade:391
++msgid "<b>Login Users</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "translator-credits"
 -#~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan at fedoraproject.org)"
--
++#: ../gui/polgen.glade:453
++msgid "Modify an existing login user record."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 -#~ msgstr "SELinux Policy নিৰ্মাণেৰ সামগ্ৰী"
--
++#: ../gui/polgen.glade:455
++msgid "Existing User Roles"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
 -#~ "applications or users using SELinux.   \n"
@@ -25314,14 +25154,27 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Interface file (if)\n"
 -#~ "File context file (fc)\n"
 -#~ "Shell script (sh) - পলিচি কম্পাইল ও ইনস্টল কৰোঁতে ব্যৱহৃত ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:474
++msgid ""
++"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
++"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
 -#~ msgstr "আৱদ্ধ কৰাৰ বাবে অ্যাপ্লিকেশন অথবা ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ভূমিকা নিৰ্বাচন কৰক ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
++msgid "Minimal Terminal User Role"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "<b>Applications</b>"
 -#~ msgstr "<b>অ্যাপ্লিকেশন</b>"
--
++#: ../gui/polgen.glade:495
++msgid ""
++"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
++"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
@@ -25329,48 +25182,88 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "বুট কৰাৰ সময় init স্ক্ৰিপ্টৰ মাধ্যমে আৰম্ভ হওয়া ডেমনগুলি প্ৰমিত Init ডেমন নামে "
 -#~ "পৰিচিত । সাধাৰণত /etc/init.d-ত একটি স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত থাকা আৱশ্যক ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
++msgid "Minimal X Windows User Role"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Standard Init Daemon"
 -#~ msgstr "প্ৰমিত Init ডেমন"
--
++#: ../gui/polgen.glade:516
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
++"sudo, no su."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 -#~ msgstr "Internet Services Daemon-ৰ ডেমনগুলি xinetd দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হয় ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
++msgid "User Role"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 -#~ msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
--
++#: ../gui/polgen.glade:537
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
++"can sudo to Root Administration Roles"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
 -#~ "(apache)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ওয়েব সাৰ্ভাৰ (apache) দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্ৰিপ্ট (CGI) CGI "
 -#~ "স্ক্ৰিপ্ট"
--
++#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
++msgid "Admin User Role"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
 -#~ msgstr "ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্ৰিপ্ট (CGI)"
--
++#: ../gui/polgen.glade:585
++msgid "<b>Root Users</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
 -#~ "is started by a user"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা কোনো অ্যাপ্লিকেশন যা আৱদ্ধ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত তাক "
 -#~ "ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলৰ অ্যাপ্লিকেশন নামে পৰিচিত"
--
++#: ../gui/polgen.glade:647
++msgid ""
++"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
++"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
++"the system directly."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "User Application"
 -#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলৰ অ্যাপ্লিকেশন"
--
++#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
++msgid "Root Admin User Role"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "<b>Login Users</b>"
 -#~ msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰোঁতা</b>"
--
++#: ../gui/polgen.glade:716
++msgid "label104"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "User Role"
 -#~ msgstr "ভূমিকা"
--
++#: ../gui/polgen.glade:745
++msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "<b>Root Users</b>"
 -#~ msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰোঁতা</b>"
--
++#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
++msgid "Name"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
@@ -25379,133 +25272,197 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "এই ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা root পৰিচয়ে মেশিন পৰিচালনা কৰা হলে root ব্যৱহাৰকৰোঁতা "
 -#~ "নিৰ্বাচন কৰক । সিস্টেমে, এই ব্যৱহাৰকৰোঁতা সৰাসৰি প্ৰৱেশ কৰোঁতে সক্ষম হ'বন না ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:807
++msgid "Enter complete path for executable to be confined."
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Root Admin User Role"
 -#~ msgstr "Root ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
--
++#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
++msgid "..."
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
 -#~ msgstr "আৱদ্ধ কৰাৰ বাবে অ্যাপ্লিকেশন অথবা ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ভূমিকা নিৰ্বাচন কৰক ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:849
++msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Name"
 -#~ msgstr "নাম"
--
++#: ../gui/polgen.glade:871
++msgid "Executable"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 -#~ msgstr "confine কৰাৰ বাবে এক্সেকিউটেবিলেৰ সম্পূৰ্ণ পাথ লিখুন ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:899
++msgid "Init script"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "..."
 -#~ msgstr "..."
--
++#: ../gui/polgen.glade:927
++msgid ""
++"Enter complete path to init script used to start the confined application."
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 -#~ msgstr "confine কৰা ব্যৱহাৰকৰোঁতা অথবা অ্যাপ্লিকেশনেৰ ধৰনেৰ স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:982
++msgid "label105"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Executable"
 -#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1011
++msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Init script"
 -#~ msgstr "Init স্ক্ৰিপ্ট"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
 -#~ msgstr "confine কৰা অ্যাপ্লিকেশন আৰম্ভেৰ বাবে init স্ক্ৰিপ্টৰ সম্পূৰ্ণ পাথ লিখুন ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1073
++msgid "label106"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
 -#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা যে সমস্ত role ধাৰণ কৰা সম্ভৱ তাক নিৰ্বাচন কৰক"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1102
++msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
 -#~ msgstr "ৰূপান্তৰেৰ বাবে অতিৰিক্ত ব্যৱহাৰকৰোঁতা ডোমেইল নিৰ্বাচন কৰক"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1136
++msgid "Select applications domains that %s will transition to."
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
 -#~ "transition to."
 -#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে ডোমেইন নিৰ্বাচন কৰক ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1164
++msgid "label107"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
 -#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা যে সমস্ত ডোমেইন পৰিচালিত হ'ব সেগুলি নিৰ্বাচন কৰক"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1193
++msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 -#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে ডোমেইন নিৰ্বাচন কৰক ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1227
++msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Select additional roles for this user"
 -#~ msgstr "ৰূপান্তৰেৰ বাবে অতিৰিক্ত ব্যৱহাৰকৰোঁতা ডোমেইল নিৰ্বাচন কৰক"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1255
++msgid "label108"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
 -#~ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট."
--
++#: ../gui/polgen.glade:1284
++msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
 -#~ msgstr "<b>TCP পোৰ্ট</b>"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
++msgid "Select the domains that you would like this user administer."
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "confine কৰা অ্যাপ্লিকেশন/ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলৰ যে কোনো tcp পোৰ্টেৰ সৈতে bind কৰাৰ "
 -#~ "সুযোগ দেয় ।"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1346
++msgid "label109"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "All"
 -#~ msgstr "সকল"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1375
++msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
 -#~ "600-1024"
 -#~ msgstr "১০২৪"
-+#: ../gui/modulesPage.py:162
-+msgid "Load Policy Module"
++#: ../gui/polgen.glade:1437
++msgid "label111"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "600-1024"
 -#~ msgstr "600-1024"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1466
++msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
 -#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট."
-+#: ../gui/polgen.glade:79
-+msgid "Polgen"
++#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
++msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 -#~ msgstr "অসংৰক্ষিত পোৰ্ট (>1024)"
-+#: ../gui/polgen.glade:80
-+msgid "Red Hat 2007"
++#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
++msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Select Ports"
 -#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পোৰ্ট"
-+#: ../gui/polgen.glade:81
-+msgid "GPL"
++#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
++#: ../gui/polgen.glade:2215
++msgid "All"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
 -#~ msgstr "১০২৪"
-+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-+#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
-+msgid "translator-credits"
++#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
++msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
 -#~ msgstr "<b>UDP পোৰ্ট</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:90
-+msgid "SELinux Policy Generation Tool"
++#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
++msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
 -#~ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট."
-+#: ../gui/polgen.glade:128
++#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
-+"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
-+"confine:</b>"
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
++"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -25513,8 +25470,8 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
 -#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট."
-+#: ../gui/polgen.glade:177
-+msgid "<b>Applications</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
++msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -25522,53 +25479,53 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
 -#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট."
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
++#: ../gui/polgen.glade:2233
++msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Select common application traits"
 -#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-+#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
-+msgid "Standard Init Daemon"
++#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
++msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Writes syslog messages\t"
 -#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-+#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
-+msgid "DBUS System Daemon"
++#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
++msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 -#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন তৈৰি কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++#: ../gui/polgen.glade:1937
++msgid "label113"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Uses Pam for authentication"
 -#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উল্লিখিত সময় অবধি"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++#: ../gui/polgen.glade:1966
++msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Sends audit messages"
 -#~ msgstr "অডিট সংক্ৰান্ত বাৰ্তা পাঠাতে ব্যৰ্থ ।\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++#: ../gui/polgen.glade:2058
++msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
-+msgid "Web Application/Script (CGI)"
++#: ../gui/polgen.glade:2104
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -25576,195 +25533,186 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
 -#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
 -#~ msgstr "নথিপত্ৰ নথিপত্ৰ নথিপত্ৰ নথিপত্ৰ."
-+#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
-+msgid ""
-+"User Application are any application that you would like to confine that is "
-+"started by a user"
++#: ../gui/polgen.glade:2212
++msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Select booleans that the application uses"
 -#~ msgstr "নথিপত্ৰ"
-+#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
-+msgid "User Application"
++#: ../gui/polgen.glade:2258
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
 -#~ msgstr "confine কৰা অ্যাপ্লিকেশন আৰম্ভেৰ বাবে init স্ক্ৰিপ্টৰ সম্পূৰ্ণ পাথ লিখুন ।"
-+#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
-+msgid "Sandbox"
++#: ../gui/polgen.glade:2305
++msgid "label114"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Select directory to generate policy in"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:391
-+msgid "<b>Login Users</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:2334
++msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Policy Directory"
 -#~ msgstr "পলিচি পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:453
-+msgid "Modify an existing login user record."
++#: ../gui/polgen.glade:2366
++msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Generated Policy Files"
 -#~ msgstr "নথিপত্ৰ"
-+#: ../gui/polgen.glade:455
-+msgid "Existing User Roles"
++#: ../gui/polgen.glade:2385
++msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Boolean Name"
 -#~ msgstr "বুলিয়েন"
-+#: ../gui/polgen.glade:474
-+msgid ""
-+"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
-+"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
++#: ../gui/polgen.glade:2404
++msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Role"
 -#~ msgstr "ভূমিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
-+msgid "Minimal Terminal User Role"
++#: ../gui/polgen.glade:2423
++msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Application"
 -#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-+#: ../gui/polgen.glade:495
-+msgid ""
-+"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
-+"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
++#: ../gui/polgen.glade:2442
++msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "%s must be a directory"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
-+msgid "Minimal X Windows User Role"
++#: ../gui/polgen.glade:2461
++msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "You must select a user"
 -#~ msgstr "নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
-+#: ../gui/polgen.glade:516
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
-+"sudo, no su."
++#: ../gui/polgen.glade:2480
++msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Select executable file to be confined."
 -#~ msgstr "confine কৰাৰ উদ্দেশ্যে এক্সিকিউটেবিল নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
-+msgid "User Role"
++#: ../gui/polgen.glade:2499
++msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Select init script file to be confined."
 -#~ msgstr "confine কৰাৰ উদ্দেশ্যে init script নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক ।"
-+#: ../gui/polgen.glade:537
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
-+"can sudo to Root Administration Roles"
++#: ../gui/polgen.glade:2530
++msgid "label115"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 -#~ msgstr "নথিপত্ৰ"
-+#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
-+msgid "Admin User Role"
++#: ../gui/polgen.glade:2559
++msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:585
-+msgid "<b>Root Users</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:2788
++msgid ""
++"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
++"Files ..."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:647
-+msgid ""
-+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
-+"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
-+"the system directly."
++#: ../gui/polgen.glade:2823
++msgid "label116"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "You must enter a name"
 -#~ msgstr "নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
-+#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
-+msgid "Root Admin User Role"
++#: ../gui/polgen.glade:2852
++msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "You must enter a executable"
 -#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
-+#: ../gui/polgen.glade:716
-+msgid "label104"
++#: ../gui/polgen.glade:3002
++msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Configue SELinux"
 -#~ msgstr "SELinux কনফিগাৰ কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:745
-+msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:3066
++msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 -#~ msgstr "পোৰ্ট সংখ্যা 1 থেকে %d-ত হওয়া আৱশ্যক "
-+#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
-+msgid "Name"
++#: ../gui/polgen.glade:3097
++msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-+#: ../gui/polgen.glade:807
-+msgid "Enter complete path for executable to be confined."
++#: ../gui/polgen.glade:3254
++msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
 -#~ msgstr "বুলিয়েন মান "
-+#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
-+msgid "..."
++#: ../gui/polgen.glade:3327
++msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 -#~ msgstr "ধৰন"
-+#: ../gui/polgen.glade:849
-+msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
++#: ../gui/polgengui.py:261
++msgid "Role"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-+#: ../gui/polgen.glade:871
-+msgid "Executable"
++#: ../gui/polgengui.py:268
++msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Type Enforcement file"
 -#~ msgstr "ধৰন নথিপত্ৰ"
-+#: ../gui/polgen.glade:899
-+msgid "Init script"
++#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
++msgid "Application"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Interface file"
 -#~ msgstr "সংযোগমাধ্যম সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ"
-+#: ../gui/polgen.glade:927
-+msgid ""
-+"Enter complete path to init script used to start the confined application."
++#: ../gui/polgengui.py:352
++#, python-format
++msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "File Contexts file"
 -#~ msgstr "নথিপত্ৰ কনটেক্সটেৰ নথিপত্ৰ"
-+#: ../gui/polgen.glade:982
-+msgid "label105"
++#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
++msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Setup Script"
 -#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য"
-+#: ../gui/polgen.glade:1011
-+msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
++#: ../gui/polgengui.py:542
++msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -25773,14 +25721,14 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux পোৰ্ট\n"
 -#~ "ধৰন"
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++#: ../gui/polgengui.py:553
++msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Protocol"
 -#~ msgstr "প্ৰোটোকল"
-+#: ../gui/polgen.glade:1073
-+msgid "label106"
++#: ../gui/polgengui.py:563
++msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -25789,44 +25737,51 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/MCS\n"
 -#~ "স্তৰ"
-+#: ../gui/polgen.glade:1102
-+msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
++#: ../gui/polgengui.py:570
++msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Port"
 -#~ msgstr "পোৰ্ট"
-+#: ../gui/polgen.glade:1136
-+msgid "Select applications domains that %s will transition to."
++#: ../gui/polgengui.py:632
++msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 -#~ msgstr "প'ৰ্ট সংখ্যা \"%s\" বৈধ নহয় ।  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
-+#: ../gui/polgen.glade:1164
-+msgid "label107"
++#: ../gui/polgengui.py:649
++#, python-format
++msgid ""
++"Type %s_t already defined in current policy.\n"
++"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Group View"
 -#~ msgstr "দল ভিউ"
-+#: ../gui/polgen.glade:1193
-+msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
++#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
++msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Service Protection"
 -#~ msgstr "সেৱা"
-+#: ../gui/polgen.glade:1227
-+msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
++#: ../gui/polgengui.py:653
++#, python-format
++msgid ""
++"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
++"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-+#: ../gui/polgen.glade:1255
-+msgid "label108"
++#: ../gui/polgengui.py:699
++msgid ""
++"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Admin"
 -#~ msgstr "প্ৰশাসক"
-+#: ../gui/polgen.glade:1284
-+msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
++#: ../gui/polgengui.py:713
++msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -25834,8 +25789,8 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
-+msgid "Select the domains that you would like this user administer."
++#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
++msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -25843,38 +25798,41 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:1346
-+msgid "label109"
++#: ../gui/polgen.py:158
++msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Memory Protection"
 -#~ msgstr "স্মৃতিশক্তি সংৰক্ষণ"
-+#: ../gui/polgen.glade:1375
-+msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
++#: ../gui/polgen.py:197
++#, python-format
++msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Mount"
 -#~ msgstr "মাউন্ট কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:1437
-+msgid "label111"
++#: ../gui/polgen.py:324
++msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow mount to mount any file"
 -#~ msgstr "নথিপত্ৰ"
-+#: ../gui/polgen.glade:1466
-+msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
++#: ../gui/polgen.py:326
++msgid ""
++"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
++"MODULENAME\""
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
-+msgid "<b>TCP Ports</b>"
++#: ../gui/polgen.py:414
++msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SSH"
 -#~ msgstr "SSH"
-+#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
-+msgid "Allows %s to bind to any udp port"
++#: ../gui/polgen.py:420
++msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -25882,9 +25840,8 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
-+#: ../gui/polgen.glade:2215
-+msgid "All"
++#: ../gui/polgen.py:438
++msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -25892,8 +25849,8 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
-+msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
++#: ../gui/polgen.py:444
++msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -25901,49 +25858,46 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
 -#~ "or /tmp"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
-+msgid "600-1024"
++#: ../gui/polgen.py:450
++msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Network Configuration"
 -#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক বিন্যাস"
-+#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
-+"to. Example: 612, 650-660"
++#: ../gui/polgen.py:456
++msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 -#~ msgstr "উপৰ নে'টৱৰ্ক"
-+#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
-+msgid "Unreserved Ports (>1024)"
++#: ../gui/polgen.py:486
++msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
-+#: ../gui/polgen.glade:2233
-+msgid "Select Ports"
++#: ../gui/polgen.py:1004
++msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Databases"
 -#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল"
-+#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
-+msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
++#: ../gui/polgen.py:1182
++msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "XServer"
 -#~ msgstr "XServer"
-+#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
-+msgid "<b>UDP Ports</b>"
++#: ../gui/polgen.py:1183
++msgid "Interface file"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 -#~ msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক"
-+#: ../gui/polgen.glade:1937
-+msgid "label113"
++#: ../gui/polgen.py:1184
++msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -25951,511 +25905,270 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 -#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "পঞ্জিকা"
-+#: ../gui/polgen.glade:1966
-+msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
++#: ../gui/polgen.py:1185
++msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NIS"
 -#~ msgstr "NIS"
-+#: ../gui/polgen.glade:2058
-+msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
++#: ../gui/polgen.py:1306
++#, python-format
++msgid ""
++"\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
++"valid Types:\n"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
 -#~ msgstr "NIS"
-+#: ../gui/polgen.glade:2104
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
++#: ../gui/polgen.py:1354
++msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Web Applications"
 -#~ msgstr "ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন"
-+#: ../gui/polgen.glade:2212
-+msgid "Allows %s to connect to any udp port"
++#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
++msgid "Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 -#~ msgstr "amanda-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2258
++#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
++"SELinux Port\n"
++"Type"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 -#~ msgstr "amavis-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2305
-+msgid "label114"
++#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
++msgid "Protocol"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 -#~ msgstr "apmd ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2334
-+msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
++#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
++msgid ""
++"MLS/MCS\n"
++"Level"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 -#~ msgstr "arpwatch ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2366
-+msgid "Writes syslog messages\t"
++#: ../gui/portsPage.py:101
++msgid "Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 -#~ msgstr "auditd ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2385
-+msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
++#: ../gui/portsPage.py:207
++#, python-format
++msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:252
++msgid "List View"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
++msgid "Group View"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
++#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
++#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
++#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
++#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
++#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
++#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
++#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
++#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
++#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
++#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
++#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
++#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
++#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
++#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
++#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
++#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
++#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
++#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
++#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
++#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
++#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
++#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
++#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
++#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
++#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
++#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
++#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
++#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
++#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
++#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
++#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
++#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
++#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
++#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
++#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
++#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
++#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
++#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
++#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
++#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
++#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
++#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
++#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "SELinux Service Protection"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1
++msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
++#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
++#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
++#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Admin"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2
++msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:3
++msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
++#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
++#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
++#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
++#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
++#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "User Privs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 -#~ msgstr "automount ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2404
-+msgid "Uses Pam for authentication"
++#: ../gui/selinux.tbl:4
++msgid ""
++"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 -#~ msgstr "avahi-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2423
-+msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
++#: ../gui/selinux.tbl:5
++msgid ""
++"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 -#~ msgstr "bluetooth ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2442
-+msgid "Uses dbus"
++#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 -#~ msgstr "canna ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2461
-+msgid "Sends audit messages"
++#: ../gui/selinux.tbl:6
++msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 -#~ msgstr "cardmgr ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2480
-+msgid "Interacts with the terminal"
++#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Mount"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 -#~ msgstr "Cluster Server-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2499
-+msgid "Sends email"
++#: ../gui/selinux.tbl:7
++msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 -#~ msgstr "ciped ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2530
-+msgid "label115"
++#: ../gui/selinux.tbl:8
++msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 -#~ msgstr "clamd ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2559
-+msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
++#: ../gui/selinux.tbl:9
++msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 -#~ msgstr "clamscan-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/polgen.glade:2788
-+msgid ""
-+"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
-+"Files ..."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2823
-+msgid "label116"
++#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2852
-+msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "clvmd-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
++#: ../gui/selinux.tbl:10
++msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3002
-+msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "comsat ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
++#: ../gui/selinux.tbl:11
++msgid ""
++"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3066
-+msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "courier ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
++#: ../gui/selinux.tbl:12
++msgid ""
++"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3097
-+msgid "Policy Directory"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "cpucontrol ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
++#: ../gui/selinux.tbl:13
++msgid ""
++"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
++"tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3254
-+msgid "Add Booleans Dialog"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "cpuspeed ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3327
-+msgid "Boolean Name"
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:261
-+msgid "Role"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "crond ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
++#: ../gui/selinux.tbl:15
++msgid ""
++"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:268
-+msgid "Existing_User"
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা"
++#: ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
-+msgid "Application"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:352
-+#, python-format
-+msgid "%s must be a directory"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
-+msgid "You must select a user"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:542
-+msgid "Select executable file to be confined."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:553
-+msgid "Select init script file to be confined."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:563
-+msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:570
-+msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:632
-+msgid "Select directory to generate policy files in"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:649
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Type %s_t already defined in current policy.\n"
-+"Do you want to continue?"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
-+msgid "Verify Name"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:653
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
-+"Do you want to continue?"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:699
-+msgid ""
-+"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:713
-+msgid "You must enter a executable"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
-+msgid "Configue SELinux"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:158
-+msgid "Internet Services Daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:197
-+#, python-format
-+msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:324
-+msgid "You must enter a name for your confined process/user"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:326
-+msgid ""
-+"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
-+"MODULENAME\""
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:414
-+msgid "User Role types can not be assigned executables."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:420
-+msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:438
-+msgid "use_resolve must be a boolean value "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:444
-+msgid "use_syslog must be a boolean value "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:450
-+msgid "use_kerberos must be a boolean value "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:456
-+msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:486
-+msgid "USER Types automatically get a tmp type"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1004
-+msgid "You must enter the executable path for your confined process"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1182
-+msgid "Type Enforcement file"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1183
-+msgid "Interface file"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1184
-+msgid "File Contexts file"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1185
-+msgid "Setup Script"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1306
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"%s\n"
-+"\n"
-+"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
-+"valid Types:\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1354
-+msgid "Executable or Name required"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
-+msgid "Network Port"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:85
-+msgid ""
-+"SELinux Port\n"
-+"Type"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
-+msgid "Protocol"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
-+msgid ""
-+"MLS/MCS\n"
-+"Level"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:101
-+msgid "Port"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:207
-+#, python-format
-+msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:252
-+msgid "List View"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
-+msgid "Group View"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
-+#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
-+#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
-+#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
-+#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
-+#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
-+#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
-+#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
-+#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
-+#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
-+#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
-+#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
-+#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
-+#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
-+#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
-+#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
-+#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
-+#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
-+#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
-+#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
-+#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
-+#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
-+#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
-+#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
-+#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
-+#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
-+#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
-+#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
-+#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
-+#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
-+#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
-+#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
-+#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
-+#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
-+#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
-+#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
-+#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
-+#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
-+#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
-+#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
-+#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
-+#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
-+#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
-+#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "SELinux Service Protection"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1
-+msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
-+#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
-+#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
-+#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Admin"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2
-+msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:3
-+msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
-+#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
-+#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
-+#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
-+#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
-+#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "User Privs"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "clvmd-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/selinux.tbl:4
-+msgid ""
-+"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:5
-+msgid ""
-+"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Memory Protection"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:6
-+msgid "Allow java executable stack"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Mount"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:7
-+msgid "Allow mount to mount any file"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:8
-+msgid "Allow mount to mount any directory"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:9
-+msgid "Allow mplayer executable stack"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "SSH"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:10
-+msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "comsat ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/selinux.tbl:11
-+msgid ""
-+"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "courier ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/selinux.tbl:12
-+msgid ""
-+"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "cpucontrol ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/selinux.tbl:13
-+msgid ""
-+"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
-+"tmp"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "cpuspeed ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Network Configuration"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "crond ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/selinux.tbl:15
-+msgid ""
-+"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা"
-+#: ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "cupsd ব্যাক-এন্ড সাৰ্ভাৰেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-+#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Databases"
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "cupsd ব্যাক-এন্ড সাৰ্ভাৰেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
++#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Databases"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
@@ -26646,1083 +26359,1161 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "gss ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "hal ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "hostname ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "hotplug ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "howl ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "hplip ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "httpd rotatelogs-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD সেৱা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "http suexec-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "hwclock ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "i18n ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "imazesrv ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "inetd চাইল্ড ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "inetd ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "innd ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "iptables ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "gss ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "hal ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "hostname ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "hotplug ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "howl ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "hplip ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "নাম সেৱা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "httpd rotatelogs-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD সেৱা"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "http suexec-ৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "hwclock ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "i18n ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "imazesrv ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "inetd চাইল্ড ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "inetd ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "innd ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "iptables ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "নাম সেৱা"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "সৰ্বমোট"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক মেপ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "স্মৃতিশক্তি সংৰক্ষণ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr "সৰ্বমোট"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি rsync"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "সৰ্বমোট"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Samba"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক মেপ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr "ডোমেইম"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr "ডোমেইম"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr "ডোমেইম FTP"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "স্মৃতিশক্তি সংৰক্ষণ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr "সৰ্বমোট"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr "ধৰন সৰ্বমোট নথিপত্ৰ উপৰ উপৰ সৰ্বমোট নথিপত্ৰ?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr "হলো উপৰ হলো উপৰ?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr "সৰ্বমোট নথিপত্ৰ উপৰ উপৰ সৰ্বমোট নথিপত্ৰ?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr "লাল<dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "প্ৰৱেশ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux Type"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "ধৰন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr "ডোমেইম"
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr "ডোমেইম"
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট ধৰন "
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr "নথিপত্ৰ উপৰ উপৰ সৰ্বমোট হলো."
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "উপৰ."
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক"
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "কনটেক্সট"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক"
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক কনটেক্সট"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr "ডোমেইম FTP"
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "মুছে ফেলুন কনটেক্সট"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "মুছে ফেলুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "অনুবাদ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক অনুবাদ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "মুছে ফেলুন অনুবাদ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "পোৰ্ট"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "সম্পাদন পোৰ্ট"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "মুছে ফেলুন পোৰ্ট"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি NIS"
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "স্তৰ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "মান আৱশ্যক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি NIS"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
+-#~ msgstr "SELinux পলিচি নিৰ্মাণেৰ Druid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr "Samba"
+-#~ msgid "label25"
+-#~ msgstr "label25"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr "Samba"
+-#~ msgid "label26"
+-#~ msgstr "label26"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr "ধৰন সৰ্বমোট নথিপত্ৰ উপৰ উপৰ সৰ্বমোট নথিপত্ৰ?"
+-#~ msgid "label28"
+-#~ msgstr "label28"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr "হলো উপৰ হলো উপৰ?"
+-#~ msgid "label30"
+-#~ msgstr "label30"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr "সৰ্বমোট নথিপত্ৰ উপৰ উপৰ সৰ্বমোট নথিপত্ৰ?"
+-#~ msgid "label31"
+-#~ msgstr "label31"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr "লাল<dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgid "label32"
+-#~ msgstr "label32"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "প্ৰৱেশ"
+-#~ msgid "label33"
+-#~ msgstr "label33"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux Type"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "confine কৰা অ্যাপ্লিকেশন/ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলৰ যে কোনো tcp পোৰ্টেৰ সৈতে bind কৰাৰ "
+-#~ "সুযোগ দেয় ।"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "ধৰন"
+-#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "আপোনাৰ অ্যাপ্লিকেশন দ্বাৰা 0 মান সহ bindresvport কল কৰা হলে এই চেক-বাটনটি "
+-#~ "ব্যৱহাৰ কৰক ।"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰক"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলৰ 1024-ৰ অধিক যে কোনো tcp পোৰ্টেৰ সৈতে bind কৰাৰা "
+-#~ "সুযোগ দেয়"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
+-#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
+-#~ msgstr "অসংৰক্ষিত পোৰ্ট  (> 1024)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট "
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট"
+-#~ msgid "label34"
+-#~ msgstr "label34"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট ধৰন "
+-#~ msgid "label35"
+-#~ msgstr "label35"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr "নথিপত্ৰ উপৰ উপৰ সৰ্বমোট হলো."
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "label51"
+-#~ msgstr "label25"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "উপৰ."
+-#~ msgid "value"
+-#~ msgstr "মান"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "কনটেক্সট"
+-#~ msgid "You must be root to run %s."
+-#~ msgstr "%s সঞ্চালনেৰ বাবে root পৰিচয় ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক কনটেক্সট"
+-#~ msgid "Other"
+-#~ msgstr "অন্যান্য"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "মুছে ফেলুন কনটেক্সট"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select XWindows login user, if this is a user who will login to a machine "
+-#~ "via X"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যদি X-ৰ মাধ্যমে যন্ত্ৰত প্ৰৱেশ কৰেন তাহলে XWindows প্ৰৱেশ "
+-#~ "ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্বাচন কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
@@ -27730,183 +27521,170 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
+-#~ msgid "XWindows Login User"
+-#~ msgstr "XWindows প্ৰৱেশ ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "মুছে ফেলুন"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Terminal Login User, if this user will login to a machine only via "
+-#~ "a terminal or remote login"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা অকল টাৰ্মিনাল অথবা দূৰবৰ্তী প্ৰৱেশেৰ সাহায্যে যন্ত্ৰত প্ৰৱেশ "
+-#~ "কৰা হলে টাৰ্মিনাল প্ৰৱেশ ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্বাচন কৰক"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "অনুবাদ"
+-#~ msgid "Terminal Login User"
+-#~ msgstr "টাৰ্মিনাল প্ৰৱেশ ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক অনুবাদ"
+-#~ msgid "Name of application to be confined"
+-#~ msgstr "confine কৰাৰ বাবে চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "মুছে ফেলুন অনুবাদ"
+-#~ msgid "Incoming Network Port Connections"
+-#~ msgstr "আগমনকাৰী নে'টৱৰ্ক পোৰ্ট সংযোগ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
+-#~ msgid "Outgoing Network Port Connections"
+-#~ msgstr "বাহিৰমুখী নে'টৱৰ্ক পোৰ্ট সংযোগ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "পোৰ্ট"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Application uses nsswitch or translates UID's (daemons that run as non "
+-#~ "root)"
+-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন UID"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "সম্পাদন পোৰ্ট"
+-#~ msgid "Files and Directories"
+-#~ msgstr "নথিপত্ৰ ও পঞ্জিকা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "মুছে ফেলুন পোৰ্ট"
+-#~ msgid "Generate policy in this directory"
+-#~ msgstr "পঞ্জিকা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "স্তৰ"
+-#~ msgid "Login"
+-#~ msgstr "প্ৰৱেশ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "মান আৱশ্যক"
+-#~ msgid "Allow direct login to the console device. Requiered for System 390"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "SELinux পলিচি নিৰ্মাণেৰ Druid"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
+-#~ "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, "
+-#~ "but could indicate an attack. This executable should be reported in "
+-#~ "bugzilla"
+-#~ msgstr "হলো"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label25"
--#~ msgstr "label25"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined executables to map a memory region as both executable "
+-#~ "and writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
+-#~ "bugzilla"
+-#~ msgstr "মেপ হলো"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label26"
--#~ msgstr "label26"
+-#~ msgid "FTP"
+-#~ msgstr "FTP"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label28"
--#~ msgstr "label28"
+-#~ msgid "Allow ftp servers to use cifs used for public file transfer services"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি নথিপত্ৰ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label30"
--#~ msgstr "label30"
+-#~ msgid "Allow ftp servers to use nfs used for public file transfer services"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি নথিপত্ৰ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label31"
--#~ msgstr "label31"
+-#~ msgid "Allow gssd to read temp directory"
+-#~ msgstr "পঞ্জিকা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label32"
--#~ msgstr "label32"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
+-#~ "services"
+-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি নথিপত্ৰ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label33"
--#~ msgstr "label33"
+-#~ msgid "Polyinstatiation"
+-#~ msgstr "Polyinstatiation"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "confine কৰা অ্যাপ্লিকেশন/ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলৰ যে কোনো tcp পোৰ্টেৰ সৈতে bind কৰাৰ "
--#~ "সুযোগ দেয় ।"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
--#~ msgstr ""
--#~ "আপোনাৰ অ্যাপ্লিকেশন দ্বাৰা 0 মান সহ bindresvport কল কৰা হলে এই চেক-বাটনটি "
--#~ "ব্যৱহাৰ কৰক ।"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলৰ 1024-ৰ অধিক যে কোনো tcp পোৰ্টেৰ সৈতে bind কৰাৰা "
--#~ "সুযোগ দেয়"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "অসংৰক্ষিত পোৰ্ট  (> 1024)"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট "
++
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label34"
--#~ msgstr "label34"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label35"
--#~ msgstr "label35"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "label51"
--#~ msgstr "label25"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -27916,72 +27694,46 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "value"
--#~ msgstr "মান"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must be root to run %s."
--#~ msgstr "%s সঞ্চালনেৰ বাবে root পৰিচয় ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Other"
--#~ msgstr "অন্যান্য"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select XWindows login user, if this is a user who will login to a machine "
--#~ "via X"
--#~ msgstr ""
--#~ "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যদি X-ৰ মাধ্যমে যন্ত্ৰত প্ৰৱেশ কৰেন তাহলে XWindows প্ৰৱেশ "
--#~ "ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্বাচন কৰক"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "XWindows Login User"
--#~ msgstr "XWindows প্ৰৱেশ ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select Terminal Login User, if this user will login to a machine only via "
--#~ "a terminal or remote login"
--#~ msgstr ""
--#~ "ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা অকল টাৰ্মিনাল অথবা দূৰবৰ্তী প্ৰৱেশেৰ সাহায্যে যন্ত্ৰত প্ৰৱেশ "
--#~ "কৰা হলে টাৰ্মিনাল প্ৰৱেশ ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্বাচন কৰক"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Terminal Login User"
--#~ msgstr "টাৰ্মিনাল প্ৰৱেশ ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Name of application to be confined"
--#~ msgstr "confine কৰাৰ বাবে চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Incoming Network Port Connections"
--#~ msgstr "আগমনকাৰী নে'টৱৰ্ক পোৰ্ট সংযোগ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -27993,72 +27745,48 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Outgoing Network Port Connections"
--#~ msgstr "বাহিৰমুখী নে'টৱৰ্ক পোৰ্ট সংযোগ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Application uses nsswitch or translates UID's (daemons that run as non "
--#~ "root)"
--#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন UID"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Files and Directories"
--#~ msgstr "নথিপত্ৰ ও পঞ্জিকা"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Generate policy in this directory"
--#~ msgstr "পঞ্জিকা"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Login"
--#~ msgstr "প্ৰৱেশ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow direct login to the console device. Requiered for System 390"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
--#~ "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, "
--#~ "but could indicate an attack. This executable should be reported in "
--#~ "bugzilla"
--#~ msgstr "হলো"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to map a memory region as both executable "
--#~ "and writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
--#~ "bugzilla"
--#~ msgstr "মেপ হলো"
+-#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
+-#~ msgstr "পঞ্জিকা"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "FTP"
--#~ msgstr "FTP"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ftp servers to use cifs used for public file transfer services"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি নথিপত্ৰ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
@@ -28066,21 +27794,21 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ftp servers to use nfs used for public file transfer services"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি নথিপত্ৰ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow gssd to read temp directory"
--#~ msgstr "পঞ্জিকা"
+-#~ msgid "Zebra"
+-#~ msgstr "জেবৰা"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
--#~ "services"
+-#~ "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts"
 -#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি নথিপত্ৰ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
@@ -28090,34 +27818,31 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Polyinstatiation"
--#~ msgstr "Polyinstatiation"
+-#~ msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron"
+-#~ msgstr "ডোমেইম"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
--#~ msgstr "পঞ্জিকা"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
+-#~ msgstr "ftpd ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr "rsync"
+-#~ "This should be enabled when all programs are compiled with ProPolice/SSP "
+-#~ "stack smashing protection.  All domains will be allowed to read from /dev/"
+-#~ "urandom"
+-#~ msgstr "সকল"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr "Samba"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Zebra"
--#~ msgstr "জেবৰা"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -28127,31 +27852,19 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts"
--#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি নথিপত্ৰ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron"
--#~ msgstr "ডোমেইম"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
--#~ msgstr "ftpd ডেমনেৰ বাবে SELinux নিৰাপত্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "This should be enabled when all programs are compiled with ProPolice/SSP "
--#~ "stack smashing protection.  All domains will be allowed to read from /dev/"
--#~ "urandom"
--#~ msgstr "সকল"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
@@ -28320,10 +28033,9 @@ index ca9950d..b14b757 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/be.po b/policycoreutils/po/be.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/be.po
-+++ b/policycoreutils/po/be.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/be.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/be.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/be.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/be.po	2012-10-16 15:07:17.455526143 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -31477,10 +31189,9 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/bg.po b/policycoreutils/po/bg.po
-index 6d4a7cd..be5b031 100644
---- a/policycoreutils/po/bg.po
-+++ b/policycoreutils/po/bg.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/bg.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/bg.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/bg.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/bg.po	2012-10-16 15:07:17.461526147 -0400
 @@ -1,21 +1,24 @@
 -# translation of policycoreutils.pot to Bulgarian
 -# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -31551,7 +31262,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:275
  #, c-format
-@@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "run_init: грешна парола за %s\n"
+@@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "run_init: грешна пароÐ
  #: ../run_init/run_init.c:309
  #, c-format
  msgid "Could not open file %s\n"
@@ -31560,7 +31271,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:336
  #, c-format
-@@ -74,12 +77,12 @@ msgstr "Съжаляваме, run_init може да се ползва само
+@@ -74,12 +77,12 @@ msgstr "Съжаляваме, run_init Ð
  #: ../run_init/run_init.c:380
  #, c-format
  msgid "authentication failed.\n"
@@ -31575,7 +31286,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
  msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
-@@ -91,872 +94,870 @@ msgstr "За да активирате този пакет с политика,
+@@ -91,872 +94,870 @@ msgstr "За да активирате Ñ
  
  #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
  msgid "global"
@@ -32820,7 +32531,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
-@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "newrole:  %s:  грешка на ред %lu.\n"
+@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "newrole:  %s:  грешка на
  #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
  msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
@@ -32829,7 +32540,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:450
  #, c-format
-@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Грешка!  Обвивката не е валидна.\n"
+@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Грешка!  ОбвивкатÐ
  #: ../newrole/newrole.c:512
  #, c-format
  msgid "Unable to clear environment\n"
@@ -32838,7 +32549,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
  #, c-format
-@@ -1017,31 +1018,30 @@ msgstr "Грешка при изпращане на одит съобщение.
+@@ -1017,31 +1018,30 @@ msgstr "Грешка при изпращ
  #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
  #, c-format
  msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
@@ -32876,7 +32587,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:772
  #, c-format
-@@ -1051,17 +1051,17 @@ msgstr "%s промяна на етикетите.\n"
+@@ -1051,17 +1051,17 @@ msgstr "%s промяна на етикÐ
  #: ../newrole/newrole.c:778
  #, c-format
  msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
@@ -32897,7 +32608,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:850
  #, c-format
-@@ -1071,47 +1071,47 @@ msgstr "Съжаляваме, -l може да се ползва с поддръ
+@@ -1071,47 +1071,47 @@ msgstr "Съжаляваме, -l можÐ
  #: ../newrole/newrole.c:855
  #, c-format
  msgid "Error: multiple levels specified\n"
@@ -32954,7 +32665,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:943
  #, c-format
-@@ -1121,32 +1121,32 @@ msgstr "%s не е валиден контекст\n"
+@@ -1121,32 +1121,32 @@ msgstr "%s не е валиден кон
  #: ../newrole/newrole.c:950
  #, c-format
  msgid "Unable to allocate memory for new_context"
@@ -32994,7 +32705,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1098
  #, c-format
-@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "грешка при четене на конфигурацията на
+@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "грешка при четене
  #: ../newrole/newrole.c:1133
  #, c-format
  msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
@@ -33003,7 +32714,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1160
  #, c-format
-@@ -1166,17 +1166,17 @@ msgstr "newrole: неуспешно изпълнение на fork: %s"
+@@ -1166,17 +1166,17 @@ msgstr "newrole: неуспешно из
  #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
  #, c-format
  msgid "Unable to restore tty label...\n"
@@ -33024,7 +32735,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1251
  #, c-format
-@@ -1186,26 +1186,26 @@ msgstr "Грешка при заделяне argv0 на обвивката.\n"
+@@ -1186,26 +1186,26 @@ msgstr "Грешка при заделя
  #: ../newrole/newrole.c:1287
  #, c-format
  msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
@@ -33058,7 +32769,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Изисква поне една категория"
+@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Изисква поне една
  #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
  #, c-format
  msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
@@ -33067,7 +32778,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../scripts/chcat:110
  #, c-format
-@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Употреба %s -L -l потребител"
+@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Употреба %s -L -l пот
  
  #: ../scripts/chcat:333
  msgid "Use -- to end option list.  For example"
@@ -33076,7 +32787,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
  
  #: ../scripts/chcat:334
  msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-@@ -1291,2144 +1291,2223 @@ msgstr "chcat -- -КонфиденциалноЗаКомпанията /доку
+@@ -1291,2144 +1291,2223 @@ msgstr "chcat -- -Конфиденциа
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +КонфиденциалноЗаКомпанията спотребител"
  
@@ -33091,302 +32802,67 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
 -#~ msgstr "Не може да се отвори %s: не се поддържат преводи на машини без MLS"
-+#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
-+msgid "Boolean"
-+msgstr "Булева"
-+
-+#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
-+msgid "all"
-+msgstr "всички"
-+
-+#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
-+msgid "Customized"
-+msgstr "Индивидуални"
-+
-+#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
-+msgid "File Labeling"
-+msgstr "Етикетиране на файлове"
-+
-+#: ../gui/fcontextPage.py:74
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Specification"
-+msgstr ""
-+"Файлова\n"
-+"спецификация"
-+
-+#: ../gui/fcontextPage.py:81
-+msgid ""
-+"Selinux\n"
-+"File Type"
-+msgstr ""
-+"Selinux\n"
-+"Тип файл"
-+
-+#: ../gui/fcontextPage.py:88
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Type"
-+msgstr ""
-+"Файл\n"
-+"Тип"
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
-+msgid "User Mapping"
-+msgstr "Съответствие на потребители"
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:52
-+msgid ""
-+"Login\n"
-+"Name"
-+msgstr ""
-+"Име за\n"
-+"влизане"
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
-+msgid ""
-+"SELinux\n"
-+"User"
-+msgstr ""
-+"SELinux\n"
-+"Потребител"
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
-+msgid ""
-+"MLS/\n"
-+"MCS Range"
-+msgstr ""
-+"MLS/\n"
-+"MCS Обхват"
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:133
-+#, python-format
-+msgid "Login '%s' is required"
-+msgstr "Изисква се '%s' влизане"
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
-+msgid "Policy Module"
-+msgstr "Модул за политики"
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:57
-+msgid "Module Name"
-+msgstr "Име на модул"
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:134
-+msgid "Disable Audit"
-+msgstr "Забрана на наблюдението"
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
-+msgid "Enable Audit"
-+msgstr "Разрешаване на наблюдението"
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:162
-+msgid "Load Policy Module"
-+msgstr "Зареждане на модула за политики"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:79
-+msgid "Polgen"
-+msgstr "Polgen"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:80
-+msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr "Red Hat 2007"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:81
-+msgid "GPL"
-+msgstr "GPL"
-+
-+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-+#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
-+msgid "translator-credits"
-+msgstr "Валентин Ласков, 2012, laskov at fedoraproject.org"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:90
-+msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-+msgstr "Инструмент за генериране на SELinux политики"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:128
-+msgid ""
-+"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
-+"confine:</b>"
-+msgstr ""
-+"<b>Изберете тип политика за приложението или роля на потребителя, който "
-+"искате да ограничите:</b>"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:177
-+msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr "<b>Приложения</b>"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
-+msgstr ""
-+"Standard Init Daemon са демони, стартирани при зареждането от инициализиращи "
-+"скриптове.  Обикновено изисква скрипт в /etc/rc.d/init.d"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
-+msgid "Standard Init Daemon"
-+msgstr "Standard Init Daemon"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
-+msgid "DBUS System Daemon"
-+msgstr "DBUS System Daemon"
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr "Internet Services Daemon са демони, стартирани от xinetd"
- 
+-
 -#~ msgid "Level"
 -#~ msgstr "Ниво"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
- 
+-
 -#~ msgid "Translation"
 -#~ msgstr "Превод"
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
-+"Web Applications/Script (CGI) са CGI скриптове, стартирани от уеб сървъра "
-+"(apache)"
- 
+-
 -#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
 -#~ msgstr "Преводите не могат да съдържат интервали '%s' "
-+#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
-+msgid "Web Application/Script (CGI)"
-+msgstr "Web Application/Script (CGI)"
- 
+-
 -#~ msgid "Invalid Level '%s' "
 -#~ msgstr "Невалидно ниво '%s' "
-+#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
-+msgid ""
-+"User Application are any application that you would like to confine that is "
-+"started by a user"
-+msgstr ""
-+"Потребителско приложение са всякакви приложения, стартирани от потребител, "
-+"които искате да ограничите"
- 
+-
 -#~ msgid "%s already defined in translations"
 -#~ msgstr "%s вече е дефиниран в преводите"
-+#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
-+msgid "User Application"
-+msgstr "Потребителско приложение"
- 
+-
 -#~ msgid "%s not defined in translations"
 -#~ msgstr "%s не е дефиниран в преводите"
-+#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
-+msgid "Sandbox"
-+msgstr "Sandbox"
- 
+-
 -#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
 -#~ msgstr "Вече е дефинирано съответствие за вход на %s"
-+#: ../gui/polgen.glade:391
-+msgid "<b>Login Users</b>"
-+msgstr "<b>Влизане на потребители</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "add SELinux user mapping"
 -#~ msgstr "добавяне на SELinux съответствие за потребител"
-+#: ../gui/polgen.glade:453
-+msgid "Modify an existing login user record."
-+msgstr "Промяна на съществуващия запис за влизане на потребител."
- 
+-
 -#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
 -#~ msgstr "SELinux потребител %s вече е дефиниран"
-+#: ../gui/polgen.glade:455
-+msgid "Existing User Roles"
-+msgstr "Съществуващи роли на потребителя"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Node Netmask is required"
 -#~ msgstr "Изисква се порт"
-+#: ../gui/polgen.glade:474
-+msgid ""
-+"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
-+"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
-+msgstr ""
-+"Този потребител ще влиза в машината само през терминал или отдалечено.  По "
-+"подразбиране, този потребител няма да има  setuid, достъп до мрежа, su и "
-+"sudo."
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Addr %s already defined"
 -#~ msgstr "Порт %s/%s вече е дефиниран"
-+#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
-+msgid "Minimal Terminal User Role"
-+msgstr "Минимална роля на потребител в терминал"
- 
+-
 -#~ msgid "Interface %s already defined"
 -#~ msgstr "Интерфейс %s вече е дефиниран"
-+#: ../gui/polgen.glade:495
-+msgid ""
-+"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
-+"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
-+msgstr ""
-+"Такъв потребител може да влезе в машината през X или терминал.  По "
-+"подразбиране потребителят ще е без setuid, без работа в мрежа, без sudo и su"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
 -#~ msgstr "Грешка при инициализиране на правата, авариен изход.\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
-+msgid "Minimal X Windows User Role"
-+msgstr "Минимална X Windows роля на потребител"
- 
+-
 -#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
 -#~ msgstr "Грешка при настройка на правата, авариен изход.\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:516
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
-+"sudo, no su."
-+msgstr ""
-+"Потребител с пълноценна работа в мрежа, без setuid приложения без "
-+"transition, без sudo и su."
- 
+-
 -#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
 -#~ msgstr "Грешка при настройка на KEEPCAPS, авариен изход\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
-+msgid "User Role"
-+msgstr "Роля на потребител"
- 
+-
 -#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
 -#~ msgstr "Грешка при отказ от правата, авариен изход.\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:537
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
-+"can sudo to Root Administration Roles"
-+msgstr ""
-+"Потребител с пълноценна работа в мрежа, без setuid приложения без "
-+"transition, без su, с възможност за sudo към Административна Root роля."
- 
+-
 -#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
 -#~ msgstr "Грешка при отказ от SETUID права, авариен изход\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
-+msgid "Admin User Role"
-+msgstr "Потребител с Административна роля"
- 
+-
 -#~ msgid "Error freeing caps\n"
 -#~ msgstr "Грешка при освобождаване на права\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:585
-+msgid "<b>Root Users</b>"
-+msgstr "<b>Root потребители</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
 -#~ msgstr "не се поддържат преводи на машини без MLS"
-+#: ../gui/polgen.glade:647
-+msgid ""
-+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
-+"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
-+"the system directly."
-+msgstr ""
-+"Изберете роля на потребител Root Администратор, ако този потребител ще се "
-+"ползва да администрира машината, докато работи като root.  Този потребител "
-+"няма да е способен да влезе в системата директно."
- 
+-
 -#~ msgid "Boolean"
 -#~ msgstr "Булева"
 -
@@ -33803,7 +33279,25 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "%s must be a directory"
 -#~ msgstr "Разрешаване на mount да монтира всяка директория"
--
++#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
++msgid "Boolean"
++msgstr "Булева"
++
++#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
++msgid "all"
++msgstr "всички"
++
++#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
++msgid "Customized"
++msgstr "Индивидуални"
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
++msgid "File Labeling"
++msgstr "Етикетиране на файлове"
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "You must select a user"
 -#~ msgstr "Следва да въведете име"
@@ -33882,78 +33376,41 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -
 -#~ msgid "Protocol"
 -#~ msgstr "Протокол "
-+#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
-+msgid "Root Admin User Role"
-+msgstr "Потребител с роля Root Администратор"
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/MCS\n"
 -#~ "Ниво"
-+#: ../gui/polgen.glade:716
-+msgid "label104"
-+msgstr "label104"
- 
+-
 -#~ msgid "Port"
 -#~ msgstr "Порт"
-+#: ../gui/polgen.glade:745
-+msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
-+msgstr "<b>Въведете име на приложение или роля на потребител:</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 -#~ msgstr "Номера на порт \"%s\" не е валиден.  0 < НОМЕР_НА_ПОРТ < 65536 "
-+#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
-+msgid "Name"
-+msgstr "Име"
- 
+-
 -#~ msgid "Group View"
 -#~ msgstr "Групов преглед"
-+#: ../gui/polgen.glade:807
-+msgid "Enter complete path for executable to be confined."
-+msgstr "Въведете пълен път на изпълним файл, който ще бъде ограничен."
- 
+-
 -#~ msgid "SELinux Service Protection"
 -#~ msgstr "SELinux защита на услугите"
-+#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
-+msgid "..."
-+msgstr "..."
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона acct"
-+#: ../gui/polgen.glade:849
-+msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
-+msgstr ""
-+"Въведете уникално име за ограниченото приложение или роля на потребител."
- 
+-
 -#~ msgid "Admin"
 -#~ msgstr "Администратор"
-+#: ../gui/polgen.glade:871
-+msgid "Executable"
-+msgstr "Изпълним файл"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 -#~ msgstr "Разрешаване на всички демони да пишат core файлове в /"
-+#: ../gui/polgen.glade:899
-+msgid "Init script"
-+msgstr "Инициализиращ скрипт"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 -#~ msgstr "Разрешаване на всички демони да ползват незаделени tty конзоли"
-+#: ../gui/polgen.glade:927
-+msgid ""
-+"Enter complete path to init script used to start the confined application."
-+msgstr ""
-+"Въведете пълен път до инициализиращ скрипт, използван за стартиране на "
-+"ограниченото приложение."
- 
+-
 -#~ msgid "User Privs"
 -#~ msgstr "Потребителски привилегии"
-+#: ../gui/polgen.glade:982
-+msgid "label105"
-+msgstr "label105"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
@@ -33961,10 +33418,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на gadmin SELinux потребителските акаунти да стартират "
 -#~ "файлове в домашната си директория или в /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1011
-+msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
-+msgstr "<b>Изберете съществуваща роля за промяна:</b>"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
@@ -33972,58 +33426,31 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на SELinux гост акаунта да стартира файлове в домашната си "
 -#~ "директория или /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Memory Protection"
 -#~ msgstr "Защита на паметта"
-+#: ../gui/polgen.glade:1073
-+msgid "label106"
-+msgstr "label106"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow java executable stack"
 -#~ msgstr "Разрешаване на изпълним стек за java"
-+#: ../gui/polgen.glade:1102
-+msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Mount"
 -#~ msgstr "Монтиране"
-+#: ../gui/polgen.glade:1136
-+msgid "Select applications domains that %s will transition to."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Allow mount to mount any file"
 -#~ msgstr "Разрешаване на mount да монтира всеки файл"
-+#: ../gui/polgen.glade:1164
-+msgid "label107"
-+msgstr "label107"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
 -#~ msgstr "Разрешаване на mount да монтира всяка директория"
-+#: ../gui/polgen.glade:1193
-+msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
 -#~ msgstr "Разрешаване на изпълним стек за mplayer"
-+#: ../gui/polgen.glade:1227
-+msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "SSH"
 -#~ msgstr "SSH"
-+#: ../gui/polgen.glade:1255
-+msgid "label108"
-+msgstr "label108"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 -#~ msgstr "Разрешаване на ssh да стартира ssh-keysign"
-+#: ../gui/polgen.glade:1284
-+msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
-+msgstr "<b>Изберете домейни, които %s ще администрира:</b>"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
@@ -34031,10 +33458,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на staff SELinux потребителските акаунти да изпълняват "
 -#~ "файлове в домашната си директория или /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
-+msgid "Select the domains that you would like this user administer."
-+msgstr "Изберете домейните, които желаете този потребител да администрира."
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
@@ -34042,10 +33466,7 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на sysadm SELinux потребителските акаунти да изпълняват "
 -#~ "файлове в домашната си директория или /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1346
-+msgid "label109"
-+msgstr "label109"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
@@ -34053,75 +33474,40 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на неограничените SELinux потребителски акаунти да изпълняват "
 -#~ "файлове в домашната си директория или /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1375
-+msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
-+msgstr "<b>Изберете допълнителни роли за %s:</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "Network Configuration"
 -#~ msgstr "Мрежова конфигурация"
-+#: ../gui/polgen.glade:1437
-+msgid "label111"
-+msgstr "label111"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 -#~ msgstr "Разрешаване на неетикирани пакети да пътуват в мрежата"
-+#: ../gui/polgen.glade:1466
-+msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
-+msgstr "<b>Въведете мрежови портове, към които %s ще се привързва:</b>"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на user SELinux потребителските акаунти да изпълняват файлове "
 -#~ "в домашната си директория или /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
-+msgid "<b>TCP Ports</b>"
-+msgstr "<b>TCP портове</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на unconfined (неограничените) динамично да преминава към "
 -#~ "unconfined_execmem"
-+#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
-+msgid "Allows %s to bind to any udp port"
-+msgstr "Позволява %s да се привързва към който и да е udp порт"
- 
+-
 -#~ msgid "Databases"
 -#~ msgstr "Бази данни"
-+#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
-+#: ../gui/polgen.glade:2215
-+msgid "All"
-+msgstr "Всички"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 -#~ msgstr "Разрешаване на потребителите да се свързват с mysql гнездо"
-+#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
-+msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
-+msgstr "Позволи %s да извиква bindresvport с 0. Привързване към порт 600-1024"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 -#~ msgstr "Разрешаване на потребителите да се свързват с postgres гнездо"
-+#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
-+msgid "600-1024"
-+msgstr "600-1024"
- 
+-
 -#~ msgid "XServer"
 -#~ msgstr "XServer"
-+#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
-+"to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
-+"Въведете списък udp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, "
-+"към които %s ще се привързва. Пример: 612, 650-660"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 -#~ msgstr "Разрешаване на клиентите да пишат в споделената памет на X"
-+#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
-+msgid "Unreserved Ports (>1024)"
-+msgstr "Нерезервирани портове (>1024)"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
@@ -34129,133 +33515,64 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на xguest SELinux потребителските акаунти да изпълняват "
 -#~ "файлове в домашната си директория или /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
-+#: ../gui/polgen.glade:2233
-+msgid "Select Ports"
-+msgstr "Изберете портове"
- 
+-
 -#~ msgid "NIS"
 -#~ msgstr "NIS"
-+#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
-+msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
-+msgstr "Позволява %s да се привързва към който и да е udp порт > 1024"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
 -#~ msgstr "Разрешаване на демоните да работят с NIS"
-+#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
-+msgid "<b>UDP Ports</b>"
-+msgstr "<b>UDP портове</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "Web Applications"
 -#~ msgstr "Уеб приложения"
-+#: ../gui/polgen.glade:1937
-+msgid "label113"
-+msgstr "label113"
- 
+-
 -#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "Преход на staff SELinux потребителите към уеб браузър домейна"
-+#: ../gui/polgen.glade:1966
-+msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
-+msgstr "<b>Изберете мрежовите портове, към които %s ще се свързва:</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "Преход на sysadm SELinux потребителите към уеб браузър домейна"
-+#: ../gui/polgen.glade:2058
-+msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
-+msgstr "Позволява %s да се свързва с който и да е tcp порт"
- 
+-
 -#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "Преход на user SELinux потребителите към уеб браузър домейна"
-+#: ../gui/polgen.glade:2104
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
-+"Въведете списък tcp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, "
-+"към които %s ще се свързва. Пример: 612, 650-660"
- 
+-
 -#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "Преход на xguest SELinux потребителите към уеб браузър домейна"
-+#: ../gui/polgen.glade:2212
-+msgid "Allows %s to connect to any udp port"
-+msgstr "Позволява %s да се свързва с който и да е udp порт"
- 
+-
 -#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 -#~ msgstr "Разрешаване на staff уеб браузърите да пишат в домашните директории"
-+#: ../gui/polgen.glade:2258
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
-+"Въведете списък udp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, "
-+"към които %s ще се свързва. Пример: 612, 650-660"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за amanda"
-+#: ../gui/polgen.glade:2305
-+msgid "label114"
-+msgstr "label114"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за amavis"
-+#: ../gui/polgen.glade:2334
-+msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
-+msgstr "<b>Изберете отличителни черти на приложението %s:</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона apmd"
-+#: ../gui/polgen.glade:2366
-+msgid "Writes syslog messages\t"
-+msgstr "Пише syslog съобщения\t"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона arpwatch"
-+#: ../gui/polgen.glade:2385
-+msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
-+msgstr "Създава/Работи с временни файлове в /tmp"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона auditd"
-+#: ../gui/polgen.glade:2404
-+msgid "Uses Pam for authentication"
-+msgstr "Ползва Pam за удостоверяване"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона automount"
-+#: ../gui/polgen.glade:2423
-+msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
-+msgstr "Ползва извиквания на nsswitch или getpw*"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за avahi"
-+#: ../gui/polgen.glade:2442
-+msgid "Uses dbus"
-+msgstr "Ползва dbus"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона bluetooth"
-+#: ../gui/polgen.glade:2461
-+msgid "Sends audit messages"
-+msgstr "Праща съобщения към наблюдението"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона canna"
-+#: ../gui/polgen.glade:2480
-+msgid "Interacts with the terminal"
-+msgstr "Взаимодейства с терминала"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона cardmgr"
-+#: ../gui/polgen.glade:2499
-+msgid "Sends email"
-+msgstr "Праща имейл"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за Cluster Server"
-+#: ../gui/polgen.glade:2530
-+msgid "label115"
-+msgstr "label115"
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
 -#~ "user temp and untrusted content files"
@@ -34263,437 +33580,301 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "Разрешаване на cdrecord да чете разнородно съдържание. nfs, samba, "
 -#~ "преносими устройства, потребителски временни файлове и файлове с "
 -#~ "несигурно съдържание"
-+#: ../gui/polgen.glade:2559
-+msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
-+msgstr "<b>Добавете файлове/директории, които %s управлява</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ciped"
-+#: ../gui/polgen.glade:2788
-+msgid ""
-+"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
-+"Files ..."
-+msgstr ""
-+"Файлове/директории, които %s \"управлява\". Pid файлове, Log файлове, /var/"
-+"lib файлове ..."
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона clamd"
-+#: ../gui/polgen.glade:2823
-+msgid "label116"
-+msgstr "label116"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за clamscan"
-+#: ../gui/polgen.glade:2852
-+msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
-+msgstr "<b>Добави булевите променливи от политиката %s:</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за clvmd"
-+#: ../gui/polgen.glade:3002
-+msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
-+msgstr "Добавя/Премахва булеви променливи, използвани от домейна %s"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона comsat"
-+#: ../gui/polgen.glade:3066
-+msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
-+msgstr "<b>В коя директория ще генерирате политиката %s?</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона courier"
-+#: ../gui/polgen.glade:3097
-+msgid "Policy Directory"
-+msgstr "Директория на политиката"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона cpucontrol"
-+#: ../gui/polgen.glade:3254
-+msgid "Add Booleans Dialog"
-+msgstr "Добави диалог за булеви променливи"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона cpuspeed"
-+#: ../gui/polgen.glade:3327
-+msgid "Boolean Name"
-+msgstr "Име на булева променлива"
- 
+-
 -#~ msgid "Cron"
 -#~ msgstr "Cron"
-+#: ../gui/polgengui.py:261
-+msgid "Role"
-+msgstr "Роля"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона crond"
-+#: ../gui/polgengui.py:268
-+msgid "Existing_User"
-+msgstr "Съществуващ потребител"
- 
+-
 -#~ msgid "Printing"
 -#~ msgstr "Печат"
-+#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
-+msgid "Application"
-+msgstr "Приложение"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за сървъра на ниско ниво на cupsd"
-+#: ../gui/polgengui.py:352
-+#, python-format
-+msgid "%s must be a directory"
-+msgstr "%s трябва да е директория"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона cupsd"
-+#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
-+msgid "You must select a user"
-+msgstr "Трябва да изберете потребител"
- 
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за cupsd_lpd"
-+#: ../gui/polgengui.py:542
-+msgid "Select executable file to be confined."
-+msgstr "Посочете изпълним файл, който да бъде ограничен"
++#: ../gui/fcontextPage.py:74
++msgid ""
++"File\n"
++"Specification"
++msgstr ""
++"Файлова\n"
++"спецификация"
  
 -#~ msgid "CVS"
 -#~ msgstr "CVS"
-+#: ../gui/polgengui.py:553
-+msgid "Select init script file to be confined."
-+msgstr "Посочете файл с инициализиращ скрипт, който да бъде ограничен"
++#: ../gui/fcontextPage.py:81
++msgid ""
++"Selinux\n"
++"File Type"
++msgstr ""
++"Selinux\n"
++"Тип файл"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона cvs"
-+#: ../gui/polgengui.py:563
-+msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
-+msgstr "Посочете файл(ове), които ограниченото приложение създава или пише"
++#: ../gui/fcontextPage.py:88
++msgid ""
++"File\n"
++"Type"
++msgstr ""
++"Файл\n"
++"Тип"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона cyrus"
-+#: ../gui/polgengui.py:570
-+msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
-+msgstr ""
-+"Посочете директория(и), които ограниченото приложение притежава и пише в тях"
++#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
++msgid "User Mapping"
++msgstr "Съответствие на потребители"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона dbskkd"
-+#: ../gui/polgengui.py:632
-+msgid "Select directory to generate policy files in"
-+msgstr "Посочете директория, в която да се генерират файловете на политиката"
++#: ../gui/loginsPage.py:52
++msgid ""
++"Login\n"
++"Name"
++msgstr ""
++"Име за\n"
++"влизане"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона dbusd"
-+#: ../gui/polgengui.py:649
-+#, python-format
++#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
-+"Type %s_t already defined in current policy.\n"
-+"Do you want to continue?"
++"SELinux\n"
++"User"
 +msgstr ""
-+"Типът %s_t е вече дефиниран в текущата политика.\n"
-+"Искате ли да продължите?"
++"SELinux\n"
++"Потребител"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за dccd"
-+#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
-+msgid "Verify Name"
-+msgstr "Проверете името"
++#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
++msgid ""
++"MLS/\n"
++"MCS Range"
++msgstr ""
++"MLS/\n"
++"MCS Обхват"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за dccifd"
-+#: ../gui/polgengui.py:653
++#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
-+msgid ""
-+"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
-+"Do you want to continue?"
-+msgstr ""
-+"Модулът %s.pp е вече зареден в текущата политика.\n"
-+"Искате ли да продължите?"
++msgid "Login '%s' is required"
++msgstr "Изисква се '%s' влизане"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за dccm"
-+#: ../gui/polgengui.py:699
-+msgid ""
-+"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
-+msgstr "Трябва да добавите име, съставено от букви и цифри, и без интервали."
++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
++msgid "Policy Module"
++msgstr "Модул за политики"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ddt"
-+#: ../gui/polgengui.py:713
-+msgid "You must enter a executable"
-+msgstr "Трябва да въведете изпълним файл"
++#: ../gui/modulesPage.py:57
++msgid "Module Name"
++msgstr "Име на модул"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона devfsd"
-+#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
-+msgid "Configue SELinux"
-+msgstr "Конфигуриране на "
++#: ../gui/modulesPage.py:134
++msgid "Disable Audit"
++msgstr "Забрана на наблюдението"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона dhcpc"
-+#: ../gui/polgen.py:158
-+msgid "Internet Services Daemon"
-+msgstr "Internet Services демон"
++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
++msgid "Enable Audit"
++msgstr "Разрешаване на наблюдението"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона dhcpd"
-+#: ../gui/polgen.py:197
-+#, python-format
-+msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
-+msgstr "Портовете трябва да са номера или интервали от номера от 1 до %d "
++#: ../gui/modulesPage.py:162
++msgid "Load Policy Module"
++msgstr "Зареждане на модула за политики"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона dictd"
-+#: ../gui/polgen.py:324
-+msgid "You must enter a name for your confined process/user"
-+msgstr "Трябва да въведете име за Вашия ограничен процес/потребител"
++#: ../gui/polgen.glade:79
++msgid "Polgen"
++msgstr "Polgen"
  
 -#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 -#~ msgstr "Разрешаване на sysadm_t да стартира директно демони"
-+#: ../gui/polgen.py:326
-+msgid ""
-+"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
-+"MODULENAME\""
-+msgstr ""
-+"Името трябва да е от букви и цифри без интервали. Разгледайте ползването на "
-+"опцията \"-n MODULENAME\""
++#: ../gui/polgen.glade:80
++msgid "Red Hat 2007"
++msgstr "Red Hat 2007"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за Evolution"
-+#: ../gui/polgen.py:414
-+msgid "User Role types can not be assigned executables."
-+msgstr ""
++#: ../gui/polgen.glade:81
++msgid "GPL"
++msgstr "GPL"
  
 -#~ msgid "Games"
 -#~ msgstr "Игри"
-+#: ../gui/polgen.py:420
-+msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
-+msgstr "Само Демон приложенията могат да ползват инит скрипт."
++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
++#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
++msgid "translator-credits"
++msgstr "Валентин Ласков, 2012, laskov at fedoraproject.org"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за игрите"
-+#: ../gui/polgen.py:438
-+msgid "use_resolve must be a boolean value "
-+msgstr "use_resolve трябва да е булева стойност "
++#: ../gui/polgen.glade:90
++msgid "SELinux Policy Generation Tool"
++msgstr "Инструмент за генериране на SELinux политики"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за уеб браузърите"
-+#: ../gui/polgen.py:444
-+msgid "use_syslog must be a boolean value "
-+msgstr "use_syslog трябва да е булева стойност "
++#: ../gui/polgen.glade:128
++msgid ""
++"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
++"confine:</b>"
++msgstr ""
++"<b>Изберете тип политика за приложението или роля на потребителя, който "
++"искате да ограничите:</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за Thunderbird"
-+#: ../gui/polgen.py:450
-+msgid "use_kerberos must be a boolean value "
-+msgstr "use_kerberos трябва да е булева стойност "
++#: ../gui/polgen.glade:177
++msgid "<b>Applications</b>"
++msgstr "<b>Приложения</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона distccd"
-+#: ../gui/polgen.py:456
-+msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
-+msgstr "manage_krb5_rcache трябва да е булева стойност "
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++msgstr ""
++"Standard Init Daemon са демони, стартирани при зареждането от инициализиращи "
++"скриптове.  Обикновено изисква скрипт в /etc/rc.d/init.d"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона dmesg"
-+#: ../gui/polgen.py:486
-+msgid "USER Types automatically get a tmp type"
-+msgstr "USER типовете автоматично получават tmp тип"
++#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
++msgid "Standard Init Daemon"
++msgstr "Standard Init Daemon"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона dnsmasq"
-+#: ../gui/polgen.py:1004
-+msgid "You must enter the executable path for your confined process"
-+msgstr "Трябва да въведете изпълнимия път за Вашия ограничен процес"
++#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
++msgid "DBUS System Daemon"
++msgstr "DBUS System Daemon"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона dovecot"
-+#: ../gui/polgen.py:1182
-+msgid "Type Enforcement file"
-+msgstr "Тип Enforcement файл"
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr "Internet Services Daemon са демони, стартирани от xinetd"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона entropyd"
-+#: ../gui/polgen.py:1183
-+msgid "Interface file"
-+msgstr "Интерфейсен файл"
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за fetchmail"
-+#: ../gui/polgen.py:1184
-+msgid "File Contexts file"
-+msgstr "Файл контекстен файл"
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
++"Web Applications/Script (CGI) са CGI скриптове, стартирани от уеб сървъра "
++"(apache)"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона fingerd"
-+#: ../gui/polgen.py:1185
-+msgid "Setup Script"
-+msgstr "Setup Script"
++#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
++msgid "Web Application/Script (CGI)"
++msgstr "Web Application/Script (CGI)"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона freshclam"
-+#: ../gui/polgen.py:1306
-+#, python-format
++#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
-+"\n"
-+"%s\n"
-+"\n"
-+"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
-+"valid Types:\n"
++"User Application are any application that you would like to confine that is "
++"started by a user"
 +msgstr ""
-+"\n"
-+"%s\n"
-+"\n"
-+"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
-+"валидни типове:\n"
++"Потребителско приложение са всякакви приложения, стартирани от потребител, "
++"които искате да ограничите"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона fsdaemon"
-+#: ../gui/polgen.py:1354
-+msgid "Executable or Name required"
-+msgstr "Изисква се Програма или Име"
++#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
++msgid "User Application"
++msgstr "Потребителско приложение"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона gpm"
-+#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
-+msgid "Network Port"
-+msgstr "Мрежови порт"
++#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
++msgid "Sandbox"
++msgstr "Sandbox"
  
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/portsPage.py:85
-+msgid ""
-+"SELinux Port\n"
-+"Type"
-+msgstr ""
-+"SELinux Тип\n"
-+"порт"
++#: ../gui/polgen.glade:391
++msgid "<b>Login Users</b>"
++msgstr "<b>Влизане на потребители</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона gss"
-+#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
-+msgid "Protocol"
-+msgstr "Протокол"
++#: ../gui/polgen.glade:453
++msgid "Modify an existing login user record."
++msgstr "Промяна на съществуващия запис за влизане на потребител."
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона hal"
-+#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
-+msgid ""
-+"MLS/MCS\n"
-+"Level"
-+msgstr ""
-+"MLS/MCS\n"
-+"ниво"
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:101
-+msgid "Port"
-+msgstr "Порт"
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:207
-+#, python-format
-+msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
-+msgstr "Номер \"%s\" на порт не е валиден.  0 < Порт_номер < 65536 "
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:252
-+msgid "List View"
-+msgstr "Изглед като списък"
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
-+msgid "Group View"
-+msgstr "Изглед като група"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
-+#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
-+#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
-+#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
-+#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
-+#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
-+#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
-+#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
-+#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
-+#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
-+#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
-+#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
-+#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
-+#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
-+#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
-+#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
-+#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
-+#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
-+#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
-+#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
-+#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
-+#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
-+#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
-+#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
-+#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
-+#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
-+#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
-+#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
-+#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
-+#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
-+#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
-+#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
-+#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
-+#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
-+#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
-+#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
-+#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
-+#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
-+#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
-+#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
-+#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
-+#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
-+#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
-+#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "SELinux Service Protection"
-+msgstr "SELinux защита на услугите"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1
-+msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за acct демона"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
-+#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
-+#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
-+#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Admin"
-+msgstr "Админ"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2
-+msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
-+msgstr "Позволи всички демони да пишат основни файлове в /"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:3
-+msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
-+msgstr "Позволи на всички демони възможността да ползват разпределени tty"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
-+#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
-+#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
-+#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
-+#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
-+#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "User Privs"
-+msgstr "Права на потребители"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4
-+msgid ""
-+"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+"Позволи gadmin SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
-+"директория или /tmp"
++#: ../gui/polgen.glade:455
++msgid "Existing User Roles"
++msgstr "Съществуващи роли на потребителя"
  
 -#~ msgid "Compatibility"
 -#~ msgstr "Съвместимост"
-+#: ../gui/selinux.tbl:5
++#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
-+"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
++"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
-+"Позволи guest SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
-+"директория или /tmp"
++"Този потребител ще влиза в машината само през терминал или отдалечено.  По "
++"подразбиране, този потребител няма да има  setuid, достъп до мрежа, su и "
++"sudo."
++
++#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
++msgid "Minimal Terminal User Role"
++msgstr "Минимална роля на потребител в терминал"
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
@@ -34701,567 +33882,598 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Да не се прави одит на неща, които се знае че са счупени, но не "
 -#~ "представляват риск за сигурността"
-+#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Memory Protection"
-+msgstr "Защита на паметта"
++#: ../gui/polgen.glade:495
++msgid ""
++"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
++"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
++msgstr ""
++"Такъв потребител може да влезе в машината през X или терминал.  По "
++"подразбиране потребителят ще е без setuid, без работа в мрежа, без sudo и su"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона hostname"
-+#: ../gui/selinux.tbl:6
-+msgid "Allow java executable stack"
-+msgstr "Позволи изпълним стек на java"
++#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
++msgid "Minimal X Windows User Role"
++msgstr "Минимална X Windows роля на потребител"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона hotplug"
-+#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Mount"
-+msgstr "Монтиране"
++#: ../gui/polgen.glade:516
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
++"sudo, no su."
++msgstr ""
++"Потребител с пълноценна работа в мрежа, без setuid приложения без "
++"transition, без sudo и su."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона howl"
-+#: ../gui/selinux.tbl:7
-+msgid "Allow mount to mount any file"
-+msgstr "Позволи mount да монтира който и да е файл"
++#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
++msgid "User Role"
++msgstr "Роля на потребител"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона cups hplip"
-+#: ../gui/selinux.tbl:8
-+msgid "Allow mount to mount any directory"
-+msgstr "Позволи mount да монтира която и да е директория"
++#: ../gui/polgen.glade:537
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
++"can sudo to Root Administration Roles"
++msgstr ""
++"Потребител с пълноценна работа в мрежа, без setuid приложения без "
++"transition, без su, с възможност за sudo към Административна Root роля."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за превъртане на httpd дневниците"
-+#: ../gui/selinux.tbl:9
-+msgid "Allow mplayer executable stack"
-+msgstr "Позволи изпълним стек на mplayer"
++#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
++msgid "Admin User Role"
++msgstr "Потребител с Административна роля"
  
 -#~ msgid "HTTPD Service"
 -#~ msgstr "HTTPD услуга"
-+#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "SSH"
-+msgstr "SSH"
++#: ../gui/polgen.glade:585
++msgid "<b>Root Users</b>"
++msgstr "<b>Root потребители</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за http suexec"
-+#: ../gui/selinux.tbl:10
-+msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
-+msgstr "Позволи ssh да стартира ssh-keysign"
++#: ../gui/polgen.glade:647
++msgid ""
++"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
++"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
++"the system directly."
++msgstr ""
++"Изберете роля на потребител Root Администратор, ако този потребител ще се "
++"ползва да администрира машината, докато работи като root.  Този потребител "
++"няма да е способен да влезе в системата директно."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона hwclock"
-+#: ../gui/selinux.tbl:11
-+msgid ""
-+"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+"Позволи staff SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
-+"директория или /tmp"
++#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
++msgid "Root Admin User Role"
++msgstr "Потребител с роля Root Администратор"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона i18n"
-+#: ../gui/selinux.tbl:12
-+msgid ""
-+"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+"Позволи sysadm SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
-+"директория или /tmp"
++#: ../gui/polgen.glade:716
++msgid "label104"
++msgstr "label104"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона imazesrv"
-+#: ../gui/selinux.tbl:13
-+msgid ""
-+"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
-+"tmp"
-+msgstr ""
-+"Позволи неограничен SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в "
-+"домашната директория или /tmp"
++#: ../gui/polgen.glade:745
++msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
++msgstr "<b>Въведете име на приложение или роля на потребител:</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демоните деца на inetd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Network Configuration"
-+msgstr "Мрежова конфигурация"
++#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
++msgid "Name"
++msgstr "Име"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона inetd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
-+msgstr "Позволи неетикетирани пакети да текат през мрежата"
++#: ../gui/polgen.glade:807
++msgid "Enter complete path for executable to be confined."
++msgstr "Въведете пълен път на изпълним файл, който ще бъде ограничен."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона innd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:15
-+msgid ""
-+"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+"Позволи user SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
-+"директория или /tmp"
++#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
++msgid "..."
++msgstr "..."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона iptables"
-+#: ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
-+msgstr "Позволи на неограничени dyntrans към unconfined_execmem"
++#: ../gui/polgen.glade:849
++msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
++msgstr ""
++"Въведете уникално име за ограниченото приложение или роля на потребител."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ircd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Databases"
-+msgstr "Бази данни"
++#: ../gui/polgen.glade:871
++msgid "Executable"
++msgstr "Изпълним файл"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона irqbalance"
-+#: ../gui/selinux.tbl:17
-+msgid "Allow user to connect to mysql socket"
-+msgstr "Позволи потребител да се свързва към mysql сокет"
++#: ../gui/polgen.glade:899
++msgid "Init script"
++msgstr "Инициализиращ скрипт"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона iscsi"
-+#: ../gui/selinux.tbl:18
-+msgid "Allow user to connect to postgres socket"
-+msgstr "Позволи потребител да се свързва към postgres сокет"
++#: ../gui/polgen.glade:927
++msgid ""
++"Enter complete path to init script used to start the confined application."
++msgstr ""
++"Въведете пълен път до инициализиращ скрипт, използван за стартиране на "
++"ограниченото приложение."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона jabberd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "XServer"
-+msgstr "XServer"
++#: ../gui/polgen.glade:982
++msgid "label105"
++msgstr "label105"
  
 -#~ msgid "Kerberos"
 -#~ msgstr "Kerberos"
-+#: ../gui/selinux.tbl:19
-+msgid "Allow clients to write to X shared memory"
-+msgstr "Позволи клиенти да пишат в X споделена памет"
++#: ../gui/polgen.glade:1011
++msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
++msgstr "<b>Изберете съществуваща роля за промяна:</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона kadmind"
-+#: ../gui/selinux.tbl:20
-+msgid ""
-+"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+"Позволи xguest SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
-+"директория или /tmp"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "NIS"
-+msgstr "NIS"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:21
-+msgid "Allow daemons to run with NIS"
-+msgstr "Позволи демони да работят с NIS"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
-+#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
-+#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
-+#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Web Applications"
-+msgstr "Уеб приложения"
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:22
-+msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона klogd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:23
-+msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
++#: ../gui/polgen.glade:1073
++msgid "label106"
++msgstr "label106"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона krb5kdc"
-+#: ../gui/selinux.tbl:24
-+msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
++#: ../gui/polgen.glade:1102
++msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демоните ktalk"
-+#: ../gui/selinux.tbl:25
-+msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
++#: ../gui/polgen.glade:1136
++msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона kudzu"
-+#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
-+#: ../gui/selinux.tbl:29
-+msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
-+msgstr "Позволи staff уеб браузъри да пишат в домашни директории"
++#: ../gui/polgen.glade:1164
++msgid "label107"
++msgstr "label107"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона locate"
-+#: ../gui/selinux.tbl:30
-+msgid "Disable SELinux protection for amanda"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за amanda"
++#: ../gui/polgen.glade:1193
++msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
++msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона lpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:31
-+msgid "Disable SELinux protection for amavis"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за amavis"
++#: ../gui/polgen.glade:1227
++msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
++msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона lrrd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:32
-+msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона apmd"
++#: ../gui/polgen.glade:1255
++msgid "label108"
++msgstr "label108"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона lvm"
-+#: ../gui/selinux.tbl:33
-+msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона arpwatch"
++#: ../gui/polgen.glade:1284
++msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
++msgstr "<b>Изберете домейни, които %s ще администрира:</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за mailman"
-+#: ../gui/selinux.tbl:34
-+msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона auditd"
++#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
++msgid "Select the domains that you would like this user administer."
++msgstr "Изберете домейните, които желаете този потребител да администрира."
  
 -#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на evolution и thunderbird да четат потребителски файлове"
-+#: ../gui/selinux.tbl:35
-+msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона automount"
++#: ../gui/polgen.glade:1346
++msgid "label109"
++msgstr "label109"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона mdadm"
-+#: ../gui/selinux.tbl:36
-+msgid "Disable SELinux protection for avahi"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за avahi"
++#: ../gui/polgen.glade:1375
++msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
++msgstr "<b>Изберете допълнителни роли за %s:</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона monopd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:37
-+msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона bluetooth"
++#: ../gui/polgen.glade:1437
++msgid "label111"
++msgstr "label111"
  
 -#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 -#~ msgstr "Разрешаване на mozilla браузъра да чете потребителски файлове"
-+#: ../gui/selinux.tbl:38
-+msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона canna"
++#: ../gui/polgen.glade:1466
++msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
++msgstr "<b>Въведете мрежови портове, към които %s ще се привързва:</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона mrtg"
-+#: ../gui/selinux.tbl:39
-+msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cardmgr"
++#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
++msgid "<b>TCP Ports</b>"
++msgstr "<b>TCP портове</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона mysqld"
-+#: ../gui/selinux.tbl:40
-+msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за Cluster Server"
++#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
++msgid "Allows %s to bind to any udp port"
++msgstr "Позволява %s да се привързва към който и да е udp порт"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона nagios"
-+#: ../gui/selinux.tbl:41
-+msgid ""
-+"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
-+"temp and untrusted content files"
-+msgstr ""
-+"Позволи cdrecord да чете различно съдържание. nfs, samba, сменяеми "
-+"устройства, временни потребителски файлове и такива с несигурно съдържание"
++#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
++#: ../gui/polgen.glade:2215
++msgid "All"
++msgstr "Всички"
  
 -#~ msgid "Name Service"
 -#~ msgstr "Услуга за имена"
-+#: ../gui/selinux.tbl:42
-+msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ciped"
++#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
++msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
++msgstr "Позволи %s да извиква bindresvport с 0. Привързване към порт 600-1024"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона named"
-+#: ../gui/selinux.tbl:43
-+msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона clamd"
++#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
++msgid "600-1024"
++msgstr "600-1024"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона nessusd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:44
-+msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за clamscan"
++#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
++"to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
++"Въведете списък udp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, "
++"към които %s ще се привързва. Пример: 612, 650-660"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за NetworkManager"
-+#: ../gui/selinux.tbl:45
-+msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за clvmd"
++#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
++msgid "Unreserved Ports (>1024)"
++msgstr "Нерезервирани портове (>1024)"
++
++#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
++#: ../gui/polgen.glade:2233
++msgid "Select Ports"
++msgstr "Изберете портове"
++
++#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
++msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
++msgstr "Позволява %s да се привързва към който и да е udp порт > 1024"
++
++#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
++msgid "<b>UDP Ports</b>"
++msgstr "<b>UDP портове</b>"
++
++#: ../gui/polgen.glade:1937
++msgid "label113"
++msgstr "label113"
++
++#: ../gui/polgen.glade:1966
++msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
++msgstr "<b>Изберете мрежовите портове, към които %s ще се свързва:</b>"
++
++#: ../gui/polgen.glade:2058
++msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
++msgstr "Позволява %s да се свързва с който и да е tcp порт"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона nfsd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:46
-+msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона comsat"
++#: ../gui/polgen.glade:2104
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
++"Въведете списък tcp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, "
++"към които %s ще се свързва. Пример: 612, 650-660"
  
 -#~ msgid "Samba"
 -#~ msgstr "Samba"
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона courier"
++#: ../gui/polgen.glade:2212
++msgid "Allows %s to connect to any udp port"
++msgstr "Позволява %s да се свързва с който и да е udp порт"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона nmbd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cpucontrol"
++#: ../gui/polgen.glade:2258
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
++"Въведете списък udp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, "
++"към които %s ще се свързва. Пример: 612, 650-660"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона nrpe"
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cpuspeed"
++#: ../gui/polgen.glade:2305
++msgid "label114"
++msgstr "label114"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона nscd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
-+msgstr "Cron"
++#: ../gui/polgen.glade:2334
++msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
++msgstr "<b>Изберете отличителни черти на приложението %s:</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона nsd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона crond"
++#: ../gui/polgen.glade:2366
++msgid "Writes syslog messages\t"
++msgstr "Пише syslog съобщения\t"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ntpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
-+msgstr "Печатане"
++#: ../gui/polgen.glade:2385
++msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
++msgstr "Създава/Работи с временни файлове в /tmp"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за oddjob"
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за cupsd back end server"
++#: ../gui/polgen.glade:2404
++msgid "Uses Pam for authentication"
++msgstr "Ползва Pam за удостоверяване"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за oddjob_mkhomedir"
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cupsd"
++#: ../gui/polgen.glade:2423
++msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
++msgstr "Ползва извиквания на nsswitch или getpw*"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона openvpn"
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за cupsd_lpd"
++#: ../gui/polgen.glade:2442
++msgid "Uses dbus"
++msgstr "Ползва dbus"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона pam"
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
-+msgstr "CVS"
++#: ../gui/polgen.glade:2461
++msgid "Sends audit messages"
++msgstr "Праща съобщения към наблюдението"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за pegasus"
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cvs"
++#: ../gui/polgen.glade:2480
++msgid "Interacts with the terminal"
++msgstr "Взаимодейства с терминала"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона  perdition"
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cyrus"
++#: ../gui/polgen.glade:2499
++msgid "Sends email"
++msgstr "Праща имейл"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона portmap"
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dbskkd"
++#: ../gui/polgen.glade:2530
++msgid "label115"
++msgstr "label115"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона portslave"
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dbusd"
++#: ../gui/polgen.glade:2559
++msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
++msgstr "<b>Добавете файлове/директории, които %s управлява</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за postfix"
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за dccd"
++#: ../gui/polgen.glade:2788
++msgid ""
++"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
++"Files ..."
++msgstr ""
++"Файлове/директории, които %s \"управлява\". Pid файлове, Log файлове, /var/"
++"lib файлове ..."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона postgresql"
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за dccifd"
++#: ../gui/polgen.glade:2823
++msgid "label116"
++msgstr "label116"
  
 -#~ msgid "pppd"
 -#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за dccm"
++#: ../gui/polgen.glade:2852
++msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
++msgstr "<b>Добави булевите променливи от политиката %s:</b>"
  
 -#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 -#~ msgstr "Разрешаване pppd да се стартира за обикновен потребител"
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ddt"
++#: ../gui/polgen.glade:3002
++msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
++msgstr "Добавя/Премахва булеви променливи, използвани от домейна %s"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за pptp"
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона devfsd"
++#: ../gui/polgen.glade:3066
++msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
++msgstr "<b>В коя директория ще генерирате политиката %s?</b>"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона prelink"
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dhcpc"
++#: ../gui/polgen.glade:3097
++msgid "Policy Directory"
++msgstr "Директория на политиката"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона privoxy"
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dhcpd"
++#: ../gui/polgen.glade:3254
++msgid "Add Booleans Dialog"
++msgstr "Добави диалог за булеви променливи"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ptal"
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dictd"
++#: ../gui/polgen.glade:3327
++msgid "Boolean Name"
++msgstr "Име на булева променлива"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона pxe"
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr "Позволи sysadm_t директно да стартира демони"
++#: ../gui/polgengui.py:261
++msgid "Role"
++msgstr "Роля"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за pyzord"
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за Evolution"
++#: ../gui/polgengui.py:268
++msgid "Existing_User"
++msgstr "Съществуващ потребител"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона quota"
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr "Игри"
++#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
++msgid "Application"
++msgstr "Приложение"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона radiusd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за игри"
++#: ../gui/polgengui.py:352
++#, python-format
++msgid "%s must be a directory"
++msgstr "%s трябва да е директория"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона radvd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за уеб браузърите"
++#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
++msgid "You must select a user"
++msgstr "Трябва да изберете потребител"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за rdisc"
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за Thunderbird"
++#: ../gui/polgengui.py:542
++msgid "Select executable file to be confined."
++msgstr "Посочете изпълним файл, който да бъде ограничен"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за readahead"
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона distccd"
++#: ../gui/polgengui.py:553
++msgid "Select init script file to be confined."
++msgstr "Посочете файл с инициализиращ скрипт, който да бъде ограничен"
  
 -#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на програмите да четат файлове от настандартни места "
 -#~ "(default_t)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dmesg"
++#: ../gui/polgengui.py:563
++msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
++msgstr "Посочете файл(ове), които ограниченото приложение създава или пише"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за restorecond"
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dnsmasq"
++#: ../gui/polgengui.py:570
++msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
++msgstr ""
++"Посочете директория(и), които ограниченото приложение притежава и пише в тях"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона rhgb"
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dovecot"
++#: ../gui/polgengui.py:632
++msgid "Select directory to generate policy files in"
++msgstr "Посочете директория, в която да се генерират файловете на политиката"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за ricci"
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона entropyd"
++#: ../gui/polgengui.py:649
++#, python-format
++msgid ""
++"Type %s_t already defined in current policy.\n"
++"Do you want to continue?"
++msgstr ""
++"Типът %s_t е вече дефиниран в текущата политика.\n"
++"Искате ли да продължите?"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за ricci_modclusterd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за fetchmail"
++#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
++msgid "Verify Name"
++msgstr "Проверете името"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона rlogind"
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона fingerd"
++#: ../gui/polgengui.py:653
++#, python-format
++msgid ""
++"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
++"Do you want to continue?"
++msgstr ""
++"Модулът %s.pp е вече зареден в текущата политика.\n"
++"Искате ли да продължите?"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона rpcd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона freshclam"
++#: ../gui/polgengui.py:699
++msgid ""
++"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
++msgstr "Трябва да добавите име, съставено от букви и цифри, и без интервали."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за rshd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона fsdaemon"
++#: ../gui/polgengui.py:713
++msgid "You must enter a executable"
++msgstr "Трябва да въведете изпълним файл"
  
 -#~ msgid "rsync"
 -#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона gpm"
++#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
++msgid "Configue SELinux"
++msgstr "Конфигуриране на "
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
-+msgstr "NFS"
++#: ../gui/polgen.py:158
++msgid "Internet Services Daemon"
++msgstr "Internet Services демон"
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 -#~ msgstr "Разрешаване ssh да се стартира от inetd вместо като демон"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона gss"
++#: ../gui/polgen.py:197
++#, python-format
++msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
++msgstr "Портовете трябва да са номера или интервали от номера от 1 до %d "
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 -#~ msgstr "Разрешаване на Samba да споделя nfs директории"
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона Hal"
++#: ../gui/polgen.py:324
++msgid "You must enter a name for your confined process/user"
++msgstr "Трябва да въведете име за Вашия ограничен процес/потребител"
  
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "SASL сървър за удостоверяване"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
-+msgstr "Съвместимост"
++#: ../gui/polgen.py:326
++msgid ""
++"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
++"MODULENAME\""
++msgstr ""
++"Името трябва да е от букви и цифри без интервали. Разгледайте ползването на "
++"опцията \"-n MODULENAME\""
  
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 -#~ msgstr "Разрешаване на удостоверяващия сървър sasl да чете /etc/shadow"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
++#: ../gui/polgen.py:414
++msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+"Не наблюдавай неща, които знаем, че са счупени, но не са рискови за "
-+"сигурността"
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
@@ -35269,162 +34481,323 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на сървъра X-Windows да ползва части от паметта едновременно "
 -#~ "за писане и изпълнение"
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона hostname"
++#: ../gui/polgen.py:420
++msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
++msgstr "Само Демон приложенията могат да ползват инит скрипт."
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона saslauthd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона hotplug"
++#: ../gui/polgen.py:438
++msgid "use_resolve must be a boolean value "
++msgstr "use_resolve трябва да е булева стойност "
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона scannerdaemon"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона howl"
++#: ../gui/polgen.py:444
++msgid "use_syslog must be a boolean value "
++msgstr "use_syslog трябва да е булева стойност "
  
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 -#~ msgstr "Забрана за преход към sysadm_t, засягат се sudo и su"
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за cups демона hplip"
++#: ../gui/polgen.py:450
++msgid "use_kerberos must be a boolean value "
++msgstr "use_kerberos трябва да е булева стойност "
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 -#~ msgstr "Забрана на всички процеси да зареждат модули в ядрото"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за httpd rotatelog-овете"
++#: ../gui/polgen.py:456
++msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
++msgstr "manage_krb5_rcache трябва да е булева стойност "
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 -#~ msgstr "Забрана на всички процеси да променят SELinux политиката в ядрото"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
-+msgstr "Услугата HTTPD"
++#: ../gui/polgen.py:486
++msgid "USER Types automatically get a tmp type"
++msgstr "USER типовете автоматично получават tmp тип"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона sendmail"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за http suexec"
++#: ../gui/polgen.py:1004
++msgid "You must enter the executable path for your confined process"
++msgstr "Трябва да въведете изпълнимия път за Вашия ограничен процес"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за setrans"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона hwclock"
++#: ../gui/polgen.py:1182
++msgid "Type Enforcement file"
++msgstr "Тип Enforcement файл"
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона setroublesoot"
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона i18n"
++#: ../gui/polgen.py:1183
++msgid "Interface file"
++msgstr "Интерфейсен файл"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона slapd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона imazesrv"
++#: ../gui/polgen.py:1184
++msgid "File Contexts file"
++msgstr "Файл контекстен файл"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона slrnpull"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за inetd child демоните"
++#: ../gui/polgen.py:1185
++msgid "Setup Script"
++msgstr "Setup Script"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона smbd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона inetd"
++#: ../gui/polgen.py:1306
++#, python-format
++msgid ""
++"\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
++"valid Types:\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
++"валидни типове:\n"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона snmpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона innd"
++#: ../gui/polgen.py:1354
++msgid "Executable or Name required"
++msgstr "Изисква се Програма или Име"
++
++#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
++msgid "Network Port"
++msgstr "Мрежови порт"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона snort"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона iptables"
++#: ../gui/portsPage.py:85
++msgid ""
++"SELinux Port\n"
++"Type"
++msgstr ""
++"SELinux Тип\n"
++"порт"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона soundd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ircd"
++#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
++msgid "Protocol"
++msgstr "Протокол"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона sound"
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона irqbalance"
++#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
++msgid ""
++"MLS/MCS\n"
++"Level"
++msgstr ""
++"MLS/MCS\n"
++"ниво"
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "Spam защита"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона iscsi"
++#: ../gui/portsPage.py:101
++msgid "Port"
++msgstr "Порт"
++
++#: ../gui/portsPage.py:207
++#, python-format
++msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
++msgstr "Номер \"%s\" на порт не е валиден.  0 < Порт_номер < 65536 "
++
++#: ../gui/portsPage.py:252
++msgid "List View"
++msgstr "Изглед като списък"
++
++#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
++msgid "Group View"
++msgstr "Изглед като група"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
++#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
++#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
++#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
++#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
++#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
++#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
++#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
++#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
++#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
++#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
++#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
++#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
++#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
++#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
++#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
++#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
++#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
++#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
++#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
++#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
++#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
++#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
++#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
++#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
++#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
++#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
++#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
++#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
++#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
++#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
++#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
++#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
++#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
++#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
++#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
++#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
++#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
++#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
++#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
++#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
++#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
++#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
++#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "SELinux Service Protection"
++msgstr "SELinux защита на услугите"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1
++msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за acct демона"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
++#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
++#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
++#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Admin"
++msgstr "Админ"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2
++msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
++msgstr "Позволи всички демони да пишат основни файлове в /"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:3
++msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
++msgstr "Позволи на всички демони възможността да ползват разпределени tty"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
++#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
++#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
++#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
++#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
++#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "User Privs"
++msgstr "Права на потребители"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона spamd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона jabberd"
++#: ../gui/selinux.tbl:4
++msgid ""
++"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++"Позволи gadmin SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
++"директория или /tmp"
  
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
 -#~ msgstr "Разрешаване на достъп до домашните директории на spamd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
-+msgstr "Kerberos"
++#: ../gui/selinux.tbl:5
++msgid ""
++"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++"Позволи guest SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
++"директория или /tmp"
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 -#~ msgstr "Разрешаване на мрежов достъп на демона Spam Assasin"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона kadmind"
++#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Memory Protection"
++msgstr "Защита на паметта"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:6
++msgid "Allow java executable stack"
++msgstr "Позволи изпълним стек на java"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Mount"
++msgstr "Монтиране"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:7
++msgid "Allow mount to mount any file"
++msgstr "Позволи mount да монтира който и да е файл"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:8
++msgid "Allow mount to mount any directory"
++msgstr "Позволи mount да монтира която и да е директория"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:9
++msgid "Allow mplayer executable stack"
++msgstr "Позволи изпълним стек на mplayer"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "SSH"
++msgstr "SSH"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:10
++msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
++msgstr "Позволи ssh да стартира ssh-keysign"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона speedmgmt"
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона klogd"
++#: ../gui/selinux.tbl:11
++msgid ""
++"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++"Позволи staff SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
++"директория или /tmp"
  
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона krb5kdc"
++#: ../gui/selinux.tbl:12
++msgid ""
++"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++"Позволи sysadm SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
++"директория или /tmp"
  
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 -#~ msgstr "Разрешаване на мрежов достъп на демона squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демоните ktalk"
++#: ../gui/selinux.tbl:13
++msgid ""
++"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
++"tmp"
++msgstr ""
++"Позволи неограничен SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в "
++"домашната директория или /tmp"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона kudzu"
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Network Configuration"
++msgstr "Мрежова конфигурация"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ssh"
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона locate"
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
++msgstr "Позволи неетикетирани пакети да текат през мрежата"
  
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "Разрешаване на ssh вход като sysadm_r:sysadm_t"
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона lpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:15
++msgid ""
++"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++"Позволи user SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
++"директория или /tmp"
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
@@ -35432,87 +34805,96 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на staff_r потребителите да претърсват sysadm домашната "
 -#~ "директория и да четат файлове (като ~/.bashrc примерно)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона lrrd"
++#: ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
++msgstr "Позволи на неограничени dyntrans към unconfined_execmem"
  
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
 -#~ msgstr "Универсален SSL тунел"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона lvm"
++#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Databases"
++msgstr "Бази данни"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона stunnel"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за mailman"
++#: ../gui/selinux.tbl:17
++msgid "Allow user to connect to mysql socket"
++msgstr "Позволи потребител да се свързва към mysql сокет"
  
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 -#~ msgstr "Разрешаване на демона stunnel да работи самостоятелно, извън xinetd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
-+msgstr "Позволи evolution и thunderbird да четат потребителски файлове"
++#: ../gui/selinux.tbl:18
++msgid "Allow user to connect to postgres socket"
++msgstr "Позволи потребител да се свързва към postgres сокет"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона swat"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона mdadm"
++#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "XServer"
++msgstr "XServer"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона sxid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона monopd"
++#: ../gui/selinux.tbl:19
++msgid "Allow clients to write to X shared memory"
++msgstr "Позволи клиенти да пишат в X споделена памет"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона syslogd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
-+msgstr "Позволи браузърът mozilla да чете потребителски файлове"
++#: ../gui/selinux.tbl:20
++msgid ""
++"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++"Позволи xguest SELinux потребителски акаунт да стартира файлове в домашната "
++"директория или /tmp"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за системните cron задачи"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона mrtg"
++#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "NIS"
++msgstr "NIS"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона tcp"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона mysqld"
++#: ../gui/selinux.tbl:21
++msgid "Allow daemons to run with NIS"
++msgstr "Позволи демони да работят с NIS"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона telnet"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nagios"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
++#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
++#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
++#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Web Applications"
++msgstr "Уеб приложения"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона tftpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
-+msgstr "Услуга за имена"
++#: ../gui/selinux.tbl:22
++msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона transproxy"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона named"
++#: ../gui/selinux.tbl:23
++msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона udev"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nessusd"
++#: ../gui/selinux.tbl:24
++msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона uml"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за NetworkManager"
++#: ../gui/selinux.tbl:25
++msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
@@ -35520,9 +34902,10 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на xinetd да стартира неограничени, включително нямащи "
 -#~ "изрично дефиниран преход към домейн услуги"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nfsd"
++#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
++#: ../gui/selinux.tbl:29
++msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
++msgstr "Позволи staff уеб браузъри да пишат в домашни директории"
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
@@ -35530,36 +34913,35 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на rc скриптовете да стартират неограничени, включително "
 -#~ "всеки rc скрипт, който няма изрично дефиниран преход към домейн"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
-+msgstr "Samba"
++#: ../gui/selinux.tbl:30
++msgid "Disable SELinux protection for amanda"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за amanda"
  
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
 -#~ msgstr "Разрешаване на rpm да стартира неограничен"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nmbd"
++#: ../gui/selinux.tbl:31
++msgid "Disable SELinux protection for amavis"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за amavis"
  
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на привилегировани инструменти като hotplug и insmod да "
 -#~ "работят неограничени"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nrpe"
++#: ../gui/selinux.tbl:32
++msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона apmd"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона updfstab"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nscd"
++#: ../gui/selinux.tbl:33
++msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона arpwatch"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона uptimed"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nsd"
++#: ../gui/selinux.tbl:34
++msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона auditd"
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
@@ -35567,55 +34949,88 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на user_r преход към sysadm_r чрез su, sudo, или userhelper. "
 -#~ "В противен случай, само staff_r може да го прави"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ntpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:35
++msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона automount"
  
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
 -#~ msgstr "Разрешаване на потребителите да изпълняват командата mount"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:36
++msgid "Disable SELinux protection for avahi"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за avahi"
  
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на обикновените потребители директен достъп до мишката (само "
 -#~ "на X сървъра)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:37
++msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона bluetooth"
  
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
 -#~ msgstr "Разрешаване на потребителите да стартират командата dmesg"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона openvpn"
++#: ../gui/selinux.tbl:38
++msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона canna"
  
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на потребителите да контролират мрежови интерфейси (трябва и "
 -#~ "USERCTL=true за интерфейса)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона pam"
++#: ../gui/selinux.tbl:39
++msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cardmgr"
  
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
 -#~ msgstr "Разрешаване на нормалните потребители да стартират ping"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:40
++msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за Cluster Server"
  
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr "Разрешаване на потребителите ч/з noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона perdition"
++#: ../gui/selinux.tbl:41
++msgid ""
++"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
++"temp and untrusted content files"
++msgstr ""
++"Позволи cdrecord да чете различно съдържание. nfs, samba, сменяеми "
++"устройства, временни потребителски файлове и такива с несигурно съдържание"
  
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
 -#~ msgstr "Разрешаване на потребителите ч/з на usb устройства"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона portmap"
++#: ../gui/selinux.tbl:42
++msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ciped"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:43
++msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона clamd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:44
++msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за clamscan"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:45
++msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за clvmd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:46
++msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона comsat"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона courier"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cpucontrol"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cpuspeed"
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
@@ -35626,97 +35041,316 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "портове и да приемат връзки от същия домейн и външни потребители).  "
 -#~ "Забраната на това налага ползването на пасивен FTP режим и може да "
 -#~ "промени и други протоколи"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона portslave"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
++msgstr "Cron"
  
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 -#~ msgstr "Разрешаване на потребителите stat върху tty файлове"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона crond"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
++msgstr "Печатане"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за cupsd back end server"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cupsd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за cupsd_lpd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
++msgstr "CVS"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cvs"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона cyrus"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dbskkd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dbusd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за dccd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за dccifd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за dccm"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ddt"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона devfsd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dhcpc"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dhcpd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dictd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
++msgstr "Позволи sysadm_t директно да стартира демони"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за Evolution"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
++msgstr "Игри"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за игри"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за уеб браузърите"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за Thunderbird"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона distccd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dmesg"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dnsmasq"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона dovecot"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона entropyd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за fetchmail"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона fingerd"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона freshclam"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона fsdaemon"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона gpm"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
++msgstr "NFS"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона gss"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона Hal"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
++msgstr "Съвместимост"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона uucpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона postgresql"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
++msgstr ""
++"Не наблюдавай неща, които знаем, че са счупени, но не са рискови за "
++"сигурността"
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона vmware"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона hostname"
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона watchdog"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона hotplug"
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона winbind"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона howl"
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона xdm"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за cups демона hplip"
+ 
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "Разрешаване на xdm вход като sysadm_r:sysadm_t"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за httpd rotatelog-овете"
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона xen"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
++msgstr "Услугата HTTPD"
+ 
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за http suexec"
+ 
 -#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 -#~ msgstr "Разрешаване на xen да чете/пише физически дискови устройства"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона hwclock"
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона xfs"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона i18n"
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за xen constrol"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона imazesrv"
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ypbind"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за inetd child демоните"
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона за NIS пароли"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона inetd"
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ypserv"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона innd"
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 -#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона NIS трансфери"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона iptables"
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на SELinux webadm потребителя да управлява домашните "
 -#~ "директории на непривилегированите потребители"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ircd"
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на SELinux webadm потребителя да чете домашните директории на "
 -#~ "непривилегированите потребители"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона irqbalance"
+ 
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s '%s'?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона iscsi"
+ 
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "Изтриване на %s"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона jabberd"
+ 
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "Добавяне на %s"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
++msgstr "Kerberos"
+ 
 -#~ msgid "Modify %s"
 -#~ msgstr "Промяна на %s"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона kadmind"
+ 
 -#~ msgid "Permissive"
 -#~ msgstr "Пасивен"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона klogd"
+ 
 -#~ msgid "Enforcing"
 -#~ msgstr "Активен"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона krb5kdc"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
 -#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
@@ -35725,7 +35359,10 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "Смяната на типа на политиката ще предизвика преетикиране на цялата "
 -#~ "система следващия рестарт. Преетикирането отнема много време в зависимост "
 -#~ "от размера на файловата система.  Искате ли да продължите?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демоните ktalk"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
 -#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
@@ -35740,7 +35377,10 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "във Вашата система, можете да преминете в пасивен режим, който само ще "
 -#~ "рапортува в дневниците грешките и няма да налага SELinux политиката.  "
 -#~ "Пасивния режим не изисква рестарт. Искате ли да продължите?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона kudzu"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
 -#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
@@ -35749,46 +35389,76 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "Включването на SELinux ще предизвика преетикиране на цялата файлова "
 -#~ "система следващия рестарт. Преетикирането отнема много време в зависимост "
 -#~ "от размера на файловата система.  Искате ли да продължите?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона locate"
+ 
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона lpd"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона lrrd"
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
 -#~ msgstr "Добавяне на SELinux входно съответствие"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона lvm"
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
 -#~ msgstr "Добавяне на SELinux мрежови портове"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за mailman"
+ 
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "SELinux тип"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++msgstr "Позволи evolution и thunderbird да четат потребителски файлове"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона mdadm"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "ниво"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона monopd"
+ 
 -#~ msgid "File Specification"
 -#~ msgstr "Файлова спецификация"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++msgstr "Позволи браузърът mozilla да чете потребителски файлове"
+ 
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "Файлов тип"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона mrtg"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "all files\n"
 -#~ "regular file\n"
@@ -35807,45 +35477,76 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "гнездо\n"
 -#~ "символна връзка\n"
 -#~ "именована тръба\n"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона mysqld"
+ 
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nagios"
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "Добавяне на SELinux потребител"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
++msgstr "Услуга за имена"
+ 
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "SELinux администрация"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона named"
+ 
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "Добавяне"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nessusd"
+ 
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "_Свойства"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за NetworkManager"
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "_Изтриване"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nfsd"
+ 
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "Избор на обект за менажиране"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
++msgstr "Samba"
+ 
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>Изберете:</b>"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nmbd"
+ 
 -#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "Основен режим на системата: "
--
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nrpe"
+ 
 -#~ msgid "Current Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "Текущ активен режим"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
-+msgstr "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nscd"
  
 -#~ msgid "System Default Policy Type: "
 -#~ msgstr "Основен тип политика на системата: "
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
-+msgstr "Позволи pppd да бъде стартиран за нормален потребител"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона nsd"
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -35858,163 +35559,160 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "зависимост от размера на файловата система.  Ако променяте типове от "
 -#~ "политиката или преминавате от изключена към активна политика, то "
 -#~ "преетикирането е необходимо."
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ntpd"
  
 -#~ msgid "Relabel on next reboot."
 -#~ msgstr "Преетикиране на следващия рестарт."
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона prelink"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за oddjob"
  
 -#~ msgid "label37"
 -#~ msgstr "label37"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона privoxy"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за oddjob_mkhomedir"
  
 -#~ msgid "Filter"
 -#~ msgstr "Филтър"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ptal"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона openvpn"
  
 -#~ msgid "label50"
 -#~ msgstr "label50"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона pxe"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона pam"
  
 -#~ msgid "Add File Context"
 -#~ msgstr "Добавяне на файлов контекст"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за pegasus"
  
 -#~ msgid "Modify File Context"
 -#~ msgstr "Промяна на файлов контекст"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона quota"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона perdition"
  
 -#~ msgid "Delete File Context"
 -#~ msgstr "Изтриване на файлов контекст"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона radiusd"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона portmap"
  
 -#~ msgid "label38"
 -#~ msgstr "label38"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона radvd"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона portslave"
  
 -#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "Добавяне на SELinux съответствие за потребител"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за postfix"
  
 -#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "Промяна на SELinux съответствие за потребител"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона postgresql"
  
 -#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "Изтриване на SELinux съответствие за потребител"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
-+msgstr ""
-+"Позволи програми да четат файлове в нестандартни местоположения (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
++msgstr "pppd"
  
 -#~ msgid "label39"
 -#~ msgstr "label39"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++msgstr "Позволи pppd да бъде стартиран за нормален потребител"
  
 -#~ msgid "Add Translation"
 -#~ msgstr "Добавяне на превод"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона rhgb"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за pptp"
  
 -#~ msgid "Modify Translation"
 -#~ msgstr "Промяна на превод"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона prelink"
  
 -#~ msgid "Delete Translation"
 -#~ msgstr "Изтриване на превод"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона privoxy"
  
 -#~ msgid "label41"
 -#~ msgstr "label41"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона rlogind"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ptal"
  
 -#~ msgid "Modify SELinux User"
 -#~ msgstr "Промяна на SELinux потребител"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона rpcd"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона pxe"
  
 -#~ msgid "label40"
 -#~ msgstr "label40"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за pyzord"
  
 -#~ msgid "Add Network Port"
 -#~ msgstr "Добавяне на мрежов порт"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
-+msgstr "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона quota"
  
 -#~ msgid "Edit Network Port"
 -#~ msgstr "Редакция на мрежов порт"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона radiusd"
  
 -#~ msgid "Delete Network Port"
 -#~ msgstr "Изтриване на мрежов порт"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
-+msgstr "Позволи ssh да бъде стартиран от inetd вместо да работи като демон"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона radvd"
  
 -#~ msgid "label42"
 -#~ msgstr "label42"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
-+msgstr "Позволи Samba да споделя nfs директории"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за rdisc"
  
 -#~ msgid "Generate new policy module"
 -#~ msgstr "Генериране на нов модул с политика"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
-+msgstr "SASL удостоверяващ сървър"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за readahead"
  
 -#~ msgid "Load policy module"
 -#~ msgstr "Зареждане на модул с политика"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
-+msgstr "Позволи sasl удостоверяващият сървър да чете /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++msgstr ""
++"Позволи програми да четат файлове в нестандартни местоположения (default_t)"
  
 -#~ msgid "Remove loadable policy module"
 -#~ msgstr "Деактивиране на зареждаем модул с политика"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
-+msgstr ""
-+"Позволи X-Windows сървъра да назначава региони от паметта едновременно като "
-+"изпълними и записваеми"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за restorecond"
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
@@ -36023,113 +35721,115 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Спиране на допълнителните одит правила, които нормално не се рапортуват "
 -#~ "във файловете на дневника."
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона saslauthd"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона rhgb"
  
 -#~ msgid "label44"
 -#~ msgstr "label44"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона scannerdaemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за ricci"
  
 -#~ msgid "Sensitvity Level"
 -#~ msgstr "Ниво на чувствителност"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
-+msgstr "Не позволявай transition към sysadm_t, извършвани sudo и su"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за ricci_modclusterd"
  
 -#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
 -#~ msgstr "Необходим е SELinux потребител '%s'"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
-+msgstr "Не позволявай на никой от процесите да зарежда модули към ядрото"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона rlogind"
  
 -#~ msgid "Requires value"
 -#~ msgstr "Изисква стойност"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
-+msgstr ""
-+"Не позволявай на никой от процесите да модифицира kernel SELinux политиката"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона rpcd"
  
 -#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
 -#~ msgstr "Друид за генериране на SELinux политики"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона sendmail"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за rshd"
  
 -#~ msgid "label25"
 -#~ msgstr "label25"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
++msgstr "rsync"
  
 -#~ msgid "label26"
 -#~ msgstr "label26"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона setroubleshoot"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона rsync"
  
 -#~ msgid "label28"
 -#~ msgstr "label28"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона slapd"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++msgstr "Позволи ssh да бъде стартиран от inetd вместо да работи като демон"
  
 -#~ msgid "label30"
 -#~ msgstr "label30"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона slrnpull"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++msgstr "Позволи Samba да споделя nfs директории"
  
 -#~ msgid "label31"
 -#~ msgstr "label31"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона smbd"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
++msgstr "SASL удостоверяващ сървър"
  
 -#~ msgid "label32"
 -#~ msgstr "label32"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона snmpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++msgstr "Позволи sasl удостоверяващият сървър да чете /etc/shadow"
  
 -#~ msgid "label33"
 -#~ msgstr "label33"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона snort"
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++msgstr ""
++"Позволи X-Windows сървъра да назначава региони от паметта едновременно като "
++"изпълними и записваеми"
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на ограничаваното приложение/потребител да се слуша на всеки "
 -#~ "tcp порт"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона soundd"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона saslauthd"
  
 -#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Ползвайте този бутон отметка, ако вашето приложение извиква bindresvport "
 -#~ "с 0."
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона sound"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона scannerdaemon"
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на приложението/потребителя да слуша на всеки tcp порт > 1024"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
-+msgstr "Spam защита"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++msgstr "Не позволявай transition към sysadm_t, извършвани sudo и su"
  
 -#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
 -#~ msgstr "Нерезервирани портове  (> 1024)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона spamd"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++msgstr "Не позволявай на никой от процесите да зарежда модули към ядрото"
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
@@ -36138,17 +35838,30 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Въведете разделен с запетаи списък от tcp портове, на които това "
 -#~ "приложение слуша. "
--
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++msgstr ""
++"Не позволявай на никой от процесите да модифицира kernel SELinux политиката"
+ 
 -#~ msgid "label34"
 -#~ msgstr "label34"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона sendmail"
+ 
 -#~ msgid "label35"
 -#~ msgstr "label35"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за setrans"
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label51"
 -#~ msgstr "label25"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона setroubleshoot"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enforcing\n"
 -#~ "Permissive\n"
@@ -36157,7 +35870,10 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "Активен\n"
 -#~ "Пасивен\n"
 -#~ "Изключен\n"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона slapd"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "\n"
 -#~ "\n"
@@ -36168,66 +35884,114 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule·-i·%s\n"
 -#~ "\n"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона slrnpull"
+ 
 -#~ msgid "value"
 -#~ msgstr "стойност"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона smbd"
+ 
 -#~ msgid "Other"
 -#~ msgstr "Друго"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона snmpd"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Application uses nsswitch or translates UID's (daemons that run as non "
 -#~ "root)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Приложението ползва nsswitch или превежда потребителски ID-та (UID, "
 -#~ "демони, които работят не като root)"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона snort"
+ 
 -#~ msgid "Files and Directories"
 -#~ msgstr "Файлове и директории"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона soundd"
+ 
 -#~ msgid "Generate policy in this directory"
 -#~ msgstr "Генериране на политика в тази директория"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона sound"
+ 
 -#~ msgid "Incoming Network Port Connections"
 -#~ msgstr "Входящи портове за мрежови връзки"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
++msgstr "Spam защита"
+ 
 -#~ msgid "Name of application to be confined"
 -#~ msgstr "Име на приложението за ограничаване"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона spamd"
+ 
 -#~ msgid "Outgoing Network Port Connections"
 -#~ msgstr "Изходящи мрежови връзки"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
++msgstr "Позволи на spamd достъп до домашните директории"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select Terminal Login User, if this user will login to a machine only via "
 -#~ "a terminal or remote login"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Изберете конзолен потребител ако това е потребител, който ще влиза на "
 -#~ "машина само през терминал или отдалечено"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++msgstr "Позволи на Spam Assassin демона достъп до мрежата"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select XWindows login user, if this is a user who will login to a machine "
 -#~ "via X"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Изберете XWindows потребител ако това е потребител, който ще влиза на "
 -#~ "машината през X"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона speedmgmt"
+ 
 -#~ msgid "Terminal Login User"
 -#~ msgstr "Конзолен потребител"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
++msgstr "Squid"
+ 
 -#~ msgid "XWindows Login User"
 -#~ msgstr "XWindows потребител"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++msgstr "Позволи на squid демона да се свързва към мрежата"
+ 
 -#~ msgid "Login"
 -#~ msgstr "Потребител"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона squid"
+ 
 -#~ msgid "Allow direct login to the console device. Requiered for System 390"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на директен вход на конзолното устройство. Необходимо е за "
 -#~ "System 390"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ssh"
+ 
 -#~ msgid "Allow cvs daemon to read shadow"
 -#~ msgstr "Разрешаване на cvs демона да чете shadow файла"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr "Позволи ssh влизания като sysadm_r:sysadm_t"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
 -#~ "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, "
@@ -36238,7 +36002,14 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "изпълнима.  Това наистина е много лоша идея. По всяка вероятност индикира "
 -#~ "зле кодирано приложение, но може да индикира атака. Това приложение "
 -#~ "следва да се рапортува в bugzilla"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
++msgstr ""
++"Позволи staff_r потребители да търсят в домашната директория на sysadm и да "
++"четат файлове (като ~/.bashrc)"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow unconfined executables to map a memory region as both executable "
 -#~ "and writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
@@ -36247,14 +36018,20 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "Разрешаване на неограничените изпълними файлове да заделят области памет "
 -#~ "за изпълнение и писане едновременно, това е опасно и тези файлове следва "
 -#~ "да се рапортуват в bugzilla"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
++msgstr "Универсален SSL тунел"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text "
 -#~ "relocation that are not labeled textrel_shlib_t"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на всички неограничени приложения да ползват библиотеки, "
 -#~ "които изискват преместване на кода, а не са етикирани като textrel_shlib_t"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона stunnel"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
 -#~ "never, ever be neessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
@@ -36264,326 +36041,142 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 -#~ "Това абсолютно никога не би трябвало да е необходимо. По всяка вероятност "
 -#~ "индикира зле кодирано приложение, но може да показва и атака. Това "
 -#~ "приложение следва да се рапортува в bugzilla"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++msgstr "Позволи stunnel демона да работи самостоятелно, извън xinetd"
+ 
 -#~ msgid "FTP"
 -#~ msgstr "FTP"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона swat"
+ 
 -#~ msgid "Allow ftpd to full access to the system"
 -#~ msgstr "Разрешаване на ftpd пълен достъп до системата"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона sxid"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow ftpd to upload files to directories labeled public_content_rw_t"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на ftpd да качва файлове в директории етикирани като "
 -#~ "public_content_rw_t"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона syslogd"
+ 
 -#~ msgid "Allow ftp servers to use cifs used for public file transfer services"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на ftp сървърите да ползват cifs за публични услуги за "
 -#~ "споделяне на файлове"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за системните cron задачи"
+ 
 -#~ msgid "Allow ftp servers to use nfs used for public file transfer services"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на ftp сървърите да ползват nfs за публични услуги за "
 -#~ "споделяне на файлове"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона tcp"
+ 
 -#~ msgid "Allow gpg executable stack"
 -#~ msgstr "Разрешаване на gpg на изпълним стек"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона telnet"
+ 
 -#~ msgid "Allow gssd to read temp directory"
 -#~ msgstr "Разрешаване на gssd да чете /tmp"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона tftpd"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow httpd daemon to write files in directories labeled "
 -#~ "public_content_rw_t"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на демона httpd да пише файлове в директории етикирани като "
 -#~ "public_content_rw_t"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона transproxy"
+ 
 -#~ msgid "Allow Apache to communicate with avahi service"
 -#~ msgstr "Разрешаване на Apache да комуникира с услугата avahi"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона udev"
+ 
 -#~ msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
 -#~ msgstr "Разрешаване на Apache да ползва mod_auth_pam"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++msgstr "Забрани SELinux защитата за демона uml"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow httpd scripts to write files in directories labeled "
 -#~ "public_content_rw_t"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на httpd скриптовете да пишат файлове в директориите "
 -#~ "етикирани като public_content_rw_t"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
++"Позволи xinetd да работи неограничено, включително които и да са услуги, "
++"които той стартира, които нямат изрично дефиниран domain transition"
+ 
 -#~ msgid "Allow daemons to use kerberos files"
 -#~ msgstr "Разрешаване на демоните да ползват kerberos файлове"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
++"Позволи rc скриптове да работят неограничено, включително който и да е "
++"демон, стартиран от rc скрипт, който няма изрично дефиниран domain transition"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
 -#~ "services"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Разрешаване на nfs сървърите да променят публични файлове ползвани за "
 -#~ "общодостъпни услуги за трансфер на файлове"
--
--#~ msgid "Polyinstatiation"
--#~ msgstr "Полиинстанциране"
--
--#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
--#~ msgstr "Включване на поддръжката за полиинстанциране на директории"
--
--#~ msgid "Allow sysadm_t to debug or ptrace applications"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на sysadm_t да търси грешки в или ползва ptrace върху "
--#~ "приложения"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на rsync да пише файлове в директории етикирани като "
--#~ "public_content_rw_t"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на Samba да пише файлове в директории етикирани като "
--#~ "public_content_rw_t"
--
--#~ msgid "Zebra"
--#~ msgstr "Zebra"
--
--#~ msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
--#~ msgstr "Разрешаване на zebra демона да пише в конфигурационните си файлове"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на системните cron задачи да преетикират файловата система с "
--#~ "цел възстановяване на контекста на файловете"
--
--#~ msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron"
--#~ msgstr ""
--#~ "Включване на допълнителни правила в домейна на cron за поддръжка на fcron"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
--#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ftpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
-+msgstr "Позволи на spamd достъп до домашните директории"
- 
--#~ msgid "Allow ftpd to run directly without inetd"
--#~ msgstr "Разрешаване на ftpd да работи директно, без inetd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
-+msgstr "Позволи на Spam Assassin демона достъп до мрежата"
- 
--#~ msgid "Allow ftp to read/write files in the user home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на ftp да чете/пише файлове в домашните директории на "
--#~ "потребителите"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона speedmgmt"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "This should be enabled when all programs are compiled with ProPolice/SSP "
--#~ "stack smashing protection.  All domains will be allowed to read from /dev/"
--#~ "urandom"
--#~ msgstr ""
--#~ "Това следва да бъде включено когато всички програми са компилирани с "
--#~ "ProPolice/SSP защита от счупване на стека.  На всички домейни ще бъде "
--#~ "разрешено да четат от /dev/urandom"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
-+msgstr "Squid"
- 
--#~ msgid "Allow HTTPD to support built-in scripting"
--#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD да поддържа вградените му скриптове"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
-+msgstr "Позволи на squid демона да се свързва към мрежата"
- 
--#~ msgid "Allow HTTPD to send mail"
--#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD да изпраща поща"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона squid"
- 
--#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to network connect to databases"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на HTTPD скриптове и модули да се свързват мрежово с бази "
--#~ "данни"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ssh"
- 
--#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network"
--#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD скриптове и модули да се свързват в мрежата"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
-+msgstr "Позволи ssh влизания като sysadm_r:sysadm_t"
- 
--#~ msgid "Allow httpd to act as a relay"
--#~ msgstr "Разрешаване на httpd да работи като ретранслатор"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
-+msgstr ""
-+"Позволи staff_r потребители да търсят в домашната директория на sysadm и да "
-+"четат файлове (като ~/.bashrc)"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
--#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона httpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
-+msgstr "Универсален SSL тунел"
- 
--#~ msgid "Allow HTTPD cgi support"
--#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD на cgi поддръжка"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона stunnel"
- 
--#~ msgid "Allow HTTPD to run as a ftp server"
--#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD да работи като ftp сървър"
--
--#~ msgid "Allow HTTPD to read home directories"
--#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD да чете домашните директории"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
-+msgstr "Позволи stunnel демона да работи самостоятелно, извън xinetd"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI "
--#~ "scripts"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на HTTPD да стартира SSI програми в същия домейн като "
--#~ "системните CGI скриптове"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Unify HTTPD to communicate with the terminal.  Needed for handling "
--#~ "certificates"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на HTTPD да комуникира със терминала.  Необходимо е за "
--#~ "поддръжка на сертификати (с парола)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона swat"
- 
--#~ msgid "Unify HTTPD handling of all content files"
--#~ msgstr "Унифициране работата на HTTPD с всички файлове със съдържание"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона sxid"
- 
--#~ msgid "Allow named to overwrite master zone files"
--#~ msgstr "Разрешаване на named да презаписва главните зонови файлове"
--
--#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read only"
--#~ msgstr "Разрешаване на NFS да споделя всеки файл/директория за четене"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона syslogd"
- 
--#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read/write"
--#~ msgstr "Разрешаване на NFS да споделя всеки файл/директория за четене/запис"
--
--#~ msgid "Allow openvpn service access to users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на openvpn услугата достъп до потребителските домашни "
--#~ "директории"
--
--#~ msgid "Allow pppd daemon to insert modules into the kernel"
--#~ msgstr "Разрешаване на демона pppd да вмъква модули в ядрото"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за системните cron задачи"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
--#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона tcp"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
--#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона mozilla ppp"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона telnet"
- 
--#~ msgid "Allow programs to read untrusted content without relabel"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на програмите да четат несигурно съдържание без преетикиране"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона tftpd"
- 
--#~ msgid "Allow Samba to share users home directories"
--#~ msgstr "Разрешаване на Samba да споделя потребителски домашни директории"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона transproxy"
- 
--#~ msgid "Spam Assassin"
--#~ msgstr "Spam Assassin"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона udev"
- 
--#~ msgid "Allow spammassasin to access the network"
--#~ msgstr "Разрешаване на мрежов достъп на spammassasin"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
-+msgstr "Забрани SELinux защитата за демона uml"
- 
--#~ msgid "Use lpd server instead of cups"
--#~ msgstr "Ползване на lpd сървър вместо cups"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
-+msgstr ""
-+"Позволи xinetd да работи неограничено, включително които и да са услуги, "
-+"които той стартира, които нямат изрично дефиниран domain transition"
- 
--#~ msgid "Support NFS home directories"
--#~ msgstr "Поддръжка на NFS домашни директории"
--
--#~ msgid "Allow users to login with CIFS home directories"
--#~ msgstr "Разрешаване на потребителите да влизат с CIFS домашна директория"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
-+msgstr ""
-+"Позволи rc скриптове да работят неограничено, включително който и да е "
-+"демон, стартиран от rc скрипт, който няма изрично дефиниран domain transition"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow web applications to write untrusted content to disk (implies read)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на уеб приложенията да пишат несигурно съдържание върху диска "
--#~ "(включва четене)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr "Позволи rpm да работи неограничено"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
--#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона zebra"
+-#~ msgid "Polyinstatiation"
+-#~ msgstr "Полиинстанциране"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
 +"Позволи привилегировани инструменти като hotplug и insmod да работят "
 +"неограничено"
-+
+ 
+-#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
+-#~ msgstr "Включване на поддръжката за полиинстанциране на директории"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона updfstab"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to debug or ptrace applications"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на sysadm_t да търси грешки в или ползва ptrace върху "
+-#~ "приложения"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона uptimed"
  
--#~ msgid "Allow httpd to access samba/cifs file systems"
--#~ msgstr "Разрешаване достъп на httpd до samba/cifs файлови системи"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на rsync да пише файлове в директории етикирани като "
+-#~ "public_content_rw_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
@@ -36592,46 +36185,63 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +"Позволи user_r да достига sysadm_r чрез su, sudo, или userhelper. Иначе само "
 +"staff_r го може"
  
--#~ msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
--#~ msgstr "Разрешаване достъп на httpd до nfs файлови системи"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на Samba да пише файлове в директории етикирани като "
+-#~ "public_content_rw_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr "Позволи потребители да стартират командата mount"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
--#~ "passwords"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на samba да работи като домейн контролер, добавя потребители, "
--#~ "групи и да променя пароли"
+-#~ msgid "Zebra"
+-#~ msgstr "Zebra"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
 +"Позволи на нормални потребители директен достъп до мишката (позволи само X "
 +"сървъра)"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
+-#~ msgstr "Разрешаване на zebra демона да пише в конфигурационните си файлове"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr "Позволи потребители да стартират командата dmesg"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на системните cron задачи да преетикират файловата система с "
+-#~ "цел възстановяване на контекста на файловете"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
 +"Позволи потребителите да контролират мрежови интерфейси (нужно е също "
 +"USERCTL=true)"
-+
+ 
+-#~ msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Включване на допълнителни правила в домейна на cron за поддръжка на fcron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr "Позволи нормален потребител да стартира ping"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
+-#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона ftpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr "Позволи потребител да чете/пише noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ftpd to run directly without inetd"
+-#~ msgstr "Разрешаване на ftpd да работи директно, без inetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr "Позволи потребителите да четат/пишат usb устройства"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ftp to read/write files in the user home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на ftp да чете/пише файлове в домашните директории на "
+-#~ "потребителите"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
@@ -36642,152 +36252,185 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +"приемане на връзки от същата среда и външни потребители)  забраната на това "
 +"налага FTP passive режим и може да промени други протоколи"
  
--#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read only"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This should be enabled when all programs are compiled with ProPolice/SSP "
+-#~ "stack smashing protection.  All domains will be allowed to read from /dev/"
+-#~ "urandom"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на Samba да споделя всеки файл/директория само за четене"
+-#~ "Това следва да бъде включено когато всички програми са компилирани с "
+-#~ "ProPolice/SSP защита от счупване на стека.  На всички домейни ще бъде "
+-#~ "разрешено да четат от /dev/urandom"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr "Позволи на потребител stat ttyfiles"
  
--#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read/write"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на Samba да споделя всеки файл/директория за четене/запис"
+-#~ msgid "Allow HTTPD to support built-in scripting"
+-#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD да поддържа вградените му скриптове"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона uucpd"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow Samba to run unconfined scripts in /var/lib/samba/scripts directory"
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на Samba да стартира неконфигурирани скриптове в директория /"
--#~ "var/lib/samba/scripts"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enable additional audit rules, that are normally not reported in the log "
--#~ "files."
--#~ msgstr ""
--#~ "Разрешаване на допълнителните одит правила, които нормално не се "
--#~ "рапортуват във файловете на дневника."
+-#~ msgid "Allow HTTPD to send mail"
+-#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD да изпраща поща"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона vmware"
  
--#~ msgid "Group/ungroup network ports by SELinux type."
--#~ msgstr "Групиране/разгрупиране на мрежовите портове по SELinux тип."
+-#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to network connect to databases"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на HTTPD скриптове и модули да се свързват мрежово с бази "
+-#~ "данни"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона watchdog"
  
--#~ msgid "Label Prefix"
--#~ msgstr "Префикс на етикета"
+-#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network"
+-#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD скриптове и модули да се свързват в мрежата"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона winbind"
  
--#~ msgid "MLS/MCS Level"
--#~ msgstr "MLS/MCS ниво"
+-#~ msgid "Allow httpd to act as a relay"
+-#~ msgstr "Разрешаване на httpd да работи като ретранслатор"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона xdm"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Labeling\n"
--#~ "Prefix"
--#~ msgstr ""
--#~ "Префикс\n"
--#~ "на етикета"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
+-#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона httpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr "Позволи xdm влизания като sysadm_r:sysadm_t"
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS ниво"
+-#~ msgid "Allow HTTPD cgi support"
+-#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD на cgi поддръжка"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона xen"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow HTTPD to run as a ftp server"
+-#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD да работи като ftp сървър"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr "XEN"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow HTTPD to read home directories"
+-#~ msgstr "Разрешаване на HTTPD да чете домашните директории"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr "Позволи xen да чете/пише физически дискови устройства"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI "
+-#~ "scripts"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на HTTPD да стартира SSI програми в същия домейн като "
+-#~ "системните CGI скриптове"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона xfs"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unify HTTPD to communicate with the terminal.  Needed for handling "
+-#~ "certificates"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на HTTPD да комуникира със терминала.  Необходимо е за "
+-#~ "поддръжка на сертификати (с парола)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за xen control"
-+
+ 
+-#~ msgid "Unify HTTPD handling of all content files"
+-#~ msgstr "Унифициране работата на HTTPD с всички файлове със съдържание"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ypbind"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow named to overwrite master zone files"
+-#~ msgstr "Разрешаване на named да презаписва главните зонови файлове"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона NIS Password"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read only"
+-#~ msgstr "Разрешаване на NFS да споделя всеки файл/директория за четене"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона ypserv"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read/write"
+-#~ msgstr "Разрешаване на NFS да споделя всеки файл/директория за четене/запис"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr "Забрани SELinux защитата за демона NIS Transfer"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow openvpn service access to users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на openvpn услугата достъп до потребителските домашни "
+-#~ "директории"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
 +"Позволи SELinux webadm потребител да управлява домашни директории на "
 +"непривилегировани потребители"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow pppd daemon to insert modules into the kernel"
+-#~ msgstr "Разрешаване на демона pppd да вмъква модули в ядрото"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
 +"Позволи SELinux webadm потребител да чете домашни директории на "
 +"непривилегировани потребители"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
+-#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона pppd"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s '%s'?"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
+-#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона mozilla ppp"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr "Изтрий %s"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow programs to read untrusted content without relabel"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на програмите да четат несигурно съдържание без преетикиране"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr "Добави %s"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share users home directories"
+-#~ msgstr "Разрешаване на Samba да споделя потребителски домашни директории"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr "Промени %s"
  
--#~ msgid "You must be root to run %s."
--#~ msgstr "Следва да сте root за да стартирате %s."
+-#~ msgid "Spam Assassin"
+-#~ msgstr "Spam Assassin"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr "Permissive"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow spammassasin to access the network"
+-#~ msgstr "Разрешаване на мрежов достъп на spammassasin"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr "Enforcing"
-+
+ 
+-#~ msgid "Use lpd server instead of cups"
+-#~ msgstr "Ползване на lpd сървър вместо cups"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr "Състояние"
-+
+ 
+-#~ msgid "Support NFS home directories"
+-#~ msgstr "Поддръжка на NFS домашни директории"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
@@ -36797,7 +36440,9 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +"Променяйки типа политика, ще предизвикате преетикетиране на цялата файлова "
 +"система при следващото зареждане. Преетикетирането отнема доста време, в "
 +"зависимост от големината на файловата система.  Искате ли да продължите?"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to login with CIFS home directories"
+-#~ msgstr "Разрешаване на потребителите да влизат с CIFS домашна директория"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -36813,7 +36458,12 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +"за проблем в системата Ви, може да преминете в режим permissive, който само "
 +"ще регистрира грешките, без да налага SELinux политика.  Режимът Permissive "
 +"не изисква рестартиране    Искате ли да продължите?"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow web applications to write untrusted content to disk (implies read)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на уеб приложенията да пишат несигурно съдържание върху диска "
+-#~ "(включва четене)"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
@@ -36828,7 +36478,9 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr "system-config-selinux"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
+-#~ msgstr "Изключване на SELinux защитата за демона zebra"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
@@ -36836,7 +36488,9 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +msgstr ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow httpd to access samba/cifs file systems"
+-#~ msgstr "Разрешаване достъп на httpd до samba/cifs файлови системи"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
@@ -36850,15 +36504,26 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr "SELinux тип"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
+-#~ msgstr "Разрешаване достъп на httpd до nfs файлови системи"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr "Файлова спецификация"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
+-#~ "passwords"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на samba да работи като домейн контролер, добавя потребители, "
+-#~ "групи и да променя пароли"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr "Тип файл"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read only"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на Samba да споделя всеки файл/директория само за четене"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -36914,7 +36579,10 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr "Системен Enforcing режим по подразбиране"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read/write"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на Samba да споделя всеки файл/директория за четене/запис"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
@@ -36932,7 +36600,12 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr "Системен тип политика по подразбиране: "
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow Samba to run unconfined scripts in /var/lib/samba/scripts directory"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на Samba да стартира неконфигурирани скриптове в директория /"
+-#~ "var/lib/samba/scripts"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -37060,7 +36733,13 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr "Премахва зареждаем модул с политика"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable additional audit rules, that are normally not reported in the log "
+-#~ "files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Разрешаване на допълнителните одит правила, които нормално не се "
+-#~ "рапортуват във файловете на дневника."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
@@ -37068,137 +36747,176 @@ index 6d4a7cd..be5b031 100644
 +msgstr ""
 +"Разрешава/Забранява допълнителни правила за наблюдение, които нормално не се "
 +"докладват в журналните файлове."
-+
+ 
+-#~ msgid "Group/ungroup network ports by SELinux type."
+-#~ msgstr "Групиране/разгрупиране на мрежовите портове по SELinux тип."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr "label44"
-+
+ 
+-#~ msgid "Label Prefix"
+-#~ msgstr "Префикс на етикета"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr "Смени режима на процеса на permissive."
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS/MCS Level"
+-#~ msgstr "MLS/MCS ниво"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr "Смени режима на процеса на enforcing"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Labeling\n"
+-#~ "Prefix"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Префикс\n"
+-#~ "на етикета"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr "Домейн на процеса"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS ниво"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr "label59"
-+
+ 
+-#~ msgid "You must be root to run %s."
+-#~ msgstr "Следва да сте root за да стартирате %s."
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr "Изисква се SELinux потребител '%s'"
-diff --git a/policycoreutils/po/bn.po b/policycoreutils/po/bn.po
-index afeaa9f..a8b7065 100644
---- a/policycoreutils/po/bn.po
-+++ b/policycoreutils/po/bn.po
-@@ -1,21 +1,21 @@
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/bn_IN.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/bn_IN.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/bn_IN.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/bn_IN.po	2012-10-16 15:07:17.468526154 -0400
+@@ -1,26 +1,24 @@
+-# translation of policycoreutils.HEAD.po to Bengali INDIA
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
--# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  #
--#, fuzzy
+-# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2006.
+-# Runa Bhattacharjee <runabh at gmail.com>, 2007.
 +# Translators:
+ # Runa Bhattacharjee <runab at fedoraproject.org>, 2008.
++# Runa Bhattacharjee <runabh at gmail.com>, 2007.
++# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2006, 2010.
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+-"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 18:14+0000\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
--"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-04-04 18:56+0530\n"
+-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at fedoraproject.org>\n"
+-"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
 -"Language: \n"
-+"Language-Team: Bengali <info at ankur.org.bd>\n"
-+"Language: bn\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
++"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
++"Language-Team: Bengali (India) <anubad at lists.ankur.org.in>\n"
++"Language: bn_IN\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"\n"
+-"\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -90,844 +90,851 @@ msgstr ""
+@@ -98,862 +96,856 @@ msgstr "চিহ্নিত পলিà
  msgid "global"
- msgstr ""
+ msgstr "সার্বজনীন"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr ""
+ msgstr "semanage হ্যান্ডেল নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux নিয়মনীতি বর্তমানে পরিচালিত নয় অথবা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr ""
+ msgstr "নিয়মনীতির সংগ্রহস্থল পড়া যায়নি।"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr ""
+ msgstr "semanage সংযোগ স্থাপন করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS রেঞ্জ নির্ধারণ করা যায়নি"
++msgstr "MLS-র সক্রিয় অবস্থা পরীক্ষা করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr ""
+ msgstr "বাস্তবায়িত হয়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage ট্রানস্যাকশন বর্তমানে চলছে"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr ""
+ msgstr "semanage আদান-প্রদান আরম্ভ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
- msgstr ""
+-msgstr "semanage আদান-প্রদান আরম্ভ করা যায়নি"
++msgstr "semanage আদান-প্রদান সমাপ্ত করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage বর্তমানে চলছে না"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
- msgstr ""
+-msgstr "SELinux ব্যবহারকারীদের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
++msgstr "SELinux মডিউলের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
- msgstr ""
+-msgstr "মডিউলের নাম"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr ""
+ msgstr "সংস্করণ"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr ""
+ msgstr "Disabled (নিষ্ক্রিয়)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -37207,10 +36925,12 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr "%s ভূমিকাটি, %s'র জন্য নির্ধারণ করা যায়নি"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
 +#: ../semanage/seobject.py:352
@@ -37224,26 +36944,32 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:387
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr "Permissive (সতর্কতামূলক)"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr "Permissive (সতর্কতামূলক)"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "permissive ডোমেইন %s নির্ধারণ করা যায়নি (মডিউল ইনস্টল করতে ব্যর্থ)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "permissive ডোমেইন %s সরিয়ে ফেলা যায়নি (অপসারণ করতে ব্যর্থ)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -37261,7 +36987,7 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -37269,97 +36995,101 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
- msgstr ""
+-msgstr "Linux ব্যবহারকারী %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
++msgstr "Linux দল %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr ""
+ msgstr "Linux ব্যবহারকারী %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র নাম নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS রেঞ্জ নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে SELinux ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা যোগ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr ""
+ msgstr "seuser অথবা serange আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্ধারিত হয়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে seuser কোয়েরি করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা পরিবর্তন করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
+ "%s'র জন্য লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে মুছে ফেলা সম্ভব "
+ "নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং মুছে ফেলা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr ""
+ msgstr "লগ-ইন ম্যাপিং তালিকাভুক্ত করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr ""
+ msgstr "লগ-ইন নাম"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -37369,13 +37099,13 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr ""
+ msgstr "MLS/MCS সীমা"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -37385,7 +37115,7 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -37393,151 +37123,157 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র জন্য ব্যবহারকারী কোয়েরি করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইল context যোগ করা যায়নি"
++msgstr "%s'র অন্তত একটি ভূমিকা যোগ করা আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র জন্য SELinux ব্যবহারকারী নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s ভূমিকাটি, %s'র জন্য নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS স্তর নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s প্রেফিক্সটি %s'র ক্ষেত্রে যোগ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র জন্য কি প্রাপ্ত করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s যোগ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr ""
+ msgstr "প্রেফিক্স, ভূমিকা, স্তর অথবা রেঞ্জ উল্লেখ করা আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr ""
+ msgstr "প্রেফিক্স অথবা ভূমিকা উল্লেখ করা আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
+ "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে যার ফলে "
+ "অপসারণযোগ্য নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s মুছে ফেলা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux ব্যবহারকারীদের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr ""
+ msgstr "ব্যবহারকারী %s'র ভূমিকার তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr ""
+ msgstr "লেবেল ব্যবস্থা"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
- msgstr ""
+ msgstr "MLS/"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr ""
+ msgstr "প্রেফিক্স"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr ""
+ msgstr "MCS স্তর"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr ""
+ msgstr "MCS সীমা"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux রোল"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr ""
+ msgstr "udp অথবা tcp প্রোটোকল আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr ""
+ msgstr "পোর্ট উল্লেখ করা আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
- msgstr ""
+-msgstr "প্রেফিক্স বৈধ নয় %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr ""
+ msgstr "ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -37545,151 +37281,154 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr ""
+ msgstr "পোর্ট %s/%s বর্তমানে নির্ধারিত আছে"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s'র জন্য পোর্ট নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s পোর্ট যোগ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr ""
+ msgstr "setype অথবা serange আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr ""
+ msgstr "setype আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s পোর্ট নির্ধারিত হয়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s পোর্ট কোয়েরি করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s পোর্ট পরিবর্তন করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr ""
+ msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
  #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s পোর্টটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr ""
+ msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux পোর্টের ধরন"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr ""
+ msgstr "প্রোটো"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr ""
+ msgstr "পোর্ট সংখ্যা"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
- msgstr ""
+-msgstr "পোর্ট উল্লেখ করা আবশ্যক"
++msgstr "নোডের ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "প্রোটোকল অজানা অথবা অনুপস্থিত"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux Type আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -37701,21 +37440,25 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র কি নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
++msgstr "addr %s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
++msgstr "%s-র জন্য addr নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -37723,89 +37466,117 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র নাম নির্ধারণ করা যায়নি"
++msgstr "%s-র মাস্ক নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
++msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
++msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
++msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
++msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context নির্ধারণ করা যায়নি"
++msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s/%s পোর্ট যোগ করা যায়নি"
++msgstr "%s addr যোগ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr "%s/%s পোর্ট নির্ধারিত হয়নি"
++msgstr "%s addr নির্ধারিত হয়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s/%s পোর্ট কোয়েরি করা যায়নি"
++msgstr "%s addr কোয়েরি করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s/%s পোর্ট পরিবর্তন করা যায়নি"
++msgstr "%s addr পরিবর্তন করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr "%s/%s পোর্টটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
++msgstr "%s addr নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s মুছে ফেলা যায়নি"
++msgstr "%s addr মুছে ফেলা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং মুছে ফেলা যায়নি"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
- msgstr ""
+-msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
++msgstr "addr-র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -37813,111 +37584,115 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নিis defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র প্রেক্ষাপট নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ভূমিকার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে বার্তার context নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s প্রেক্ষাপট যোগ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s প্রেক্ষাপট কোয়েরি করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s প্রেক্ষাপট পরিবর্তন করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "%s প্রেক্ষাপটটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে এবং অপসারণযোগ্য নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s প্রেক্ষাপট মুছে ফেলা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
- msgstr ""
+-msgstr "%s প্রেক্ষাপট মুছে ফেলা যায়নি"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr ""
+ msgstr "প্রেক্ষাপটের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux ইন্টারফেস"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr ""
+ msgstr "কনটেক্সট"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
- msgstr ""
+-msgstr "%s'র ফাইল context বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
 +#: ../semanage/seobject.py:1673
@@ -37926,33 +37701,35 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1678
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
- msgstr ""
+-msgstr "Linux ব্যবহারকারী %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr ""
+ msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য বৈধ নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -37974,19 +37751,19 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ফাইল context নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ফাইল contex নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -37994,79 +37771,80 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context নির্ধারণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইল context যোগ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr ""
+ msgstr "setype, serange অথবা seuser আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ফাইল context আবশ্যক"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র জন্য ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র জন্য ফাইল context পরিবর্তন করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr ""
+ msgstr "ফাইল context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
  #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr ""
+ msgstr "ফাইল context %s  মুছে ফেলা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
+ "%s'র ফাইল context নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে তা অপসারণ করা সম্ভব নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ফাইল context মুছে ফেলা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr ""
+ msgstr "ফাইল context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr ""
+ msgstr "স্থানীয় ফাইলের context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux fcontext"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr ""
+ msgstr "ধরন"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -38076,11 +37854,13 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1954
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1962
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
- msgstr ""
+-msgstr "SELinux fcontext"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
 -#: ../semanage/seobject.py:2046
@@ -38088,85 +37868,92 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "বুলিয়ান %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "বুলিয়ান %s'র মান বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s'র ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
- msgstr ""
+-msgstr "মান উল্লেখ করা আবশ্যক"
++msgstr "নিম্নলিখিত একটি মান উল্লেখ করা আবশ্যক: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
- msgstr ""
+-msgstr "বুলিয়ান %s মুছে ফেলা যায়নি"
++msgstr "%s বুলিয়েনের সক্রিয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s বুলিয়ানের মান পরিবর্তন করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "ভুল বিন্যাস %s: রেকর্ড %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "বুলিয়ান %s'র মান নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr ""
+ msgstr "বুলিয়ান %s মুছে ফেলা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr ""
+ msgstr "বুলিয়ানের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr ""
+ msgstr "অজানা"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr ""
+ msgstr "বন্ধ"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr ""
+ msgstr "চালু"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux বুলিয়ান"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
- msgstr ""
+-msgstr "অবস্থা"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
@@ -38177,640 +37964,1061 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
- msgstr ""
+ msgstr "বিবরণ"
  
-@@ -1264,7 +1271,2088 @@ msgstr ""
+@@ -1294,1677 +1286,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr ""
+ msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr ""
-+
+ msgstr "বিকল্প সংক্রান্ত ত্রুটি %s "
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: MLS-বিহীন মেশিনে অনুবাদ সমর্থন করা হয় না: %s"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "স্তর"
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "অনুবাদ"
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "অনুবাদের মধ্যে শূণ্যস্থান ব্যবহার করা যাবে না '%s' "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "স্তর বৈধ নয় '%s' "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "অনুবাদের মধ্যে %s বর্তমানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "অনুবাদের মধ্যে %s'র ব্যাখ্যা করা হয়নি"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা বর্তমানে নির্ধারিত হয়েছে"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী ম্যাপার যোগ করা হবে"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য বর্তমানে নির্ধারিত হয়েছে"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "পোর্ট উল্লেখ করা আবশ্যক"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "পোর্ট %s/%s বর্তমানে নির্ধারিত আছে"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "%s প্রেক্ষাপট বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে"
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "কর্ম init করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে।\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "ক্ষমতা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে।\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "KEEPCAPS'র মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "ক্ষমতা drop করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে।\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "SETUID বৈশিষ্ট্য drop করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "caps মুক্ত করতে ব্যর্থ\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "MLS-বিহীন মেশিনে অনুবাদ সমর্থন করা হয় না"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "বুলিয়ান"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "সকল"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "স্বনির্ধারিত"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "ফাইল লেবেল ব্যবস্থা"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Specification"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ফাইলের\n"
+-#~ "বৈশিষ্ট্য"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "ফাইলের ধরন"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ফাইল\n"
+-#~ "ধরন"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারী ম্যাপিং"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "লগ-ইন\n"
+-#~ "নাম"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "ব্যবহারকারী"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS সীমা"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "লগ-ইন '%s' আবশ্যক"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "পলিসি মডিউল"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "অডিট নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "অডিট সক্রিয় করা হবে"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "পলিসি মডিউল লোড করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat ২০০৭"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "রুণা ভট্টাচার্য (runab at redhat.com)"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux Policy নির্মাণের সামগ্রী"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ " SELinux প্রয়োগকারী অ্যাপ্লিকেশন অথবা ব্যবহারকারীদের confine করতে ব্যবহৃত "
+-#~ "পলিসির পরিকাঠামো নির্মাণের জন্য এই সামগ্রী ব্যবহার করা যাবে।\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "এই সামগ্রী প্রয়োগ করে নির্মাণ করা যাবে:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - পলিসি কম্পাইল ও ইনস্টল করতে ব্যবহৃত।"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "আবদ্ধ করার জন্য অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্বাচন করুন।"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>অ্যাপ্লিকেশন</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "বুট করার সময় init স্ক্রিপ্টের মাধ্যমে আরম্ভ হওয়া ডেমনগুলি প্রমিত Init ডেমন নামে "
+-#~ "পরিচিত। সাধারণত /etc/rc.d/init.d-র মধ্যে একটি স্ক্রিপ্ট উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "প্রমিত Init ডেমন"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "Internet Services Daemon-র ডেমনগুলি xinetd দ্বারা আরম্ভ করা হয়।"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ওয়েব সার্ভার (apache) দ্বারা আরম্ভ করা ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্রিপ্ট (CGI) CGI "
+-#~ "স্ক্রিপ্ট"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্রিপ্ট (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ব্যবহারকারী দ্বারা আরম্ভ করা কোনো অ্যাপ্লিকেশন যা আবদ্ধ করার জন্য চিহ্নিত তা "
+-#~ "ব্যবহারকারীদের অ্যাপ্লিকেশন নামে পরিচিত"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের অ্যাপ্লিকেশন"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ব্যবহারকারীর লগ-ইন</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "বর্তমানে উপস্থিত লগ-ইন ব্যবহারকারীর তথ্য পরিবর্তন করুন।"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "বর্তমানে উপস্থিত ব্যবহারকারী ভূমিকা"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারী টার্মিন্যাল অথবা দূরবর্তী লগ-ইনের মাধ্যমে মেশিনে লগ-ইন করতে "
+-#~ "পারবেন।  ডিফল্টরূপে, এই মেশিনে কোনো setuid, নেটওয়ার্ক, sudo অথবা su উপস্থিত "
+-#~ "থাকবে না"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "সর্বনিম্ন টার্মিন্যাল ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারী X অথবা টার্মিন্যালের মাধ্যমে মেশিনে লগ-ইন করতে পারবেন।  "
+-#~ "ডিফল্টরূপে, এই মেশিনে কোনো setuid, নেটওয়ার্ক, sudo অথবা su উপস্থিত থাকবে না"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "সর্বনিম্ন X Windows ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "সম্পূর্ণ নেটওয়ার্ক, রূপান্তরবিহীন setuid অ্যাপ্লিকেশন বিনা, su বিনা ও sudo বিনা "
+-#~ "ব্যবহারকারী ভূমিকা।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "সম্পূর্ণ নেটওয়ার্ক, রূপান্তরবিহীন setuid অ্যাপ্লিকেশন বিনা ও su বিনা ব্যবহারকারী "
+-#~ "ভূমিকা। sudo সহযোগে root ব্যবহারকারীর প্রশাসনিক ভূমিকা প্রয়োগ করা যাবে।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "অ্যাডমিন ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>root ব্যবহারকারী</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "এই ব্যবহারকারী দ্বারা root পরিচয়ে মেশিন পরিচালনা করা হলে 'Root প্রশাসনিক "
+-#~ "ব্যবহারকারীর ভূমিকা' নির্বাচন করুন। সিস্টেমে, এই ব্যবহারকারী সরাসরি লগ-ইন করতে "
+-#~ "সক্ষম হবেন না।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Root প্রশাসনিক ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "confine করার জন্য অ্যাপ্লিকেশন অথবা ব্যবহারকারীর নাম নির্বাচন করুন।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "নাম"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "confine করার জন্য এক্সেকিউটেবিলের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "confine করা ব্যবহারকারী অথবা অ্যাপ্লিকেশন ভূমিকার স্বতন্ত্র নাম লিখুন।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init স্ক্রিপ্ট"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr "confine করা অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভের জন্য init স্ক্রিপ্টের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "স্বনির্ধারণের জন্য প্রযোজ্য ব্যবহারকারীদের ভূমিকা চিহ্নিত করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তরযোগ্য ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "এই ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা রূপান্তরের জন্য অতিরিক্ত ডোমেইন নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত অ্যাপ্লিকেশন ডোমেইনে রূপান্তর করা সম্ভব "
+-#~ "হবে তা নির্বাচন করুন।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "চিহ্নিত ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তরযোগ্য ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ব্যবহারকারী দ্বারা যে সমস্ত অতিরিক্ত ডোমেইন পরিচালিত হবে সেগুলি নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারী দ্বারা পরিচালনার উদ্দেশ্যে ডোমেইন নির্বাচন করুন।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য অতিরিক্ত ভূমিকা নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত নেটওয়ার্ক পোর্টে অপেক্ষা করা হবে"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP পোর্ট</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "confine করা অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের যে কোনো udp পোর্টের সাথে bind করার "
+-#~ "সুযোগ দেয়।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "সকল"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের 0 প্রয়োগ করে bindresvport কল করার সুযোগ দেওয়া হবে। "
+-#~ "পোর্ট সংখ্যা ৬০০-১০২৪-র সাথে bind করা হবে।"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত udp পোর্ট অথবা পোর্ট সীমার মধ্যে "
+-#~ "উপস্থিত পোর্টের সাথে বাইন্ড করতে সক্ষম হবে সেগুলির তালিকা নির্মাণ করুন ও কমা "
+-#~ "চিহ্ন দ্বারা বিভাজন করুন। উদাহরণস্বরূপ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "অসংরক্ষিত পোর্ট (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "নির্বাচিত পোর্ট"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের 1024-র অধিক যে কোনো udp পোর্টের সাথে bind করার "
+-#~ "সুযোগ দেওয়া হয়।"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP পোর্ট</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত নেটওয়ার্ক পোর্টের সাথে সংযোগ "
+-#~ "স্থাপন করা হবে"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত tcp পোর্ট অথবা পোর্ট সীমার মধ্যে "
+-#~ "উপস্থিত পোর্টের সাথে সংযোগ করতে সক্ষম হবে সেগুলির তালিকা নির্মাণ করুন ও কমা "
+-#~ "চিহ্ন দ্বারা বিভাজন করুন। উদাহরণস্বরূপ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত udp পোর্ট অথবা পোর্ট সীমার মধ্যে "
+-#~ "উপস্থিত পোর্টের সাথে সংযোগ করতে সক্ষম হবে সেগুলির তালিকা নির্মাণ করুন ও কমা "
+-#~ "চিহ্ন দ্বারা বিভাজন করুন। উদাহরণস্বরূপ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "সাধারণ অ্যাপ্লিকেশনের বৈশিষ্ট্য নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "syslog বার্তা লেখা হয়\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "/tmp-র মধ্যে উপস্থিত অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ/পরিবর্তন করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "অনুমোদনের জন্য Pam ব্যবহার করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch অথবা getpw* কল ব্যবহার করা হয়"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus ব্যবহার করা হয়"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "অডিট সংক্রান্ত বার্তা পাঠানো হয়"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "টার্মিন্যালের সাথে যোগাযোগ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানো হয়"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিচালিত ফাইল/ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন যে সমস্ত ফাইল/ডিরেক্টরিতে \"Write\" লিখতে পারবে সেগুলির নাম যোগ "
+-#~ "করুন। Pid ফাইল, লগ ফাইল, /var/lib ফাইল ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবহৃত বুলিয়ান নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "কনফাইন করা অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীর জন্য প্রয়োগ হওয়া বুলিয়ান যোগ করুন/মুছে ফেলুন"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "নিয়মনীতি নির্মাণের জন্য ব্যবহারযোগ্য ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "নিয়মনীতির ডিরেক্টরি"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "উৎপন্ন নিয়মনীতির ফাইল"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "বুলিয়ান ডায়লগ যোগ করুন"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "বুলিয়ান নাম"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Role"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "উপস্থিত_ব্যবহারকারী"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "একটি ব্যবহারকারী নির্বাচন করা আবশ্যক"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "confine করার উদ্দেশ্যে এক্সিকিউটেবিল ফাইল নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "confine করার উদ্দেশ্যে init script ফাইল নির্বাচন করুন।"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "কনফাইন করা অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা নির্মিত অথবা লেখা ফাইল নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "কনফাইন করা অ্যাপ্লিকেশনের মালিকানাধীন অথবা অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা লিখনযোগ্য "
+-#~ "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "নিয়মনীতি সংক্রান্ত ফাইল নির্মাণের জন্য ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "বর্তমান নিয়মনীতির মধ্যে %s_t ধরন বর্তমানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।\n"
+-#~ "এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "নাম পরীক্ষণ"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "বর্তমান নিয়মনীতির মধ্যে %s.pp মডিউল বর্তমানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।\n"
+-#~ "এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল উল্লেখ করা আবশ্যক"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux কনফিগার করুন"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "পোর্ট সংখ্যার ক্ষেত্রে 1 থেকে %d-র মধ্যে সংখ্যা অথবা সংখ্যামালা ব্যবহার করা আবশ্যক "
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "কনফাইন করা প্রসেস/ব্যবহারকারীর জন্য নাম লেখা আবশ্যক"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER ধরনটি অনুমোদিত এক্সেকিউটেবল নয়"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "শুধুমাত্র DAEMON অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা init স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করা যাবে"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog-র মান বুলিয়ান হওয়া আবশ্যক "
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER ধরনের ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয়রূপে tmp ধরন নির্ধারিত হবে"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "কনফাইন করা প্রসেসের ক্ষেত্রে এক্সেকিউটেবলের পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "ধরন প্রয়োগকারী ফাইল"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত ফাইল"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "ফাইল কনটেক্সটের ফাইল"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "প্রস্তুতির স্ক্রিপ্ট"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux পোর্ট\n"
+-#~ "ধরন"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -38820,35 +39028,53 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "প্রোটোকল"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "স্তর"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "পোর্ট"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "\"%s\" পোর্ট সংখ্যা বৈধ নয়।  0 < পোর্ট_সংখ্যা < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "সংকলন অনুযায়ী প্রদর্শন"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux Service Protection"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
@@ -38937,119 +39163,202 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "acct-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "অ্যাডমিন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "সর্বধরনের ডেমন দ্বারা /-র মধ্যে corefile লেখার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "সর্বধরনের ডেমনকে অব্যবহৃত ttys ব্যবহারের ক্ষমতা প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর অধিকার"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "gadmin SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+-#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "guest SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+-#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "মেমরি সংরক্ষণ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "java এক্সেকিউটেবল স্ট্যাকের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Mount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "mount দ্বারা যে কোনো ফাইল মাউন্ট করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "mount দ্বারা যে কোনো ডিরেক্টরি মাউন্ট করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "mplayer এক্সেকিউটেবল স্ট্যাকের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "ssh দ্বারা ssh-keysign সঞ্চালনের অনুমতি দেওয়া হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+-#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+-#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "আন-কনফাইন করা SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত "
+-#~ "ডিরেক্টরি (home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "লেবেল বিহীন প্যাকেটগুলি নেটওয়ার্কের মধ্যে চলাচলের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "user SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+-#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "আন-কনফাইন করা সামগ্রী unconfined_execmem-এ dyntrans করার অনুমতি প্রদান করা "
+-#~ "হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "ডাটাবেস"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের mysql সকেটের সাথে সংযোগ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের postgres সকেটের সাথে সংযোগ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -39057,495 +39366,755 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "ক্লায়েন্টদেরকে X শেয়ার মেমরিতে লেখার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xguest SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+-#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "NIS-র সাথে ডেমন সঞ্চালনের অনুমতি দেওয়া হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff SELinux ব্যবহারকারীকে ওয়েব ব্রাউজার ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তর করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm SELinux ব্যবহারকারীকে ওয়েব ব্রাউজার ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তর করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "user SELinux ব্যবহারকারীকে ওয়েব ব্রাউজার ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তর করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xguest SELinux ব্যবহারকারীকে ওয়েব ব্রাউজার ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তর করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff ওয়েব ব্রাউজার দ্বারা ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরির মধ্যে লেখার অনুমতি প্রদান "
+-#~ "করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "amanda-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "amavis-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "apmd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "arpwatch ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "auditd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "automount ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "avahi-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "bluetooth ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "canna ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "cardmgr ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Cluster Server-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "cdrecord দ্বারা বিবিধ বস্তু পাঠের অনুমতি প্রদান করা হবে। nfs, samba, "
+-#~ "অপসারণযোগ্য ডিভাইস, user temp ও অবিশ্বস্ত তথ্য সহ ফাইল"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "ciped ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "clamd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "clamscan-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "clvmd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "comsat ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "courier ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "cpucontrol ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "cpuspeed ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "crond ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "cupsd ব্যাক-এন্ড সার্ভারের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "cupsd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "cupsd_lpd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "cvs ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "cyrus ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "dbskkd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "dbusd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "dccd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "dccifd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "dccm-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "ddt ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "devfsd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "dhcpc ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "dhcpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "dictd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "sysadm_t দ্বারা সরাসরি ডেমন আরম্ভের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Evolution-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "খেলা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "খেলার জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Thunderbird-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "distccd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "dmesg ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "dnsmasq ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "dovecot ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "entropyd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "fetchmail-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "fingerd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "freshclam ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "fsdaemon ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "gpm ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "gss ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Hal ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "সুসংগতি"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr "বিপদের আশঙ্কাবিহীন জ্ঞাত সমস্যাসহ সামগ্রীর জন্য অডিট করা হবে না"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "hostname ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "hotplug ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "howl ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "hplip ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "httpd rotatelogs-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD পরিসেবা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "http suexec-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "hwclock ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "i18n ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "imazesrv ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "inetd চাইল্ড ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "inetd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "innd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "iptables ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "ircd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "irqbalance-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "iscsi-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "jabberd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "kadmind-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "klogd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "krb5kdc-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "ktalk-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "kudzu-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "locate-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "lpd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "lrrd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "lvm-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "mailman-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "evolution ও thunderbird দ্বারা ব্যবহারকারীদের ফাইল পাঠ করার অনুমতি প্রদান করা "
+-#~ "হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "mdadm-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "monopd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "mozilla ব্রাউজার দ্বারা ব্যবহারকারীদের ফাইল পড়ার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "mrtg-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "mysqld-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "nagios-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Name পরিসেবা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "named-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "nessusd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "NetworkManager-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "nfsd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "nmbd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "nrpe ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "nscd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "nsd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "ntpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "oddjob-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "oddjob_mkhomedir-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "openvpn ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "pam ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
@@ -39553,458 +40122,716 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "pegasus-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "perdition ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "portmap ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "portslave ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "postfix-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "postgresql ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "সাধারণ ব্যবহারকারীর জন্য pppd সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "pptp-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "prelink ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "privoxy ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "ptal ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "pxe ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "pyzord-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "quota ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "radiusd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "radvd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "rdisc-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "readahead-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "প্রমিত অবস্থান ভিন্ন অন্য অবস্থানে উপস্থিত ফাইলগুলি বিভিন্ন প্রোগ্রাম দ্বারা পাঠ "
+-#~ "করার অনুমতি প্রদান করা হবে (default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "restorecond-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "rhgb ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "ricci-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "ricci_modclusterd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "rlogind ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "rpcd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "rshd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "rsync ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "ssh-কে ডেমনের পরিবর্তে inetd থেকে সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Samba দ্বারা nfs ডিরেক্টরি শেয়ার করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "SASL অনুমোদনের সার্ভার"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sasl অনুমোদন সার্ভার দ্বারা /etc/shadow ফাইল পাঠ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "X-Windows সার্ভার দ্বারা মেমরির অংশকে এক্সিকিউটেবল ও লিখনযোগ্য রূপে ম্যাপ করা "
+-#~ "হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "saslauthd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "scannerdaemon ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "কোনো প্রসেস দ্বারা কার্নেল মডিউল লোড করার অনুমতি প্রদান করা হবে না"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr "কোনো প্রসেস দ্বারা SELinux নিয়মনীতি পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "sendmail ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "setrans-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "setroubleshoot ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "slapd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "slrnpull ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "smbd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "snmpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "snort ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "soundd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "sound ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "স্প্যাম থেকে সুরক্ষা"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "spamd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "spamd দ্বারা ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Spam Assassin ডেমনের ক্ষেত্রে নেটওয়ার্ক ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "speedmgmt ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "squid ডেমন দ্বারা নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "squid ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "ssh ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "sysadm_r:sysadm_t রূপে ssh লগ-ইনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff_r ব্যবহারকারীদের দ্বারা sysadm-র ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরির মধ্যে "
+-#~ "অনুসন্ধান ও ফাইল (যেমন ~/.bashrc) পাঠের অনুমতি প্রদান করা হবে "
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "সার্বজনীন SSL টানেল"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "stunnel ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "stunnel ডেমনকে xinetd-র বাইরে স্বতন্ত্ররূপে সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "swat ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "sxid ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "syslogd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "সিস্টেমের cron কর্মের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "tcp ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "telnet ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "tftpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "transproxy ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "udev ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "uml ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xinetd আন-কনফাইন অবস্থায় সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে। xinetd দ্বারা আরম্ভ "
+-#~ "হওয়া যে সমস্ত পরিসেবার ক্ষেত্রে ডোমেইন রূপান্তর নির্ধারিত হয়নি সেগুলিও আন-কনফাইল "
+-#~ "অবস্থায় সঞ্চালিত হবে।"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "rc স্ক্রিপ্ট আন-কনফাইন অবস্থায় সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে। rc স্ক্রিপ্ট দ্বারা "
+-#~ "আরম্ভ হওয়া যে সমস্ত ডেমনের ক্ষেত্রে ডোমেইন রূপান্তর নির্ধারিত হয়নি সেগুলিও আন-"
+-#~ "কনফাইল অবস্থায় সঞ্চালিত হবে।"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "rpm আন-কনফাইল অবস্থায় সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "বিশেষ অধিকারপ্রাপ্ত সামগ্রী যেম hotplug ও insmod-কে আন-কনফাইন রূপে সঞ্চালনের "
+-#~ "অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "updfstab ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "uptimed ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "user_r-কে su, sudo অথবা userhelper-র সাহায্যে sysadm_r প্রাপ্ত করার অনুমতি "
+-#~ "প্রদান করা হবে। অন্যথা, শুধুমাত্র staff_r দ্বারা এটি করা সম্ভব হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের দ্বারা mount কমান্ড প্রয়োগ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "সাধারণ ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্রে সরাসরি মাউসের ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা হবে "
+-#~ "(শুধুমাত্র X সার্ভার ব্যবহার করা হবে)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের dmesg কমান্ড প্রয়োগের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ব্যবহারকারীদেরকে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস নিয়ন্ত্রণের অনুমতি প্রদান করা হবে "
+-#~ "(USERCTL=true আবশ্যক)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "সাধারণ ব্যবহারকারীদেরকে ping প্রয়োগ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ব্যবহারকারীদের noextattrfile পড়তে/লিখতে (r/w) অনুমতি প্রদান করা হবে (FAT, "
+-#~ "CDROM, FLOPPY)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের usb পড়তে ও লিখতে (rw) অনুমোদন করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের ttyfiles stat করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "uucpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "vmware ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "watchdog ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "winbind ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "xdm ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "sysadm_r:sysadm_t রূপে xdm লগ-ইনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "xen ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "xen-কে প্রকৃত ডিস্ক ডিভাইস পড়তে/লিখতে অনুমদোন প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "xfs ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "xen নিয়ন্ত্রণের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "ypbind ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "NIS পাসওয়ার্ড ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "ypserv ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "NIS Transfer ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux webadm ব্যবহারকারীকে অধিকারবিহীন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) "
+-#~ "ডিরেক্টরি পরিচালনার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux webadm ব্যবহারকারীকে অধিকারবিহীন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) "
+-#~ "ডিরেক্টরি পড়ার অনুমতি প্রদান করা হবে"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s '%s' মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "%s যোগ করুন"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Permissive (সতর্কতামূলক)"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -40014,46 +40841,76 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Enforcing (সম্পূর্ণ সক্রিয়)"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "স্বত্বাধিকার (c)২০০৬ Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "স্বত্বাধিকার (c) ২০০৬ ড্যান ওয়াল্‌শ <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux লগ-ইন ম্যাপ ব্যবস্থা যোগ করা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "SELinux নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux Type"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "মাত্রা"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -40065,58 +40922,100 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "ফাইলের ধরন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "সর্বধরনের ফাইল\n"
+-#~ "সাধারণ ফাইল\n"
+-#~ "ডিরেক্টরি\n"
+-#~ "ক্যারেক্টার ডিভাইস\n"
+-#~ "ব্লক-ডিভাইস\n"
+-#~ "সকেট\n"
+-#~ "সিম্বলিক লিঙ্ক\n"
+-#~ "নেমড পাইপ\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী যোগ করুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "SELinux পরিচালনা"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "যোগ করুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "পরিচালনার বিষয় নির্বাচন করুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>নির্বাচন করুন:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট প্রয়োগ হওয়া মোড"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "বর্তমানে প্রয়োগ হওয়া মোড"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট নিয়মনীতির ধরন: "
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -40124,23 +41023,33 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "পরবর্তী বুটের পরে রি-লেবেল করা হবে।"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "বুলিয়ান বৈশিষ্ট্যের মান সিস্টেম ডিফল্টে প্রত্যাবর্তন করা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "স্বনির্ধারিত ও সকল বুলিয়ানের মধ্যে অদল-বদল করুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "ফিল্টার"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "ফাইল কনটেক্সট যোগ করা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -40150,252 +41059,318 @@ index afeaa9f..a8b7065 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "ফাইল কনটেকস্ট পরিবর্তন করা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "ফাইল কনটেক্সট মুছে ফেলুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "স্বনির্ধারিত ফাইল কনটেক্সট ও সকলের মধ্যে অদল-বদল করুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী ম্যাপ ব্যবস্থা যোগ করা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারীর ম্যাপিং পরিবর্তন করুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী ম্যাপিং মুছে ফেলুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "অনুবাদ যোগ করা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "অনুবাদ পরিবর্তন করুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "অনুবাদ মুছে ফেলুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট সম্পাদনা"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট মুছে ফেলুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
-+msgid "label41"
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ msgstr "স্বনির্ধারিত ও সকল পোর্টের মধ্যে অদল-বদল করুন"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
++msgid "label41"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "নতুন নিয়মনীতির মডিউল নির্মাণ করুন"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "নিয়মনীতির মডিউল লোড করা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "লোড করার যোগ্য নিয়মনীতির মডিউল মুছে ফেলা হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "লগ ফাইল দ্বারা সাধারণত উল্লেখ না হওয়া অতিরিক্ত অডিট নিয়ম সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা "
+-#~ "হবে।"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "সংবেদনশীলতার মাত্রা"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী '%s'-র উপস্থিত আবশ্যক"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "মান আবশ্যক"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের 1024-র অধিক যে কোনো tcp পোর্টের সাথে bind করার "
+-#~ "সুযোগ দেওয়া হবে"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "confine করা অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের যে কোনো tcp পোর্টের সাথে bind করার "
+-#~ "সুযোগ দেয়।"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত tcp পোর্ট অথবা পোর্ট সীমার মধ্যে "
+-#~ "উপস্থিত পোর্টের সাথে বাইন্ড করতে সক্ষম হবে সেগুলির তালিকা নির্মাণ করুন ও কমা "
+-#~ "চিহ্ন দ্বারা বিভাজন করুন। উদাহরণস্বরূপ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
+-#~ msgstr "SELinux পলিসি নির্মাণের Druid"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
+-#~ msgstr "অসংরক্ষিত পোর্ট  (> 1024)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "আপনার অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা 0 মান সহ bindresvport কল করা হলে এই চেক-বাটনটি "
+-#~ "ব্যবহার করুন।"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/bn_IN.po b/policycoreutils/po/bn_IN.po
-index a791a3d..d902482 100644
---- a/policycoreutils/po/bn_IN.po
-+++ b/policycoreutils/po/bn_IN.po
-@@ -1,26 +1,24 @@
--# translation of policycoreutils.HEAD.po to Bengali INDIA
-+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/bn.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/bn.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/bn.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/bn.po	2012-10-16 15:07:17.464526152 -0400
+@@ -1,21 +1,21 @@
+ # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
--# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
  #
--# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2006.
--# Runa Bhattacharjee <runabh at gmail.com>, 2007.
+-#, fuzzy
 +# Translators:
- # Runa Bhattacharjee <runab at fedoraproject.org>, 2008.
-+# Runa Bhattacharjee <runabh at gmail.com>, 2007.
-+# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2006, 2010.
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD\n"
+-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-04-04 18:56+0530\n"
--"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at fedoraproject.org>\n"
--"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
--"Language: \n"
+-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
-+"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: Bengali (India) <anubad at lists.ankur.org.in>\n"
-+"Language: bn_IN\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-30 18:14+0000\n"
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+-"Language: \n"
++"Language-Team: Bengali <info at ankur.org.bd>\n"
++"Language: bn\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
--"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
--"\n"
--"\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -98,862 +96,856 @@ msgstr "চিহ্নিত পলিসি প্যাকেজ সক্র
+@@ -90,844 +90,851 @@ msgstr ""
  msgid "global"
- msgstr "সার্বজনীন"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr "semanage হ্যান্ডেল নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr "SELinux নিয়মনীতি বর্তমানে পরিচালিত নয় অথবা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr "নিয়মনীতির সংগ্রহস্থল পড়া যায়নি।"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "semanage সংযোগ স্থাপন করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS রেঞ্জ নির্ধারণ করা যায়নি"
-+msgstr "MLS-র সক্রিয় অবস্থা পরীক্ষা করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr "বাস্তবায়িত হয়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Semanage ট্রানস্যাকশন বর্তমানে চলছে"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "semanage আদান-প্রদান আরম্ভ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "semanage আদান-প্রদান আরম্ভ করা যায়নি"
-+msgstr "semanage আদান-প্রদান সমাপ্ত করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Semanage বর্তমানে চলছে না"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "SELinux ব্যবহারকারীদের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
-+msgstr "SELinux মডিউলের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
--msgstr "মডিউলের নাম"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr "সংস্করণ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr "Disabled (নিষ্ক্রিয়)"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -40404,12 +41379,10 @@ index a791a3d..d902482 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "%s ভূমিকাটি, %s'র জন্য নির্ধারণ করা যায়নি"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
 +#: ../semanage/seobject.py:352
@@ -40423,32 +41396,26 @@ index a791a3d..d902482 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:387
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Permissive (সতর্কতামূলক)"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Permissive (সতর্কতামূলক)"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "permissive ডোমেইন %s নির্ধারণ করা যায়নি (মডিউল ইনস্টল করতে ব্যর্থ)"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "permissive ডোমেইন %s সরিয়ে ফেলা যায়নি (অপসারণ করতে ব্যর্থ)"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -40466,7 +41433,7 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -40474,101 +41441,97 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Linux ব্যবহারকারী %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-+msgstr "Linux দল %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "Linux ব্যবহারকারী %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr "%s'র নাম নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS রেঞ্জ নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে SELinux ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা যোগ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "seuser অথবা serange আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্ধারিত হয়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে seuser কোয়েরি করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা পরিবর্তন করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
- "%s'র জন্য লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে মুছে ফেলা সম্ভব "
- "নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং মুছে ফেলা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "লগ-ইন ম্যাপিং তালিকাভুক্ত করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr "লগ-ইন নাম"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -40578,13 +41541,13 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr "SELinux ব্যবহারকারী"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr "MLS/MCS সীমা"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -40594,7 +41557,7 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -40602,157 +41565,151 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "%s'র জন্য ব্যবহারকারী কোয়েরি করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইল context যোগ করা যায়নি"
-+msgstr "%s'র অন্তত একটি ভূমিকা যোগ করা আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr "%s'র জন্য SELinux ব্যবহারকারী নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr "%s ভূমিকাটি, %s'র জন্য নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS স্তর নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr "%s প্রেফিক্সটি %s'র ক্ষেত্রে যোগ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "%s'র জন্য কি প্রাপ্ত করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s যোগ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr "প্রেফিক্স, ভূমিকা, স্তর অথবা রেঞ্জ উল্লেখ করা আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "প্রেফিক্স অথবা ভূমিকা উল্লেখ করা আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
- "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে যার ফলে "
- "অপসারণযোগ্য নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s মুছে ফেলা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr "SELinux ব্যবহারকারীদের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr "ব্যবহারকারী %s'র ভূমিকার তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr "লেবেল ব্যবস্থা"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
- msgstr "MLS/"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr "প্রেফিক্স"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr "MCS স্তর"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr "MCS সীমা"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr "SELinux রোল"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr "udp অথবা tcp প্রোটোকল আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr "পোর্ট উল্লেখ করা আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "প্রেফিক্স বৈধ নয় %s"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "%s/%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr "ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -40760,154 +41717,151 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "পোর্ট %s/%s বর্তমানে নির্ধারিত আছে"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr "%s/%s'র জন্য পোর্ট নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "%s/%s পোর্ট যোগ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "setype অথবা serange আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "setype আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "%s/%s পোর্ট নির্ধারিত হয়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "%s/%s পোর্ট কোয়েরি করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "%s/%s পোর্ট পরিবর্তন করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
  #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr "%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "%s/%s পোর্টটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "%s/%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr "SELinux পোর্টের ধরন"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr "প্রোটো"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr "পোর্ট সংখ্যা"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "পোর্ট উল্লেখ করা আবশ্যক"
-+msgstr "নোডের ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
--msgstr ""
-+msgstr "প্রোটোকল অজানা অথবা অনুপস্থিত"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr "SELinux Type আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -40919,25 +41873,21 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr "%s'র কি নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
-+msgstr "addr %s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
-+msgstr "%s-র জন্য addr নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -40945,117 +41895,89 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "%s'র নাম নির্ধারণ করা যায়নি"
-+msgstr "%s-র মাস্ক নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
-+msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
-+msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
-+msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
-+msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context নির্ধারণ করা যায়নি"
-+msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "%s/%s পোর্ট যোগ করা যায়নি"
-+msgstr "%s addr যোগ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "%s/%s পোর্ট নির্ধারিত হয়নি"
-+msgstr "%s addr নির্ধারিত হয়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "%s/%s পোর্ট কোয়েরি করা যায়নি"
-+msgstr "%s addr কোয়েরি করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "%s/%s পোর্ট পরিবর্তন করা যায়নি"
-+msgstr "%s addr পরিবর্তন করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "%s/%s পোর্টটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
-+msgstr "%s addr নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "%s মুছে ফেলা যায়নি"
-+msgstr "%s addr মুছে ফেলা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং মুছে ফেলা যায়নি"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
-+msgstr "addr-র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -41063,115 +41985,111 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নিis defined"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr "%s'র প্রেক্ষাপট নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ভূমিকার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে বার্তার context নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr "%s প্রেক্ষাপট যোগ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr "%s প্রেক্ষাপট কোয়েরি করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr "%s প্রেক্ষাপট পরিবর্তন করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "%s প্রেক্ষাপটটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে এবং অপসারণযোগ্য নয়"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "%s প্রেক্ষাপট মুছে ফেলা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "%s প্রেক্ষাপট মুছে ফেলা যায়নি"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "প্রেক্ষাপটের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr "SELinux ইন্টারফেস"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr "কনটেক্সট"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "%s'র ফাইল context বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
 +#: ../semanage/seobject.py:1673
@@ -41180,35 +42098,33 @@ index a791a3d..d902482 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1678
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Linux ব্যবহারকারী %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য বৈধ নয়"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -41230,19 +42146,19 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr "%s'র ফাইল context নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr "%s'র ফাইল contex নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -41250,80 +42166,79 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context নির্ধারণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইল context যোগ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "setype, serange অথবা seuser আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr "%s'র ফাইল context আবশ্যক"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr "%s'র জন্য ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr "%s'র জন্য ফাইল context পরিবর্তন করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr "ফাইল context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
  #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr "ফাইল context %s  মুছে ফেলা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
- "%s'র ফাইল context নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে তা অপসারণ করা সম্ভব নয়"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr "%s'র ফাইল context মুছে ফেলা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr "ফাইল context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr "স্থানীয় ফাইলের context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
- msgstr "SELinux fcontext"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr "ধরন"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -41333,13 +42248,11 @@ index a791a3d..d902482 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1954
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1962
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
--msgstr "SELinux fcontext"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
 -#: ../semanage/seobject.py:2046
@@ -41347,92 +42260,85 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr "বুলিয়ান %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr "বুলিয়ান %s'র মান বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr "%s'র ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "মান উল্লেখ করা আবশ্যক"
-+msgstr "নিম্নলিখিত একটি মান উল্লেখ করা আবশ্যক: %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "বুলিয়ান %s মুছে ফেলা যায়নি"
-+msgstr "%s বুলিয়েনের সক্রিয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr "%s বুলিয়ানের মান পরিবর্তন করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
--msgstr ""
-+msgstr "ভুল বিন্যাস %s: রেকর্ড %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "বুলিয়ান %s'র মান নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr "বুলিয়ান %s মুছে ফেলা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr "বুলিয়ানের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr "অজানা"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr "বন্ধ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr "চালু"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr "SELinux বুলিয়ান"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
--msgstr "অবস্থা"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
@@ -41443,1287 +42349,640 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
- msgstr "বিবরণ"
+ msgstr ""
  
-@@ -1294,1677 +1286,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1264,7 +1271,2088 @@ msgstr ""
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ msgstr ""
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr "বিকল্প সংক্রান্ত ত্রুটি %s "
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
--#~ msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: MLS-বিহীন মেশিনে অনুবাদ সমর্থন করা হয় না: %s"
+ msgstr ""
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "স্তর"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "অনুবাদ"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "অনুবাদের মধ্যে শূণ্যস্থান ব্যবহার করা যাবে না '%s' "
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "স্তর বৈধ নয় '%s' "
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "অনুবাদের মধ্যে %s বর্তমানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "অনুবাদের মধ্যে %s'র ব্যাখ্যা করা হয়নি"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা বর্তমানে নির্ধারিত হয়েছে"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী ম্যাপার যোগ করা হবে"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য বর্তমানে নির্ধারিত হয়েছে"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "পোর্ট উল্লেখ করা আবশ্যক"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "পোর্ট %s/%s বর্তমানে নির্ধারিত আছে"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "%s প্রেক্ষাপট বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "কর্ম init করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে।\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "ক্ষমতা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে।\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "KEEPCAPS'র মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "ক্ষমতা drop করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে।\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "SETUID বৈশিষ্ট্য drop করতে ব্যর্থ, পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "caps মুক্ত করতে ব্যর্থ\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "MLS-বিহীন মেশিনে অনুবাদ সমর্থন করা হয় না"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "বুলিয়ান"
++
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "সকল"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "স্বনির্ধারিত"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "ফাইল লেবেল ব্যবস্থা"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "ফাইলের\n"
--#~ "বৈশিষ্ট্য"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "ফাইলের ধরন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "ফাইল\n"
--#~ "ধরন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারী ম্যাপিং"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "লগ-ইন\n"
--#~ "নাম"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "ব্যবহারকারী"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS সীমা"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "লগ-ইন '%s' আবশ্যক"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "পলিসি মডিউল"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "অডিট নিষ্ক্রিয় করা হবে"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "অডিট সক্রিয় করা হবে"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "পলিসি মডিউল লোড করুন"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat ২০০৭"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "রুণা ভট্টাচার্য (runab at redhat.com)"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux Policy নির্মাণের সামগ্রী"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ " SELinux প্রয়োগকারী অ্যাপ্লিকেশন অথবা ব্যবহারকারীদের confine করতে ব্যবহৃত "
--#~ "পলিসির পরিকাঠামো নির্মাণের জন্য এই সামগ্রী ব্যবহার করা যাবে।\n"
--#~ "\n"
--#~ "এই সামগ্রী প্রয়োগ করে নির্মাণ করা যাবে:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - পলিসি কম্পাইল ও ইনস্টল করতে ব্যবহৃত।"
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "আবদ্ধ করার জন্য অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্বাচন করুন।"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>অ্যাপ্লিকেশন</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "বুট করার সময় init স্ক্রিপ্টের মাধ্যমে আরম্ভ হওয়া ডেমনগুলি প্রমিত Init ডেমন নামে "
--#~ "পরিচিত। সাধারণত /etc/rc.d/init.d-র মধ্যে একটি স্ক্রিপ্ট উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "প্রমিত Init ডেমন"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "Internet Services Daemon-র ডেমনগুলি xinetd দ্বারা আরম্ভ করা হয়।"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "ওয়েব সার্ভার (apache) দ্বারা আরম্ভ করা ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্রিপ্ট (CGI) CGI "
--#~ "স্ক্রিপ্ট"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্রিপ্ট (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "ব্যবহারকারী দ্বারা আরম্ভ করা কোনো অ্যাপ্লিকেশন যা আবদ্ধ করার জন্য চিহ্নিত তা "
--#~ "ব্যবহারকারীদের অ্যাপ্লিকেশন নামে পরিচিত"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের অ্যাপ্লিকেশন"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ব্যবহারকারীর লগ-ইন</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "বর্তমানে উপস্থিত লগ-ইন ব্যবহারকারীর তথ্য পরিবর্তন করুন।"
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "বর্তমানে উপস্থিত ব্যবহারকারী ভূমিকা"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারী টার্মিন্যাল অথবা দূরবর্তী লগ-ইনের মাধ্যমে মেশিনে লগ-ইন করতে "
--#~ "পারবেন।  ডিফল্টরূপে, এই মেশিনে কোনো setuid, নেটওয়ার্ক, sudo অথবা su উপস্থিত "
--#~ "থাকবে না"
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "সর্বনিম্ন টার্মিন্যাল ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারী X অথবা টার্মিন্যালের মাধ্যমে মেশিনে লগ-ইন করতে পারবেন।  "
--#~ "ডিফল্টরূপে, এই মেশিনে কোনো setuid, নেটওয়ার্ক, sudo অথবা su উপস্থিত থাকবে না"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "সর্বনিম্ন X Windows ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "সম্পূর্ণ নেটওয়ার্ক, রূপান্তরবিহীন setuid অ্যাপ্লিকেশন বিনা, su বিনা ও sudo বিনা "
--#~ "ব্যবহারকারী ভূমিকা।"
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "সম্পূর্ণ নেটওয়ার্ক, রূপান্তরবিহীন setuid অ্যাপ্লিকেশন বিনা ও su বিনা ব্যবহারকারী "
--#~ "ভূমিকা। sudo সহযোগে root ব্যবহারকারীর প্রশাসনিক ভূমিকা প্রয়োগ করা যাবে।"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "অ্যাডমিন ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>root ব্যবহারকারী</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "এই ব্যবহারকারী দ্বারা root পরিচয়ে মেশিন পরিচালনা করা হলে 'Root প্রশাসনিক "
--#~ "ব্যবহারকারীর ভূমিকা' নির্বাচন করুন। সিস্টেমে, এই ব্যবহারকারী সরাসরি লগ-ইন করতে "
--#~ "সক্ষম হবেন না।"
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Root প্রশাসনিক ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
--
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "confine করার জন্য অ্যাপ্লিকেশন অথবা ব্যবহারকারীর নাম নির্বাচন করুন।"
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "নাম"
--
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "confine করার জন্য এক্সেকিউটেবিলের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন।"
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "confine করা ব্যবহারকারী অথবা অ্যাপ্লিকেশন ভূমিকার স্বতন্ত্র নাম লিখুন।"
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init স্ক্রিপ্ট"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr "confine করা অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভের জন্য init স্ক্রিপ্টের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন।"
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "স্বনির্ধারণের জন্য প্রযোজ্য ব্যবহারকারীদের ভূমিকা চিহ্নিত করুন"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তরযোগ্য ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্বাচন করুন"
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "এই ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা রূপান্তরের জন্য অতিরিক্ত ডোমেইন নির্বাচন করুন"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত অ্যাপ্লিকেশন ডোমেইনে রূপান্তর করা সম্ভব "
--#~ "হবে তা নির্বাচন করুন।"
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "চিহ্নিত ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তরযোগ্য ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্বাচন করুন"
--
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr ""
--#~ "ব্যবহারকারী দ্বারা যে সমস্ত অতিরিক্ত ডোমেইন পরিচালিত হবে সেগুলি নির্বাচন করুন"
--
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারী দ্বারা পরিচালনার উদ্দেশ্যে ডোমেইন নির্বাচন করুন।"
--
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য অতিরিক্ত ভূমিকা নির্বাচন করুন"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত নেটওয়ার্ক পোর্টে অপেক্ষা করা হবে"
--
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP পোর্ট</b>"
--
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "confine করা অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের যে কোনো udp পোর্টের সাথে bind করার "
--#~ "সুযোগ দেয়।"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "সকল"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের 0 প্রয়োগ করে bindresvport কল করার সুযোগ দেওয়া হবে। "
--#~ "পোর্ট সংখ্যা ৬০০-১০২৪-র সাথে bind করা হবে।"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত udp পোর্ট অথবা পোর্ট সীমার মধ্যে "
--#~ "উপস্থিত পোর্টের সাথে বাইন্ড করতে সক্ষম হবে সেগুলির তালিকা নির্মাণ করুন ও কমা "
--#~ "চিহ্ন দ্বারা বিভাজন করুন। উদাহরণস্বরূপ: 612, 650-660"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "অসংরক্ষিত পোর্ট (>1024)"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "নির্বাচিত পোর্ট"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের 1024-র অধিক যে কোনো udp পোর্টের সাথে bind করার "
--#~ "সুযোগ দেওয়া হয়।"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP পোর্ট</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত নেটওয়ার্ক পোর্টের সাথে সংযোগ "
--#~ "স্থাপন করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত tcp পোর্ট অথবা পোর্ট সীমার মধ্যে "
--#~ "উপস্থিত পোর্টের সাথে সংযোগ করতে সক্ষম হবে সেগুলির তালিকা নির্মাণ করুন ও কমা "
--#~ "চিহ্ন দ্বারা বিভাজন করুন। উদাহরণস্বরূপ: 612, 650-660"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত udp পোর্ট অথবা পোর্ট সীমার মধ্যে "
--#~ "উপস্থিত পোর্টের সাথে সংযোগ করতে সক্ষম হবে সেগুলির তালিকা নির্মাণ করুন ও কমা "
--#~ "চিহ্ন দ্বারা বিভাজন করুন। উদাহরণস্বরূপ: 612, 650-660"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "সাধারণ অ্যাপ্লিকেশনের বৈশিষ্ট্য নির্বাচন করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "syslog বার্তা লেখা হয়\t"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "/tmp-র মধ্যে উপস্থিত অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ/পরিবর্তন করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "অনুমোদনের জন্য Pam ব্যবহার করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch অথবা getpw* কল ব্যবহার করা হয়"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus ব্যবহার করা হয়"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "অডিট সংক্রান্ত বার্তা পাঠানো হয়"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "টার্মিন্যালের সাথে যোগাযোগ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানো হয়"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিচালিত ফাইল/ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন যে সমস্ত ফাইল/ডিরেক্টরিতে \"Write\" লিখতে পারবে সেগুলির নাম যোগ "
--#~ "করুন। Pid ফাইল, লগ ফাইল, /var/lib ফাইল ..."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবহৃত বুলিয়ান নির্বাচন করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "কনফাইন করা অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীর জন্য প্রয়োগ হওয়া বুলিয়ান যোগ করুন/মুছে ফেলুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "নিয়মনীতি নির্মাণের জন্য ব্যবহারযোগ্য ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "নিয়মনীতির ডিরেক্টরি"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "উৎপন্ন নিয়মনীতির ফাইল"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "বুলিয়ান ডায়লগ যোগ করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "বুলিয়ান নাম"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Role"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "উপস্থিত_ব্যবহারকারী"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "একটি ব্যবহারকারী নির্বাচন করা আবশ্যক"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "confine করার উদ্দেশ্যে এক্সিকিউটেবিল ফাইল নির্বাচন করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "confine করার উদ্দেশ্যে init script ফাইল নির্বাচন করুন।"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "কনফাইন করা অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা নির্মিত অথবা লেখা ফাইল নির্বাচন করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "কনফাইন করা অ্যাপ্লিকেশনের মালিকানাধীন অথবা অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা লিখনযোগ্য "
--#~ "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "নিয়মনীতি সংক্রান্ত ফাইল নির্মাণের জন্য ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "বর্তমান নিয়মনীতির মধ্যে %s_t ধরন বর্তমানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।\n"
--#~ "এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "নাম পরীক্ষণ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "বর্তমান নিয়মনীতির মধ্যে %s.pp মডিউল বর্তমানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।\n"
--#~ "এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল উল্লেখ করা আবশ্যক"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux কনফিগার করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr ""
--#~ "পোর্ট সংখ্যার ক্ষেত্রে 1 থেকে %d-র মধ্যে সংখ্যা অথবা সংখ্যামালা ব্যবহার করা আবশ্যক "
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "কনফাইন করা প্রসেস/ব্যবহারকারীর জন্য নাম লেখা আবশ্যক"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER ধরনটি অনুমোদিত এক্সেকিউটেবল নয়"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "শুধুমাত্র DAEMON অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা init স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করা যাবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog-র মান বুলিয়ান হওয়া আবশ্যক "
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER ধরনের ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয়রূপে tmp ধরন নির্ধারিত হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "কনফাইন করা প্রসেসের ক্ষেত্রে এক্সেকিউটেবলের পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "ধরন প্রয়োগকারী ফাইল"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত ফাইল"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "ফাইল কনটেক্সটের ফাইল"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "প্রস্তুতির স্ক্রিপ্ট"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux পোর্ট\n"
--#~ "ধরন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "প্রোটোকল"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "স্তর"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "পোর্ট"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "\"%s\" পোর্ট সংখ্যা বৈধ নয়।  0 < পোর্ট_সংখ্যা < 65536 "
--
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
--
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "সংকলন অনুযায়ী প্রদর্শন"
--
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux Service Protection"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "acct-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "অ্যাডমিন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "সর্বধরনের ডেমন দ্বারা /-র মধ্যে corefile লেখার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "সর্বধরনের ডেমনকে অব্যবহৃত ttys ব্যবহারের ক্ষমতা প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারীর অধিকার"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "gadmin SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
--#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "guest SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
--#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "মেমরি সংরক্ষণ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "java এক্সেকিউটেবল স্ট্যাকের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Mount"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "mount দ্বারা যে কোনো ফাইল মাউন্ট করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "mount দ্বারা যে কোনো ডিরেক্টরি মাউন্ট করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "mplayer এক্সেকিউটেবল স্ট্যাকের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "ssh দ্বারা ssh-keysign সঞ্চালনের অনুমতি দেওয়া হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "staff SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
--#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "sysadm SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
--#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "আন-কনফাইন করা SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত "
--#~ "ডিরেক্টরি (home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "লেবেল বিহীন প্যাকেটগুলি নেটওয়ার্কের মধ্যে চলাচলের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "user SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
--#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr ""
--#~ "আন-কনফাইন করা সামগ্রী unconfined_execmem-এ dyntrans করার অনুমতি প্রদান করা "
--#~ "হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "ডাটাবেস"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের mysql সকেটের সাথে সংযোগ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের postgres সকেটের সাথে সংযোগ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "ক্লায়েন্টদেরকে X শেয়ার মেমরিতে লেখার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "xguest SELinux ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
--#~ "(home) অথবা /tmp ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "NIS-র সাথে ডেমন সঞ্চালনের অনুমতি দেওয়া হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "staff SELinux ব্যবহারকারীকে ওয়েব ব্রাউজার ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তর করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "sysadm SELinux ব্যবহারকারীকে ওয়েব ব্রাউজার ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তর করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "user SELinux ব্যবহারকারীকে ওয়েব ব্রাউজার ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তর করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "xguest SELinux ব্যবহারকারীকে ওয়েব ব্রাউজার ডোমেইনের মধ্যে রূপান্তর করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "staff ওয়েব ব্রাউজার দ্বারা ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরির মধ্যে লেখার অনুমতি প্রদান "
--#~ "করা হবে"
++
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "amanda-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "amavis-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "apmd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "arpwatch ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "auditd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "automount ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "avahi-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "bluetooth ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "canna ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "cardmgr ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Cluster Server-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "cdrecord দ্বারা বিবিধ বস্তু পাঠের অনুমতি প্রদান করা হবে। nfs, samba, "
--#~ "অপসারণযোগ্য ডিভাইস, user temp ও অবিশ্বস্ত তথ্য সহ ফাইল"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "ciped ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "clamd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "clamscan-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "clvmd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -42733,62 +42992,44 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "comsat ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "courier ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "cpucontrol ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "cpuspeed ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "crond ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "cupsd ব্যাক-এন্ড সার্ভারের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "cupsd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
@@ -42903,120 +43144,84 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "cupsd_lpd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "cvs ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "cyrus ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "dbskkd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "dbusd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "dccd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "dccifd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "dccm-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "ddt ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "devfsd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "dhcpc ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "dhcpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "dictd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "sysadm_t দ্বারা সরাসরি ডেমন আরম্ভের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Evolution-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "খেলা"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "খেলার জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -43024,40 +43229,28 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Thunderbird-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "distccd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "dmesg ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "dnsmasq ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "dovecot ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
@@ -43303,1072 +43496,687 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "entropyd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "fetchmail-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "fingerd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "freshclam ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "fsdaemon ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "gpm ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "gss ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Hal ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "সুসংগতি"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr "বিপদের আশঙ্কাবিহীন জ্ঞাত সমস্যাসহ সামগ্রীর জন্য অডিট করা হবে না"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "hostname ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "hotplug ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "howl ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "hplip ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "httpd rotatelogs-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD পরিসেবা"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "http suexec-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "hwclock ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "i18n ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "imazesrv ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "inetd চাইল্ড ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "inetd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "innd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "iptables ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "ircd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "irqbalance-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "iscsi-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "jabberd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "kadmind-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "klogd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "krb5kdc-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "ktalk-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "kudzu-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "locate-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "lpd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "lrrd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "lvm-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "mailman-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr ""
--#~ "evolution ও thunderbird দ্বারা ব্যবহারকারীদের ফাইল পাঠ করার অনুমতি প্রদান করা "
--#~ "হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "mdadm-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "monopd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "mozilla ব্রাউজার দ্বারা ব্যবহারকারীদের ফাইল পড়ার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "mrtg-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "mysqld-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "nagios-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Name পরিসেবা"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "named-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "nessusd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "NetworkManager-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "nfsd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "nmbd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "nrpe ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "nscd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "nsd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "ntpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "oddjob-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "oddjob_mkhomedir-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "openvpn ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "pam ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "pegasus-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "perdition ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "portmap ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "portslave ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "postfix-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "postgresql ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "সাধারণ ব্যবহারকারীর জন্য pppd সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "pptp-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "prelink ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "privoxy ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "ptal ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "pxe ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "pyzord-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "quota ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "radiusd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "radvd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "rdisc-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "readahead-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "প্রমিত অবস্থান ভিন্ন অন্য অবস্থানে উপস্থিত ফাইলগুলি বিভিন্ন প্রোগ্রাম দ্বারা পাঠ "
--#~ "করার অনুমতি প্রদান করা হবে (default_t)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "restorecond-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "rhgb ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "ricci-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "ricci_modclusterd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "rlogind ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "rpcd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "rshd-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "rsync ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "ssh-কে ডেমনের পরিবর্তে inetd থেকে সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Samba দ্বারা nfs ডিরেক্টরি শেয়ার করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL অনুমোদনের সার্ভার"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr ""
--#~ "sasl অনুমোদন সার্ভার দ্বারা /etc/shadow ফাইল পাঠ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr ""
--#~ "X-Windows সার্ভার দ্বারা মেমরির অংশকে এক্সিকিউটেবল ও লিখনযোগ্য রূপে ম্যাপ করা "
--#~ "হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "saslauthd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "scannerdaemon ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "কোনো প্রসেস দ্বারা কার্নেল মডিউল লোড করার অনুমতি প্রদান করা হবে না"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr "কোনো প্রসেস দ্বারা SELinux নিয়মনীতি পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "sendmail ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "setrans-র জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "setroubleshoot ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "slapd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "slrnpull ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "smbd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "snmpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "snort ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "soundd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "sound ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "স্প্যাম থেকে সুরক্ষা"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "spamd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "spamd দ্বারা ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Spam Assassin ডেমনের ক্ষেত্রে নেটওয়ার্ক ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "speedmgmt ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "squid ডেমন দ্বারা নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "squid ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "ssh ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "sysadm_r:sysadm_t রূপে ssh লগ-ইনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "staff_r ব্যবহারকারীদের দ্বারা sysadm-র ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরির মধ্যে "
--#~ "অনুসন্ধান ও ফাইল (যেমন ~/.bashrc) পাঠের অনুমতি প্রদান করা হবে "
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "সার্বজনীন SSL টানেল"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "stunnel ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr ""
--#~ "stunnel ডেমনকে xinetd-র বাইরে স্বতন্ত্ররূপে সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "swat ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "sxid ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "syslogd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "সিস্টেমের cron কর্মের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "tcp ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "telnet ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "tftpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "transproxy ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "udev ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "uml ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "xinetd আন-কনফাইন অবস্থায় সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে। xinetd দ্বারা আরম্ভ "
--#~ "হওয়া যে সমস্ত পরিসেবার ক্ষেত্রে ডোমেইন রূপান্তর নির্ধারিত হয়নি সেগুলিও আন-কনফাইল "
--#~ "অবস্থায় সঞ্চালিত হবে।"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "rc স্ক্রিপ্ট আন-কনফাইন অবস্থায় সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে। rc স্ক্রিপ্ট দ্বারা "
--#~ "আরম্ভ হওয়া যে সমস্ত ডেমনের ক্ষেত্রে ডোমেইন রূপান্তর নির্ধারিত হয়নি সেগুলিও আন-"
--#~ "কনফাইল অবস্থায় সঞ্চালিত হবে।"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "rpm আন-কনফাইল অবস্থায় সঞ্চালনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
--#~ msgstr ""
--#~ "বিশেষ অধিকারপ্রাপ্ত সামগ্রী যেম hotplug ও insmod-কে আন-কনফাইন রূপে সঞ্চালনের "
--#~ "অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "updfstab ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "uptimed ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "user_r-কে su, sudo অথবা userhelper-র সাহায্যে sysadm_r প্রাপ্ত করার অনুমতি "
--#~ "প্রদান করা হবে। অন্যথা, শুধুমাত্র staff_r দ্বারা এটি করা সম্ভব হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের দ্বারা mount কমান্ড প্রয়োগ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "সাধারণ ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্রে সরাসরি মাউসের ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা হবে "
--#~ "(শুধুমাত্র X সার্ভার ব্যবহার করা হবে)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের dmesg কমান্ড প্রয়োগের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "ব্যবহারকারীদেরকে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস নিয়ন্ত্রণের অনুমতি প্রদান করা হবে "
--#~ "(USERCTL=true আবশ্যক)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "সাধারণ ব্যবহারকারীদেরকে ping প্রয়োগ করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr ""
--#~ "ব্যবহারকারীদের noextattrfile পড়তে/লিখতে (r/w) অনুমতি প্রদান করা হবে (FAT, "
--#~ "CDROM, FLOPPY)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের usb পড়তে ও লিখতে (rw) অনুমোদন করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের ttyfiles stat করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "uucpd ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "vmware ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "watchdog ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "winbind ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "xdm ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "sysadm_r:sysadm_t রূপে xdm লগ-ইনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "xen ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "xen-কে প্রকৃত ডিস্ক ডিভাইস পড়তে/লিখতে অনুমদোন প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "xfs ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "xen নিয়ন্ত্রণের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "ypbind ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "NIS পাসওয়ার্ড ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "ypserv ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "NIS Transfer ডেমনের জন্য SELinux নিরাপত্তা নিষ্ক্রিয় করুন"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux webadm ব্যবহারকারীকে অধিকারবিহীন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) "
--#~ "ডিরেক্টরি পরিচালনার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux webadm ব্যবহারকারীকে অধিকারবিহীন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) "
--#~ "ডিরেক্টরি পড়ার অনুমতি প্রদান করা হবে"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s '%s' মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "%s যোগ করুন"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -44378,72 +44186,46 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Permissive (সতর্কতামূলক)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Enforcing (সম্পূর্ণ সক্রিয়)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "স্বত্বাধিকার (c)২০০৬ Red Hat, Inc.\n"
--#~ "স্বত্বাধিকার (c) ২০০৬ ড্যান ওয়াল্‌শ <dwalsh at redhat.com>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "SELinux লগ-ইন ম্যাপ ব্যবস্থা যোগ করা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "SELinux নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux Type"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -44455,104 +44237,58 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "মাত্রা"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "ফাইলের ধরন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "সর্বধরনের ফাইল\n"
--#~ "সাধারণ ফাইল\n"
--#~ "ডিরেক্টরি\n"
--#~ "ক্যারেক্টার ডিভাইস\n"
--#~ "ব্লক-ডিভাইস\n"
--#~ "সকেট\n"
--#~ "সিম্বলিক লিঙ্ক\n"
--#~ "নেমড পাইপ\n"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী যোগ করুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "SELinux পরিচালনা"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "যোগ করুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "পরিচালনার বিষয় নির্বাচন করুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>নির্বাচন করুন:</b>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট প্রয়োগ হওয়া মোড"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -44560,33 +44296,23 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "বর্তমানে প্রয়োগ হওয়া মোড"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট নিয়মনীতির ধরন: "
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "পরবর্তী বুটের পরে রি-লেবেল করা হবে।"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "বুলিয়ান বৈশিষ্ট্যের মান সিস্টেম ডিফল্টে প্রত্যাবর্তন করা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "স্বনির্ধারিত ও সকল বুলিয়ানের মধ্যে অদল-বদল করুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -44596,223 +44322,129 @@ index a791a3d..d902482 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "ফিল্টার"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "ফাইল কনটেক্সট যোগ করা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "ফাইল কনটেকস্ট পরিবর্তন করা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "ফাইল কনটেক্সট মুছে ফেলুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "স্বনির্ধারিত ফাইল কনটেক্সট ও সকলের মধ্যে অদল-বদল করুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী ম্যাপ ব্যবস্থা যোগ করা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারীর ম্যাপিং পরিবর্তন করুন"
--
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী ম্যাপিং মুছে ফেলুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "অনুবাদ যোগ করা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "অনুবাদ পরিবর্তন করুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "অনুবাদ মুছে ফেলুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট সম্পাদনা"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট মুছে ফেলুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "স্বনির্ধারিত ও সকল পোর্টের মধ্যে অদল-বদল করুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "নতুন নিয়মনীতির মডিউল নির্মাণ করুন"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "নিয়মনীতির মডিউল লোড করা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "লোড করার যোগ্য নিয়মনীতির মডিউল মুছে ফেলা হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr ""
--#~ "লগ ফাইল দ্বারা সাধারণত উল্লেখ না হওয়া অতিরিক্ত অডিট নিয়ম সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা "
--#~ "হবে।"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "সংবেদনশীলতার মাত্রা"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux ব্যবহারকারী '%s'-র উপস্থিত আবশ্যক"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "মান আবশ্যক"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের 1024-র অধিক যে কোনো tcp পোর্টের সাথে bind করার "
--#~ "সুযোগ দেওয়া হবে"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "confine করা অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারীদের যে কোনো tcp পোর্টের সাথে bind করার "
--#~ "সুযোগ দেয়।"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "অ্যাপ্লিকেশন/ব্যবহারকারী ভূমিকা দ্বারা যে সমস্ত tcp পোর্ট অথবা পোর্ট সীমার মধ্যে "
--#~ "উপস্থিত পোর্টের সাথে বাইন্ড করতে সক্ষম হবে সেগুলির তালিকা নির্মাণ করুন ও কমা "
--#~ "চিহ্ন দ্বারা বিভাজন করুন। উদাহরণস্বরূপ: 612, 650-660"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "SELinux পলিসি নির্মাণের Druid"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "অসংরক্ষিত পোর্ট  (> 1024)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
--#~ msgstr ""
--#~ "আপনার অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা 0 মান সহ bindresvport কল করা হলে এই চেক-বাটনটি "
--#~ "ব্যবহার করুন।"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
++
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/bs.po b/policycoreutils/po/bs.po
-index 6430d38..21cec15 100644
---- a/policycoreutils/po/bs.po
-+++ b/policycoreutils/po/bs.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/bs.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/bs.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/bs.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/bs.po	2012-10-16 15:07:17.471526157 -0400
 @@ -1,20 +1,24 @@
 -# translation of bs.po to Bosnian
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -44847,7 +44479,7 @@ index 6430d38..21cec15 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -81,11 +85,8 @@ msgid "Could not set exec context to %s.\n"
+@@ -81,11 +85,8 @@ msgid "Could not set exec context to %s.
  msgstr "Nije moguće postaviti exec kontekst za %s.\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
@@ -46006,7 +45638,7 @@ index 6430d38..21cec15 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:71
  #, c-format
-@@ -1197,9 +1193,9 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
+@@ -1197,9 +1193,9 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and
  msgstr ""
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
@@ -46018,7 +45650,7 @@ index 6430d38..21cec15 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1285,180 +1281,2088 @@ msgstr "chcat -- -TvrtkaPovjerljivo /docs/poslovniplan.odt"
+@@ -1285,180 +1281,2088 @@ msgstr "chcat -- -TvrtkaPovjerljivo /doc
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +TvrtkaPovjerljivo juser"
  
@@ -46415,7 +46047,10 @@ index 6430d38..21cec15 100644
  
 -#~ msgid "Invalid value %s"
 -#~ msgstr "Neispravna vrijednost '%s'. "
--
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
 -#~ "you are required to execute \n"
@@ -46428,16 +46063,12 @@ index 6430d38..21cec15 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule -I %s.pp\n"
 -#~ "\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++#: ../gui/polgen.glade:1073
++msgid "label106"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Options Error: %s "
 -#~ msgstr "Opciona greška: %s "
-+#: ../gui/polgen.glade:1073
-+msgid "label106"
-+msgstr ""
-+
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
@@ -48238,10 +47869,9 @@ index 6430d38..21cec15 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ca.po b/policycoreutils/po/ca.po
-index c676726..00765c6 100644
---- a/policycoreutils/po/ca.po
-+++ b/policycoreutils/po/ca.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ca.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ca.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ca.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ca.po	2012-10-16 15:07:17.473526159 -0400
 @@ -1,35 +1,24 @@
 -# Catalan translation for policycoreutils
 -# Copyright © 2006 The Free Software Foundation, Inc.
@@ -48290,7 +47920,7 @@ index c676726..00765c6 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -98,879 +87,874 @@ msgid "Could not set exec context to %s.\n"
+@@ -98,879 +87,874 @@ msgid "Could not set exec context to %s.
  msgstr "No s'ha pogut establir el context d'execució a %s.\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
@@ -49476,7 +49106,7 @@ index c676726..00765c6 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:201
  #, c-format
-@@ -981,11 +965,13 @@ msgstr "no s'ha pogut establir PAM_TTY\n"
+@@ -981,11 +965,13 @@ msgstr "no s'ha pogut establir PAM_TTY\n
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
  msgstr ""
@@ -49491,7 +49121,7 @@ index c676726..00765c6 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
-@@ -1034,11 +1020,10 @@ msgstr "S'ha produït un error en assignar memòria.\n"
+@@ -1034,11 +1020,10 @@ msgstr "S'ha produït un error en assign
  msgid "Error sending audit message.\n"
  msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge d'audit.\n"
  
@@ -49504,7 +49134,7 @@ index c676726..00765c6 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:699
  #, c-format
-@@ -1098,6 +1083,8 @@ msgstr "S'ha produït un error: s'han especificat múltiples nivells\n"
+@@ -1098,6 +1083,8 @@ msgstr "S'ha produït un error: s'han es
  #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
  msgstr ""
@@ -49558,7 +49188,7 @@ index c676726..00765c6 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1313,187 +1303,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyiaConfidencial /docs/pladenegocis.odt"
+@@ -1313,187 +1303,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyiaConfidencial
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyiaConfidencial jusuari"
  
@@ -49575,337 +49205,126 @@ index c676726..00765c6 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "No s'ha pogut obrir %s: les traduccions no estan suportades a màquines "
 -#~ "sense MLS"
-+#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
-+msgid "Boolean"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
-+msgid "all"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
-+msgid "Customized"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
-+msgid "File Labeling"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/fcontextPage.py:74
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Specification"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/fcontextPage.py:81
-+msgid ""
-+"Selinux\n"
-+"File Type"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/fcontextPage.py:88
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Type"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
-+msgid "User Mapping"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:52
-+msgid ""
-+"Login\n"
-+"Name"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
-+msgid ""
-+"SELinux\n"
-+"User"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
-+msgid ""
-+"MLS/\n"
-+"MCS Range"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/loginsPage.py:133
-+#, python-format
-+msgid "Login '%s' is required"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
-+msgid "Policy Module"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:57
-+msgid "Module Name"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:134
-+msgid "Disable Audit"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
-+msgid "Enable Audit"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:162
-+msgid "Load Policy Module"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:79
-+msgid "Polgen"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:80
-+msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:81
-+msgid "GPL"
-+msgstr ""
-+
-+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-+#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
-+msgid "translator-credits"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
 -#~ msgstr "Les traduccions no poden contenir espais '%s' "
-+#: ../gui/polgen.glade:90
-+msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Invalid Level '%s' "
 -#~ msgstr "Nivell '%s' invàlid "
-+#: ../gui/polgen.glade:128
-+msgid ""
-+"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
-+"confine:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "%s already defined in translations"
 -#~ msgstr "%s ja existeix a les traduccions"
-+#: ../gui/polgen.glade:177
-+msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "%s not defined in translations"
 -#~ msgstr "%s no està definit a les traduccions"
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
 -#~ msgstr "Ja s'ha definit el mapatge per a %s"
-+#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
-+msgid "Standard Init Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "add SELinux user mapping"
 -#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari SELinux %s"
-+#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
-+msgid "DBUS System Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
 -#~ msgstr "L'usuari SELinux %s ja està definit"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Node Netmask is required"
 -#~ msgstr "Cal el port"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Addr %s already defined"
 -#~ msgstr "El port %s/%s està definit"
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Interface %s already defined"
 -#~ msgstr "Ja s'ha definit la interfície %s"
-+#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
-+msgid "Web Application/Script (CGI)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "S'ha produït un error en iniciar les capacitats, s'està anul·lant.\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
-+msgid ""
-+"User Application are any application that you would like to confine that is "
-+"started by a user"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "S'ha produït un error en establir les capacitats, s'està anul·lant\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
-+msgid "User Application"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
 -#~ msgstr "S'ha produït un error en establir KEEPCAPS, s'està anul·lant.\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
-+msgid "Sandbox"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "S'ha produït un error en eliminar les capacitats, s'està anul·lant.\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:391
-+msgid "<b>Login Users</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "S'ha produït un error en eliminar la capacitat per a SETUID, s'està "
 -#~ "anul·lant.\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:453
-+msgid "Modify an existing login user record."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Error freeing caps\n"
 -#~ msgstr "S'ha produït un error en eliminar les capacitats\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:455
-+msgid "Existing User Roles"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
 -#~ msgstr "les traduccions no estan suportades en màquines sense MLS"
-+#: ../gui/polgen.glade:474
-+msgid ""
-+"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
-+"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Selinux\n"
 -#~ "File Type"
 -#~ msgstr "Cal el tipus SELinux"
-+#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
-+msgid "Minimal Terminal User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Login '%s' is required"
 -#~ msgstr "Cal el tipus SELinux"
-+#: ../gui/polgen.glade:495
-+msgid ""
-+"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
-+"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Sends audit messages"
 -#~ msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge d'audit.\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
-+msgid "Minimal X Windows User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "You must select a user"
 -#~ msgstr "Heu d'especificar un rol"
-+#: ../gui/polgen.glade:516
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
-+"sudo, no su."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "You must enter a name"
 -#~ msgstr "Heu d'especificar un rol"
-+#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
-+msgid "User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "You must enter a executable"
 -#~ msgstr "Heu d'especificar un rol"
-+#: ../gui/polgen.glade:537
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
-+"can sudo to Root Administration Roles"
-+msgstr ""
- 
+-
 -# FIXME: enforce -> fer cumplir (josep)
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Type Enforcement file"
 -#~ msgstr "S'està generant el fitxer de reforç del tipus: %s.te"
-+#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
-+msgid "Admin User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Interface file"
 -#~ msgstr "La interfície %s no s'ha definit"
-+#: ../gui/polgen.glade:585
-+msgid "<b>Root Users</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "File Contexts file"
 -#~ msgstr "No s'ha definit el context del fitxer per a %s"
-+#: ../gui/polgen.glade:647
-+msgid ""
-+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
-+"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
-+"the system directly."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "SELinux Service Protection"
 -#~ msgstr "L'usuari SELinux %s no està definit"
-+#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
-+msgid "Root Admin User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Compatibility"
 -#~ msgstr "S'està compilant la política"
-+#: ../gui/polgen.glade:716
-+msgid "label104"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "S'està autenticant %s.\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:745
-+msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "Cal el tipus SELinux"
-+#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
-+msgid "Name"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari SELinux %s"
-+#: ../gui/polgen.glade:807
-+msgid "Enter complete path for executable to be confined."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "No s'ha pogut modificar l'usuari SELinux %s"
@@ -49928,10 +49347,7 @@ index c676726..00765c6 100644
 -
 -#~ msgid "Requires value"
 -#~ msgstr "Requereix un valor"
-+#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
-+msgid "..."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
 -#~ msgstr "Necessita almenys dos arguments"
 -
@@ -49943,10 +49359,7 @@ index c676726..00765c6 100644
 -
 -#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
 -#~ msgstr "el rang no està implementat amb màquines sense MLS"
-+#: ../gui/polgen.glade:849
-+msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Invalid value %s"
 -#~ msgstr "Valor invàlid per a %s"
 -
@@ -49962,12 +49375,263 @@ index c676726..00765c6 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule -i %s.pp\n"
 -#~ "\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:871
-+msgid "Executable"
++#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
++msgid "Boolean"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
++msgid "all"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
++msgid "Customized"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
++msgid "File Labeling"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:74
++msgid ""
++"File\n"
++"Specification"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:81
++msgid ""
++"Selinux\n"
++"File Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:88
++msgid ""
++"File\n"
++"Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
++msgid "User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:52
++msgid ""
++"Login\n"
++"Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
++msgid ""
++"SELinux\n"
++"User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
++msgid ""
++"MLS/\n"
++"MCS Range"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:133
++#, python-format
++msgid "Login '%s' is required"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
++msgid "Policy Module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:57
++msgid "Module Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:134
++msgid "Disable Audit"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
++msgid "Enable Audit"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:162
++msgid "Load Policy Module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:79
++msgid "Polgen"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:80
++msgid "Red Hat 2007"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:81
++msgid "GPL"
++msgstr ""
++
++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
++#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
++msgid "translator-credits"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:90
++msgid "SELinux Policy Generation Tool"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:128
++msgid ""
++"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
++"confine:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:177
++msgid "<b>Applications</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
++msgid "Standard Init Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
++msgid "DBUS System Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
++msgid "Web Application/Script (CGI)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
++msgid ""
++"User Application are any application that you would like to confine that is "
++"started by a user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
++msgid "User Application"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
++msgid "Sandbox"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:391
++msgid "<b>Login Users</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:453
++msgid "Modify an existing login user record."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:455
++msgid "Existing User Roles"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:474
++msgid ""
++"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
++"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Options Error: %s "
 -#~ msgstr "Error en les opcions: %s "
++#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
++msgid "Minimal Terminal User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:495
++msgid ""
++"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
++"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
++msgid "Minimal X Windows User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:516
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
++"sudo, no su."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
++msgid "User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:537
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
++"can sudo to Root Administration Roles"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
++msgid "Admin User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:585
++msgid "<b>Root Users</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:647
++msgid ""
++"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
++"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
++"the system directly."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
++msgid "Root Admin User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:716
++msgid "label104"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:745
++msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
++msgid "Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:807
++msgid "Enter complete path for executable to be confined."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:849
++msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:871
++msgid "Executable"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
@@ -51793,10 +51457,9 @@ index c676726..00765c6 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/cs.po b/policycoreutils/po/cs.po
-index 64bc3b6..be69117 100644
---- a/policycoreutils/po/cs.po
-+++ b/policycoreutils/po/cs.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/cs.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/cs.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/cs.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/cs.po	2012-10-16 15:07:17.479526165 -0400
 @@ -1,25 +1,26 @@
 -# translation of cs.po to Czech
 -# Copyright (C) 2002, FSF
@@ -51848,7 +51511,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
  msgid "Password:"
-@@ -73,9 +74,9 @@ msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
+@@ -73,9 +74,9 @@ msgid "Sorry, run_init may be used only
  msgstr ""
  
  #: ../run_init/run_init.c:380
@@ -53038,7 +52701,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
  #, c-format
-@@ -1116,9 +1099,9 @@ msgid "failed to convert new context to string\n"
+@@ -1116,9 +1099,9 @@ msgid "failed to convert new context to
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:943
@@ -53050,7 +52713,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:950
  #, c-format
-@@ -1126,9 +1109,9 @@ msgid "Unable to allocate memory for new_context"
+@@ -1126,9 +1109,9 @@ msgid "Unable to allocate memory for new
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:976
@@ -53062,7 +52725,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:984
  #, c-format
-@@ -1151,9 +1134,9 @@ msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
+@@ -1151,9 +1134,9 @@ msgid "Warning!  Could not retrieve tty
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1098
@@ -53098,7 +52761,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1251
  #, c-format
-@@ -1186,9 +1169,9 @@ msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
+@@ -1186,9 +1169,9 @@ msgid "Error allocating shell's argv0.\n
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1287
@@ -53133,7 +52796,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
  
  #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
  msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-@@ -1263,9 +1245,9 @@ msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
+@@ -1263,9 +1245,9 @@ msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q
  msgstr ""
  
  #: ../scripts/chcat:329
@@ -53156,433 +52819,355 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
  msgid "Options Error %s "
 -msgstr "Chyby v oddílech"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "RAID Level:"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Virtualizace"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Instalace nemůže pokračovat."
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Neplatná jmenovka"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "balíček je již nainstalován"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "balíček je již nainstalován"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Korejština"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "_Instalovat"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "_Upravit teď"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Jmenovka systému souborů:"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr "Typ"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Zakázáno"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Nelze upravit"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Uživatelské jméno:</b>"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Uživatelské jméno"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Uživatelské jméno:</b>"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Výběr oddílu"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Neplatné adresáře"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "Konec"
++
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "oddíl"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "Adresář %s:"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Zvolte oddíl, který chcete upravit"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "Název proxy:"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Musíte zadat jméno serveru."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "RAID Level:"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "Virtualizace"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "Instalace nemůže pokračovat."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Neplatná jmenovka"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "balíček je již nainstalován"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "balíček je již nainstalován"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "Korejština"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "_Instalovat"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "_Upravit teď"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "Jmenovka systému souborů:"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr "Typ"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "Zakázáno"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "Nelze upravit"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Uživatelské jméno:</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Uživatelské jméno"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Uživatelské jméno:</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Výběr oddílu"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "Neplatné adresáře"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "Konec"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "oddíl"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "Adresář %s:"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Zvolte oddíl, který chcete upravit"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "Název proxy:"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Musíte zadat jméno serveru."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "You must enter a executable"
 -#~ msgstr "Musíte zadat jméno serveru."
-+#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
-+msgid "DBUS System Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Configue SELinux"
 -#~ msgstr "Nastavit proxy"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Interface file"
 -#~ msgstr "Úprava rozhraní"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Protocol"
 -#~ msgstr "Chybějící protokol"
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Port"
 -#~ msgstr "Formátovat"
-+#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
-+msgid "Web Application/Script (CGI)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Memory Protection"
 -#~ msgstr "Nastavení oddílu"
-+#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
-+msgid ""
-+"User Application are any application that you would like to confine that is "
-+"started by a user"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Mount"
 -#~ msgstr "Připojit do"
-+#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
-+msgid "User Application"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Network Configuration"
 -#~ msgstr "Nastavení sítě"
-+#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
-+msgid "Sandbox"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "XServer"
 -#~ msgstr "Name server:"
-+#: ../gui/polgen.glade:391
-+msgid "<b>Login Users</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "NIS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/polgen.glade:453
-+msgid "Modify an existing login user record."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Cron"
 -#~ msgstr "Chorvatština"
-+#: ../gui/polgen.glade:455
-+msgid "Existing User Roles"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Printing"
 -#~ msgstr "Oddíl"
-+#: ../gui/polgen.glade:474
-+msgid ""
-+"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
-+"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Games"
 -#~ msgstr "Ásámština"
-+#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
-+msgid "Minimal Terminal User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/polgen.glade:495
-+msgid ""
-+"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
-+"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "HTTPD Service"
 -#~ msgstr "Zařízení"
-+#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
-+msgid "Minimal X Windows User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Name Service"
 -#~ msgstr "Name server:"
-+#: ../gui/polgen.glade:516
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
-+"sudo, no su."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "oddíl"
-+#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
-+msgid "User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"?"
-+#: ../gui/polgen.glade:537
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
-+"can sudo to Root Administration Roles"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "Odstranit"
-+#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
-+msgid "Admin User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "_Přidat"
-+#: ../gui/polgen.glade:585
-+msgid "<b>Root Users</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "Typ systému souborů:"
-+#: ../gui/polgen.glade:647
-+msgid ""
-+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
-+"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
-+"the system directly."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "_Přidat"
-+#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
-+msgid "Root Admin User Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "_Odstranit"
-+#: ../gui/polgen.glade:716
-+msgid "label104"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>Uživatelské jméno:</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:745
-+msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label37"
 -#~ msgstr "Název"
-+#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
-+msgid "Name"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label50"
 -#~ msgstr "Název"
-+#: ../gui/polgen.glade:807
-+msgid "Enter complete path for executable to be confined."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label38"
 -#~ msgstr "Název"
-+#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
-+msgid "..."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label39"
 -#~ msgstr "Název"
-+#: ../gui/polgen.glade:849
-+msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Add Translation"
 -#~ msgstr "Přidat oddíl"
-+#: ../gui/polgen.glade:871
-+msgid "Executable"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Modify Translation"
 -#~ msgstr "Nastavení oddílu"
-+#: ../gui/polgen.glade:899
-+msgid "Init script"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label41"
 -#~ msgstr "Název"
@@ -53590,74 +53175,43 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label40"
 -#~ msgstr "Název"
-+#: ../gui/polgen.glade:927
-+msgid ""
-+"Enter complete path to init script used to start the confined application."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Add Network Port"
 -#~ msgstr "Chyba sítě"
-+#: ../gui/polgen.glade:982
-+msgid "label105"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Edit Network Port"
 -#~ msgstr "Chyba sítě"
-+#: ../gui/polgen.glade:1011
-+msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Delete Network Port"
 -#~ msgstr "Chyba sítě"
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label42"
 -#~ msgstr "Název"
-+#: ../gui/polgen.glade:1073
-+msgid "label106"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label44"
 -#~ msgstr "Název"
-+#: ../gui/polgen.glade:1102
-+msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Requires value"
 -#~ msgstr "Potřebná instalační média"
-+#: ../gui/polgen.glade:1136
-+msgid "Select applications domains that %s will transition to."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Invalid prefix %s"
 -#~ msgstr "Neplatný prefix"
-+#: ../gui/polgen.glade:1164
-+msgid "label107"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label25"
 -#~ msgstr "Název"
-+#: ../gui/polgen.glade:1193
-+msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label26"
 -#~ msgstr "Název"
-+#: ../gui/polgen.glade:1227
-+msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "label28"
 -#~ msgstr "Název"
@@ -55643,73 +55197,42 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -
 -#~ msgid "Transferring install image to hard drive..."
 -#~ msgstr "Přenášení instalačního obrazu na pevný disk..."
-+#: ../gui/polgen.glade:1255
-+msgid "label108"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "An error occurred transferring the install image to your hard drive.  "
 -#~ "This is probably due to bad media."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Médium je "
 -#~ "zřejmě vadné."
-+#: ../gui/polgen.glade:1284
-+msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You "
 -#~ "are probably out of disk space."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Disk je "
 -#~ "zřejmě plný."
-+#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
-+msgid "Select the domains that you would like this user administer."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Change Disc"
 -#~ msgstr "Výměna média"
-+#: ../gui/polgen.glade:1346
-+msgid "label109"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Please insert %s disc %d to continue."
 -#~ msgstr "Pro pokračování vložte %s disk %d."
-+#: ../gui/polgen.glade:1375
-+msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Wrong Disc"
 -#~ msgstr "Nesprávné médium"
-+#: ../gui/polgen.glade:1437
-+msgid "label111"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "That's not the correct %s disc."
 -#~ msgstr "Nesprávné %s médium."
-+#: ../gui/polgen.glade:1466
-+msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Unable to access the disc."
 -#~ msgstr "Nelze přistupovat na médium."
-+#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
-+msgid "<b>TCP Ports</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Re_boot"
 -#~ msgstr "_Restartovat"
-+#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
-+msgid "Allows %s to bind to any udp port"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Eject"
 -#~ msgstr "_Vysunout"
-+#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
-+#: ../gui/polgen.glade:2215
-+msgid "All"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file, a corrupt "
 -#~ "package or corrupt media.  Please verify your installation source.\n"
@@ -56537,223 +56060,118 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -
 -#~ msgid "_Encrypt"
 -#~ msgstr "_Šifrovat"
-+#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
-+msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Allowable _Drives:"
 -#~ msgstr "Výběr _disků:"
-+#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
-+msgid "600-1024"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Drive:"
 -#~ msgstr "Disk:"
-+#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
-+"to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Start Cylinder:"
 -#~ msgstr "_Počáteční cylindr:"
-+#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
-+msgid "Unreserved Ports (>1024)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_End Cylinder:"
 -#~ msgstr "_Koncový cylindr:"
-+#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
-+#: ../gui/polgen.glade:2233
-+msgid "Select Ports"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Force to be a _primary partition"
 -#~ msgstr "Vytvořit jako _primární oddíl"
-+#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
-+msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
 -#~ msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-+#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
-+msgid "<b>UDP Ports</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
 -#~ msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-+#: ../gui/polgen.glade:1937
-+msgid "label113"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "End"
 -#~ msgstr "Konec"
-+#: ../gui/polgen.glade:1966
-+msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Mount Point/\n"
 -#~ "RAID/Volume"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Připojit do/\n"
 -#~ "RAID/svazek"
-+#: ../gui/polgen.glade:2058
-+msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Size\n"
 -#~ "(MB)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Velikost\n"
 -#~ "(MB)"
-+#: ../gui/polgen.glade:2104
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Partitioning"
 -#~ msgstr "Vytváření oddílů"
-+#: ../gui/polgen.glade:2212
-+msgid "Allows %s to connect to any udp port"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "The partitioning scheme you requested caused the following critical "
 -#~ "errors."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Rozdělení disku, které bylo vybráno, skončilo s následujícími chybami."
-+#: ../gui/polgen.glade:2258
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
 -#~ msgstr "Před pokračováním instalace %s musí být chyby opraveny."
-+#: ../gui/polgen.glade:2305
-+msgid "label114"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Rozdělení disku, které bylo vybráno, proběhlo s následujícími varováními."
-+#: ../gui/polgen.glade:2334
-+msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
 -#~ msgstr "Chcete pokračovat s požadovaným schématem oddílů?"
-+#: ../gui/polgen.glade:2366
-+msgid "Writes syslog messages\t"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Partitioning Warnings"
 -#~ msgstr "Varování o oddílech"
-+#: ../gui/polgen.glade:2385
-+msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Format Warnings"
 -#~ msgstr "Varování před formátováním"
-+#: ../gui/polgen.glade:2404
-+msgid "Uses Pam for authentication"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Format"
 -#~ msgstr "_Formátovat"
-+#: ../gui/polgen.glade:2423
-+msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "LVM Volume Groups"
 -#~ msgstr "Skupiny svazků LVM"
-+#: ../gui/polgen.glade:2442
-+msgid "Uses dbus"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "RAID Devices"
 -#~ msgstr "RAID zařízení"
-+#: ../gui/polgen.glade:2461
-+msgid "Sends audit messages"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Hard Drives"
 -#~ msgstr "Pevné disky"
-+#: ../gui/polgen.glade:2480
-+msgid "Interacts with the terminal"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Free space"
 -#~ msgstr "Nevyužito"
-+#: ../gui/polgen.glade:2499
-+msgid "Sends email"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Extended"
 -#~ msgstr "Extended"
-+#: ../gui/polgen.glade:2530
-+msgid "label115"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "software RAID"
 -#~ msgstr "softwarový RAID"
-+#: ../gui/polgen.glade:2559
-+msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Free"
 -#~ msgstr "Volné"
-+#: ../gui/polgen.glade:2788
-+msgid ""
-+"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
-+"Files ..."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Warning: %s."
 -#~ msgstr "Varování: %s."
-+#: ../gui/polgen.glade:2823
-+msgid "label116"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Not supported"
 -#~ msgstr "Nepodporováno"
-+#: ../gui/polgen.glade:2852
-+msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform."
 -#~ msgstr "LVM na této platformě NENÍ podporován."
-+#: ../gui/polgen.glade:3002
-+msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
 -#~ msgstr "Softwarový RAID na této platformě NENÍ podporován."
-+#: ../gui/polgen.glade:3066
-+msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "No RAID minor device numbers available"
 -#~ msgstr "Chybí menší čísla zařízení RAID"
-+#: ../gui/polgen.glade:3097
-+msgid "Policy Directory"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available "
 -#~ "RAID minor device numbers have been used."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Nelze vytvořit zařízení softwarový RAID, protože všechna menší čísla "
 -#~ "zařízení RAID již byla použita."
-+#: ../gui/polgen.glade:3254
-+msgid "Add Booleans Dialog"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "RAID Options"
 -#~ msgstr "Nastavení RAID"
 -
@@ -56773,10 +56191,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "Aktuálně máte k dispozici %s oddílů softwarového RAID.\n"
 -#~ "\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:3327
-+msgid "Boolean Name"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "To use RAID you must first create at least two partitions of type "
 -#~ "'software RAID'.  Then you can create a RAID device that can be formatted "
@@ -56787,41 +56202,22 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "'softwarový RAID'. Pak lze vytvořit RAID zařízení, které je možné "
 -#~ "naformátovat a připojit.\n"
 -#~ "\n"
-+#: ../gui/polgengui.py:261
-+msgid "Role"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "What do you want to do now?"
 -#~ msgstr "Co chcete provést?"
-+#: ../gui/polgengui.py:268
-+msgid "Existing_User"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Create a software RAID _partition."
 -#~ msgstr "Vytvořit _oddíl softwarového RAID."
-+#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
-+msgid "Application"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
 -#~ msgstr "Vytvořit _zařízení RAID [implicitní /dev/md%s]."
-+#: ../gui/polgengui.py:352
-+#, python-format
-+msgid "%s must be a directory"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
 -#~ msgstr "Vytvořit zařízení RAID _klonováním disku [implicitní /dev/md%s]."
-+#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
-+msgid "You must select a user"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
 -#~ msgstr "Z nějakého důvodu nelze vytvořit editor klonů disku."
-+#: ../gui/polgengui.py:542
-+msgid "Select executable file to be confined."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Ne_w"
 -#~ msgstr "No_vý"
 -
@@ -57407,376 +56803,135 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "Informace o používání systému naleznete v manuálech distribuce %s na "
 -#~ "http://www.redhat.com/docs/."
-+#: ../gui/polgengui.py:553
-+msgid "Select init script file to be confined."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Complete"
 -#~ msgstr "Hotovo"
-+#: ../gui/polgengui.py:563
-+msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Reboot"
 -#~ msgstr "Restartovat"
-+#: ../gui/polgengui.py:570
-+msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Please select the package groups you would like to install."
 -#~ msgstr "Zvolte skupiny balíčků, které chcete nainstalovat."
-+#: ../gui/polgengui.py:632
-+msgid "Select directory to generate policy files in"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Group Details   |   <F12> next screen"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "  <Mezera>,<+>,<-> vybrat   |   <F2> Detaily skupiny   |   <F12> "
 -#~ "pokračovat"
-+#: ../gui/polgengui.py:649
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Type %s_t already defined in current policy.\n"
-+"Do you want to continue?"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "No optional packages to select"
 -#~ msgstr "Žádné volitelné balíčky"
-+#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
-+msgid "Verify Name"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Package Group Details"
 -#~ msgstr "Detaily skupiny balíčků"
-+#: ../gui/polgengui.py:653
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
-+"Do you want to continue?"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Keyboard Selection"
 -#~ msgstr "Výběr klávesnice"
-+#: ../gui/polgengui.py:699
-+msgid ""
-+"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
 -#~ msgstr "Jaký model klávesnice je připojen k počítači?"
-+#: ../gui/polgengui.py:713
-+msgid "You must enter a executable"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "What device is your mouse located on?"
 -#~ msgstr "K jakému zařízení je připojena vaše myš?"
-+#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
-+msgid "Configue SELinux"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
 -#~ msgstr "Jaký model myši je připojen k počítači?"
-+#: ../gui/polgen.py:158
-+msgid "Internet Services Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
 -#~ msgstr "Emulovat 3 tlačítka?"
-+#: ../gui/polgen.py:197
-+#, python-format
-+msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Mouse Selection"
 -#~ msgstr "Výběr myši"
-+#: ../gui/polgen.py:324
-+msgid "You must enter a name for your confined process/user"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "You have not specified the field %s.  Depending on your network "
 -#~ "environment this may cause problems later."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Nevyplnili jste pole %s. V závislosti na vašem síťovém prostředí to může "
 -#~ "později způsobit problémy."
-+#: ../gui/polgen.py:326
-+msgid ""
-+"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
-+"MODULENAME\""
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
 -#~ msgstr "Prefix IPv%d musí být mezi 0 a %d."
-+#: ../gui/polgen.py:414
-+msgid "User Role types can not be assigned executables."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Integer Required for Prefix"
 -#~ msgstr "Prefix musí být celé číslo"
-+#: ../gui/polgen.py:420
-+msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "You must enter a valid integer for the %s.  For IPv4, the value can be "
 -#~ "between 0 and 32.  For IPv6 it can be between 0 and 128."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Pro %s musíte vložit platné celé číslo. Pro IPv4 je rozsah od 0 do 32, "
 -#~ "pro IPv6 je rozsah od 0 do 128."
-+#: ../gui/polgen.py:438
-+msgid "use_resolve must be a boolean value "
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Prefix (Netmask)"
 -#~ msgstr "Prefix (maska sítě)"
-+#: ../gui/polgen.py:444
-+msgid "use_syslog must be a boolean value "
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Activate on boot"
 -#~ msgstr "Aktivovat při startu"
-+#: ../gui/polgen.py:450
-+msgid "use_kerberos must be a boolean value "
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Enable IPv4 support"
 -#~ msgstr "Povolit podporu IPv4"
-+#: ../gui/polgen.py:456
-+msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Enable IPv6 support"
 -#~ msgstr "Povolit podporu IPv6"
-+#: ../gui/polgen.py:486
-+msgid "USER Types automatically get a tmp type"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "P-to-P:"
 -#~ msgstr "P-to-P:"
-+#: ../gui/polgen.py:1004
-+msgid "You must enter the executable path for your confined process"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "ESSID:"
 -#~ msgstr "ESSID:"
-+#: ../gui/polgen.py:1182
-+msgid "Type Enforcement file"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "WEP Key:"
 -#~ msgstr "WEP klíč:"
-+#: ../gui/polgen.py:1183
-+msgid "Interface file"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Network Configuration for %s"
 -#~ msgstr "Nastavení sítě pro %s"
-+#: ../gui/polgen.py:1184
-+msgid "File Contexts file"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "point-to-point IP address"
 -#~ msgstr "point-to-point IP adresa"
-+#: ../gui/polgen.py:1185
-+msgid "Setup Script"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
 -#~ msgstr "Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
-+#: ../gui/polgen.py:1306
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"%s\n"
-+"\n"
-+"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
-+"valid Types:\n"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Manual address configuration"
 -#~ msgstr "Ruční konfigurace IP adresy"
-+#: ../gui/polgen.py:1354
-+msgid "Executable or Name required"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
 -#~ msgstr "IPv4 konfigurace pro %s"
-+#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
-+msgid "Network Port"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv4 address"
 -#~ msgstr "IPv4 adresa"
-+#: ../gui/portsPage.py:85
-+msgid ""
-+"SELinux Port\n"
-+"Type"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv4 network mask"
 -#~ msgstr "IPv4 maska sítě"
-+#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
-+msgid "Protocol"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
 -#~ msgstr "IPv4 prefix (maska sítě)"
-+#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
-+msgid ""
-+"MLS/MCS\n"
-+"Level"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:101
-+msgid "Port"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:207
-+#, python-format
-+msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:252
-+msgid "List View"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
-+msgid "Group View"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
-+#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
-+#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
-+#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
-+#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
-+#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
-+#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
-+#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
-+#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
-+#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
-+#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
-+#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
-+#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
-+#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
-+#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
-+#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
-+#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
-+#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
-+#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
-+#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
-+#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
-+#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
-+#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
-+#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
-+#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
-+#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
-+#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
-+#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
-+#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
-+#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
-+#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
-+#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
-+#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
-+#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
-+#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
-+#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
-+#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
-+#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
-+#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
-+#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
-+#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
-+#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
-+#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
-+#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "SELinux Service Protection"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1
-+msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
-+#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
-+#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
-+#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Admin"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2
-+msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:3
-+msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
-+#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
-+#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
-+#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
-+#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
-+#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "User Privs"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4
-+msgid ""
-+"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
 -#~ msgstr "Automatické vyhledání okolních počítačů"
-+#: ../gui/selinux.tbl:5
-+msgid ""
-+"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
 -#~ msgstr "Dynamické nastavení IP adresy (DHCPv6)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Memory Protection"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
 -#~ msgstr "IPv6 konfigurace pro %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:6
-+msgid "Allow java executable stack"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv6 address"
 -#~ msgstr "IPv6 adresa"
-+#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Mount"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv6 prefix"
 -#~ msgstr "IPv6 prefix"
-+#: ../gui/selinux.tbl:7
-+msgid "Allow mount to mount any file"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Configure Network Interface"
 -#~ msgstr "Nastavení síťového rozhraní"
-+#: ../gui/selinux.tbl:8
-+msgid "Allow mount to mount any directory"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
 -#~ msgstr "Chcete nastavit síťové rozhraní %s?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:9
-+msgid "Allow mplayer executable stack"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "UNCONFIGURED"
 -#~ msgstr "NENASTAVENO"
-+#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "SSH"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
 -#~ "the device name.  Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED.  To "
@@ -57787,108 +56942,52 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "Zařízení, která nejsou nakonfigurována, jsou označena NENASTAVENO. Chcete-"
 -#~ "li nastavení změnit, klikněte na zařízení a pak na Upravit. Po dokončení "
 -#~ "stiskněte OK pro pokračování."
-+#: ../gui/selinux.tbl:10
-+msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Active on boot"
 -#~ msgstr "Aktivní při startu"
-+#: ../gui/selinux.tbl:11
-+msgid ""
-+"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Inactive on boot"
 -#~ msgstr "Neaktivní při startu"
-+#: ../gui/selinux.tbl:12
-+msgid ""
-+"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "DHCP"
 -#~ msgstr "DHCP"
-+#: ../gui/selinux.tbl:13
-+msgid ""
-+"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
-+"tmp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Auto IPv6"
 -#~ msgstr "Auto IPv6"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Network Configuration"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "DHCPv6"
 -#~ msgstr "DHCPv6"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Gateway:"
 -#~ msgstr "Brána:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:15
-+msgid ""
-+"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Primary DNS:"
 -#~ msgstr "Primární DNS:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Secondary DNS:"
 -#~ msgstr "Sekundární DNS:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Databases"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
 -#~ msgstr "Různá nastavení sítě"
-+#: ../gui/selinux.tbl:17
-+msgid "Allow user to connect to mysql socket"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "gateway"
 -#~ msgstr "brána"
-+#: ../gui/selinux.tbl:18
-+msgid "Allow user to connect to postgres socket"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "primary DNS"
 -#~ msgstr "primární DNS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "XServer"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "secondary DNS"
 -#~ msgstr "sekundární DNS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:19
-+msgid "Allow clients to write to X shared memory"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "automatically via DHCP"
 -#~ msgstr "automaticky pomocí DHCP"
-+#: ../gui/selinux.tbl:20
-+msgid ""
-+"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "manually"
 -#~ msgstr "ručně"
-+#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "NIS"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Hostname Configuration"
 -#~ msgstr "Nastavení jména počítače"
-+#: ../gui/selinux.tbl:21
-+msgid "Allow daemons to run with NIS"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned "
 -#~ "by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and "
@@ -57899,347 +56998,179 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "pomocí DHCP, zvolte 'Automaticky pomocí DHCP'. V opačném případě zvolte "
 -#~ "Ručně a zadejte jméno svého počítače. Pokud nezvolíte nic, systém se bude "
 -#~ "jmenovat 'localhost'."
-+#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
-+#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
-+#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
-+#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Web Applications"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "You have not specified a hostname."
 -#~ msgstr "Neurčili jste jméno počítače."
-+#: ../gui/selinux.tbl:22
-+msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Requested value is too large"
 -#~ msgstr "Vložená hodnota je příliš velká"
-+#: ../gui/selinux.tbl:23
-+msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "RAID Device %s"
 -#~ msgstr "RAID zařízení %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:24
-+msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Warning: %s"
 -#~ msgstr "Varování: %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:25
-+msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Add anyway"
 -#~ msgstr "Přesto použít"
-+#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
-+#: ../gui/selinux.tbl:29
-+msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Mount Point:"
 -#~ msgstr "Připojeno do:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:30
-+msgid "Disable SELinux protection for amanda"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "File System type:"
 -#~ msgstr "Typ systému souborů:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:31
-+msgid "Disable SELinux protection for amavis"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Allowable Drives:"
 -#~ msgstr "Výběr disků:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:32
-+msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Fixed Size:"
 -#~ msgstr "Uvedená velikost:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:33
-+msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Fill maximum size of (MB):"
 -#~ msgstr "Vyplnit maximálně (MB):"
-+#: ../gui/selinux.tbl:34
-+msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Fill all available space:"
 -#~ msgstr "Vyplnit všechen volný prostor:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:35
-+msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Start Cylinder:"
 -#~ msgstr "Počáteční cylindr:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:36
-+msgid "Disable SELinux protection for avahi"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "End Cylinder:"
 -#~ msgstr "Koncový cylindr:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:37
-+msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Volume Group:"
 -#~ msgstr "Skupina svazků:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:38
-+msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "RAID Members:"
 -#~ msgstr "Členové RAID:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:39
-+msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Number of spares?"
 -#~ msgstr "Počet rezerv?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:40
-+msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "File System Option:"
 -#~ msgstr "Nastavení systému souborů:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:41
-+msgid ""
-+"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
-+"temp and untrusted content files"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Format as %s"
 -#~ msgstr "Formátovat jako %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:42
-+msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Migrate to %s"
 -#~ msgstr "Migrovat na %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:43
-+msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Leave unchanged"
 -#~ msgstr "Ponechat beze změny"
-+#: ../gui/selinux.tbl:44
-+msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "File System Options"
 -#~ msgstr "Nastavení systému souborů"
-+#: ../gui/selinux.tbl:45
-+msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Please choose how you would like to prepare the file system on this "
 -#~ "partition."
 -#~ msgstr "Vyberte, jak chcete připravit systém souborů na oddílu."
-+#: ../gui/selinux.tbl:46
-+msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Leave unchanged (preserve data)"
 -#~ msgstr "Ponechat beze změny (zachovat data)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Format as:"
 -#~ msgstr "Formátovat jako:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Migrate to:"
 -#~ msgstr "Migrovat na:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Force to be a primary partition"
 -#~ msgstr "Nastavit jako primární oddíl"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Not Supported"
 -#~ msgstr "Nepodporováno"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Skupiny svazků LVM mohou být měněny jen v grafickém instalačním programu."
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Invalid Entry for Partition Size"
 -#~ msgstr "Špatná velikost oddílu"
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
 -#~ msgstr "Špatná maximální velikost"
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
 -#~ msgstr "Špatný počáteční cylindr"
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
 -#~ msgstr "Špatný koncový cylindr"
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "No RAID partitions"
 -#~ msgstr "Žádné RAID oddíly"
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "At least two software RAID partitions are needed."
 -#~ msgstr "Jsou potřeba alespoň dva softwarové RAID oddíly."
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Format partition?"
 -#~ msgstr "Formátovat oddíl?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
 -#~ msgstr "Špatná položka pro RAID rezervy"
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Too many spares"
 -#~ msgstr "Příliš mnoho rezerv"
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
 -#~ msgstr "U RAID0 nelze použít žádné rezervy."
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "No Volume Groups"
 -#~ msgstr "Žádná skupina svazků"
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Neexistuje skupina svazků (VG), ve které vytvořit logický svazek (LV)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
 -#~ "volume size (%10.2f MB). "
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší než maximální velikost logického "
 -#~ "svazku (LV, tj. %10.2f MB). "
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size "
 -#~ "in the volume group (%10.2f MB)."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Momentálně požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší než dostupná velikost "
 -#~ "ve skupině svazků (%10.2f MB)."
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "New Partition or Logical Volume?"
 -#~ msgstr "Nový oddíl nebo logický svazek?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
 -#~ msgstr "Chcete vytvořit nový oddíl nebo nový logický svazek?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "logical volume"
 -#~ msgstr "logický svazek"
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Size"
 -#~ msgstr "Velikost"
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "New"
 -#~ msgstr "Nový"
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "RAID"
 -#~ msgstr "RAID"
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "    F1-Help     F2-New      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-"
 -#~ "OK        "
 -#~ msgstr ""
 -#~ "   F1-Nápověda   F2-Nový   F3-Upravit   F4-Odstranit   F5-Obnovit   F12-"
 -#~ "Ok   "
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "No Root Partition"
 -#~ msgstr "Chybí kořenový oddíl"
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Installation requires a / partition."
 -#~ msgstr "Instalace vyžaduje kořenový oddíl (/)."
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Partitioning Type"
 -#~ msgstr "Typ tabulky oddílů"
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Installation requires partitioning of your hard drive.  The default "
 -#~ "layout is reasonable for most users.  You can either choose to use this "
@@ -58249,54 +57180,30 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "instalovat. Automatické rozdělení vytvoří implicitní rozdělení, které "
 -#~ "bude ve většině případů vyhovovat. Můžete také vytvořit oddíly ručně a "
 -#~ "sami určit, kam budou připojeny."
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
 -#~ msgstr "Které disky chcete pro instalaci použít?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Add drive   |   <F12> next screen"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "<Mezera>,<+>,<-> vybrat  |  <F2> přidat jednotku  |  <F12> pokračovat"
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Review Partition Layout"
 -#~ msgstr "Prohlédnout rozložení oddílů"
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Review and modify partitioning layout?"
 -#~ msgstr "Prohlédnout a upravit rozložení oddílů?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Advanced Storage Options"
 -#~ msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat"
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
 -#~ msgstr "Jak chcete upravit nastavení disku?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Add FCP Device"
 -#~ msgstr "Přidat FCP zařízení"
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre "
 -#~ "Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World "
@@ -58305,61 +57212,35 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre "
 -#~ "Channel (FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové "
 -#~ "číslo zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN."
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Configure iSCSI Parameters"
 -#~ msgstr "Konfigurace iSCSI"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
 -#~ "the iSCSI initiator name you've configured for your host."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI "
 -#~ "iniciátoru, které jste konfigurovali pro váš počítač."
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Target IP Address"
 -#~ msgstr "Cílová IP adresa"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "iSCSI Initiator Name"
 -#~ msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Autopartition"
 -#~ msgstr "Automatické vytváření oddílů"
 -
 -#~ msgid "Disk Druid"
 -#~ msgstr "Disk Druid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Package Installation"
 -#~ msgstr "Instalace balíčků"
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Package selection"
 -#~ msgstr "Výběr balíčků"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
 -#~ "general internet usage.  What additional tasks would you like your system "
@@ -58379,70 +57260,37 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -
 -#~ msgid "Update boot loader configuration"
 -#~ msgstr "Aktualizace zavaděče systému"
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Skip boot loader updating"
 -#~ msgstr "Vynechat aktualizaci zavaděče"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Create new boot loader configuration"
 -#~ msgstr "Vytvořit nové nastavení zavaděče"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Free Space"
 -#~ msgstr "Volné místo"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "RAM detected (MB):"
 -#~ msgstr "Detekovaná RAM (MB):"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Suggested size (MB):"
 -#~ msgstr "Doporučená velikost (MB):"
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Swap file size (MB):"
 -#~ msgstr "Velikost odkládacího souboru (MB):"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Add Swap"
 -#~ msgstr "Přidat swap"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "The value you entered is not a valid number."
 -#~ msgstr "Vložený údaj není platné číslo."
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Reinstall System"
 -#~ msgstr "Přeinstalovat systém"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "System to Upgrade"
 -#~ msgstr "Aktualizace systému"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "There seem to be one or more existing Linux installations on your "
 -#~ "system.\n"
@@ -58721,10 +57569,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Zadejte parametry, které chcete předat modulu %s, oddělené mezerami. "
 -#~ "Pokud nevíte, jaké parametry zadat, stiskňete tlačítko \"OK\"."
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Enter Module Parameters"
 -#~ msgstr "Zadejte parametry modulu"
 -
@@ -58747,44 +57592,26 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Vyberte ovladač, který si přejete načíst. Pokud není uveden a máte disk s "
 -#~ "ovladači, stiskněte F2."
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Specify optional module arguments"
 -#~ msgstr "Zadejte volitelné parametry modulu"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Select Device Driver to Load"
 -#~ msgstr "Vyberte ovladač zařízení, který načíst"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Media Detected"
 -#~ msgstr "Detekováno médium"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Local installation media detected..."
 -#~ msgstr "Detekováno místní instalační médium..."
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
 -#~ "boot media."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Instalační strom %s v zadaném adresáři neodpovídá systému, který jste "
 -#~ "nastartovali."
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "An error occured reading the install from the ISO images. Please check "
 -#~ "your ISO images and try again."
@@ -58807,16 +57634,10 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "Který disk, oddíl a adresář obsahuje obrazy s instalačními CD (iso9660) "
 -#~ "pro %s? Pokud oddíl ani disk na seznamu nenaleznete, stiskněte klávesu F2 "
 -#~ "pro nakonfigurování dalších zařízení."
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Directory holding images:"
 -#~ msgstr "Adresář obsahující obrazy:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
 -#~ msgstr "Zařízení %s zřejmě neobsahuje obrazy CD %s."
 -
@@ -58840,181 +57661,102 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -
 -#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
 -#~ msgstr "Chyba při čtení obsahu souboru kickstart %s: %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
 -#~ msgstr "Chyba v %s na řádku %d souboru kickstart %s."
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
 -#~ msgstr "Na výměnném médiu nemohu nalézt ks.cfg."
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to download the kickstart file.  Please modify the kickstart "
 -#~ "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Chyba při stahování kickstart souboru. Opravte umístění kickstart souboru "
 -#~ "nebo stiskněte 'Přerušit' a instalace bude dále pokračovat interaktivně."
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Error downloading kickstart file"
 -#~ msgstr "Chyba při stahování kickstart souboru"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
 -#~ msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
 -#~ msgstr "Vítá vás %s pro %s - Záchranný režim"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
 -#~ msgstr ""
 -#~ "  <Tab>/<Alt-Tab> další položka   |  <Mezera> vybrat   |  <F12> "
 -#~ "pokračovat "
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Choose a Language"
 -#~ msgstr "Vyberte jazyk"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Local CD/DVD"
 -#~ msgstr "Lokální CD/DVD"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Hard drive"
 -#~ msgstr "Pevný disk"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "NFS directory"
 -#~ msgstr "NFS adresář"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
 -#~ msgstr "Vítá vás %s%n pro %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Update Disk Source"
 -#~ msgstr "Zdroj disku s aktualizací"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "You have multiple devices which could serve as sources for an update "
 -#~ "disk.  Which would you like to use?"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Máte více zařízení, která by mohla být použita pro disk s aktualizací. "
 -#~ "Které chcete použít?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "There are multiple partitions on this device which could contain the "
 -#~ "update disk image.  Which would you like to use?"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s "
 -#~ "aktualizacemi. Který chcete použít?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Vložte disk s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Updates Disk"
 -#~ msgstr "Disk s aktualizací"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Failed to mount updates disk"
 -#~ msgstr "Nemohu připojit disk s aktualizací"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Updates"
 -#~ msgstr "Aktualizace"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Reading anaconda updates..."
 -#~ msgstr "Čtu aktualizace anacondy..."
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to download the updates image.  Please modify the updates location "
 -#~ "below or press Cancel to proceed without updates.."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Nemohu stáhnout obraz s aktualizacemi. Opravte prosím umístění "
 -#~ "aktualizací níže nebo pokračujte bez aktualizací stisknutím Zrušit.."
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
 -#~ msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Rescue Method"
 -#~ msgstr "Metoda zotavení"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Installation Method"
 -#~ msgstr "Metoda instalace"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "What type of media contains the rescue image?"
 -#~ msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
 -#~ msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?"
 -
@@ -59033,16 +57775,10 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu "
 -#~ "instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disk s ovladači?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "The following devices have been found on your system."
 -#~ msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení."
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to "
 -#~ "load any now?"
@@ -59065,10 +57801,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Spouštím anacondu %s, záchranný režim systému %s - čekejte prosím...\n"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Spouštím anacondu %s, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n"
@@ -59078,26 +57811,17 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -
 -#~ msgid "Checking \"%s\"..."
 -#~ msgstr "Kontroluji \"%s\"..."
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Checking media now..."
 -#~ msgstr "Probíhá kontrola média..."
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  "
 -#~ "This probably means the disc was created without adding the checksum."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Nemohu přečíst kontrolní součet disku z primárního deskriptoru svazku. "
 -#~ "Disk byl pravděpodobně vytvořen bez kontrolního součtu."
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
 -#~ "\n"
@@ -59122,10 +57846,7 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Zadejte prosím URL, které na vašem serveru\n"
 -#~ "obsahuje %s.\n"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 "
 -#~ "for IPv6 networks"
@@ -59150,22 +57871,13 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -# If you can get away with it in English...
 -#~ msgid "Wireless Settings"
 -#~ msgstr "Bezdrátová nastavení"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Nameserver IP"
 -#~ msgstr "IP DNS serveru"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Missing Nameserver"
 -#~ msgstr "Chybí DNS server"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
 -#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
@@ -59174,58 +57886,31 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "Odpověď na žádost o přidělení IP adresy neobsahuje jméno DNS serveru. "
 -#~ "Pokud adresu neznáte, ponechte políčko prázdné a instalace bude "
 -#~ "pokračovat."
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "You entered an invalid IP address."
 -#~ msgstr "Vložili jste chybnou IP adresu."
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "There was an error configuring your network interface."
 -#~ msgstr "Došlo k chybě v průběhu konfigurování vašeho síťového rozhraní"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Configure TCP/IP"
 -#~ msgstr "Nastavení TCP/IP"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv4 Needed for NFS"
 -#~ msgstr "Pro NFS je potřeba IPv4"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
 -#~ msgstr "NFS instalace vyžaduje podporu IPv4."
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv4 address:"
 -#~ msgstr "IPv4 adresa:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "/"
 -#~ msgstr "/"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "IPv6 address:"
 -#~ msgstr "IPv6 adresa:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix).  "
 -#~ "For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are "
@@ -59236,314 +57921,164 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "můžete zadat masku ve formátu čtyř čísel oddělených tečkami nebo použít "
 -#~ "CIDR-styl. Brána a adresy DNS serverů musí být platné IPv4 nebo IPv6 "
 -#~ "adresy."
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Manual TCP/IP Configuration"
 -#~ msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Missing Information"
 -#~ msgstr "Chybějící informace"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR "
 -#~ "prefix."
 -#~ msgstr "Musíte zadat platnou IPv4 adresu a masku sítě nebo CIDR prefix."
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
 -#~ msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu a platný CIDR prefix."
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Determining host name and domain..."
 -#~ msgstr "Zjišťuji jméno počítače a doménu..."
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
 -#~ msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu network %s: %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
 -#~ msgstr "Chybný zaváděcí protokol %s v příkazu network"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Networking Device"
 -#~ msgstr "Síťové zařízení"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
 -#~ "install through?"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "V počítači je více síťových zařízení. Pomocí kterého chcete instalovat?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "NFS server name:"
 -#~ msgstr "Jméno NFS serveru:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "NFS Setup"
 -#~ msgstr "NFS instalace"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
 -#~ msgstr "Zadáno jméno počítače s nekonfigurovaným DNS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server."
 -#~ msgstr "Uvedený adresář nelze připojit."
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
 -#~ msgstr "Uvedený adresář zřejmě neobsahuje instalační strom %s."
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
 -#~ msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody NFS %s: %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Telnet"
 -#~ msgstr "Telnet"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Waiting for telnet connection..."
 -#~ msgstr "Čekám na telnetové spojení..."
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Running anaconda via telnet..."
 -#~ msgstr "Spouštím Anacondu přes telnet..."
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
 -#~ msgstr "Nemohu přenést %s://%s/%s/%s."
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
 -#~ msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody Url %s: %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
 -#~ msgstr "Kickstart metodě Url musíte zadat argument --url."
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Unknown Url method %s"
 -#~ msgstr "Neznámá metoda v URL %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Retrieving"
 -#~ msgstr "Načítání"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "URL Setup"
 -#~ msgstr "Nastavení URL"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "You must enter a URL."
 -#~ msgstr "Musíte zadat URL."
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Unknown Host"
 -#~ msgstr "Neznámý počítač"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
 -#~ "server to use."
 -#~ msgstr "Jestliže používáte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Proxy Port:"
 -#~ msgstr "Port proxy:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Further Setup"
 -#~ msgstr "Další nastavení"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Loading SCSI driver"
 -#~ msgstr "Zavádím SCSI ovladač"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Root Password:"
 -#~ msgstr "Heslo správce systému:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "The root account is used for administering the system.  Enter a password "
 -#~ "for the root user."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Účet root se používá pro správu systému. Zadejte heslo pro uživatele root."
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Add _ZFCP LUN"
 -#~ msgstr "Přidat _ZFCP LUN"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Add _iSCSI target"
 -#~ msgstr "Přidat _iSCSI target"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Disable _dmraid device"
 -#~ msgstr "Zakázat zařízení _dmraid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Add drive"
 -#~ msgstr "_Přidat disk"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>Repository _name:</b>"
 -#~ msgstr "<b>_Název repozitáře:</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Add Repository"
 -#~ msgstr "Přidat repozitář"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Please provide the location where your additional software can be "
 -#~ "installed from."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Zadejte prosím umístění, odkud lze nainstalovát váš dodatečný software."
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Proxy U_RL:"
 -#~ msgstr "_URL proxy:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Proxy pass_word:"
 -#~ msgstr "_Heslo proxy:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Proxy u_sername:"
 -#~ msgstr "Jméno _uživatele proxy:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Repository _Mirror"
 -#~ msgstr "_Kopie repozitáře"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Repository _URL"
 -#~ msgstr "_URL repozitáře"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Proxy configuration"
 -#~ msgstr "Nastavení _proxy"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Reboo_t"
 -#~ msgstr "_Restartovat"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Next"
 -#~ msgstr "_Další"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>Resize _target:</b>"
 -#~ msgstr "<b>Změnit velikost _cíle:</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Installation requires partitioning of your hard drive.  By default, a "
 -#~ "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users.  You "
@@ -59552,698 +58087,333 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -#~ "Instalace vyžaduje rozdělení Vašeho pevného disku na oddíly. Standardně "
 -#~ "je vybrán takový způsob rozložení oddílů, který vyhovuje většině "
 -#~ "uživatelů. Můžete buď použít navržené rozložení, nebo definovat vlastní."
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
 -#~ msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
 -#~ msgstr "Z _kterého zařízení chcete zavádět tuto instalaci?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Which Partition to resize"
 -#~ msgstr "Kterému oddílu změnit velikost"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Which partition would you like to resize to make room for your "
 -#~ "installation?"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Kterému oddílu chcete změnit velikost, abyste pro instalaci udělali místo?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Advanced storage configuration"
 -#~ msgstr "_Pokročilé nastavení ukládání dat"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Encrypt system"
 -#~ msgstr "_Šifrovat systém"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
 -#~ msgstr "_Vybrat disk(y), které budou použity pro instalaci:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "/boot"
 -#~ msgstr "/boot"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "BIOS Drive Order"
 -#~ msgstr "Pořadí disků BIOSu"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Boot loader device"
 -#~ msgstr "Zařízení zavaděče systému"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "First BIOS drive:"
 -#~ msgstr "První disk BIOSu:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Fourth BIOS drive:"
 -#~ msgstr "Čtvrtý disk BIOSu:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "MBR"
 -#~ msgstr "MBR"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Second BIOS drive:"
 -#~ msgstr "Druhý disk BIOSu:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Third BIOS drive:"
 -#~ msgstr "Třetí disk BIOSu:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
 -#~ msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Info"
 -#~ msgstr "Informace"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Details"
 -#~ msgstr "_Podrobnosti"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Select a destination for the exception information."
 -#~ msgstr "Zvolte cíl pro informace o výjimce."
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Disk"
 -#~ msgstr "_Disk"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Remote"
 -#~ msgstr "_Vzdálený počítač"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "%(instkey)s:"
 -#~ msgstr "%(instkey)s:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Please enter your %(instkey)s."
 -#~ msgstr "Vložte %(instkey)s."
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>_Password:</b>"
 -#~ msgstr "<b>_Heslo:</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
 -#~ msgstr "<b>_IP adresa cíle:</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
 -#~ msgstr "<b>_Název iSCSI iniciátoru:</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Add target"
 -#~ msgstr "_Přidat cíl"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
 -#~ msgstr "Nainstalovat Live CD na pevný disk"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Install to Hard Drive"
 -#~ msgstr "Instalovat na pevný disk"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted "
 -#~ "for the passphrase during system boot."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Zvolte heslo pro tento šifrovaný oddíl. O heslo budete žádáni při "
 -#~ "zavádění systému."
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Confirm passphrase:"
 -#~ msgstr "Potvrďte heslo:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
 -#~ msgstr "Zadejte heslo pro šifrovaný oddíl"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Enter passphrase:"
 -#~ msgstr "Zadejte heslo:"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>Gateway:</b>"
 -#~ msgstr "<b>Gateway:</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
 -#~ msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>Nameserver:</b>"
 -#~ msgstr "<b>Nameserver:</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>_Interface:</b>"
 -#~ msgstr "<b>_Rozhraní:</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Enable IPv_4 support"
 -#~ msgstr "Povolit podporu IPv_4"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Enable IPv_6 support"
 -#~ msgstr "Povolit podporu IPv_6"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Enable network interface"
 -#~ msgstr "Povolit síťové rozhraní"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "This requires that you have an active network connection during the "
 -#~ "installation process.  Please configure a network interface."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Pro pokračování instalace potřebujete aktivní síťové připojení. "
 -#~ "Nakonfigurujte prosím síťové rozhraní."
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
 -#~ msgstr "_Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
 -#~ msgstr "<b>Popis: %s</b>"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
 -#~ msgstr "<b>Hardwarová adresa: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Encryption Key:"
 -#~ msgstr "Šifrovací klíč:"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Manual configuration"
 -#~ msgstr "Ruční konfigurace"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Point to Point (IP):"
 -#~ msgstr "Point to Point (IP):"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Customize _later"
 -#~ msgstr "Upravit po_zději"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Please select any additional repositories that you want to use for "
 -#~ "software installation."
 -#~ msgstr "Vložte další repozitář, který chcete pro instalaci použít."
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "You can further customize the software selection now, or after install "
 -#~ "via the software management application."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Výběr instalovaných součástí můžete změnit teď nebo po instalaci pomocí "
 -#~ "aplikace pro správu balíčků."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Add additional software repositories"
 -#~ msgstr "_Přidat rozšiřující repozitáře"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "_Modify repository"
 -#~ msgstr "_Upravit repozitář"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>Device number:</b>"
 -#~ msgstr "<b>Číslo zařízení:</b>"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "<b>WWPN:</b>"
 -#~ msgstr "<b>WWPN:</b>"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Add FCP device"
 -#~ msgstr "Přidat zařízení FCP"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Afrikaans"
 -#~ msgstr "Afrikánština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Arabic"
 -#~ msgstr "Arabština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Bengali"
 -#~ msgstr "Bengálština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Bengali(India)"
 -#~ msgstr "Bengálština (Indie)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Bulgarian"
 -#~ msgstr "Bulharština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Catalan"
 -#~ msgstr "Katalánština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Chinese(Simplified)"
 -#~ msgstr "Čínština (zjednodušená)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Chinese(Traditional)"
 -#~ msgstr "Čínština (tradiční)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Czech"
 -#~ msgstr "Čeština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Danish"
 -#~ msgstr "Dánština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Dutch"
 -#~ msgstr "Holandština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "English"
 -#~ msgstr "Angličtina"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
-+msgid ""
-+"Disabled\n"
-+"Permissive\n"
-+"Enforcing\n"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Estonian"
 -#~ msgstr "Estonština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
-+msgid "Current Enforcing Mode"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Finnish"
 -#~ msgstr "Finština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
-+msgid "System Default Policy Type: "
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "French"
 -#~ msgstr "Francouzština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
-+msgid ""
-+"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
-+"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
-+"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
-+"relabel is required."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "German"
 -#~ msgstr "Němčina"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
-+msgid "Relabel on next reboot."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Greek"
 -#~ msgstr "Řečtina"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
-+msgid "label37"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Gujarati"
 -#~ msgstr "Gujarati"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
-+msgid "Revert boolean setting to system default"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Hindi"
 -#~ msgstr "Hindština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
-+msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Hungarian"
 -#~ msgstr "Maďarština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
-+msgid "Filter"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Icelandic"
 -#~ msgstr "Islandština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
-+msgid "label50"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Iloko"
 -#~ msgstr "Iloko"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
-+msgid "Add File Context"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Indonesian"
 -#~ msgstr "Indonéština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
-+msgid "Modify File Context"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Italian"
 -#~ msgstr "Italština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
-+msgid "Delete File Context"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Japanese"
 -#~ msgstr "Japonština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
-+msgid "Toggle between all and customized file context"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Kannada"
 -#~ msgstr "Kannada"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
-+msgid "label38"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Macedonian"
 -#~ msgstr "Makedonština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
-+msgid "Add SELinux User Mapping"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Malay"
 -#~ msgstr "Malajština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
-+msgid "Modify SELinux User Mapping"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Malayalam"
 -#~ msgstr "Malayalam"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
-+msgid "Delete SELinux User Mapping"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Marathi"
 -#~ msgstr "Marathi"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
-+msgid "label39"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Norwegian"
 -#~ msgstr "Norština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
-+msgid "Add User"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Northern Sotho"
 -#~ msgstr "Northern Sotho"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
-+msgid "Modify User"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Oriya"
 -#~ msgstr "Oriya"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
-+msgid "Delete User"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Polish"
 -#~ msgstr "Polština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
-+msgid "label41"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Portuguese"
 -#~ msgstr "Portugalština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
-+msgid "Add Network Port"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
 -#~ msgstr "Portugalština(brazilská)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
-+msgid "Edit Network Port"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Punjabi"
 -#~ msgstr "Paňdžábština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
-+msgid "Delete Network Port"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Romanian"
 -#~ msgstr "Rumunština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
-+msgid "Toggle between Customized and All Ports"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Russian"
 -#~ msgstr "Ruština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
-+msgid "label42"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Serbian"
 -#~ msgstr "Srbština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
-+msgid "Generate new policy module"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Serbian(Latin)"
 -#~ msgstr "Srbština(Latin)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
-+msgid "Load policy module"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Sinhala"
 -#~ msgstr "Sinhala"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
-+msgid "Remove loadable policy module"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Slovak"
 -#~ msgstr "Slovenština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
-+msgid ""
-+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
-+"log files."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Slovenian"
 -#~ msgstr "Slovinština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
-+msgid "label44"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Spanish"
 -#~ msgstr "Španělština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
-+msgid "Change process mode to permissive."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Swedish"
 -#~ msgstr "Švédština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
-+msgid "Change process mode to enforcing"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Tamil"
 -#~ msgstr "Tamilština"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
-+msgid "Process Domain"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Telugu"
 -#~ msgstr "Telugu"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
-+msgid "label59"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Turkish"
 -#~ msgstr "Turečtina"
 -
@@ -60668,90 +58838,5300 @@ index 64bc3b6..be69117 100644
 -
 -#~ msgid "_Release Notes"
 -#~ msgstr "Poznámky k _vydání"
--
++#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
++msgid "DBUS System Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
++msgid "Web Application/Script (CGI)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
++msgid ""
++"User Application are any application that you would like to confine that is "
++"started by a user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
++msgid "User Application"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
++msgid "Sandbox"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:391
++msgid "<b>Login Users</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:453
++msgid "Modify an existing login user record."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:455
++msgid "Existing User Roles"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:474
++msgid ""
++"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
++"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
++msgid "Minimal Terminal User Role"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Exception Info"
 -#~ msgstr "Informace o výjimce"
--
++#: ../gui/polgen.glade:495
++msgid ""
++"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
++"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Exception details"
 -#~ msgstr "_Podrobnosti o výjimce"
--
++#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
++msgid "Minimal X Windows User Role"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Save to floppy"
 -#~ msgstr "Uložit na _disketu"
-+#: ../gui/usersPage.py:138
-+#, python-format
-+msgid "SELinux user '%s' is required"
++#: ../gui/polgen.glade:516
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
++"sudo, no su."
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/cy.po b/policycoreutils/po/cy.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/cy.po
-+++ b/policycoreutils/po/cy.po
-@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
-+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-@@ -90,844 +90,851 @@ msgstr ""
- msgid "global"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:222
-+#: ../semanage/seobject.py:225
- msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:230
-+#: ../semanage/seobject.py:233
- msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:235
-+#: ../semanage/seobject.py:238
- msgid "Cannot read policy store."
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:240
-+#: ../semanage/seobject.py:243
- msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:245
-+#: ../semanage/seobject.py:248
- msgid "Could not test MLS enabled status"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
-+#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
- msgid "Not yet implemented"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:255
-+#: ../semanage/seobject.py:258
- msgid "Semanage transaction already in progress"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:264
-+#: ../semanage/seobject.py:267
- msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:274
-+#: ../semanage/seobject.py:278
- msgid "Could not commit semanage transaction"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:279
-+#: ../semanage/seobject.py:283
- msgid "Semanage transaction not in progress"
++
++#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
++msgid "User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:537
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
++"can sudo to Root Administration Roles"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
++msgid "Admin User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:585
++msgid "<b>Root Users</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:647
++msgid ""
++"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
++"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
++"the system directly."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
++msgid "Root Admin User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:716
++msgid "label104"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:745
++msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
++msgid "Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:807
++msgid "Enter complete path for executable to be confined."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:849
++msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:871
++msgid "Executable"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:899
++msgid "Init script"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:927
++msgid ""
++"Enter complete path to init script used to start the confined application."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:982
++msgid "label105"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1011
++msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1073
++msgid "label106"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1102
++msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1136
++msgid "Select applications domains that %s will transition to."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1164
++msgid "label107"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1193
++msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1227
++msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1255
++msgid "label108"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1284
++msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
++msgid "Select the domains that you would like this user administer."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1346
++msgid "label109"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1375
++msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1437
++msgid "label111"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1466
++msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
++msgid "<b>TCP Ports</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
++msgid "Allows %s to bind to any udp port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
++#: ../gui/polgen.glade:2215
++msgid "All"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
++msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
++msgid "600-1024"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
++"to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
++msgid "Unreserved Ports (>1024)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
++#: ../gui/polgen.glade:2233
++msgid "Select Ports"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
++msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
++msgid "<b>UDP Ports</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1937
++msgid "label113"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1966
++msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2058
++msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2104
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2212
++msgid "Allows %s to connect to any udp port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2258
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2305
++msgid "label114"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2334
++msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2366
++msgid "Writes syslog messages\t"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2385
++msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2404
++msgid "Uses Pam for authentication"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2423
++msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2442
++msgid "Uses dbus"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2461
++msgid "Sends audit messages"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2480
++msgid "Interacts with the terminal"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2499
++msgid "Sends email"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2530
++msgid "label115"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2559
++msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2788
++msgid ""
++"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
++"Files ..."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2823
++msgid "label116"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2852
++msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3002
++msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3066
++msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3097
++msgid "Policy Directory"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3254
++msgid "Add Booleans Dialog"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3327
++msgid "Boolean Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:261
++msgid "Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:268
++msgid "Existing_User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
++msgid "Application"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:352
++#, python-format
++msgid "%s must be a directory"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
++msgid "You must select a user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:542
++msgid "Select executable file to be confined."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:553
++msgid "Select init script file to be confined."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:563
++msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:570
++msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:632
++msgid "Select directory to generate policy files in"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:649
++#, python-format
++msgid ""
++"Type %s_t already defined in current policy.\n"
++"Do you want to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
++msgid "Verify Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:653
++#, python-format
++msgid ""
++"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
++"Do you want to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:699
++msgid ""
++"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:713
++msgid "You must enter a executable"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
++msgid "Configue SELinux"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:158
++msgid "Internet Services Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:197
++#, python-format
++msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:324
++msgid "You must enter a name for your confined process/user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:326
++msgid ""
++"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
++"MODULENAME\""
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:414
++msgid "User Role types can not be assigned executables."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:420
++msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:438
++msgid "use_resolve must be a boolean value "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:444
++msgid "use_syslog must be a boolean value "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:450
++msgid "use_kerberos must be a boolean value "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:456
++msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:486
++msgid "USER Types automatically get a tmp type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1004
++msgid "You must enter the executable path for your confined process"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1182
++msgid "Type Enforcement file"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1183
++msgid "Interface file"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1184
++msgid "File Contexts file"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1185
++msgid "Setup Script"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1306
++#, python-format
++msgid ""
++"\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
++"valid Types:\n"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1354
++msgid "Executable or Name required"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
++msgid "Network Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:85
++msgid ""
++"SELinux Port\n"
++"Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
++msgid "Protocol"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
++msgid ""
++"MLS/MCS\n"
++"Level"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:101
++msgid "Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:207
++#, python-format
++msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:252
++msgid "List View"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
++msgid "Group View"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
++#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
++#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
++#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
++#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
++#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
++#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
++#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
++#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
++#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
++#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
++#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
++#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
++#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
++#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
++#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
++#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
++#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
++#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
++#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
++#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
++#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
++#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
++#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
++#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
++#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
++#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
++#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
++#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
++#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
++#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
++#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
++#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
++#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
++#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
++#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
++#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
++#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
++#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
++#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
++#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
++#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
++#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
++#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "SELinux Service Protection"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1
++msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
++#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
++#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
++#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Admin"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2
++msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:3
++msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
++#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
++#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
++#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
++#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
++#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "User Privs"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:4
++msgid ""
++"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:5
++msgid ""
++"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Memory Protection"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:6
++msgid "Allow java executable stack"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Mount"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:7
++msgid "Allow mount to mount any file"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:8
++msgid "Allow mount to mount any directory"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:9
++msgid "Allow mplayer executable stack"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "SSH"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:10
++msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:11
++msgid ""
++"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:12
++msgid ""
++"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:13
++msgid ""
++"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
++"tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Network Configuration"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:15
++msgid ""
++"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Databases"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:17
++msgid "Allow user to connect to mysql socket"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:18
++msgid "Allow user to connect to postgres socket"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "XServer"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:19
++msgid "Allow clients to write to X shared memory"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:20
++msgid ""
++"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "NIS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:21
++msgid "Allow daemons to run with NIS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
++#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
++#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
++#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Web Applications"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:22
++msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:23
++msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:24
++msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:25
++msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
++#: ../gui/selinux.tbl:29
++msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:30
++msgid "Disable SELinux protection for amanda"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:31
++msgid "Disable SELinux protection for amavis"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:32
++msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:33
++msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:34
++msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:35
++msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:36
++msgid "Disable SELinux protection for avahi"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:37
++msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:38
++msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:39
++msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:40
++msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:41
++msgid ""
++"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
++"temp and untrusted content files"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:42
++msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:43
++msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:44
++msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:45
++msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:46
++msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
++msgid "System Default Enforcing Mode"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
++msgid ""
++"Disabled\n"
++"Permissive\n"
++"Enforcing\n"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
++msgid "Current Enforcing Mode"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
++msgid "System Default Policy Type: "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
++msgid ""
++"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
++"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
++"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
++"relabel is required."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
++msgid "Relabel on next reboot."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
++msgid "label37"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
++msgid "Revert boolean setting to system default"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
++msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
++msgid "Filter"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
++msgid "label50"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
++msgid "Add File Context"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
++msgid "Modify File Context"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
++msgid "Delete File Context"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
++msgid "Toggle between all and customized file context"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
++msgid "label38"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
++msgid "Add SELinux User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
++msgid "Modify SELinux User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
++msgid "Delete SELinux User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
++msgid "label39"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
++msgid "Add User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
++msgid "Modify User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
++msgid "Delete User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
++msgid "label41"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
++msgid "Add Network Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
++msgid "Edit Network Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
++msgid "Delete Network Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
++msgid "Toggle between Customized and All Ports"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
++msgid "label42"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
++msgid "Generate new policy module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
++msgid "Load policy module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
++msgid "Remove loadable policy module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
++msgid ""
++"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
++"log files."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
++msgid "label44"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
++msgid "Change process mode to permissive."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
++msgid "Change process mode to enforcing"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
++msgid "Process Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
++msgid "label59"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/usersPage.py:138
++#, python-format
++msgid "SELinux user '%s' is required"
++msgstr ""
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/cy.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/cy.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/cy.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/cy.po	2012-10-16 15:07:17.481526167 -0400
+@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
+ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+ "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+@@ -90,844 +90,851 @@ msgstr ""
+ msgid "global"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:222
++#: ../semanage/seobject.py:225
+ msgid "Could not create semanage handle"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:230
++#: ../semanage/seobject.py:233
+ msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:235
++#: ../semanage/seobject.py:238
+ msgid "Cannot read policy store."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:240
++#: ../semanage/seobject.py:243
+ msgid "Could not establish semanage connection"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:245
++#: ../semanage/seobject.py:248
+ msgid "Could not test MLS enabled status"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
++#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
+ msgid "Not yet implemented"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:255
++#: ../semanage/seobject.py:258
+ msgid "Semanage transaction already in progress"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:264
++#: ../semanage/seobject.py:267
+ msgid "Could not start semanage transaction"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:274
++#: ../semanage/seobject.py:278
+ msgid "Could not commit semanage transaction"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:279
++#: ../semanage/seobject.py:283
+ msgid "Semanage transaction not in progress"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
++#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
+ msgid "Could not list SELinux modules"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:304
++#: ../semanage/seobject.py:308
+ msgid "Modules Name"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:304
++#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
+ msgid "Version"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:307
++#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
+ msgid "Disabled"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:322
++#: ../semanage/seobject.py:326
+ #, python-format
+ msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:333
++#: ../semanage/seobject.py:337
+ #, python-format
+ msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:348
++#: ../semanage/seobject.py:352
+ #, python-format
+ msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:358
++#: ../semanage/seobject.py:362
+ msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:387
++#: ../semanage/seobject.py:391
+ msgid "Builtin Permissive Types"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:397
++#: ../semanage/seobject.py:401
+ msgid "Customized Permissive Types"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:438
++#: ../semanage/seobject.py:442
+ #, python-format
+ msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:444
++#: ../semanage/seobject.py:448
+ #, python-format
+ msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
+-#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
+-#: ../semanage/seobject.py:726 ../semanage/seobject.py:793
+-#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:1097
+-#: ../semanage/seobject.py:1786 ../semanage/seobject.py:1849
+-#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1985
+-#: ../semanage/seobject.py:2037
++#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
++#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:700
++#: ../semanage/seobject.py:730 ../semanage/seobject.py:797
++#: ../semanage/seobject.py:854 ../semanage/seobject.py:1101
++#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1853
++#: ../semanage/seobject.py:1872 ../semanage/seobject.py:1993
++#: ../semanage/seobject.py:2045
+ #, python-format
+ msgid "Could not create a key for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
+-#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
++#: ../semanage/seobject.py:487 ../semanage/seobject.py:561
++#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:492
++#: ../semanage/seobject.py:496
+ #, python-format
+ msgid "Linux Group %s does not exist"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:497
++#: ../semanage/seobject.py:501
+ #, python-format
+ msgid "Linux User %s does not exist"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:501
++#: ../semanage/seobject.py:505
+ #, python-format
+ msgid "Could not create login mapping for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
++#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
+ #, python-format
+ msgid "Could not set name for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
++#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
+ #, python-format
+ msgid "Could not set MLS range for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:514
++#: ../semanage/seobject.py:518
+ #, python-format
+ msgid "Could not set SELinux user for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:518
++#: ../semanage/seobject.py:522
+ #, python-format
+ msgid "Could not add login mapping for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:536
++#: ../semanage/seobject.py:540
+ msgid "Requires seuser or serange"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
++#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
+ #, python-format
+ msgid "Login mapping for %s is not defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:563
++#: ../semanage/seobject.py:567
+ #, python-format
+ msgid "Could not query seuser for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:577
++#: ../semanage/seobject.py:581
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify login mapping for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:611
++#: ../semanage/seobject.py:615
+ #, python-format
+ msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:615
++#: ../semanage/seobject.py:619
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete login mapping for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
+-#: ../semanage/seobject.py:893
++#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
++#: ../semanage/seobject.py:897
+ msgid "Could not list login mappings"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
++#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
+ msgid "Login Name"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
+-#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
++#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
++#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
+ msgid "SELinux User"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:680
++#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
+ msgid "MLS/MCS Range"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
+-#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
+-#: ../semanage/seobject.py:860
++#: ../semanage/seobject.py:703 ../semanage/seobject.py:734
++#: ../semanage/seobject.py:801 ../semanage/seobject.py:858
++#: ../semanage/seobject.py:864
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
+-#: ../semanage/seobject.py:866
++#: ../semanage/seobject.py:706 ../semanage/seobject.py:807
++#: ../semanage/seobject.py:870
+ #, python-format
+ msgid "Could not query user for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:722
++#: ../semanage/seobject.py:726
+ #, python-format
+ msgid "You must add at least one role for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:737
++#: ../semanage/seobject.py:741
+ #, python-format
+ msgid "Could not create SELinux user for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:746
++#: ../semanage/seobject.py:750
+ #, python-format
+ msgid "Could not add role %s for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:755
++#: ../semanage/seobject.py:759
+ #, python-format
+ msgid "Could not set MLS level for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:758
++#: ../semanage/seobject.py:762
+ #, python-format
+ msgid "Could not add prefix %s for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:761
++#: ../semanage/seobject.py:765
+ #, python-format
+ msgid "Could not extract key for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:765
++#: ../semanage/seobject.py:769
+ #, python-format
+ msgid "Could not add SELinux user %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:787
++#: ../semanage/seobject.py:791
+ msgid "Requires prefix, roles, level or range"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:789
++#: ../semanage/seobject.py:793
+ msgid "Requires prefix or roles"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
++#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
+ #, python-format
+ msgid "SELinux user %s is not defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:828
++#: ../semanage/seobject.py:832
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify SELinux user %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:862
++#: ../semanage/seobject.py:866
+ #, python-format
+ msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:873
++#: ../semanage/seobject.py:877
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete SELinux user %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:911
++#: ../semanage/seobject.py:915
+ msgid "Could not list SELinux users"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:917
++#: ../semanage/seobject.py:921
+ #, python-format
+ msgid "Could not list roles for user %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:942
++#: ../semanage/seobject.py:946
+ msgid "Labeling"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:942
++#: ../semanage/seobject.py:946
+ msgid "MLS/"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:943
++#: ../semanage/seobject.py:947
+ msgid "Prefix"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:943
++#: ../semanage/seobject.py:947
+ msgid "MCS Level"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:943
++#: ../semanage/seobject.py:947
+ msgid "MCS Range"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
++#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
+ msgid "SELinux Roles"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:963
++#: ../semanage/seobject.py:967
+ msgid "Protocol udp or tcp is required"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:965
++#: ../semanage/seobject.py:969
+ msgid "Port is required"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:975
++#: ../semanage/seobject.py:979
+ msgid "Invalid Port"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:979
++#: ../semanage/seobject.py:983
+ #, python-format
+ msgid "Could not create a key for %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:990
++#: ../semanage/seobject.py:994
+ msgid "Type is required"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
+-#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
++#: ../semanage/seobject.py:1000 ../semanage/seobject.py:1059
++#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:998
++#: ../semanage/seobject.py:1002
+ #, python-format
+ msgid "Port %s/%s already defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1002
++#: ../semanage/seobject.py:1006
+ #, python-format
+ msgid "Could not create port for %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1008
++#: ../semanage/seobject.py:1012
+ #, python-format
+ msgid "Could not create context for %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1012
++#: ../semanage/seobject.py:1016
+ #, python-format
+ msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1016
++#: ../semanage/seobject.py:1020
+ #, python-format
+ msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1020
++#: ../semanage/seobject.py:1024
+ #, python-format
+ msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1025
++#: ../semanage/seobject.py:1029
+ #, python-format
+ msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1029
++#: ../semanage/seobject.py:1033
+ #, python-format
+ msgid "Could not set port context for %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1033
++#: ../semanage/seobject.py:1037
+ #, python-format
+ msgid "Could not add port %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
+-#: ../semanage/seobject.py:1508
++#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
++#: ../semanage/seobject.py:1512
+ msgid "Requires setype or serange"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1049
++#: ../semanage/seobject.py:1053
+ msgid "Requires setype"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
++#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
+ #, python-format
+ msgid "Port %s/%s is not defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1061
++#: ../semanage/seobject.py:1065
+ #, python-format
+ msgid "Could not query port %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1072
++#: ../semanage/seobject.py:1076
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify port %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1085
++#: ../semanage/seobject.py:1089
+ msgid "Could not list the ports"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1101
++#: ../semanage/seobject.py:1105
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete the port %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1118
++#: ../semanage/seobject.py:1122
+ #, python-format
+ msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1122
++#: ../semanage/seobject.py:1126
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete port %s/%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
++#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
+ msgid "Could not list ports"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1199
++#: ../semanage/seobject.py:1203
+ msgid "SELinux Port Type"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1199
++#: ../semanage/seobject.py:1203
+ msgid "Proto"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1199
++#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
+ msgid "Port Number"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1218
++#: ../semanage/seobject.py:1222
+ msgid "Node Address is required"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1233
++#: ../semanage/seobject.py:1237
+ msgid "Unknown or missing protocol"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
+-#: ../semanage/seobject.py:1724
++#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
++#: ../semanage/seobject.py:1728
+ msgid "SELinux Type is required"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
+-#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
+-#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1546
+-#: ../semanage/seobject.py:1728
++#: ../semanage/seobject.py:1255 ../semanage/seobject.py:1320
++#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1454
++#: ../semanage/seobject.py:1516 ../semanage/seobject.py:1550
++#: ../semanage/seobject.py:1732
+ #, python-format
+ msgid "Could not create key for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
+-#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
++#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
++#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if addr %s is defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1262
++#: ../semanage/seobject.py:1266
+ #, python-format
+ msgid "Could not create addr for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
+-#: ../semanage/seobject.py:1686
++#: ../semanage/seobject.py:1272 ../semanage/seobject.py:1470
++#: ../semanage/seobject.py:1690
+ #, python-format
+ msgid "Could not create context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1272
++#: ../semanage/seobject.py:1276
+ #, python-format
+ msgid "Could not set mask for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1276
++#: ../semanage/seobject.py:1280
+ #, python-format
+ msgid "Could not set user in addr context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1280
++#: ../semanage/seobject.py:1284
+ #, python-format
+ msgid "Could not set role in addr context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1284
++#: ../semanage/seobject.py:1288
+ #, python-format
+ msgid "Could not set type in addr context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1289
++#: ../semanage/seobject.py:1293
+ #, python-format
+ msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1293
++#: ../semanage/seobject.py:1297
+ #, python-format
+ msgid "Could not set addr context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1297
++#: ../semanage/seobject.py:1301
+ #, python-format
+ msgid "Could not add addr %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
++#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
+ #, python-format
+ msgid "Addr %s is not defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1326
++#: ../semanage/seobject.py:1330
+ #, python-format
+ msgid "Could not query addr %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1336
++#: ../semanage/seobject.py:1340
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify addr %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1364
++#: ../semanage/seobject.py:1368
+ #, python-format
+ msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1368
++#: ../semanage/seobject.py:1372
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete addr %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1380
++#: ../semanage/seobject.py:1384
+ msgid "Could not deleteall node mappings"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1394
++#: ../semanage/seobject.py:1398
+ msgid "Could not list addrs"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
+-#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
++#: ../semanage/seobject.py:1458 ../semanage/seobject.py:1520
++#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if interface %s is defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1461
++#: ../semanage/seobject.py:1465
+ #, python-format
+ msgid "Could not create interface for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1470
++#: ../semanage/seobject.py:1474
+ #, python-format
+ msgid "Could not set user in interface context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1474
++#: ../semanage/seobject.py:1478
+ #, python-format
+ msgid "Could not set role in interface context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1478
++#: ../semanage/seobject.py:1482
+ #, python-format
+ msgid "Could not set type in interface context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1483
++#: ../semanage/seobject.py:1487
+ #, python-format
+ msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1487
++#: ../semanage/seobject.py:1491
+ #, python-format
+ msgid "Could not set interface context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1491
++#: ../semanage/seobject.py:1495
+ #, python-format
+ msgid "Could not set message context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1495
++#: ../semanage/seobject.py:1499
+ #, python-format
+ msgid "Could not add interface %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
++#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
+ #, python-format
+ msgid "Interface %s is not defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1522
++#: ../semanage/seobject.py:1526
+ #, python-format
+ msgid "Could not query interface %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1533
++#: ../semanage/seobject.py:1537
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify interface %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1558
++#: ../semanage/seobject.py:1562
+ #, python-format
+ msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1562
++#: ../semanage/seobject.py:1566
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete interface %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1574
++#: ../semanage/seobject.py:1578
+ msgid "Could not delete all interface  mappings"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1588
++#: ../semanage/seobject.py:1592
+ msgid "Could not list interfaces"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1613
++#: ../semanage/seobject.py:1617
+ msgid "SELinux Interface"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
++#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
+ msgid "Context"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1663
++#: ../semanage/seobject.py:1667
+ #, python-format
+ msgid "Equivalence class for %s already exists"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1669
++#: ../semanage/seobject.py:1673
+ #, python-format
+ msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1678
++#: ../semanage/seobject.py:1682
+ #, python-format
+ msgid "Equivalence class for %s does not exists"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1692
++#: ../semanage/seobject.py:1696
+ #, python-format
+ msgid "Could not set user in file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1696
++#: ../semanage/seobject.py:1700
+ #, python-format
+ msgid "Could not set role in file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
++#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
+ #, python-format
+ msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1707
++#: ../semanage/seobject.py:1711
+ msgid "Invalid file specification"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1709
++#: ../semanage/seobject.py:1713
+ msgid "File specification can not include spaces"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1714
++#: ../semanage/seobject.py:1718
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1732 ../semanage/seobject.py:1737
+-#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1872
+-#: ../semanage/seobject.py:1876
++#: ../semanage/seobject.py:1736 ../semanage/seobject.py:1741
++#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1876
++#: ../semanage/seobject.py:1880
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if file context for %s is defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1745
++#: ../semanage/seobject.py:1749
+ #, python-format
+ msgid "Could not create file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1753
++#: ../semanage/seobject.py:1757
+ #, python-format
+ msgid "Could not set type in file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
+-#: ../semanage/seobject.py:1822
++#: ../semanage/seobject.py:1765 ../semanage/seobject.py:1822
++#: ../semanage/seobject.py:1826
+ #, python-format
+ msgid "Could not set file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1767
++#: ../semanage/seobject.py:1771
+ #, python-format
+ msgid "Could not add file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1781
++#: ../semanage/seobject.py:1785
+ msgid "Requires setype, serange or seuser"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
++#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
+ #, python-format
+ msgid "File context for %s is not defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1800
++#: ../semanage/seobject.py:1804
+ #, python-format
+ msgid "Could not query file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1826
++#: ../semanage/seobject.py:1830
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1839
++#: ../semanage/seobject.py:1843
+ msgid "Could not list the file contexts"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1853
++#: ../semanage/seobject.py:1857
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete the file context %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1878
++#: ../semanage/seobject.py:1882
+ #, python-format
+ msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1884
++#: ../semanage/seobject.py:1888
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete file context for %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1899
++#: ../semanage/seobject.py:1903
+ msgid "Could not list file contexts"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1903
++#: ../semanage/seobject.py:1907
+ msgid "Could not list local file contexts"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1936
++#: ../semanage/seobject.py:1944
+ msgid "SELinux fcontext"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1936
++#: ../semanage/seobject.py:1944
+ msgid "type"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1949
++#: ../semanage/seobject.py:1957
+ msgid ""
+ "\n"
+ "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1954
++#: ../semanage/seobject.py:1962
+ msgid ""
+ "\n"
+ "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
+-#: ../semanage/seobject.py:2046
++#: ../semanage/seobject.py:1996 ../semanage/seobject.py:2048
++#: ../semanage/seobject.py:2054
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if boolean %s is defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
++#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
+ #, python-format
+ msgid "Boolean %s is not defined"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1994
++#: ../semanage/seobject.py:2002
+ #, python-format
+ msgid "Could not query file context %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1999
++#: ../semanage/seobject.py:2007
+ #, python-format
+ msgid "You must specify one of the following values: %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2004
++#: ../semanage/seobject.py:2012
+ #, python-format
+ msgid "Could not set active value of boolean %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2007
++#: ../semanage/seobject.py:2015
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify boolean %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2025
++#: ../semanage/seobject.py:2033
+ #, python-format
+ msgid "Bad format %s: Record %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2048
++#: ../semanage/seobject.py:2056
+ #, python-format
+ msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2052
++#: ../semanage/seobject.py:2060
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete boolean %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
++#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
+ msgid "Could not list booleans"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2104
++#: ../semanage/seobject.py:2112
+ msgid "unknown"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2117
++#: ../semanage/seobject.py:2125
+ msgid "off"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2117
++#: ../semanage/seobject.py:2125
+ msgid "on"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
++#: ../semanage/seobject.py:2139
+ msgid "SELinux boolean"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
++#: ../semanage/seobject.py:2139
+ msgid "State"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
++#: ../semanage/seobject.py:2139
+ msgid "Default"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
++#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
++#: ../gui/polgengui.py:253
+ msgid "Description"
+ msgstr ""
+ 
+@@ -1264,7 +1271,2088 @@ msgstr ""
+ msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../scripts/chcat:399
+-#, c-format
++#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
++#, c-format, python-format
+ msgid "Options Error %s "
+ msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
++msgid "Boolean"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
++msgid "all"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
++msgid "Customized"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
++msgid "File Labeling"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:74
++msgid ""
++"File\n"
++"Specification"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:81
++msgid ""
++"Selinux\n"
++"File Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:88
++msgid ""
++"File\n"
++"Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
++msgid "User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:52
++msgid ""
++"Login\n"
++"Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
++msgid ""
++"SELinux\n"
++"User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
++msgid ""
++"MLS/\n"
++"MCS Range"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:133
++#, python-format
++msgid "Login '%s' is required"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
++msgid "Policy Module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:57
++msgid "Module Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:134
++msgid "Disable Audit"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
++msgid "Enable Audit"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:162
++msgid "Load Policy Module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:79
++msgid "Polgen"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:80
++msgid "Red Hat 2007"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:81
++msgid "GPL"
++msgstr ""
++
++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
++#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
++msgid "translator-credits"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:90
++msgid "SELinux Policy Generation Tool"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:128
++msgid ""
++"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
++"confine:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:177
++msgid "<b>Applications</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
++msgid "Standard Init Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
++msgid "DBUS System Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
++msgid "Web Application/Script (CGI)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
++msgid ""
++"User Application are any application that you would like to confine that is "
++"started by a user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
++msgid "User Application"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
++msgid "Sandbox"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:391
++msgid "<b>Login Users</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:453
++msgid "Modify an existing login user record."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:455
++msgid "Existing User Roles"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:474
++msgid ""
++"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
++"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
++msgid "Minimal Terminal User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:495
++msgid ""
++"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
++"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
++msgid "Minimal X Windows User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:516
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
++"sudo, no su."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
++msgid "User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:537
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
++"can sudo to Root Administration Roles"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
++msgid "Admin User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:585
++msgid "<b>Root Users</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:647
++msgid ""
++"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
++"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
++"the system directly."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
++msgid "Root Admin User Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:716
++msgid "label104"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:745
++msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
++msgid "Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:807
++msgid "Enter complete path for executable to be confined."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:849
++msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:871
++msgid "Executable"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:899
++msgid "Init script"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:927
++msgid ""
++"Enter complete path to init script used to start the confined application."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:982
++msgid "label105"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1011
++msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1073
++msgid "label106"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1102
++msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1136
++msgid "Select applications domains that %s will transition to."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1164
++msgid "label107"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1193
++msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1227
++msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1255
++msgid "label108"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1284
++msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
++msgid "Select the domains that you would like this user administer."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1346
++msgid "label109"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1375
++msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1437
++msgid "label111"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1466
++msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
++msgid "<b>TCP Ports</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
++msgid "Allows %s to bind to any udp port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
++#: ../gui/polgen.glade:2215
++msgid "All"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
++msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
++msgid "600-1024"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
++"to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
++msgid "Unreserved Ports (>1024)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
++#: ../gui/polgen.glade:2233
++msgid "Select Ports"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
++msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
++msgid "<b>UDP Ports</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1937
++msgid "label113"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:1966
++msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2058
++msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2104
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2212
++msgid "Allows %s to connect to any udp port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2258
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2305
++msgid "label114"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2334
++msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2366
++msgid "Writes syslog messages\t"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2385
++msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2404
++msgid "Uses Pam for authentication"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2423
++msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2442
++msgid "Uses dbus"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2461
++msgid "Sends audit messages"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2480
++msgid "Interacts with the terminal"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2499
++msgid "Sends email"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2530
++msgid "label115"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2559
++msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2788
++msgid ""
++"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
++"Files ..."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2823
++msgid "label116"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:2852
++msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3002
++msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3066
++msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3097
++msgid "Policy Directory"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3254
++msgid "Add Booleans Dialog"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:3327
++msgid "Boolean Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:261
++msgid "Role"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:268
++msgid "Existing_User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
++msgid "Application"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:352
++#, python-format
++msgid "%s must be a directory"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
++msgid "You must select a user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:542
++msgid "Select executable file to be confined."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:553
++msgid "Select init script file to be confined."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:563
++msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:570
++msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:632
++msgid "Select directory to generate policy files in"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:649
++#, python-format
++msgid ""
++"Type %s_t already defined in current policy.\n"
++"Do you want to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
++msgid "Verify Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:653
++#, python-format
++msgid ""
++"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
++"Do you want to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:699
++msgid ""
++"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:713
++msgid "You must enter a executable"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
++msgid "Configue SELinux"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:158
++msgid "Internet Services Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:197
++#, python-format
++msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:324
++msgid "You must enter a name for your confined process/user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:326
++msgid ""
++"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
++"MODULENAME\""
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:414
++msgid "User Role types can not be assigned executables."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:420
++msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:438
++msgid "use_resolve must be a boolean value "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:444
++msgid "use_syslog must be a boolean value "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:450
++msgid "use_kerberos must be a boolean value "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:456
++msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:486
++msgid "USER Types automatically get a tmp type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1004
++msgid "You must enter the executable path for your confined process"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1182
++msgid "Type Enforcement file"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1183
++msgid "Interface file"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1184
++msgid "File Contexts file"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1185
++msgid "Setup Script"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1306
++#, python-format
++msgid ""
++"\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
++"valid Types:\n"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1354
++msgid "Executable or Name required"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
++msgid "Network Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:85
++msgid ""
++"SELinux Port\n"
++"Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
++msgid "Protocol"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
++msgid ""
++"MLS/MCS\n"
++"Level"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:101
++msgid "Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:207
++#, python-format
++msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:252
++msgid "List View"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
++msgid "Group View"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
++#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
++#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
++#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
++#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
++#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
++#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
++#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
++#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
++#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
++#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
++#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
++#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
++#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
++#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
++#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
++#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
++#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
++#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
++#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
++#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
++#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
++#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
++#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
++#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
++#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
++#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
++#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
++#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
++#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
++#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
++#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
++#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
++#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
++#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
++#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
++#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
++#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
++#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
++#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
++#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
++#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
++#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
++#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "SELinux Service Protection"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1
++msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
++#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
++#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
++#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Admin"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2
++msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:3
++msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
++#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
++#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
++#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
++#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
++#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "User Privs"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:4
++msgid ""
++"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:5
++msgid ""
++"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Memory Protection"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:6
++msgid "Allow java executable stack"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Mount"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:7
++msgid "Allow mount to mount any file"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:8
++msgid "Allow mount to mount any directory"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:9
++msgid "Allow mplayer executable stack"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "SSH"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:10
++msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:11
++msgid ""
++"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:12
++msgid ""
++"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:13
++msgid ""
++"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
++"tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Network Configuration"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:15
++msgid ""
++"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Databases"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:17
++msgid "Allow user to connect to mysql socket"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:18
++msgid "Allow user to connect to postgres socket"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "XServer"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:19
++msgid "Allow clients to write to X shared memory"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:20
++msgid ""
++"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "NIS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:21
++msgid "Allow daemons to run with NIS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
++#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
++#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
++#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Web Applications"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:22
++msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:23
++msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:24
++msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:25
++msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
++#: ../gui/selinux.tbl:29
++msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:30
++msgid "Disable SELinux protection for amanda"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:31
++msgid "Disable SELinux protection for amavis"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:32
++msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:33
++msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:34
++msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:35
++msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:36
++msgid "Disable SELinux protection for avahi"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:37
++msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:38
++msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:39
++msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:40
++msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:41
++msgid ""
++"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
++"temp and untrusted content files"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:42
++msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:43
++msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:44
++msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:45
++msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:46
++msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
++msgid "System Default Enforcing Mode"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
++msgid ""
++"Disabled\n"
++"Permissive\n"
++"Enforcing\n"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
++msgid "Current Enforcing Mode"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
++msgid "System Default Policy Type: "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
++msgid ""
++"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
++"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
++"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
++"relabel is required."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
++msgid "Relabel on next reboot."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
++msgid "label37"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
++msgid "Revert boolean setting to system default"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
++msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
++msgid "Filter"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
++msgid "label50"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
++msgid "Add File Context"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
++msgid "Modify File Context"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
++msgid "Delete File Context"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
++msgid "Toggle between all and customized file context"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
++msgid "label38"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
++msgid "Add SELinux User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
++msgid "Modify SELinux User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
++msgid "Delete SELinux User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
++msgid "label39"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
++msgid "Add User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
++msgid "Modify User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
++msgid "Delete User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
++msgid "label41"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
++msgid "Add Network Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
++msgid "Edit Network Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
++msgid "Delete Network Port"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
++msgid "Toggle between Customized and All Ports"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
++msgid "label42"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
++msgid "Generate new policy module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
++msgid "Load policy module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
++msgid "Remove loadable policy module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
++msgid ""
++"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
++"log files."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
++msgid "label44"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
++msgid "Change process mode to permissive."
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
++msgid "Change process mode to enforcing"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
++msgid "Process Domain"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
++msgid "label59"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/usersPage.py:138
++#, python-format
++msgid "SELinux user '%s' is required"
++msgstr ""
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/da.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/da.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/da.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/da.po	2012-10-16 15:07:17.484526170 -0400
+@@ -1,25 +1,25 @@
+-# translation of da.po to
+-# Danish messages for policycoreutils.
+-# Copyright (C) 2006 Christian Rose.
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+ #
+-# $Id: da.po,v 1.15 2008/09/09 17:25:39 dwalsh Exp $
++# Translators:
+ # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2006.
+ # Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>, 2006.
+ # Keld Simonsen <keld at rap.dk>, 2007.
+-#
++# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009, 2010.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: da\n"
++"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:36+0200\n"
+-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at rap.dk>\n"
+-"Language-Team:  <da at li.org>\n"
+-"Language: \n"
++"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
++"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
++"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
++"Language: da\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:67
+ msgid ""
+@@ -28,18 +28,18 @@ msgid ""
+ "         <args ...> are the arguments to that script."
  msgstr ""
+ "BRUG: run_init <skript> <args ...>\n"
+-"  hvor: <skript> er navnet på init skript som skal køres,\n"
+-"         <args ...> er argumenter til dette skript."
++"  hvor: <skript> er navnet på init-skriptet som skal køres,\n"
++"         <args ...> er argumenterne til dette skript."
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
+ #, c-format
+ msgid "failed to initialize PAM\n"
+-msgstr "kunne ikke initiere PAM\n"
++msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:139
+ #, c-format
+ msgid "failed to get account information\n"
+-msgstr "kunne ikke få fat i konto-information.\n"
++msgstr "kunne ikke hente kontoinformation\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
+ msgid "Password:"
+@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Adgangskode:"
+ #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
+ #, c-format
+ msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
+-msgstr "Kan ikke finde din post i skyggeadgangskodesfilen.\n"
++msgstr "Kan ikke finde din post i skyggeadgangskode-filen.\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
+ #, c-format
+@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Ingen kontekst i filen %s\n"
+ #: ../run_init/run_init.c:361
+ #, c-format
+ msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
+-msgstr "Desværre, run_init kan kun bruges på en SELinux-kerne.\n"
++msgstr "Beklager, run_init kan kun bruges på en SELinux-kerne.\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:380
+ #, c-format
+ msgid "authentication failed.\n"
+-msgstr "autentisering mislykkedes.\n"
++msgstr "godkendelse mislykkedes.\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
+ #, c-format
+@@ -86,887 +86,881 @@ msgid "Could not set exec context to %s.
+ msgstr "Kunne ikke sætte kørselskontekst til %s.\n"
+ 
+ #: ../audit2allow/audit2allow:230
+-#, fuzzy
+ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"********************* VIGTIGT ************************\n"
++msgstr "********************* VIGTIGT ************************\n"
+ 
+ #: ../audit2allow/audit2allow:231
+ msgid "To make this policy package active, execute:"
+-msgstr ""
++msgstr "For at gøre denne regelsætpakke aktiv, kør:"
+ 
+ #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
+ msgid "global"
+-msgstr ""
++msgstr "global"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:222
+-#, fuzzy
++#: ../semanage/seobject.py:225
+ msgid "Could not create semanage handle"
+-msgstr "Kunne ikke starte semanage-transaktion"
++msgstr "Kunne ikke oprette semanage-håndtering"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:230
++#: ../semanage/seobject.py:233
+ msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
+-msgstr "SELinux policy er ikke håndteret, eller der er ikke adgang til lager."
++msgstr "SELinux regelsæt er ikke håndteret, eller lager kan ikke tilgåes."
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:235
++#: ../semanage/seobject.py:238
+ msgid "Cannot read policy store."
+-msgstr "Kan ikke læse policylager."
++msgstr "Kan ikke læse regelsætlager."
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:240
++#: ../semanage/seobject.py:243
+ msgid "Could not establish semanage connection"
+-msgstr "Kunne ikke sætte en semanage-opkobling op"
++msgstr "Kunne ikke starte en semanage-forbindelse"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:245
+-#, fuzzy
++#: ../semanage/seobject.py:248
+ msgid "Could not test MLS enabled status"
+-msgstr "Kunne ikke sætte MLS-interval for %s"
++msgstr "Kunne ikke teste MLS-aktiveret status"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
++#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
+ msgid "Not yet implemented"
+-msgstr ""
++msgstr "Ikke implementeret endnu"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:255
++#: ../semanage/seobject.py:258
+ msgid "Semanage transaction already in progress"
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage-transaktion er allerede i gang"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:264
++#: ../semanage/seobject.py:267
+ msgid "Could not start semanage transaction"
+ msgstr "Kunne ikke starte semanage-transaktion"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:274
+-#, fuzzy
++#: ../semanage/seobject.py:278
+ msgid "Could not commit semanage transaction"
+-msgstr "Kunne ikke starte semanage-transaktion"
++msgstr "Kunne ikke sende semanage-transaktion"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:279
++#: ../semanage/seobject.py:283
+ msgid "Semanage transaction not in progress"
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage-transaktion er ikke i gang"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke liste SELinuxtbrugere"
++msgstr "Kunne ikke liste SELinux-moduler"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308
@@ -60761,12 +64141,14 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Version"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Deaktiveret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -60775,10 +64157,12 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke tilføje rolle %s for %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
 +#: ../semanage/seobject.py:352
@@ -60806,12 +64190,14 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  msgstr ""
++"Kunne ikke indstille tilladelsesdomæne %s (installation af modul fejlede)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Kunne ikke fjerne tilladelsesdomæne %s (fjernelse fejlede)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -60829,7 +64215,8 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s"
++msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle til %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -60837,113 +64224,132 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke kontrollere om indlogningskortlægning for %s er defineret"
++msgstr "Kunne ikke kontrollere om indlogningtilknytning for %s er defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
- msgstr ""
+-msgstr "Linuxbruger %s findes ikke"
++msgstr "Linux-gruppe %s findes ikke"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr ""
+-msgstr "Linuxbruger %s findes ikke"
++msgstr "Linux-bruger %s findes ikke"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke oprette indlogningskortlægning for %s"
++msgstr "Kunne ikke oprette indlogningtilknytning for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte navn for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille navn for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte MLS-interval for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille MLS-interval for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte SELinux-bruger for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille SELinux-bruger for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke tilføje indlogningskortlægning for %s"
++msgstr "Kunne ikke tilføje indlogningstilknytning for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr ""
+ msgstr "Kræver seuser eller serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr "Indlogningskortlægning for %s er ikke defineret"
++msgstr "Indlogningstilknytning for %s er ikke defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke forespørge seuser om %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke ændre indlognings-kortlægning for %s"
++msgstr "Kunne ikke ændre indlogningstilknytning for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr "Indlogningskortlægning for %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
++msgstr ""
++"Indlogningstilknytning for %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke fjerne indlogningkortlægning for %s"
++msgstr "Kunne ikke slette indlogningstilknytning for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke liste indlogningskortlægninger"
++msgstr "Kunne ikke liste indlogningstilknytninger"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Logindnavn"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr ""
+-msgstr "SELinux Type kræves"
++msgstr "SELinux-bruger"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MLS/MCS-interval"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -60953,7 +64359,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke kontrollere om SELinux-bruger %s er defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -60961,151 +64367,174 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke forespørge bruger om %s"
++msgstr "Kunne ikke forespørge bruger om %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke tilføje filkontekst for %s"
++msgstr "Du skal tilføje mindst én rolle for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke oprette SELinux-bruger for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke tilføje rolle %s for %s"
++msgstr "Kunne ikke tilføje rolle %s til %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte MLS-niveau for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille MLS-niveau for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke tilføje præfiks %s for %s"
++msgstr "Kunne ikke tilføje præfiks %s til %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke finde nøgle for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke tilføje SELinux-bruger %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr ""
+-msgstr "Kræver præfiks, roller, niveau eller område"
++msgstr "Kræver præfiks, roller, niveau eller interval"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr ""
+ msgstr "Kræver præfiks eller roller"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux-bruger %s er ikke defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke ændre SELinux-bruger %s"
++msgstr "Kunne ikke ændre SELinux-bruger %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr "SELinux-bruger %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
++msgstr "SELinux-bruger %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke fjerne SELinuxtbruger %s"
++msgstr "Kunne ikke fjerne SELinux-bruger %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke liste SELinuxtbrugere"
++msgstr "Kunne ikke liste SELinux-brugere"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke liste roller for bruger %s"
++msgstr "Kunne ikke liste roller for bruger %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Mærkning"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MLS/"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Præfiks"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MCS-niveau"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MCS-interval"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-roller"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr ""
+-msgstr "Protokol udp eller tcp kræves"
++msgstr "Protokol udp eller tcp er påkrævet"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr ""
+-msgstr "Port kræves"
++msgstr "Port er påkrævet"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
- msgstr ""
+-msgstr "Ugyldigt præfiks %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr ""
+-msgstr "Type kræves"
++msgstr "Type er påkrævet"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -61113,151 +64542,171 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke kontrollere om port %s/%s er defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr ""
+ msgstr "Port %s/%s allerede defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke oprette port for %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke oprette port til %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke oprette kontekst for %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke oprette kontekst til %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte bruger i port-kontekst for %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke indstille bruger i portkontekst for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte rolle i port-kontekst for %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke indstille rolle i portkontekst for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte type i port-kontekst for %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke indstille type i portkontekst for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i port-kontekst for %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i portkontekst for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte port-kontekst for %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke indstille portkontekst for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke tilføje port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr ""
+ msgstr "Kræver setype eller serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr ""
+ msgstr "Kræver setype"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "Port %s/%s er ikke defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke forespørge port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke ændre port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke liste porte"
++msgstr "Kunne ikke liste portene"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke fjerne port %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke slette porten %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr "Port %s/%s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
++msgstr "Port %s/%s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke fjerne port %s/%s"
++msgstr "Kan ikke slette port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke liste porte"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-porttype"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Proto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Portnummer"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
- msgstr ""
+-msgstr "Port kræves"
++msgstr "Knudeadresse er påkrævet"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ukendt eller manglende protokol"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr ""
+-msgstr "SELinux Type kræves"
++msgstr "SELinux-type er påkrævet"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -61269,21 +64718,26 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke oprette nøgle for %s"
++msgstr "Kunne ikke oprette nøgle til %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke kontrollere om port %s/%s er defineret"
++msgstr "Kunne ikke kontrollere om adresse %s er defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s"
++msgstr "Kunne ikke oprette adresse for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -61291,89 +64745,118 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke oprette-kontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke oprette kontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte navn for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille maske for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte bruger i filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille bruger i adressekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte rolle i filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille rolle i adressekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte type i filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille type i adressekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i adressekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille adressekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke tilføje port %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke tilføje adresse %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr "Port %s/%s er ikke defineret"
++msgstr "Adresse %s er ikke defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke forespørge port %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke forespørge adresse %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke ændre port %s/%s"
++msgstr "Kunne ikke ændre adresse %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr "Port %s/%s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
++msgstr "Adresse %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke fjerne grænsefladen %s"
++msgstr "Kunne ikke slette adresse %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke fjerne indlogningkortlægning for %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke liste porte"
++msgstr "Kunne ikke liste adresser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -61381,111 +64864,129 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke kontrollere om grænsefladen %s er defineret"
++msgstr "Kunne ikke kontrollere om grænseflade %s er defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke oprette grænseflade for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte bruger i grænseflade-kontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille bruger i grænsefladekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte rolle i grænseflade-kontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille rolle i grænsefladekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke sætte type i grænseflade-kontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille type i grænsefladekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke sætte mls-felt i grænseflade-kontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i grænsefladekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke sætte grænseflade-kontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille grænsefladekontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke sætte meddelelse-kontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille meddelelseskontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke tilføje grænsefladen %s"
++msgstr "Kunne ikke tilføje grænseflade %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "Grænsefladen %s er ikke defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke spørge grænsefladen %s"
++msgstr "Kunne ikke spørge grænseflade %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke ændre grænsefladen %s"
++msgstr "Kunne ikke ændre grænseflade %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr "Grænseflade %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
++msgstr "Grænseflade %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke fjerne grænsefladen %s"
++msgstr "Kunne ikke slette grænseflade %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke fjerne grænsefladen %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke liste grænseflader"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-grænseflade"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Kontekst"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
- msgstr ""
+-msgstr "Filkontekst for %s allerede defineret"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
 +#: ../semanage/seobject.py:1673
@@ -61494,33 +64995,39 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1678
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
- msgstr ""
+-msgstr "Linuxbruger %s findes ikke"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte bruger i filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille bruger i filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte rolle i filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille rolle i filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ugyldig filangivelse"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -61542,19 +65049,21 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr "Kan ikke kontrollere om fil-kontekst for %s er defineret"
++msgstr "Kunne ikke kontrollere om filkontekst for %s er defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke oprette filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte type i filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille type i filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -61562,79 +65071,88 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke sætte filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke tilføje filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr ""
+ msgstr "Kræver setype, serange eller seuser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "Filkontekst for %s er ikke defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke spørge filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke forespørge filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke ændre filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke liste filkontekst"
++msgstr "Kunne ikke liste filkontekster"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke slette filkontekst for %s"
++msgstr "Kunne ikke slette filkonteksten %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr "Filkontekst for %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
++msgstr "Filkontekst for %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke slette filkontekst for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke liste filkontekst"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke liste lokale filkontekster"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux kontekst"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "type"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -61656,80 +65174,95 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke kontrollere om flaget %s er defineret"
++msgstr "Kunne ikke kontrollere om boolesk %s er defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr "Flaget %s er ikke defineret"
++msgstr "Boolesk %s er ikke defineret"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Kunne ikke forespørge filkontekst %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Du skal angive et præfiks"
++msgstr "Du skal angive én af de følgende værdier: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke fjerne flag %s"
++msgstr "Kunne ikke indstille aktiv værdi af boolesk %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke ændre flag %s"
++msgstr "Kunne ikke ændre boolesk %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Dårligt format %s: Notér %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr "Flag %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
++msgstr "Boolesk %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke fjerne flag %s"
++msgstr "Kunne ikke slette boolesk %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr ""
+-msgstr "Kunne ikke liste flag"
++msgstr "Kunne ikke liste boolesker"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "ukendt"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "inaktiv"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "aktiv"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux boolesk"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
@@ -61745,18 +65278,313 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
+-msgstr ""
++msgstr "Beskrivelse"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:201
+ #, c-format
+ msgid "failed to set PAM_TTY\n"
+-msgstr "kunne ikke sætte PAM_TTY\n"
++msgstr "kunne ikke indstille PAM_TTY\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:290
+ #, c-format
+ msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
+-msgstr ""
++msgstr "ny rolle: tjenestenavnskonfiguration overløb for hashtabel\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:300
+ #, c-format
+ msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "ny rolle:  %s:  fejl på linje %lu.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:439
+ #, c-format
+@@ -976,22 +970,22 @@ msgstr "kan ikke finde gyldig indgang i
+ #: ../newrole/newrole.c:450
+ #, c-format
+ msgid "Out of memory!\n"
+-msgstr "Ikke mere hukommelse!\n"
++msgstr "Løbet tør for hukommelse!\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:455
+ #, c-format
+ msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
+-msgstr "Fejl! Skallen er ikke gyldig.\n"
++msgstr "Fejl!  Skallen er ugyldig.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:512
+ #, c-format
+ msgid "Unable to clear environment\n"
+-msgstr "Kunne ikke nulstille miljøet\n"
++msgstr "Kunne ikke nulstille miljø\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
+ #, c-format
+ msgid "Error changing uid, aborting.\n"
+-msgstr "Fejl ved skift af uid, afbryder.\n"
++msgstr "Fejl ved skift af UID, afbryder.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:612
+ #, c-format
+@@ -1001,27 +995,27 @@ msgstr "Fejl ved nulstilling af KEEPCAPS
+ #: ../newrole/newrole.c:635
+ #, c-format
+ msgid "Error connecting to audit system.\n"
+-msgstr "Fejl ved forbindelse til auditeringssystem.\n"
++msgstr "Fejl ved forbindelse til revisionssystem.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:641
+ #, c-format
+ msgid "Error allocating memory.\n"
+-msgstr "Fejl ved hukommelsesallokering.\n"
++msgstr "Fejl ved allokering afhukommelse.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:648
+ #, c-format
+ msgid "Error sending audit message.\n"
+-msgstr "Fejl ved sending af auditeringsmeddelelse.\n"
++msgstr "Fejl ved afsendelse af revisionsmeddelelse.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
+ #, c-format
+ msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
+-msgstr "Kunne ikke bestemme gennemtvingnings-tilstand.\n"
++msgstr "Kunne ikke bestemme tvungentilstand.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:699
+ #, c-format
+ msgid "Error!  Could not open %s.\n"
+-msgstr "Fejl! Kunne ikke åbne %s.\n"
++msgstr "Fejl!  Kunne ikke åbne %s.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:705
+ #, c-format
+@@ -1031,7 +1025,7 @@ msgstr "%s!  Kunne ikke hente aktuel kon
+ #: ../newrole/newrole.c:715
+ #, c-format
+ msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
+-msgstr "%s!  Kunne ikke få ny kontekst for %s, ommærker ikke tty.\n"
++msgstr "%s!  Kunne ikke modtage ny kontekst for %s, ommærker ikke tty.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:725
+ #, c-format
+@@ -1041,17 +1035,17 @@ msgstr "%s!  Kunne ikke sætte ny kontek
+ #: ../newrole/newrole.c:772
+ #, c-format
+ msgid "%s changed labels.\n"
+-msgstr "%s ændrede mærkninger.\n"
++msgstr "%s ændrede mærker.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:778
+ #, c-format
+ msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
+-msgstr "Advarsel!  Kunne ikke genetablere kontekst for %s\n"
++msgstr "Advarsel! Kunne ikke genetablere kontekst for %s\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:835
+ #, c-format
+ msgid "Error: multiple roles specified\n"
+-msgstr "Fejl: flere roller specificeret\n"
++msgstr "Fejl: flere roller angivet\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:843
+ #, c-format
+@@ -1061,7 +1055,7 @@ msgstr "Fejl: flere typer angivet\n"
+ #: ../newrole/newrole.c:850
+ #, c-format
+ msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
+-msgstr "Desværre, -l kan bruges med SELinux MLS understøttelse.\n"
++msgstr "Beklager, -l skal bruges med SELinux MLS-understøttelse.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:855
+ #, c-format
+@@ -1072,26 +1066,27 @@ msgstr "Fejl: flere niveauer angivet\n"
+ #, c-format
+ msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
  msgstr ""
++"Fejl: du har ikke tilladelse til at ændre niveauer fra en usikker terminal \n"
  
-@@ -1264,7 +1271,2088 @@ msgstr ""
+ #: ../newrole/newrole.c:891
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't get default type.\n"
+-msgstr "Kunne ikke få fat i standardtype.\n"
++msgstr "Kunne ikke hente standardtype.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:901
+ #, c-format
+ msgid "failed to get new context.\n"
+-msgstr "kunne ikke få fat i ny kontekst.\n"
++msgstr "kunne ikke hente ny kontekst.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:908
+ #, c-format
+ msgid "failed to set new role %s\n"
+-msgstr "kunne ikke sætte ny rolle %s\n"
++msgstr "kunne ikke indstille ny rolle %s\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:915
+ #, c-format
+ msgid "failed to set new type %s\n"
+-msgstr "kunne ikke sætte ny type %s\n"
++msgstr "kunne ikke indstille ny type %s\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:925
+ #, c-format
+@@ -1101,7 +1096,7 @@ msgstr "kunne ikke bygge nyt interval me
+ #: ../newrole/newrole.c:930
+ #, c-format
+ msgid "failed to set new range %s\n"
+-msgstr "kunne ikke sætte nyt interval %s\n"
++msgstr "kunne ikke indstille nyt interval %s\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:938
+ #, c-format
+@@ -1116,42 +1111,42 @@ msgstr "%s er ikke en gyldig kontekst\n"
+ #: ../newrole/newrole.c:950
+ #, c-format
+ msgid "Unable to allocate memory for new_context"
+-msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse for new_context"
++msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for new_context"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:976
+ #, c-format
+ msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
+-msgstr "Kunne ikke hente tomt signal-samling\n"
++msgstr "Kunne ikke hente tom signalsæt\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:984
+ #, c-format
+ msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
+-msgstr "Kunne ikke sætte SIGHUP-behandler\n"
++msgstr "Kunne ikke indstille SIGHUP-håndtering\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1053
+ #, c-format
+ msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
+-msgstr "Desværre, newrole kan kun bruges på en SELinux-kerne.\n"
++msgstr "Beklager, newrole kan kun bruges på en SELinux-kerne.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1070
+ #, c-format
+ msgid "failed to get old_context.\n"
+-msgstr "kunne ikke få fat i old_context.\n"
++msgstr "kunne ikke modtage old_context.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1077
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
+-msgstr "Fejl! Kunne ikke få fat på tty-information.\n"
++msgstr "Fejl!  Kunne ikke hente tty-information.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1098
+ #, c-format
+ msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "fejl ved læsning af servicekonfiguration af PAM.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1133
+ #, c-format
+ msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
+-msgstr "newrole: fejlagtig adgangskode for %s\n"
++msgstr "newrole: forkert adgangskode for %s\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1160
+ #, c-format
+@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "newrole: fejl ved forgrening: %s
+ #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
+ #, c-format
+ msgid "Unable to restore tty label...\n"
+-msgstr "Kunne ikke genetablere tty-etikette...\n"
++msgstr "Kunne ikke genetablere tty-mærke...\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
+ #, c-format
+@@ -1176,7 +1171,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke deskriptorerne.
+ #: ../newrole/newrole.c:1251
+ #, c-format
+ msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
+-msgstr "Fejl ved tildeling af skallens argv0.\n"
++msgstr "Fejl ved allokering af skallens argv0.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1287
+ #, c-format
+@@ -1185,27 +1180,27 @@ msgstr "Kunne ikke genetablere miljøet,
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1298
+ msgid "failed to exec shell\n"
+-msgstr "kunne ikke udføre skál\n"
++msgstr "kunne ikke udføre skal\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:22
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "usage:  %s [-qi]\n"
+-msgstr "brug: %s [-bq]\n"
++msgstr "brug:  %s [-qi]\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:71
+ #, c-format
+ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s:  Regelsæt er allerede indlæst og første indlæsning anmodet\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:80
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
+-msgstr "%s: Kan ikke indlæse policy: %s\n"
++msgstr "%s:  Kan ikke indlæse regelsæt og anmodet tvungen tilstand:  %s\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:90
+ #, c-format
+ msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
+-msgstr "%s: Kan ikke indlæse policy: %s\n"
++msgstr "%s:  Kan ikke indlæse regelsæt:  %s\n"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
+ msgid "Requires at least one category"
+@@ -1214,12 +1209,12 @@ msgstr "Kræver mindst én kategori"
+ #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
+ #, c-format
+ msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
+-msgstr "Kan ikke ændre følsomhedsniveau ved at bruge '+' på %s"
++msgstr "Kan ikke ændre følsomhedsniveau ved at bruge \"+\" på %s"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:110
+ #, c-format
+ msgid "%s is already in %s"
+-msgstr "%s er allerede i %s"
++msgstr "%s findes allerede i %s"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
+ #, c-format
+@@ -1276,191 +1271,2098 @@ msgstr "Brug %s -L -l bruger"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:333
+ msgid "Use -- to end option list.  For example"
+-msgstr "Brug -- for afslutte option-listen.  For eksempel"
++msgstr "Brug -- for at afslutte tilvalgslisten.  For eksempel"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:334
+ msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+-msgstr "chcat -- -Hemmeligt /dok/forretningsplan.odt"
++msgstr "chcat -- -ForretningsHemmeligt /dok/forretningsplan.odt"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:335
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr ""
+-msgstr "chcat -l +Hemmeligt juser"
++msgstr "chcat -l +ForretningsHemmeligt juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr ""
+-msgstr "Flagfejl %s "
++msgstr "Tilvalgsfejl %s "
 +
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
@@ -61868,7 +65696,13 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Kan ikke åbne %s: oversættelser understøttes ikke på maskiner som ikke "
+-#~ "har MLS"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
@@ -61878,194 +65712,317 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "oversættelser kan ikke indeholde mellemrum \"%s\" "
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Ugyldigt niveau \"%s\" "
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s er allerede defineret i oversættelser"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s er ikke defineret i oversættelser"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "Indlogningskortlægning for %s er allerede defineret"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "Kunne ikke tilføje SELinux-bruger %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "SELinux-bruger %s er allerede defineret"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Port kræves"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "Port %s/%s allerede defineret"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "Grænsefladen %s er allerede defineret"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Fejl ved initiering af kapabiliteter, afbryder.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fejl ved indstilling af kapabiliteter, afbryder.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fejl ved indstilling af KEEPCAPS, afbryder\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fejl ved fjernelse af kapabiliteter, afbryder\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fejl ved fjernelse af SETUID kapabilitet, afbryder\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Fejl ved frigivelse af caps\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "oversættelser understøttes ikke på maskiner som ikke har MLS"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr "SELinux Type kræves"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux Type kræves"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Fejl ved sending af auditeringsmeddelelse.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Du skal angive en rolle"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Du skal angive en rolle"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Du skal angive en rolle"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Genererer gennemtvingnings-type fil: %s.te"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Grænsefladen %s er ikke defineret"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Filkontekst for %s er ikke defineret"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux-bruger %s er ikke defineret"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Kompilerer policy"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Autentifiserer %s.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux Type kræves"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Kunne ikke tilføje SELinux-bruger %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Kan ikke ændre SELinux-bruger %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Kan ikke fjerne SELinuxtbruger %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Kan ikke ændre SELinux-bruger %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Kan ikke læse policylager."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux Type kræves"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Kræver værdi"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgstr "Kræver 2 eller flere argumenter"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined"
+-#~ msgstr "%s er ikke defineret"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgstr "%s ikke gyldig for %s objekt\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
+-#~ msgstr "interval understøttes ikke af ikke-MLS maskiner"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid value %s"
+-#~ msgstr "Ugyldigxt værdi %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
+-#~ "you are required to execute \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s.pp\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "For at indlæse denne nye policy-pakke in i kernen,\n"
+-#~ "skal du køre \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s.pp\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Options Error: %s "
+-#~ msgstr "Flagfejl: %s "
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
@@ -63838,250 +67795,212 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/da.po b/policycoreutils/po/da.po
-index 7dc47b5..e94670d 100644
---- a/policycoreutils/po/da.po
-+++ b/policycoreutils/po/da.po
-@@ -1,25 +1,25 @@
--# translation of da.po to
--# Danish messages for policycoreutils.
--# Copyright (C) 2006 Christian Rose.
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/de.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/de.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/de.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/de.po	2012-10-16 15:07:17.488526174 -0400
+@@ -1,29 +1,30 @@
+-# translation of policycoreutils.HEAD.de.po to German
+-# German translation of policycoreutils.
+-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+-#
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  #
--# $Id: da.po,v 1.15 2008/09/09 17:25:39 dwalsh Exp $
 +# Translators:
- # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2006.
- # Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>, 2006.
- # Keld Simonsen <keld at rap.dk>, 2007.
--#
-+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009, 2010.
++# Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >, 2008.
++# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2008, 2009.
++# Hedda Peters <hpeters at redhat.com>, 2009.
+ # Holger Wansing <linux at wansing-online.de>, 2006.
+-# Timo Trinks <ttrinks at redhat.com>, 2006, 2007.
++# Michael Münch <micm at fedoraproject.org.org>, 2009.
+ # Michael Schönitzer <michael at schoenitzer.de>, 2007.
+-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2008.
+-# Timo Trinks <ttrinks at redhat.com>, 2008.
+-# Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >, 2008.
++# Roman Spirgi <bigant at fedoraproject.org>, 2012.
++# sknirT omiT <moc.tahder at sknirtt>, 2010.
++# Timo Trinks <ttrinks at redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: da\n"
+-"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.de\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:36+0200\n"
--"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at rap.dk>\n"
--"Language-Team:  <da at li.org>\n"
--"Language: \n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-09-11 10:30+1000\n"
+-"Last-Translator: Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >\n"
+-"Language-Team: German <i18 at redhat.com>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
-+"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-+"Language: da\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-04-13 08:22+0000\n"
++"Last-Translator: Roman Spirgi <bigant at fedoraproject.org>\n"
++"Language-Team: German <trans-de at lists.fedoraproject.org>\n"
+ "Language: de\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Poedit-Language: German\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -28,18 +28,18 @@ msgid ""
- "         <args ...> are the arguments to that script."
- msgstr ""
- "BRUG: run_init <skript> <args ...>\n"
--"  hvor: <skript> er navnet på init skript som skal køres,\n"
--"         <args ...> er argumenter til dette skript."
-+"  hvor: <skript> er navnet på init-skriptet som skal køres,\n"
-+"         <args ...> er argumenterne til dette skript."
- 
- #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
- #, c-format
- msgid "failed to initialize PAM\n"
--msgstr "kunne ikke initiere PAM\n"
-+msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:139
- #, c-format
- msgid "failed to get account information\n"
--msgstr "kunne ikke få fat i konto-information.\n"
-+msgstr "kunne ikke hente kontoinformation\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
- msgid "Password:"
-@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Adgangskode:"
- #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
- #, c-format
- msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
--msgstr "Kan ikke finde din post i skyggeadgangskodesfilen.\n"
-+msgstr "Kan ikke finde din post i skyggeadgangskode-filen.\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
- #, c-format
-@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Ingen kontekst i filen %s\n"
+@@ -78,9 +79,7 @@ msgstr "Kein Kontext in Datei %s\n"
  #: ../run_init/run_init.c:361
  #, c-format
  msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
--msgstr "Desværre, run_init kan kun bruges på en SELinux-kerne.\n"
-+msgstr "Beklager, run_init kan kun bruges på en SELinux-kerne.\n"
+-msgstr ""
+-"Entschuldigung, run_init sollte nur auf einem SELinux-Kernel benutzt "
+-"werden.\n"
++msgstr "Sorry, run_init darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:380
  #, c-format
- msgid "authentication failed.\n"
--msgstr "autentisering mislykkedes.\n"
-+msgstr "godkendelse mislykkedes.\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
- #, c-format
-@@ -86,887 +86,881 @@ msgid "Could not set exec context to %s.\n"
- msgstr "Kunne ikke sætte kørselskontekst til %s.\n"
- 
- #: ../audit2allow/audit2allow:230
--#, fuzzy
- msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
--msgstr ""
--"\n"
--"********************* VIGTIGT ************************\n"
-+msgstr "********************* VIGTIGT ************************\n"
+@@ -98,873 +97,872 @@ msgstr "******************** WICHTIG ***
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:231
  msgid "To make this policy package active, execute:"
--msgstr ""
-+msgstr "For at gøre denne regelsætpakke aktiv, kør:"
+-msgstr "Um dieses Richtlinien-Paket zu aktivieren, führen sie folgendes aus:"
++msgstr "Um dieses Richtlinien-Paket zu aktivieren, führen Sie folgendes aus:"
  
  #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
  msgid "global"
--msgstr ""
-+msgstr "global"
+ msgstr "global"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
--msgstr "Kunne ikke starte semanage-transaktion"
-+msgstr "Kunne ikke oprette semanage-håndtering"
+ msgstr "semanage-Handle konnte nicht erstellt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
--msgstr "SELinux policy er ikke håndteret, eller der er ikke adgang til lager."
-+msgstr "SELinux regelsæt er ikke håndteret, eller lager kan ikke tilgåes."
+ msgstr ""
+ "SELinux-Richtlinie wird nicht verwaltet oder auf den Speicher kann nicht "
+ "zugegriffen werden."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
--msgstr "Kan ikke læse policylager."
-+msgstr "Kan ikke læse regelsætlager."
+ msgstr "Kann Richtlinien-Speicher nicht lesen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
--msgstr "Kunne ikke sætte en semanage-opkobling op"
-+msgstr "Kunne ikke starte en semanage-forbindelse"
+ msgstr "Konnte semanage-Verbindung nicht herstellen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "Kunne ikke sætte MLS-interval for %s"
-+msgstr "Kunne ikke teste MLS-aktiveret status"
+-msgstr "MLS-Bereich für %s konnte nicht gesetzt werden"
++msgstr "MLS-Status konnte nicht auf Aktivierung überprüft werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
--msgstr ""
-+msgstr "Ikke implementeret endnu"
+ msgstr "Noch nicht implementiert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage-transaktion er allerede i gang"
++msgstr "Semanage-Transaktion bereits im Gang"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "Kunne ikke starte semanage-transaktion"
+ msgstr "semanage-Transaktion konnte nicht gestartet werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "Kunne ikke starte semanage-transaktion"
-+msgstr "Kunne ikke sende semanage-transaktion"
+ msgstr "semanage-Transaktion konnte nicht gestartet werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage-transaktion er ikke i gang"
++msgstr "Semanage-Transaktion nicht im Gang"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "Kan ikke liste SELinuxtbrugere"
-+msgstr "Kunne ikke liste SELinux-moduler"
+ msgstr "Konnte SELinux-Module nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
- msgstr ""
+-msgstr "Modul-Name"
++msgstr "Modulname"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
--msgstr ""
-+msgstr "Version"
+ msgstr "Version"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
--msgstr ""
-+msgstr "Deaktiveret"
+ msgstr "Deaktiviert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:326
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
++msgstr "Konnte Modul %s nicht deaktivieren (Entfernen fehlgeschlagen)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Kunne ikke tilføje rolle %s for %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
++msgstr "Konnte Modul %s nicht aktivieren (Entfernen fehlgeschlagen)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:352
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
++msgstr "Konnte Modul %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:358
 +#: ../semanage/seobject.py:362
  msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Dontaudit benötigt entweder »on« oder »off«"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:387
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr "Permissive Typen"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr "Permissive Typen"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  msgstr ""
-+"Kunne ikke indstille tilladelsesdomæne %s (installation af modul fejlede)"
+ "Konnte permissive Domain %s nicht setzen (Modul-Installation fehlgeschlagen)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "Kunne ikke fjerne tilladelsesdomæne %s (fjernelse fejlede)"
+ msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -64099,8 +68018,7 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
--msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s"
-+msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle til %s"
+ msgstr "Konnte keinen Schlüssel für %s erstellen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -64108,132 +68026,117 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
--msgstr "Kunne ikke kontrollere om indlogningskortlægning for %s er defineret"
-+msgstr "Kunne ikke kontrollere om indlogningtilknytning for %s er defineret"
+ msgstr "Konnte nicht überprüfen ob die Login-Zuweisung für %s zugewiesen ist"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Linuxbruger %s findes ikke"
-+msgstr "Linux-gruppe %s findes ikke"
+ msgstr "Linux-Gruppe %s existiert nicht"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
--msgstr "Linuxbruger %s findes ikke"
-+msgstr "Linux-bruger %s findes ikke"
+ msgstr "Linux-Benutzer %s existiert nicht"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
--msgstr "Kunne ikke oprette indlogningskortlægning for %s"
-+msgstr "Kunne ikke oprette indlogningtilknytning for %s"
+ msgstr "Login-Zuweisung für %s konnte nicht erstellt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte navn for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille navn for %s"
+ msgstr "Bezeichnung für %s konnte nicht gesetzt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte MLS-interval for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille MLS-interval for %s"
+ msgstr "MLS-Bereich für %s konnte nicht gesetzt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte SELinux-bruger for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille SELinux-bruger for %s"
+ msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
--msgstr "Kunne ikke tilføje indlogningskortlægning for %s"
-+msgstr "Kunne ikke tilføje indlogningstilknytning for %s"
+ msgstr "Login-Zuweisung für %s konnte nicht hinzugefügt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "Kræver seuser eller serange"
+ msgstr "Benötigt seuser oder serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
--msgstr "Indlogningskortlægning for %s er ikke defineret"
-+msgstr "Indlogningstilknytning for %s er ikke defineret"
+ msgstr "Login-Zuordnung für %s ist nicht definiert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "Kunne ikke forespørge seuser om %s"
+ msgstr "Konnte seuser für %s nicht abfragen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
--msgstr "Kunne ikke ændre indlognings-kortlægning for %s"
-+msgstr "Kunne ikke ændre indlogningstilknytning for %s"
+ msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht ändern"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Indlogningskortlægning for %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
-+msgstr ""
-+"Indlogningstilknytning for %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
+ msgstr ""
+ "Login-Zuordnung für %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht "
+ "entfernt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
--msgstr "Kunne ikke fjerne indlogningkortlægning for %s"
-+msgstr "Kunne ikke slette indlogningstilknytning for %s"
+ msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht löschen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
--msgstr "Kunne ikke liste indlogningskortlægninger"
-+msgstr "Kunne ikke liste indlogningstilknytninger"
+ msgstr "Konnte Login-Zuweisungen nicht anzeigen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
--msgstr ""
-+msgstr "Logindnavn"
+ msgstr "Benutzername:"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
--msgstr "SELinux Type kræves"
-+msgstr "SELinux-bruger"
+-msgstr "SELinux-User"
++msgstr "SELinux-Benutzer"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
--msgstr ""
-+msgstr "MLS/MCS-interval"
+-msgstr "MLS/MCS Bereich"
++msgstr "MLS/MCS-Bereich"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -64243,7 +68146,7 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "Kunne ikke kontrollere om SELinux-bruger %s er defineret"
+ msgstr "Konnte nicht überprüfen ob SELinux-Benutzer %s definiert ist"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -64251,174 +68154,154 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
--msgstr "Kan ikke forespørge bruger om %s"
-+msgstr "Kunne ikke forespørge bruger om %s"
+ msgstr "Konnte Benutzer für %s nicht abfragen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "Kunne ikke tilføje filkontekst for %s"
-+msgstr "Du skal tilføje mindst én rolle for %s"
+ msgstr "Sie müssen mindestens eine Rolle für %s hinzufügen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr "Kunne ikke oprette SELinux-bruger for %s"
+ msgstr "Konnte SELinux-Benutzer für %s nicht erstellen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
--msgstr "Kunne ikke tilføje rolle %s for %s"
-+msgstr "Kunne ikke tilføje rolle %s til %s"
+ msgstr "Konnte Funktion %s für %s nicht hinzufügen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte MLS-niveau for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille MLS-niveau for %s"
+ msgstr "Konnte MLS-Level für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
--msgstr "Kunne ikke tilføje præfiks %s for %s"
-+msgstr "Kunne ikke tilføje præfiks %s til %s"
+ msgstr "Konnte Präfix %s für %s nicht hinzufügen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "Kunne ikke finde nøgle for %s"
+ msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht extrahieren"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr "Kunne ikke tilføje SELinux-bruger %s"
+ msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht hinzufügen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
--msgstr "Kræver præfiks, roller, niveau eller område"
-+msgstr "Kræver præfiks, roller, niveau eller interval"
+ msgstr "Benötigt Präfix, Funktionen, Level oder Bereich"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "Kræver præfiks eller roller"
+ msgstr "Benötigt Präfix oder Funktionen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr "SELinux-bruger %s er ikke defineret"
+ msgstr "SELinux-Benutzer %s ist nicht definiert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
--msgstr "Kan ikke ændre SELinux-bruger %s"
-+msgstr "Kunne ikke ændre SELinux-bruger %s"
+ msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht ändern"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "SELinux-bruger %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
-+msgstr "SELinux-bruger %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
+ msgstr ""
+ "SELinux-Benutzer %s ist in der Richtlinie definiert und kann nicht entfernt "
+ "werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
--msgstr "Kan ikke fjerne SELinuxtbruger %s"
-+msgstr "Kunne ikke fjerne SELinux-bruger %s"
+ msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht löschen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
--msgstr "Kan ikke liste SELinuxtbrugere"
-+msgstr "Kunne ikke liste SELinux-brugere"
+ msgstr "Konnte SELinux-Benutzer nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
--msgstr "Kan ikke liste roller for bruger %s"
-+msgstr "Kunne ikke liste roller for bruger %s"
+ msgstr "Konnte Funktionen für Benutzer %s nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
--msgstr ""
-+msgstr "Mærkning"
+ msgstr "Kennzeichnung"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
--msgstr ""
-+msgstr "MLS/"
+ msgstr "MLS/"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
--msgstr ""
-+msgstr "Præfiks"
+ msgstr "Präfix"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
--msgstr ""
-+msgstr "MCS-niveau"
+ msgstr "MCS-Stufe"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
--msgstr ""
-+msgstr "MCS-interval"
+ msgstr "MCS-Bereich"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-roller"
+ msgstr "SELinux-Rollen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
--msgstr "Protokol udp eller tcp kræves"
-+msgstr "Protokol udp eller tcp er påkrævet"
+ msgstr "Protokoll UDP oder TCP wird benötigt"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
--msgstr "Port kræves"
-+msgstr "Port er påkrævet"
+ msgstr "Port wird benötigt"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "Ugyldigt præfiks %s"
-+msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ungültiger Port"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s/%s"
+ msgstr "Konnte Schlüssel für %s/%s nicht erstellen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
--msgstr "Type kræves"
-+msgstr "Type er påkrævet"
+ msgstr "Typ wird benötigt"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -64426,171 +68309,152 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "Kunne ikke kontrollere om port %s/%s er defineret"
+ msgstr "Konnte nicht prüfen, ob Port %s/%s definiert ist"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "Port %s/%s allerede defineret"
+ msgstr "Port %s/%s ist bereits definiert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
--msgstr "Kunne ikke oprette port for %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke oprette port til %s/%s"
+ msgstr "Konnte Port für %s/%s nicht erstellen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
--msgstr "Kunne ikke oprette kontekst for %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke oprette kontekst til %s/%s"
+ msgstr "Konnte Kontext für %s/%s nicht erstellen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
--msgstr "Kunne ikke sætte bruger i port-kontekst for %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille bruger i portkontekst for %s/%s"
+ msgstr "Konnte Benutzer in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
--msgstr "Kunne ikke sætte rolle i port-kontekst for %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille rolle i portkontekst for %s/%s"
+ msgstr "Konnte Funktion in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
--msgstr "Kunne ikke sætte type i port-kontekst for %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille type i portkontekst for %s/%s"
+ msgstr "Konnte Typ in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
--msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i port-kontekst for %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i portkontekst for %s/%s"
+ msgstr "Konnte MLS-Felder in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
--msgstr "Kunne ikke sætte port-kontekst for %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille portkontekst for %s/%s"
+ msgstr "Konnte Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "Kunne ikke tilføje port %s/%s"
+ msgstr "Konnte Port %s/%s nicht hinzufügen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "Kræver setype eller serange"
+ msgstr "Benötigt setype oder serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "Kræver setype"
+ msgstr "Benötigt setype"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "Port %s/%s er ikke defineret"
+ msgstr "Port %s/%s ist nicht definiert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "Kunne ikke forespørge port %s/%s"
+ msgstr "Konnte Port %s/%s nicht abfragen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "Kunne ikke ændre port %s/%s"
+ msgstr "Konnte Port %s/%s nicht ändern"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
--msgstr "Kunne ikke liste porte"
-+msgstr "Kunne ikke liste portene"
+ msgstr "Konnte Ports nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
--msgstr "Kan ikke fjerne port %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke slette porten %s"
+ msgstr "Konnte Port %s nicht löschen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Port %s/%s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
-+msgstr "Port %s/%s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
+ msgstr ""
+ "Port %s/%s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
--msgstr "Kan ikke fjerne port %s/%s"
-+msgstr "Kan ikke slette port %s/%s"
+ msgstr "Konnte Port %s/%s nicht löschen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "Kunne ikke liste porte"
+ msgstr "Konnte Ports nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-porttype"
+ msgstr "SELinux Port-Typ"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
--msgstr ""
-+msgstr "Proto"
+ msgstr "Proto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
--msgstr ""
-+msgstr "Portnummer"
+ msgstr "Port-Nummer"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "Port kræves"
-+msgstr "Knudeadresse er påkrævet"
+ msgstr "Node-Adresse wird benötigt"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
--msgstr ""
-+msgstr "Ukendt eller manglende protokol"
+ msgstr "Unbekanntes oder fehlendes Protokoll"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
--msgstr "SELinux Type kræves"
-+msgstr "SELinux-type er påkrævet"
+ msgstr "SELinux-Typ wird benötigt"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -64602,26 +68466,21 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
--msgstr "Kunne ikke oprette nøgle for %s"
-+msgstr "Kunne ikke oprette nøgle til %s"
+ msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht kreieren"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "Kunne ikke kontrollere om port %s/%s er defineret"
-+msgstr "Kunne ikke kontrollere om adresse %s er defineret"
+ msgstr "Konnte nicht prüfen, ob addr %s definiert ist"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s"
-+msgstr "Kunne ikke oprette adresse for %s"
+ msgstr "Konnte keine addr für %s erstellen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -64629,118 +68488,92 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
--msgstr "Kunne ikke oprette-kontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke oprette kontekst for %s"
+ msgstr "Konnte keinen Kontext für %s kreieren"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte navn for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille maske for %s"
+ msgstr "Maske für %s konnte nicht gesetzt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte bruger i filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille bruger i adressekontekst for %s"
+ msgstr "Konnte Benutzer in Addr-Kontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte rolle i filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille rolle i adressekontekst for %s"
+ msgstr "Konnte Aufgabe in addr-Kontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte type i filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille type i adressekontekst for %s"
+ msgstr "Konnte Typ in addr-Kontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i adressekontekst for %s"
+ msgstr "Konnte die mls-Felder in addr-Kontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille adressekontekst for %s"
+ msgstr "Konnte addr-Kontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "Kunne ikke tilføje port %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke tilføje adresse %s"
+ msgstr "Konnte addr %s nicht hinzufügen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "Port %s/%s er ikke defineret"
-+msgstr "Adresse %s er ikke defineret"
+ msgstr "Addr %s ist nicht definiert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "Kunne ikke forespørge port %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke forespørge adresse %s"
+ msgstr "Konnte addr %s nicht abfragen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "Kunne ikke ændre port %s/%s"
-+msgstr "Kunne ikke ændre adresse %s"
+ msgstr "Konnte addr %s nicht ändern"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Port %s/%s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
-+msgstr "Adresse %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
+ msgstr ""
+ "Addr %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "Kunne ikke fjerne grænsefladen %s"
-+msgstr "Kunne ikke slette adresse %s"
+ msgstr "Konnte addr %s nicht löschen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "Kunne ikke fjerne indlogningkortlægning for %s"
+-msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht löschen"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "Kunne ikke liste porte"
-+msgstr "Kunne ikke liste adresser"
+ msgstr "Konnte addrs nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -64748,128 +68581,121 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
--msgstr "Kunne ikke kontrollere om grænsefladen %s er defineret"
-+msgstr "Kunne ikke kontrollere om grænseflade %s er defineret"
+ msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob die Schnittstelle %s definiert ist"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr "Kunne ikke oprette grænseflade for %s"
+ msgstr "Konnte keine Schnittstelle für %s kreieren"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte bruger i grænseflade-kontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille bruger i grænsefladekontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Benutzer in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte Benutzer in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte rolle i grænseflade-kontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille rolle i grænsefladekontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Aufgabe in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte Aufgabe in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
--msgstr "Kan ikke sætte type i grænseflade-kontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille type i grænsefladekontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Typ in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte Typ in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
--msgstr "Kan ikke sætte mls-felt i grænseflade-kontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i grænsefladekontekst for %s"
+-msgstr "Konnte die mls-Felder in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte die mls-Felder in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
--msgstr "Kan ikke sætte grænseflade-kontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille grænsefladekontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
--msgstr "Kan ikke sætte meddelelse-kontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille meddelelseskontekst for %s"
+ msgstr "Konnte Nachricht-Kontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
--msgstr "Kunne ikke tilføje grænsefladen %s"
-+msgstr "Kunne ikke tilføje grænseflade %s"
+ msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht hinzufügen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr "Grænsefladen %s er ikke defineret"
+ msgstr "Schnittstelle %s ist nicht definiert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
--msgstr "Kunne ikke spørge grænsefladen %s"
-+msgstr "Kunne ikke spørge grænseflade %s"
+ msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht abfragen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
--msgstr "Kunne ikke ændre grænsefladen %s"
-+msgstr "Kunne ikke ændre grænseflade %s"
+ msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht modifizieren"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Grænseflade %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
-+msgstr "Grænseflade %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
+ msgstr ""
+ "Schnittstelle %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt "
+ "werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
--msgstr "Kunne ikke fjerne grænsefladen %s"
-+msgstr "Kunne ikke slette grænseflade %s"
+ msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht löschen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Kunne ikke fjerne grænsefladen %s"
+-msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht löschen"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "Kunne ikke liste grænseflader"
+ msgstr "Konnte Schnittstellen nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-grænseflade"
+ msgstr "SELinux-Schnittstelle"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
--msgstr ""
-+msgstr "Kontekst"
+ msgstr "Inhalt"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "Filkontekst for %s allerede defineret"
+-msgstr "Datei-Kontext für %s ist bereits definiert"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
@@ -64883,35 +68709,34 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Linuxbruger %s findes ikke"
+-msgstr "Linux-Benutzer %s existiert nicht"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte bruger i filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille bruger i filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Benutzer in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte Benutzer in Dateikontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte rolle i filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille rolle i filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Aufgabe in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte Aufgabe in Dateikontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte die mls-Felder in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte die mls-Felder in Dateikontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
--msgstr ""
-+msgstr "Ugyldig filangivelse"
+ msgstr "Ungültige Dateiangabe"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -64933,21 +68758,22 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
--msgstr "Kan ikke kontrollere om fil-kontekst for %s er defineret"
-+msgstr "Kunne ikke kontrollere om filkontekst for %s er defineret"
+-msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Datei-Kontext für %s definiert ist"
++msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Dateikontext für %s definiert ist"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr "Kunne ikke oprette filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht kreieren"
++msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht kreieren"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte type i filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille type i filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Typ in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte Typ in Dateikontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -64955,88 +68781,91 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
--msgstr "Kunne ikke sætte filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht setzen"
++msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr "Kunne ikke tilføje filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht hinzufügen"
++msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht hinzufügen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "Kræver setype, serange eller seuser"
+ msgstr "Benötigt setype, serange oder seuser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr "Filkontekst for %s er ikke defineret"
+-msgstr "Datei-Kontext für %s ist nicht definiert"
++msgstr "Dateikontext für %s ist nicht definiert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
--msgstr "Kunne ikke spørge filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke forespørge filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht abfragen"
++msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht abfragen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr "Kunne ikke ændre filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht erneuern"
++msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht erneuern"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
--msgstr "Kunne ikke liste filkontekst"
-+msgstr "Kunne ikke liste filkontekster"
+-msgstr "Konnte Datei-Kontexte nicht auflisten"
++msgstr "Konnte Dateikontexte nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
--msgstr "Kunne ikke slette filkontekst for %s"
-+msgstr "Kunne ikke slette filkonteksten %s"
+-msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht löschen"
++msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Filkontekst for %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
-+msgstr "Filkontekst for %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
+ msgstr ""
+ "Der Kontext für Datei %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht "
+ "entfernt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr "Kunne ikke slette filkontekst for %s"
+-msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht löschen"
++msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr "Kunne ikke liste filkontekst"
+-msgstr "Konnte Datei-Kontexte nicht auflisten"
++msgstr "Konnte Dateikontexte nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr "Kunne ikke liste lokale filkontekster"
+-msgstr "Konnte lokale Datei-Kontexte nicht auflisten"
++msgstr "Konnte lokale Dateikontexte nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux kontekst"
+ msgstr "SELinux-fcontext"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
--msgstr ""
-+msgstr "type"
+ msgstr "Typ"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -65046,11 +68875,13 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1954
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1962
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
- msgstr ""
+-msgstr "SELinux-fcontext"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
 -#: ../semanage/seobject.py:2046
@@ -65058,692 +68889,733 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
--msgstr "Kunne ikke kontrollere om flaget %s er defineret"
-+msgstr "Kunne ikke kontrollere om boolesk %s er defineret"
+-msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Boolesch %s definiert ist"
++msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Boolesche Variable %s definiert ist"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
--msgstr "Flaget %s er ikke defineret"
-+msgstr "Boolesk %s er ikke defineret"
+-msgstr "Boolescher Wert %s ist nicht definiert"
++msgstr "Boolesche Variable %s ist nicht definiert"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr "Kunne ikke forespørge filkontekst %s"
+-msgstr "Konnte den Datei-Kontext %s nicht abfragen"
++msgstr "Konnte den Dateikontext %s nicht abfragen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "Du skal angive et præfiks"
-+msgstr "Du skal angive én af de følgende værdier: %s"
+ msgstr "Sie müssen einen der folgenden Werte angeben: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "Kunne ikke fjerne flag %s"
-+msgstr "Kunne ikke indstille aktiv værdi af boolesk %s"
+-msgstr "Konnte Boolesch %s nicht auf aktiv setzen"
++msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht auf aktiv setzen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
--msgstr "Kunne ikke ændre flag %s"
-+msgstr "Kunne ikke ændre boolesk %s"
+-msgstr "Konnte Boolesch %s nicht erneuern"
++msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht ändern"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Dårligt format %s: Notér %s"
+ msgstr "Ungültiges Format %s: Auszeichnung %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Flag %s er defineret i policy, kan ikke fjernes"
-+msgstr "Boolesk %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
+ msgstr ""
+-"Boolescher Wert %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt "
+-"werden"
++"Boolesche Variable %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht "
++"gelöscht werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
--msgstr "Kunne ikke fjerne flag %s"
-+msgstr "Kunne ikke slette boolesk %s"
+-msgstr "Konnte Boolesch %s nicht löschen"
++msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht löschen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
--msgstr "Kunne ikke liste flag"
-+msgstr "Kunne ikke liste boolesker"
+-msgstr "Konnte Boolesche Werte nicht auflisten"
++msgstr "Konnte Boolesche Variablen nicht auflisten"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
--msgstr ""
-+msgstr "ukendt"
+ msgstr "unbekannt"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
--msgstr ""
-+msgstr "inaktiv"
+ msgstr "aus"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
--msgstr ""
-+msgstr "aktiv"
+ msgstr "ein"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux boolesk"
+-msgstr "SELinux Wahrheitswert"
++msgstr "SELinux Boolesche Variablen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
- msgstr ""
+ msgstr "Status"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "Default"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Standard"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
--msgstr ""
-+msgstr "Beskrivelse"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:201
- #, c-format
- msgid "failed to set PAM_TTY\n"
--msgstr "kunne ikke sætte PAM_TTY\n"
-+msgstr "kunne ikke indstille PAM_TTY\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:290
- #, c-format
- msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
--msgstr ""
-+msgstr "ny rolle: tjenestenavnskonfiguration overløb for hashtabel\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:300
- #, c-format
- msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "ny rolle:  %s:  fejl på linje %lu.\n"
+ msgstr "Beschreibung"
  
+@@ -987,7 +985,7 @@ msgstr "newrole:  %s:  Fehler in Zeile %
  #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
-@@ -976,22 +970,22 @@ msgstr "kan ikke finde gyldig indgang i passwd-filen.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:450
- #, c-format
- msgid "Out of memory!\n"
--msgstr "Ikke mere hukommelse!\n"
-+msgstr "Løbet tør for hukommelse!\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:455
- #, c-format
- msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
--msgstr "Fejl! Skallen er ikke gyldig.\n"
-+msgstr "Fejl!  Skallen er ugyldig.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:512
- #, c-format
- msgid "Unable to clear environment\n"
--msgstr "Kunne ikke nulstille miljøet\n"
-+msgstr "Kunne ikke nulstille miljø\n"
+ msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
+-msgstr "Kann keinen gültigen Eintrag in der \"passwd\"-Datei finden.\n"
++msgstr "Kann keinen gültigen Eintrag in der passwd-Datei finden.\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
+ #: ../newrole/newrole.c:450
  #, c-format
- msgid "Error changing uid, aborting.\n"
--msgstr "Fejl ved skift af uid, afbryder.\n"
-+msgstr "Fejl ved skift af UID, afbryder.\n"
- 
+@@ -1012,7 +1010,7 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der Benutzer
  #: ../newrole/newrole.c:612
  #, c-format
-@@ -1001,27 +995,27 @@ msgstr "Fejl ved nulstilling af KEEPCAPS, afbryder\n"
- #: ../newrole/newrole.c:635
- #, c-format
- msgid "Error connecting to audit system.\n"
--msgstr "Fejl ved forbindelse til auditeringssystem.\n"
-+msgstr "Fejl ved forbindelse til revisionssystem.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:641
- #, c-format
- msgid "Error allocating memory.\n"
--msgstr "Fejl ved hukommelsesallokering.\n"
-+msgstr "Fejl ved allokering afhukommelse.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:648
- #, c-format
- msgid "Error sending audit message.\n"
--msgstr "Fejl ved sending af auditeringsmeddelelse.\n"
-+msgstr "Fejl ved afsendelse af revisionsmeddelelse.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
- #, c-format
- msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
--msgstr "Kunne ikke bestemme gennemtvingnings-tilstand.\n"
-+msgstr "Kunne ikke bestemme tvungentilstand.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:699
- #, c-format
- msgid "Error!  Could not open %s.\n"
--msgstr "Fejl! Kunne ikke åbne %s.\n"
-+msgstr "Fejl!  Kunne ikke åbne %s.\n"
+ msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
+-msgstr "Fehler beim zurücksetzen von KEEPCAPS, Abbruch\n"
++msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von KEEPCAPS, Abbruch\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:705
- #, c-format
-@@ -1031,7 +1025,7 @@ msgstr "%s!  Kunne ikke hente aktuel kontekst for %s, ommærker ikke tty.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:715
+ #: ../newrole/newrole.c:635
  #, c-format
- msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
--msgstr "%s!  Kunne ikke få ny kontekst for %s, ommærker ikke tty.\n"
-+msgstr "%s!  Kunne ikke modtage ny kontekst for %s, ommærker ikke tty.\n"
- 
+@@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr ""
  #: ../newrole/newrole.c:725
  #, c-format
-@@ -1041,17 +1035,17 @@ msgstr "%s!  Kunne ikke sætte ny kontekst for %s\n"
- #: ../newrole/newrole.c:772
- #, c-format
- msgid "%s changed labels.\n"
--msgstr "%s ændrede mærkninger.\n"
-+msgstr "%s ændrede mærker.\n"
+ msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
+-msgstr "%s! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
++msgstr "%s! Konnte neuen Kontext für %s nicht setzen.\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:778
+ #: ../newrole/newrole.c:772
  #, c-format
- msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
--msgstr "Advarsel!  Kunne ikke genetablere kontekst for %s\n"
-+msgstr "Advarsel! Kunne ikke genetablere kontekst for %s\n"
- 
+@@ -1071,24 +1069,22 @@ msgstr "Warnung! Kontext für %s nicht w
  #: ../newrole/newrole.c:835
  #, c-format
  msgid "Error: multiple roles specified\n"
--msgstr "Fejl: flere roller specificeret\n"
-+msgstr "Fejl: flere roller angivet\n"
+-msgstr "Fehler: Mehrere Funktionen festgelegt\n"
++msgstr "Fehler: mehrere Funktionen angegeben\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:843
  #, c-format
-@@ -1061,7 +1055,7 @@ msgstr "Fejl: flere typer angivet\n"
+ msgid "Error: multiple types specified\n"
+-msgstr "Fehler: mehrere Typen festgelegt\n"
++msgstr "Fehler: mehrere Typen angegeben\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:850
  #, c-format
  msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
--msgstr "Desværre, -l kan bruges med SELinux MLS understøttelse.\n"
-+msgstr "Beklager, -l skal bruges med SELinux MLS-understøttelse.\n"
+-msgstr ""
+-"Entschuldigung, ich sollte nur mit SELinux-MLS-Unterstützung benutzt "
+-"werden.\n"
++msgstr "Sorry, -l darf nur mit SELinux-MLS-Unterstützung benutzt werden.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:855
  #, c-format
-@@ -1072,26 +1066,27 @@ msgstr "Fejl: flere niveauer angivet\n"
- #, c-format
- msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
- msgstr ""
-+"Fejl: du har ikke tilladelse til at ændre niveauer fra en usikker terminal \n"
+ msgid "Error: multiple levels specified\n"
+-msgstr "Fehler: mehrere Ebenen festgelegt\n"
++msgstr "Fehler: mehrere Stufen angegeben\n"
  
+ #: ../newrole/newrole.c:865
+ #, c-format
+@@ -1099,17 +1095,17 @@ msgstr ""
  #: ../newrole/newrole.c:891
  #, c-format
  msgid "Couldn't get default type.\n"
--msgstr "Kunne ikke få fat i standardtype.\n"
-+msgstr "Kunne ikke hente standardtype.\n"
+-msgstr "Konnte Standardtyp nicht feststellen.\n"
++msgstr "Standardtyp konnte nicht abgerufen werden.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:901
  #, c-format
  msgid "failed to get new context.\n"
--msgstr "kunne ikke få fat i ny kontekst.\n"
-+msgstr "kunne ikke hente ny kontekst.\n"
+-msgstr "Erwerb des neuen Kontexts fehlgeschlagen.\n"
++msgstr "Erhalt des neuen Kontexts fehlgeschlagen.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:908
  #, c-format
  msgid "failed to set new role %s\n"
--msgstr "kunne ikke sætte ny rolle %s\n"
-+msgstr "kunne ikke indstille ny rolle %s\n"
+-msgstr "Setzen einer neuen Funktion %s fehlgeschlagen\n"
++msgstr "Setzen der neuen Rolle %s fehlgeschlagen\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:915
  #, c-format
- msgid "failed to set new type %s\n"
--msgstr "kunne ikke sætte ny type %s\n"
-+msgstr "kunne ikke indstille ny type %s\n"
- 
+@@ -1119,7 +1115,7 @@ msgstr "Setzen des neuen Typs %s fehlges
  #: ../newrole/newrole.c:925
  #, c-format
-@@ -1101,7 +1096,7 @@ msgstr "kunne ikke bygge nyt interval med niveau %s\n"
+ msgid "failed to build new range with level %s\n"
+-msgstr "Erstellung von neuem Bereich mit Level %s fehlgeschlagen\n"
++msgstr "Erstellung von neuem Bereich mit Stufe %s fehlgeschlagen\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:930
  #, c-format
- msgid "failed to set new range %s\n"
--msgstr "kunne ikke sætte nyt interval %s\n"
-+msgstr "kunne ikke indstille nyt interval %s\n"
- 
+@@ -1129,8 +1125,7 @@ msgstr "Setzen von neuem Bereich %s fehl
  #: ../newrole/newrole.c:938
  #, c-format
-@@ -1116,42 +1111,42 @@ msgstr "%s er ikke en gyldig kontekst\n"
+ msgid "failed to convert new context to string\n"
+-msgstr ""
+-"Konvertieren des neuen Kontexts in Zeichenfolge (String) fehlgeschlagen\n"
++msgstr "Konvertierung des neuen Kontexts in String fehlgeschlagen\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:943
+ #, c-format
+@@ -1140,7 +1135,7 @@ msgstr "%s ist kein gültiger Kontext\n"
  #: ../newrole/newrole.c:950
  #, c-format
  msgid "Unable to allocate memory for new_context"
--msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse for new_context"
-+msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for new_context"
+-msgstr "Kann keinen Speicher für new_context zuweisen"
++msgstr "Kann new_context keinen Speicher zuweisen"
  
  #: ../newrole/newrole.c:976
  #, c-format
- msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
--msgstr "Kunne ikke hente tomt signal-samling\n"
-+msgstr "Kunne ikke hente tom signalsæt\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:984
- #, c-format
- msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
--msgstr "Kunne ikke sætte SIGHUP-behandler\n"
-+msgstr "Kunne ikke indstille SIGHUP-håndtering\n"
- 
+@@ -1155,14 +1150,12 @@ msgstr "Kann SIGHUP-Handler nicht setzen
  #: ../newrole/newrole.c:1053
  #, c-format
  msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
--msgstr "Desværre, newrole kan kun bruges på en SELinux-kerne.\n"
-+msgstr "Beklager, newrole kan kun bruges på en SELinux-kerne.\n"
+-msgstr ""
+-"Entschuldigung, diese neue Eingabe sollte nur auf einem SELinux-Kernel "
+-"benutzt werden.\n"
++msgstr "Sorry, newrole darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1070
  #, c-format
  msgid "failed to get old_context.\n"
--msgstr "kunne ikke få fat i old_context.\n"
-+msgstr "kunne ikke modtage old_context.\n"
+-msgstr "Konnte alten Kontext nicht bekommen.\n"
++msgstr "Erhalt von old_context fehlgeschlagen.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1077
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
--msgstr "Fejl! Kunne ikke få fat på tty-information.\n"
-+msgstr "Fejl!  Kunne ikke hente tty-information.\n"
- 
+ #, c-format
+@@ -1172,12 +1165,12 @@ msgstr "Warnung! Konnte tty-Informatione
  #: ../newrole/newrole.c:1098
  #, c-format
  msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "fejl ved læsning af servicekonfiguration af PAM.\n"
+-msgstr "Fehler beim Lesen der PAM-Dienst Konfiguration.\n"
++msgstr "Fehler beim Lesen der PAM-Dienstkonfiguration.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1133
  #, c-format
  msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
--msgstr "newrole: fejlagtig adgangskode for %s\n"
-+msgstr "newrole: forkert adgangskode for %s\n"
+-msgstr "Neue Eingabe: falsches Passwort für %s\n"
++msgstr "newrole: falsches Passwort für %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1160
  #, c-format
-@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "newrole: fejl ved forgrening: %s"
+@@ -1187,12 +1180,12 @@ msgstr "newrole: Fork fehlgeschlagen: %s
  #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
  #, c-format
  msgid "Unable to restore tty label...\n"
--msgstr "Kunne ikke genetablere tty-etikette...\n"
-+msgstr "Kunne ikke genetablere tty-mærke...\n"
+-msgstr "Kann TTY-Label nicht wiederherstellen...\n"
++msgstr "Kann tty-Label nicht wiederherstellen ...\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
  #, c-format
-@@ -1176,7 +1171,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke deskriptorerne.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:1251
- #, c-format
- msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
--msgstr "Fejl ved tildeling af skallens argv0.\n"
-+msgstr "Fejl ved allokering af skallens argv0.\n"
+ msgid "Failed to close tty properly\n"
+-msgstr "Schliessen von TTY fehlgeschlagen\n"
++msgstr "Ordnungsgemässes Schliessen von tty fehlgeschlagen\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:1287
+ #: ../newrole/newrole.c:1224
  #, c-format
-@@ -1185,27 +1180,27 @@ msgstr "Kunne ikke genetablere miljøet, afbryder\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1298
- msgid "failed to exec shell\n"
--msgstr "kunne ikke udføre skál\n"
-+msgstr "kunne ikke udføre skal\n"
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:22
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "usage:  %s [-qi]\n"
--msgstr "brug: %s [-bq]\n"
-+msgstr "brug:  %s [-qi]\n"
- 
+@@ -1221,27 +1214,28 @@ msgstr "Verwendung:  %s [-qi]\n"
  #: ../load_policy/load_policy.c:71
  #, c-format
  msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s:  Regelsæt er allerede indlæst og første indlæsning anmodet\n"
+-msgstr "%s:  Richtlinie bereits geladen und initiale Ladeanforderung\n"
++msgstr ""
++"%s:  Richtlinie ist bereits geladen und initiale Ladeanforderung ist "
++"erfolgt\n"
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #, c-format
  msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
--msgstr "%s: Kan ikke indlæse policy: %s\n"
-+msgstr "%s:  Kan ikke indlæse regelsæt og anmodet tvungen tilstand:  %s\n"
+-msgstr "%s:  Kann Richtlinie nicht laden und fordere Zwangsmodus an:  %s\n"
++msgstr "%s:  Kann angefragte Richtlinie und Enforcing-Modus nicht laden:  %s\n"
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
  msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
--msgstr "%s: Kan ikke indlæse policy: %s\n"
-+msgstr "%s:  Kan ikke indlæse regelsæt:  %s\n"
+-msgstr "%s: Kann Richtlinie nicht laden: %s\n"
++msgstr "%s:  Kann Richtlinie nicht laden:  %s\n"
  
  #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
  msgid "Requires at least one category"
-@@ -1214,12 +1209,12 @@ msgstr "Kræver mindst én kategori"
+ msgstr "Benötigt mindestens eine Kategorie"
+ 
+-# Translation of sensitivity fuzzy
  #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
  #, c-format
  msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
--msgstr "Kan ikke ændre følsomhedsniveau ved at bruge '+' på %s"
-+msgstr "Kan ikke ændre følsomhedsniveau ved at bruge \"+\" på %s"
+-msgstr "Kann Sensivitätsstufe mittels '+' auf %s nicht ändern"
++msgstr "Kann Sensitivitätsstufen mittels '+' auf %s nicht ändern"
  
  #: ../scripts/chcat:110
  #, c-format
- msgid "%s is already in %s"
--msgstr "%s er allerede i %s"
-+msgstr "%s findes allerede i %s"
+@@ -1257,10 +1251,9 @@ msgstr "%s ist nicht in %s"
+ msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
+ msgstr "Kann +/- nicht mit anderen Kategorietypen kombinieren"
  
- #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
+-# Translation of 'sensitivities' fuzzy
+ #: ../scripts/chcat:319
+ msgid "Can not have multiple sensitivities"
+-msgstr "Kann nicht mehrere Empfindlichkeiten besitzen"
++msgstr "Kann nicht mehrere Sensitivitäten besitzen"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:325
  #, c-format
-@@ -1276,191 +1271,2098 @@ msgstr "Brug %s -L -l bruger"
+@@ -1285,7 +1278,7 @@ msgstr "Verwendung %s -l [[+|-]KATEGORIE
+ #: ../scripts/chcat:329
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -d File ..."
+-msgstr "Aufruf %s -d Datei ..."
++msgstr "Verwendung %s -d Datei ..."
+ 
+ #: ../scripts/chcat:330
+ #, c-format
+@@ -1295,1785 +1288,2117 @@ msgstr "Verwendung %s -l -d Benutzer ...
+ #: ../scripts/chcat:331
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -L"
+-msgstr "Aufruf %s -L"
++msgstr "Verwendung %s -L"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:332
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -L -l user"
+-msgstr "Aufruf: %s -L -l Benutzer"
++msgstr "Verwendung %s -L -l Benutzer"
  
  #: ../scripts/chcat:333
  msgid "Use -- to end option list.  For example"
--msgstr "Brug -- for afslutte option-listen.  For eksempel"
-+msgstr "Brug -- for at afslutte tilvalgslisten.  For eksempel"
+-msgstr "Benutze -- um die Optionsliste abzuschliessen. Beispiel:"
++msgstr "Verwenden Sie -- zum Abschluss der Optionsliste. Zum Beispiel"
  
  #: ../scripts/chcat:334
  msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
--msgstr "chcat -- -Hemmeligt /dok/forretningsplan.odt"
-+msgstr "chcat -- -ForretningsHemmeligt /dok/forretningsplan.odt"
+-msgstr "chcat -- -Vertraulich /docs/geschaeftsplanung.odt"
++msgstr "chcat -- -Vertraulich /docs/geschäftsplanung.odt"
  
  #: ../scripts/chcat:335
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
--msgstr "chcat -l +Hemmeligt juser"
-+msgstr "chcat -l +ForretningsHemmeligt juser"
+ msgstr "chcat -l +Vertraulich juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
--msgstr "Flagfejl %s "
-+msgstr "Tilvalgsfejl %s "
-+
+-msgstr "Optionsfehler %s"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Öffnen von %s fehlgeschlagen: Übersetzungen auf Nicht-MLS Machinen werden "
+-#~ "nicht unterstützt: %s"
+-
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "Level"
+-
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "Übersetzung"
++msgstr "Optionenfehler %s "
+ 
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "Übersetzungen können keine Leerfelder enthalten '%s'"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Boolean"
+ 
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Ungültiges Level '%s'"
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Alle"
+ 
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s ist bereits in Übersetzungen festgelegt"
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Benutzerdefiniert"
+ 
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s ist nicht in Übersetzungen festgelegt"
+-
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "Login-Zuordung für %s ist bereits festgelegt"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "SELinux-Benutzerzuordnung hinzufügen"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
-+
++"Datei\n"
++"Spezifikation"
+ 
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "SELinux-Benutzer %s ist bereits angelegt"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
-+
++"Selinux\n"
++"Dateityp"
+ 
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Node-Netzmaske wird benötigt"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
++"Datei\n"
++"Typ"
+ 
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "Addr %s ist bereits definiert"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Benutzer-Mapping"
+ 
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "Schnittstelle %s ist bereits definiert"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
-+
++"Login\n"
++"Name"
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Fehler bei der Funktions-Initialisierung, Abbruch.\n"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
-+
++"SELinux\n"
++"Benutzer"
+ 
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fehler bei der Leistungsinitialisierung, Abbruch.\n"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fehler bei der KEEPCAPS-Einrichtung, Abbruch\n"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Login »%s« wird benötigt"
+ 
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fehler beim Verwerfen von Funktionen.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Policy-Modul"
+ 
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fehler beim Verwerfen der SETUID-Funktion, Abbruch.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Modulname"
+ 
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Fehler beim Lösen von Caps\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Audit deaktivieren"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Audit aktivieren"
+ 
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "Übersetzungen auf Nicht-MLS Machinen werden nicht unterstützt"
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Lade Policy-Modul"
+ 
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "Boolesche"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "alle"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Red Hat 2007"
+ 
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "Angepasst"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "GPL"
+ 
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "Dateikennzeichnung"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Übersetzer"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Specification"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Datei\n"
+-#~ "Spezifikation"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "SELinux Policy-Erstellungswerkzeug"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "Datei-Typ"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Kan ikke åbne %s: oversættelser understøttes ikke på maskiner som ikke "
--#~ "har MLS"
+-#~ "Datei\n"
+-#~ "Typ"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "<b>Anwendungen</b>"
+ 
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "Benutzerzuordnung"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "oversættelser kan ikke indeholde mellemrum \"%s\" "
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Anmelden\n"
+-#~ "Name"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "Benutzer"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Ugyldigt niveau \"%s\" "
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS-Bereich"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s er allerede defineret i oversættelser"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Login '%s' wird benötigt"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s er ikke defineret i oversættelser"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "Richtlinien-Modul"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Indlogningskortlægning for %s er allerede defineret"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "Audit deaktivieren"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "Kunne ikke tilføje SELinux-bruger %s"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "Audit aktivieren"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux-bruger %s er allerede defineret"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "Richtlinien-Modul laden"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Port kræves"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Port %s/%s allerede defineret"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Grænsefladen %s er allerede defineret"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>Applikationen</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Fejl ved initiering af kapabiliteter, afbryder.\n"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Melde Benutzer an</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Fejl ved indstilling af kapabiliteter, afbryder.\n"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Root-Benutzer</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Fejl ved indstilling af KEEPCAPS, afbryder\n"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP-Ports</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Fejl ved fjernelse af kapabiliteter, afbryder\n"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP Ports</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Fejl ved fjernelse af SETUID kapabilitet, afbryder\n"
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "Fügen Boolean-Dialog hinzu"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Fejl ved frigivelse af caps\n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Hinzufügen von Dateien/Ordnern, in welche diese Applikation \"Schreiben\" "
+-#~ "muss. Pid Files, Log Files, /var/lib Files ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "oversættelser understøttes ikke på maskiner som ikke har MLS"
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Boolsche Werte, die für diese eingeschränkte Applikation/Benutzer "
+-#~ "verwendet werden hinzufügen/entfernen"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr "SELinux Type kræves"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "Admin-Benutzerrolle"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux Type kræves"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "Alle"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Fejl ved sending af auditeringsmeddelelse.\n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Erlaubt Applikationsrolle/Benutzer-Rolle bindresvport mit 0 aufzurufen. "
+-#~ "Verbinde mit Ports 600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Du skal angive en rolle"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Erlaubt Applikationsrolle/Benutzer-Rolle sich mit einem beliebigen UDP-"
+-#~ "Port > 1024 zu verbinden"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -65751,476 +69623,746 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Du skal angive en rolle"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Erlaubt einer eingeschränkten Applikationsrolle/einem eingeschränkten "
+-#~ "Benutzer-Rolle sich mit jedem beliebigen UDP-Port zu verbinden"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Du skal angive en rolle"
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "Boolean-Name:"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Genererer gennemtvingnings-type fil: %s.te"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "Erstelle/ändert temporäre Dateien in /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Grænsefladen %s er ikke defineret"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste von TCP-Ports oder einen "
+-#~ "Bereich an, an welche Applikation/Benutzer-Rollen gebunden werden. "
+-#~ "Beispiel: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Filkontekst for %s er ikke defineret"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste von UDP-Ports oder einen "
+-#~ "Bereich an, an welche Applikation/Benutzer-Rollen gebunden werden. "
+-#~ "Beispiel: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux-bruger %s er ikke defineret"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste von UDP-Ports an, mit denen "
+-#~ "sich die Applikation/der Benutzer verbindet. Beispiel: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Kompilerer policy"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Geben Sie den vollständigen Pfad der ausführbaren Datei ein, die "
+-#~ "eingeschränkt werden soll."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Autentifiserer %s.\n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Geben Sie einen vollständigen Pfad zum Init-Skript ein, das verwendet "
+-#~ "wird, um die eingeschränkte Applikation zu starten."
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux Type kræves"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "Geben Sie die einzuschränkende Applikation oder Benutzerrollen ein."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Kunne ikke tilføje SELinux-bruger %s"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Geben Sie die Netzwerkports an, mit denen sich die Applikation/der "
+-#~ "Benutzer verbinden können"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Kan ikke ændre SELinux-bruger %s"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Geben Sie die Netzwerksports an, auf denen Applikation/Benutzer hören"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Kan ikke fjerne SELinuxtbruger %s"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Geben Sie einen eindeutigen Namen für die eingeschränkte Benutzer- oder "
+-#~ "Applikationsrolle ein."
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Kan ikke ændre SELinux-bruger %s"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "Ausführbar"
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Kan ikke læse policylager."
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "Existierende Benutzer-Rollen"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux Type kræves"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Kræver værdi"
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "Generierte Richtliniendateien"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "Kræver 2 eller flere argumenter"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init Skript"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "%s er ikke defineret"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "Interagiere mit dem Terminal"
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "%s ikke gyldig for %s objekt\n"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
--#~ msgstr "interval understøttes ikke af ikke-MLS maskiner"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "'Internet Services Daemon' sind Daemons, die von xinetd gestartet werden"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Invalid value %s"
--#~ msgstr "Ugyldigxt værdi %s"
--
--#~ msgid ""
--#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
--#~ "you are required to execute \n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s.pp\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "For at indlæse denne nye policy-pakke in i kernen,\n"
--#~ "skal du køre \n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s.pp\n"
--#~ "\n"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "Minimale Terminal-Benutzerrolle"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Options Error: %s "
--#~ msgstr "Flagfejl: %s "
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "Minimale X-Windows-Benutzerrolle"
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "Ändere einen existierenden Benutzer-Datensatz."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "Name"
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "Richtlinienverzeichnis"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Root-Admin-Benutzerrolle"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "Tool zum Erstellen von SELinux-Richtlinien"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Ports auswählen"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie 'Root-Administrator Benutzerrolle', wenn dieser Benutzer zur "
+-#~ "Verwaltung des Rechners als Root-Benutzer verwendet wird.  Dieser "
+-#~ "Benutzer kann sich nicht direkt auf dem System einloggen."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie zusätzliche Domains, die dieser Benutzer administrieren soll."
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie zusätzliche Domain(s), in die diese Benutzerrolle übergeht"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "Wählen Sie zusätzliche Rollen für diesen Benutzer"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "Wählen Sie booleschen Werte, die diese Applikation verwendet"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "Wählen Sie allgemeine Applikationseigenschaften"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in das die Richtliniendateien generiert "
+-#~ "werden sollen"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "Wählen Sie die Dateien/Verzeichnisse, die die Applikation verwaltet"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie die Applikation-Domains, auf die dieser Benutzerrolle wechseln "
+-#~ "soll."
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "Wählen Sie die Domains, die dieser Benutzer administrieren soll."
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie die Applikation-Domains, auf die diese Benutzerrole wechseln "
+-#~ "soll."
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie den Typ der einzuschränkenden Applikation oder Benutzerrolle"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie die Benutzerrolle(n), die auf diese Domain übertragen werden "
+-#~ "soll"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "Wählen Sie die Rolle, welche Sie anpassen wollen"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Sende Audit-Meldungen"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "Sende Nachricht"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "Standard Init Daemon"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Standard-Init-Daemon sind Daemons, die beim Booten via Init-Skripte "
+-#~ "gestartet werden. Benötigt normalerweise ein Skript in /etc/rc.d/init.d"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dieses Tool kann dazu verwendet werden, ein Richtlinien-Framework zur "
+-#~ "Abgrenzung von Applikationen oder Benutzern mit SELinux zu erstellen.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Das Tool generiert:\n"
+-#~ "Typ-Enforcement-Datei (te)\n"
+-#~ "Interface-Datei (if)\n"
+-#~ "Dateikontextdatei (fc)\n"
+-#~ "Shell-Skript (sh) - wird für das Kompilieren und Installieren der "
+-#~ "Richtlinie verwendet. "
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dieses Werkzeug erstellt das folgende: \n"
+-#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Führen Sie das Shell-Skript aus, um Dateien/Verzeichnisse zu kompilieren/"
+-#~ "installieren und neu zu kennzeichnen.\n"
+-#~ "Anschliessend können Sie den Rechner in 'permissive' Modus versetzen. \n"
+-#~ "Führen Sie die Applikation aus oder starten Sie diese neu, um 'avc'-"
+-#~ "Meldungen zu generieren.\n"
+-#~ "Verwenden Sie 'audit2allow -R', um zusätzliche Regeln für die 'te'-Datei "
+-#~ "zu erstellen.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dieses Werkzeug erstellt das folgende: \n"
+-#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
+-#~ "Führen Sie das Shell-Skript als root aus, um Dateien/Verzeichnisse zu "
+-#~ "kompilieren/installieren und neu zu kennzeichnen.\n"
+-#~ "Benutzen Sie semanage oder useradd, um Linux-Anmeldebenutzer den "
+-#~ "Beutzerrollen zuzuordnen.\n"
+-#~ "Anschliessend können Sie den Rechner in permissive-Modus versetzen. \n"
+-#~ "Melden Sie sich als Benutzer an und testen Sie die Benutzerrolle.\n"
+-#~ "Verwenden Sie audit2allow -R, um zusätzliche Regeln für die Datei zu "
+-#~ "erstellen.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dieser Benutzer kann sich via X oder Terminal auf einer Maschine "
+-#~ "einloggen.  Standardmäßig besitzt dieser Benutzer kein setuid, kein "
+-#~ "Netzwerk, kein sudo und kein su."
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dieser Benutzer loggt sich auf einer Maschine nur via Terminal oder Login "
+-#~ "von Remote aus ein.  Standardmäßig besitzt dieser Benutzer kein setuid, "
+-#~ "kein Netzwerk, kein su und kein sudo."
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "Nicht reservierte Ports (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "Benutzerapplikation"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Eine Benutzerapplikation ist eine beliebige Applikation, die von einem "
+-#~ "Benutzer gestartet wird und die Sie einschränken möchten"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Benutzer-Rolle"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Benutzer mit vollem Zugriff auf das Netzwerk, keine setuid-Applikationen "
+-#~ "ohne Übertragung, kein su und kann mit sudo in Root Administration Roles "
+-#~ "wechseln."
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Benutzer mit vollem Zugriff auf das Netzwerk, keine setuid-Applikationen "
+-#~ "ohne Übertragung, kein sudo und kein su."
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "Benutzt PAM zur Authentifizierung"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "Benutzt DBus"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "Benutzt nsswitch- oder getpw*-Aufrufe"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "Web Application/Script (CGI)"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Web-Applikationen/Skript (CGI) CGI-Skripte, die vom Web-Server (Apache) "
+-#~ "gestartet werden"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "Schreibt syslog-Nachricht\t"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "N/A"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Funktion"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "Bestehender_Benutzer"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "Applikation"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s muss ein Verzeichnis sein"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Sie müssen eine Benutzer auswählen"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "Wählen Sie eine einzuschränkende ausführbare Datei."
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "Wählen Sie eine Init-Skript-Datei, die eingeschränkt werden soll."
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie die Datei(en), die eine eingeschränkte Applikation erstellt "
+-#~ "oder schreibt"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie das/die Verzeichnis(se), die die eingeschränkte Applikation "
+-#~ "besitzt und in die sie schreibt"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in das die Richtliniendateien generiert "
+-#~ "werden sollen"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Typ %s_t bereits definiert in aktueller Richtlinie.\n"
+-#~ "Wollen Sie fortfahren?"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "Überprüfe Name"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Modul %s.pp bereits geladen in aktueller Richtlinie.\n"
+-#~ "Wollen Sie fortfahren?"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Sie müssen einen Namen angeben"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Sie müssen eine ausführbare Datei angeben"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux konfigurieren"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "Ports müssen Zahlen zwischen 1 und %d sein"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sie müssen einen Pfad für Ihren eingeschränkten Prozess/Benutzer eingeben"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER-Types sind keine erlaubten ausführbaren Dateien"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "Nur DAEMON-Applikationen können ein Init-Skript verwenden"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog muss ein Boolescher Wert sein"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER-Types erhalten automatisch ein tmp-Type"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sie müssen einen ausführbaren Pfad für Ihren eingeschränkten Prozess "
+-#~ "eingeben"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Type Enforcement Datei"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Schnittstellendatei"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Datei-Kontexte-Datei"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "Skript für das Einrichten"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Typ"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Protokoll"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -66230,35 +70372,53 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Port"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "Portnummer \"%s\" ist nicht gültig. 0 < PORTNUMMER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "Listenansicht"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Gruppenansicht"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux-Dienst-Schutz"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für acct daemon"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
@@ -66347,119 +70507,198 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Administrator"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "Allen Daemons erlauben, 'corefiles' nach \"/\" zu schreiben"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Allen Daemons die Fähigkeit geben, nicht zugewiesene TTYs zu verwenden"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "Benutzer-Privs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "gadmin-SELinux-Benutzer erlauben, Dateien in seinem Stammverzeichnis "
+-#~ "oder /tmp auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux Gast-Benutzerkonten erlauben, Dateien in ihrem Stammverzeichnis "
+-#~ "oder /tmp auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Speicherschutz"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "Ausführbaren Java-Stapel erlauben"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Einhängen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "'mount' gestatten, jede beliebige Datei einzuhängen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "'mount' gestatten, jedes beliebige Verzeichnis einzuhängen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "'mplayer' einen ausführbaren Stapel erlauben"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "SSH gestatten, 'ssh-keysign' auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff-SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
+-#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm-SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
+-#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Uneingeschränkten SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
+-#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "Netzwerkkonfiguration"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nicht gekennzeichneten Paketen gestatten, sich durch das Netzwerk "
+-#~ "fortzubewegen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "user-SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
+-#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "'unconfined' zu 'dyntrans' zu 'unconfined_execmem' gestatten"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Datenbanken"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "Benutzer gestatten, sich mit dem MySQL-Socket zu verbinden"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "Benutzer gestatten, sich mit dem Postgres-Socket zu verbinden"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "X-Server"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Clients gestatten, in von X gemeinsam genutzten Speicher zu schreiben"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -66467,734 +70706,1121 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xguest-SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
+-#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "Daemons gestatten, mit NIS zu laufen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Web-Applikationen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "'staff'-SELinux-Benutzer auf Web-Browser-Domain übertragen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "'sysadmin'-SELinux-Benutzer auf Web-Browser-Domain übertragen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "'user'-SELinux-Benutzer auf Web-Browser-Domain übertragen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "'xguest'-SELinux-Benutzer auf Web-Browser-Domain übertragen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "'staff'-Web-Browsern gestatten, in Stammverzeichnisse zu schreiben"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für amanda"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für amavis"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für apmd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für arpwatch daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für auditd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für automount daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für avahi"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für bluetooth daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für canna daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cardmgr daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für Cluster Server"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "'cdrecord' gestatten, verschiedenen Inhalt zu lesen. NFS, SAMBA, "
+-#~ "entfernbare Geräte, temporäre Benutzerverzeichnisse und nicht "
+-#~ "vertrauenswürdige Inhaltsdateien"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ciped daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für clamd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für clamscan"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für clvmd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für comsat daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für courier daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cpucontrol daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cpuspeed daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für crond daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Drucken"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux-Schutz für cupsd backend-Server"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cupsd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cupsd_lpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cvs daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cyrus daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dbskkd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dbusd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dccd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dccifd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dccm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ddt daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für devfsd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dhcpc daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dhcpd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dictd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "'sysadm_t' gestatten, Daemons direkt zu starten"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für Evolution"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "Spiele"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für games"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für the web browsers"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für Thunderbird"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für distccd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dmesg daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dnsmasq daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dovecot daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für entropyd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für fetchmail"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für fingerd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für freshclam daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für fsdaemon daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für gpm daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für gss daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux-Schutz für Hal-Daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Kompatibilität"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dinge, die als defekt bekannt sind, aber keine Gefährdung der Sicherheit "
+-#~ "darstellen, nicht überprüfen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für hostname daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für hotplug daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für howl daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für hplip daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für httpd rotatelogs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD-Dienst"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für http suexec"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für hwclock daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für i18n daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für imazesrv daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für inetd child daemons"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für inetd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für innd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für iptables daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ircd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für irqbalance daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für iscsi daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für jabberd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für kadmind daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für klogd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für krb5kdc daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ktalk daemons"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für kudzu daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für locate daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für lpd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für lrrd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für lvm daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für mailman"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "Evolution und Thunderbird gestatten, Benutzerdateien zu lesen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für mdadm daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für monopd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "Dem Mozilla-Browser gestatten, Benutzerdateien zu lesen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für mrtg daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für mysqld daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nagios daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Name-Dienst"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für named daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nessusd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für NetworkManager"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nfsd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nmbd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nrpe daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nscd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nsd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ntpd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für oddjob"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für oddjob_mkhomedir"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für openvpn daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pam daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pegasus"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für perdition daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für portmap daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für portslave daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für postfix"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für postgresql daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "Gestatten, dass 'pppd' für einen regulären Benutzer ausgeführt wird"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pptp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für prelink daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für privoxy daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ptal daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pxe daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pyzord"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für quota daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für radiusd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für radvd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rdisc"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für readahead"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Programmen gestatten, Dateien an nicht standardmässigen Orten zu lesen "
+-#~ "(default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für restorecond"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rhgb daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ricci"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ricci_modclusterd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rlogind daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rpcd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rshd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rsync daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SSH gestatten, von 'inetd' aus gestartet zu werden, anstatt als Daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Samba gestatten, NFS-Verzeichnisse freizugeben"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "SASL-Authentifizierungs-Server"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "SASL-Authentifizierungs-Server gestatten, /etc/shadow zu lesen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dem X-Windows-Server gestatten, einen Speicherbereich sowohl als "
+-#~ "ausführbar, als auch beschreibbar auszuweisen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für saslauthd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für scannerdaemon daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wechsel zu 'sysadm_t' nicht gestatten. Davon betroffen sind 'sudo' und "
+-#~ "'su'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "Keinem Prozess gestatten, Kernel-Module zu laden"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Keinem Prozess gestatten, die Kernel SELinux-Richtlinien zu verändern"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für sendmail daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für setrans"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux-Schutz für setroubleshoot-Daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für slapd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für slrnpull daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für smbd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für snmpd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für snort daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für soundd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für sound daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "Spam-Schutz"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für spamd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "'spamd' Zugriff auf Stammverzeichnisse gestatten"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Dem Spamassassin-Daemon Netzwerkzugriff gestatten"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für speedmgmt daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "Dem Squid-Daemon gestatten, sich mit dem Netzwerk zu verbinden"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für squid daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ssh daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "SSH-Logins als 'sysadm_r:sysadm_t' gestatten"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "'staff_r'-Benutzern gestatten, das 'sysadm'-Stammverzeichnis zu "
+-#~ "durchsuchen und Dateien zu lesen (z.B. ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
@@ -67206,215 +71832,348 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "Universeller SSL-Tunnel"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für stunnel daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dem stunnel-Daemon gestatten, als \"standalone\" zu laufen, ausserhalb "
+-#~ "von 'xinetd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für swat daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für sxid daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für syslogd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für system cron jobs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für tcp daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für telnet daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für tftpd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für transproxy daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für udev daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für uml daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "'xinetd' gestatten, uneingeschränkt zu laufen, inklusive einiger Dienste, "
+-#~ "die gestartet werden, die keine Domain-Übertragung explizit definiert "
+-#~ "haben."
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "rc-Skripten gestatten, uneingeschränkt zu laufen, inklusive beliebiger "
+-#~ "Daemons, die von einem rc-Skript gestartet werden, das keine Domain-"
+-#~ "Übertragung explizit definiert hat"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "'rpm' gestatten, ohne Einschränkungen zu laufen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Privilegierten Dienstprogrammen wie 'hotplug' und 'insmod' gestatten, "
+-#~ "ohne Einschränkung zu laufen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für updfstab daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für uptimed daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "'user_r' gestatten, 'sysadm_r'-Rechte via 'su', 'sudo' oder 'userhelper' "
+-#~ "zu erlangen. Ansonsten ist dies lediglich 'staff_r' gestattet"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "Benutzern gestatten, den Befehl 'mount' auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Regulären Benutzern direkten Zugriff auf die Maus gestatten (nur dem X-"
+-#~ "Server gestatten)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "Benutzern gestatten, den Befehl 'dmesg' auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Benutzern gestatten, Netzwerkschnittstellen zu kontrollieren (setzt "
+-#~ "ebenfalls USERCTL=true voraus)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "Einem normalen Benutzer gestatten, 'ping' auszuführen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr "Benutzer r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY) gestatten"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "Benutzern gestatten, USB-Geräte zu lesen/beschreiben"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Benutzern gestatten, TCP-Server auszuführen (Verbindung zu Ports und "
+-#~ "Annahme der Verbindung aus derselben Domain und ausserhalb 'users'). Wird "
+-#~ "dies verweigert, muss FTP im Passiv-Modus laufen und verändert ggf. auch "
+-#~ "andere Protokolle"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "Benutzer gestatten, 'ttyfiles' statistisch anzusehen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für uucpd daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für vmware daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für watchdog daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für winbind daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für xdm daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "'xdm' Logins als 'sysadm_r:sysadm_t' gestatten"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für xen daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "'xen' gestatten, physikalische Plattengeräte zu lesen/beschreiben"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für xfs daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux-Schutz für xen-Daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ypbind daemon"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für NIS Password Daemon"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ypserv daemon"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für NIS Transfer Daemon"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dem SELinux-Benutzer webadm gestatten, nicht privilegierte "
+-#~ "Benutzerverzeichnisse zu verwalten"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dem SELinux-Benutzer webadm gestatten, nicht privilegierte "
+-#~ "Benutzerverzeichnisse zu lesen"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "Möchten Sie %s '%s' wirklich löschen?"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "%s löschen"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "Hinzufügen von %s"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -67424,46 +72183,90 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "%s ändern"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Permissive"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Enforcing"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wenn der Richtlinientyp geändert wird, muss beim nächsten Neustart das "
+-#~ "vollständige Dateisystem neu beschriftet werden. Das Neubeschriften wird, "
+-#~ "je nach Grösse des Dateisystems, sehr lange dauern. Wollen Sie fortfahren?"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Das Deaktivieren von SELinux erfordert einen Neustart. Es wird nicht "
+-#~ "empfohlen. Falls Sie nachträglich entscheiden, SELinux wieder zu "
+-#~ "aktivieren, muss das System neu gekennzeichnet werden. Falls Sie nur "
+-#~ "überprüfen möchten, ob SELinux ein Problem auf Ihrem System verursacht, "
+-#~ "können Sie in den 'permissive' Modus wechseln, in dem Fehler lediglich "
+-#~ "protokolliert, die SELinux-Richtlinien jedoch nicht erzwungen werden. Der "
+-#~ "'permissive' Modus erfordert keinen Neustart. Möchten Sie fortfahren?"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Das Aktivieren von SELinux führt eine komplette Neu-Kennzeichnung des "
+-#~ "gesamten Dateisystems beim nächsten Neustart nach sich. Das Neu-"
+-#~ "Kennzeichnen dauert sehr lange, abhängig von der Grösse des Dateisystems. "
+-#~ "Möchten Sie fortfahren?"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Wählen Sie aus:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Hinzufügen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Dateikontext hinzufügen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -67475,58 +72278,94 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "Netzwerk-Port hinzufügen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux Login-Zuweisung hinzufügen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "SELinux Netzwerk-Ports hinzufügen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux-Benutzer hinzufügen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux Benutzerzuweisung hinzufügen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Übersetzung hinzufügen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Derzeitiger Enforcing-Modus"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "Dateikontext löschen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "Netzwerk-Port löschen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux-Benutzerzuordnung löschen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "Übersetzung löschen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Deaktiviert\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Enforcing\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -67534,23 +72373,37 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "Netzwerk-Port bearbeiten"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Zusätzliche Prüfregeln aktivieren/deaktivieren, die normalerweise nicht "
+-#~ "in den Protokolldateien erscheinen."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "Dateispezifikation"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Dateityp"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Filter"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -67560,333 +72413,449 @@ index 7dc47b5..e94670d 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "Neues Richtlinienmodul generieren"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Richtlinienmodul laden"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Lockdown..."
+-#~ msgstr "Abriegelung..."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "Datei-Kontext ändern"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux-Benutzer modifizieren"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux-Benutzer Benutzerzuordnung"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "Übersetzung bearbeiten"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Beim nächsten Neustart neu kennzeichnen."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "Ladbares Richtlinienmodul entfernen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Boolsche Einstellungen auf Standardeinstellungen des Systems zurücksetzen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Run booleans lockdown wizard"
+-#~ msgstr "Führe Boolean Abrieglungs-Konfigurationsassistenten aus"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "SELinux-Administration"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux-Typ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "Management-Objekt auswählen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wählen Sie aus, ob Sie das gesamte Dateisystem beim nächsten Neustart neu "
+-#~ "kennzeichnen möchten. Das Neu-Kennzeichnen kann sehr lange dauern, "
+-#~ "abhängig von der Grösse des Systems. Falls Sie die Richtlinientypen "
+-#~ "ändern oder vom Zustand 'disabled' zu 'enforcing' wechseln, ist eine Neu-"
+-#~ "Kennzeichnung erforderlich."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Standard-Enforcing-Modus des Systems"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "Systemstandard-Richtlinientyp: "
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "Zwischen 'Angepasst' und 'Alles Boolsche Werte' auswählen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ msgstr "Zwischen 'Angepasst' und 'Alle Ports' auswählen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "Zwischen 'Alles' oder 'Angepasstem Dateikontext' auswählen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Löschen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Einstellungen"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "alle Dateien\n"
+-#~ "reguläre Datei\n"
+-#~ "Verzeichnis\n"
+-#~ "Zeichengerät\n"
+-#~ "Blockgerät\n"
+-#~ "Socket\n"
+-#~ "symbolischer Link\n"
+-#~ "Named-Pipe\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "Empfindlichkeitsstufe"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux-Benutzer '%s' wird benötigt"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/de.po b/policycoreutils/po/de.po
-index 617cac8..0576123 100644
---- a/policycoreutils/po/de.po
-+++ b/policycoreutils/po/de.po
-@@ -1,29 +1,30 @@
--# translation of policycoreutils.HEAD.de.po to German
--# German translation of policycoreutils.
--# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
--#
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/el.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/el.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/el.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/el.po	2012-10-16 15:07:17.491526177 -0400
+@@ -1,23 +1,25 @@
+-# translation of el.po to Greek
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  #
+-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
 +# Translators:
-+# Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >, 2008.
-+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-+# Hedda Peters <hpeters at redhat.com>, 2009.
- # Holger Wansing <linux at wansing-online.de>, 2006.
--# Timo Trinks <ttrinks at redhat.com>, 2006, 2007.
-+# Michael Münch <micm at fedoraproject.org.org>, 2009.
- # Michael Schönitzer <michael at schoenitzer.de>, 2007.
--# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2008.
--# Timo Trinks <ttrinks at redhat.com>, 2008.
--# Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >, 2008.
-+# Roman Spirgi <bigant at fedoraproject.org>, 2012.
-+# sknirT omiT <moc.tahder at sknirtt>, 2010.
-+# Timo Trinks <ttrinks at redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
+ # Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
++# Nikos Charonitakis <nikcha at ovi.com>, 2010.
++# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
++# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2010.
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.de\n"
+-"Project-Id-Version: el\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-09-11 10:30+1000\n"
--"Last-Translator: Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >\n"
--"Language-Team: German <i18 at redhat.com>\n"
+-"PO-Revision-Date: 2006-09-18 14:49+0100\n"
+-"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+-"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-04-13 08:22+0000\n"
-+"Last-Translator: Roman Spirgi <bigant at fedoraproject.org>\n"
-+"Language-Team: German <trans-de at lists.fedoraproject.org>\n"
- "Language: de\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
++"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
++"Language-Team: Greek <trans-el at lists.fedoraproject.org>\n"
+ "Language: el\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
--"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
--"X-Poedit-Language: German\n"
+-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -78,9 +79,7 @@ msgstr "Kein Kontext in Datei %s\n"
+@@ -27,16 +29,15 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "failed to initialize PAM\n"
+-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης φωνών\n"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:139
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "failed to get account information\n"
+-msgstr "Αποτυχία ορισμού εύρεσης κειμένου: %s."
++msgstr ""
+ 
+-# #-#-#-#-#  gdm2.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
+ #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
+ msgid "Password:"
+ msgstr "Συνθηματικό:"
+@@ -57,14 +58,14 @@ msgid "run_init: incorrect password for
+ msgstr "run_init: λανθασμένο συνθηματικό για %s\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:309
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Could not open file %s\n"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
++msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:336
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "No context in file %s\n"
+-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
++msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο στο αρχείο %s.\n"
+ 
  #: ../run_init/run_init.c:361
  #, c-format
- msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
--msgstr ""
--"Entschuldigung, run_init sollte nur auf einem SELinux-Kernel benutzt "
--"werden.\n"
-+msgstr "Sorry, run_init darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n"
+@@ -77,13 +78,13 @@ msgid "authentication failed.\n"
+ msgstr "αποτυχία πιστοποίησης.\n"
  
- #: ../run_init/run_init.c:380
- #, c-format
-@@ -98,873 +97,872 @@ msgstr "******************** WICHTIG ***********************\n"
+ #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Could not set exec context to %s.\n"
+-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης '%s': %s\n"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../audit2allow/audit2allow:230
+ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
+-msgstr ""
++msgstr "******************** ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ***********************\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:231
  msgid "To make this policy package active, execute:"
--msgstr "Um dieses Richtlinien-Paket zu aktivieren, führen sie folgendes aus:"
-+msgstr "Um dieses Richtlinien-Paket zu aktivieren, führen Sie folgendes aus:"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
+@@ -93,889 +94,858 @@ msgstr ""
  msgid "global"
- msgstr "global"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr "semanage-Handle konnte nicht erstellt werden"
+-msgstr "Αδυναμία έναρξης αλληλουχίας κατάστασης: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
  msgstr ""
- "SELinux-Richtlinie wird nicht verwaltet oder auf den Speicher kann nicht "
- "zugegriffen werden."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr "Kann Richtlinien-Speicher nicht lesen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συσκευής αναπαραγωγής"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "Konnte semanage-Verbindung nicht herstellen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης σε “%s” ."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "MLS-Bereich für %s konnte nicht gesetzt werden"
-+msgstr "MLS-Status konnte nicht auf Aktivierung überprüft werden"
+-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr "Noch nicht implementiert"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Semanage-Transaktion bereits im Gang"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "semanage-Transaktion konnte nicht gestartet werden"
+-msgstr "Αδυναμία έναρξης αλληλουχίας κατάστασης: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
- msgstr "semanage-Transaktion konnte nicht gestartet werden"
+-msgstr "Αδυναμία έναρξης αλληλουχίας κατάστασης: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Semanage-Transaktion nicht im Gang"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
- msgstr "Konnte SELinux-Module nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης Sound Juicer"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
--msgstr "Modul-Name"
-+msgstr "Modulname"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr "Version"
+-msgstr ""
++msgstr "Έκδοση"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr "Deaktiviert"
+-msgstr ""
++msgstr "Ανενεργό"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:326
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
--msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
-+msgstr "Konnte Modul %s nicht deaktivieren (Entfernen fehlgeschlagen)"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
-+msgstr "Konnte Modul %s nicht aktivieren (Entfernen fehlgeschlagen)"
+-msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:352
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
--msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
-+msgstr "Konnte Modul %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:358
 +#: ../semanage/seobject.py:362
  msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
--msgstr ""
-+msgstr "Dontaudit benötigt entweder »on« oder »off«"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:387
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Permissive Typen"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Permissive Typen"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  msgstr ""
- "Konnte permissive Domain %s nicht setzen (Modul-Installation fehlgeschlagen)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
- msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -67895,6 +72864,7 @@ index 617cac8..0576123 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1786 ../semanage/seobject.py:1849
 -#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1985
 -#: ../semanage/seobject.py:2037
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 +#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:700
 +#: ../semanage/seobject.py:730 ../semanage/seobject.py:797
@@ -67902,686 +72872,851 @@ index 617cac8..0576123 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1872 ../semanage/seobject.py:1993
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr "Konnte keinen Schlüssel für %s erstellen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού για %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:487 ../semanage/seobject.py:561
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr "Konnte nicht überprüfen ob die Login-Zuweisung für %s zugewiesen ist"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
- msgstr "Linux-Gruppe %s existiert nicht"
+-msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
++msgstr "Η Ομάδα Linux  %s  δεν υπάρχει"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:501
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "Linux-Benutzer %s existiert nicht"
+-msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
++msgstr "Ο χρήστης Linux %s δεν υπάρχει"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:505
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr "Login-Zuweisung für %s konnte nicht erstellt werden"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr "Bezeichnung für %s konnte nicht gesetzt werden"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr "MLS-Bereich für %s konnte nicht gesetzt werden"
+-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:518
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:522
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr "Login-Zuweisung für %s konnte nicht hinzugefügt werden"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "Benötigt seuser oder serange"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr "Login-Zuordnung für %s ist nicht definiert"
+-msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:567
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "Konnte seuser für %s nicht abfragen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:581
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht ändern"
+-msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών συμβολικού δεσμού για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
- "Login-Zuordnung für %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht "
- "entfernt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:619
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht löschen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "Konnte Login-Zuweisungen nicht anzeigen"
+-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δεσμού στο pipeline"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr "Benutzername:"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
--msgstr "SELinux-User"
-+msgstr "SELinux-Benutzer"
+-msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
++msgstr "Χρήστης SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
--msgstr "MLS/MCS Bereich"
-+msgstr "MLS/MCS-Bereich"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
 -#: ../semanage/seobject.py:860
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:703 ../semanage/seobject.py:734
 +#: ../semanage/seobject.py:801 ../semanage/seobject.py:858
 +#: ../semanage/seobject.py:864
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "Konnte nicht überprüfen ob SELinux-Benutzer %s definiert ist"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
++msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί αν ο χρήστης SELinux %s έχει καθοριστεί"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:706 ../semanage/seobject.py:807
 +#: ../semanage/seobject.py:870
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "Konnte Benutzer für %s nicht abfragen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
- msgstr "Sie müssen mindestens eine Rolle für %s hinzufügen"
+-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:741
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr "Konnte SELinux-Benutzer für %s nicht erstellen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
++msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χρήστη SELinux για %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:750
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr "Konnte Funktion %s für %s nicht hinzufügen"
+-msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
++msgstr ""
  
+-#
 -#: ../semanage/seobject.py:755
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:759
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr "Konnte MLS-Level für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αποτυχία ρύθμισης των διαπιστευτηρίων για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:762
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr "Konnte Präfix %s für %s nicht hinzufügen"
+-msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:765
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht extrahieren"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:769
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht hinzufügen"
+-msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr "Benötigt Präfix, Funktionen, Level oder Bereich"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "Benötigt Präfix oder Funktionen"
+-msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr "SELinux-Benutzer %s ist nicht definiert"
+-msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
++msgstr "Ο χρήστης SELinux %s δεν έχει ορισθεί"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:832
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht ändern"
+-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου \"%s\": %s\n"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
- "SELinux-Benutzer %s ist in der Richtlinie definiert und kann nicht entfernt "
- "werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:877
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht löschen"
+-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr "Konnte SELinux-Benutzer nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης Sound Juicer"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:921
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr "Konnte Funktionen für Benutzer %s nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr "Kennzeichnung"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
- msgstr "MLS/"
+-msgstr ""
++msgstr "MLS/"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr "Präfix"
+-msgstr ""
++msgstr "Prefix"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr "MCS-Stufe"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr "MCS-Bereich"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr "SELinux-Rollen"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr "Protokoll UDP oder TCP wird benötigt"
+-msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr "Port wird benötigt"
+-msgstr "Απαιτείται κωδικός."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Ungültiger Port"
+-msgstr "Μη έγκυρη τιμή VGA"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:983
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "Konnte Schlüssel für %s/%s nicht erstellen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr "Typ wird benötigt"
+-msgstr "Απαιτείται πληρωμή"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1000 ../semanage/seobject.py:1059
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "Konnte nicht prüfen, ob Port %s/%s definiert ist"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "Port %s/%s ist bereits definiert"
+-msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr "Konnte Port für %s/%s nicht erstellen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr "Konnte Kontext für %s/%s nicht erstellen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr "Konnte Benutzer in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr "Konnte Funktion in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
+-msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών συμβολικού δεσμού για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr "Konnte Typ in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr "Konnte MLS-Felder in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr "Konnte Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "Konnte Port %s/%s nicht hinzufügen"
+-msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "Benötigt setype oder serange"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "Benötigt setype"
+-msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "Port %s/%s ist nicht definiert"
+-msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "Konnte Port %s/%s nicht abfragen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "Konnte Port %s/%s nicht ändern"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr "Konnte Ports nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr "Konnte Port %s nicht löschen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
- "Port %s/%s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "Konnte Port %s/%s nicht löschen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "Konnte Ports nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr "SELinux Port-Typ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr "Proto"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr "Port-Nummer"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
- msgstr "Node-Adresse wird benötigt"
+-msgstr "Απαιτείται κωδικός."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
- msgstr "Unbekanntes oder fehlendes Protokoll"
+-msgstr ""
++msgstr "άγνωστο ή χαμένο πρωτόκολλο"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr "SELinux-Typ wird benötigt"
+-msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
 -#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1546
 -#: ../semanage/seobject.py:1728
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1255 ../semanage/seobject.py:1320
 +#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1454
 +#: ../semanage/seobject.py:1516 ../semanage/seobject.py:1550
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht kreieren"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
- msgstr "Konnte nicht prüfen, ob addr %s definiert ist"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
- msgstr "Konnte keine addr für %s erstellen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1272 ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "Konnte keinen Kontext für %s kreieren"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
- msgstr "Maske für %s konnte nicht gesetzt werden"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
- msgstr "Konnte Benutzer in Addr-Kontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης τύπου αρχείου %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
- msgstr "Konnte Aufgabe in addr-Kontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης τύπου αρχείου %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
- msgstr "Konnte Typ in addr-Kontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου  %s."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
- msgstr "Konnte die mls-Felder in addr-Kontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών συμβολικού δεσμού για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
- msgstr "Konnte addr-Kontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
- msgstr "Konnte addr %s nicht hinzufügen"
+-msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
- msgstr "Addr %s ist nicht definiert"
+-msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
- msgstr "Konnte addr %s nicht abfragen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
- msgstr "Konnte addr %s nicht ändern"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
- "Addr %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
+-msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
- msgstr "Konnte addr %s nicht löschen"
+-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht löschen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
- msgstr "Konnte addrs nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1458 ../semanage/seobject.py:1520
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob die Schnittstelle %s definiert ist"
+-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο περιβάλλον χρήσης '%s'"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr "Konnte keine Schnittstelle für %s kreieren"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
--msgstr "Konnte Benutzer in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte Benutzer in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
--msgstr "Konnte Aufgabe in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte Aufgabe in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
--msgstr "Konnte Typ in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte Typ in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
--msgstr "Konnte die mls-Felder in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte die mls-Felder in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
--msgstr "Konnte Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr "Konnte Nachricht-Kontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht hinzufügen"
+-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr "Schnittstelle %s ist nicht definiert"
+-msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht abfragen"
+-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht modifizieren"
+ msgstr ""
+-"#-#-#-#-#  gnome-control-center.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+-"Αδυναμία φόρτωσης της κύριας επιφάνειας χρήστη\n"
+-"#-#-#-#-#  gnome-screensaver.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+-"Αδυναμία φόρτωση της κύριας επιφάνειας χρήσης\n"
+-"#-#-#-#-#  gnome-volume-manager.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+-"Αδυναμία φόρτωσης κύριας διεπαφής"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
- "Schnittstelle %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt "
- "werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht löschen"
+-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht löschen"
+-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "Konnte Schnittstellen nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr "SELinux-Schnittstelle"
+-msgstr ""
++msgstr "Περιβάλλον SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr "Inhalt"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "Datei-Kontext für %s ist bereits definiert"
+-msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
@@ -68595,34 +73730,37 @@ index 617cac8..0576123 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Linux-Benutzer %s existiert nicht"
+-msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
--msgstr "Konnte Benutzer in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte Benutzer in Dateikontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης τύπου αρχείου %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
--msgstr "Konnte Aufgabe in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte Aufgabe in Dateikontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης τύπου αρχείου %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
--msgstr "Konnte die mls-Felder in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte die mls-Felder in Dateikontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών συμβολικού δεσμού για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -68639,119 +73777,132 @@ index 617cac8..0576123 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1732 ../semanage/seobject.py:1737
 -#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1872
 -#: ../semanage/seobject.py:1876
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1736 ../semanage/seobject.py:1741
 +#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1876
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
--msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Datei-Kontext für %s definiert ist"
-+msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Dateikontext für %s definiert ist"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
--msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht kreieren"
-+msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht kreieren"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
--msgstr "Konnte Typ in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte Typ in Dateikontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου  %s."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1765 ../semanage/seobject.py:1822
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
--msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht setzen"
-+msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht setzen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
--msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht hinzufügen"
-+msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht hinzufügen"
+-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "Benötigt setype, serange oder seuser"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
--msgstr "Datei-Kontext für %s ist nicht definiert"
-+msgstr "Dateikontext für %s ist nicht definiert"
+-msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
--msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht abfragen"
-+msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht abfragen"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
--msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht erneuern"
-+msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht erneuern"
+-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου για %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
--msgstr "Konnte Datei-Kontexte nicht auflisten"
-+msgstr "Konnte Dateikontexte nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία προβολής περιεχομένου."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
--msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht löschen"
-+msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen"
+ msgstr ""
+-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
- "Der Kontext für Datei %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht "
- "entfernt werden"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
--msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht löschen"
-+msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen"
+ msgstr ""
+-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
--msgstr "Konnte Datei-Kontexte nicht auflisten"
-+msgstr "Konnte Dateikontexte nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία προβολής περιεχομένου."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
--msgstr "Konnte lokale Datei-Kontexte nicht auflisten"
-+msgstr "Konnte lokale Dateikontexte nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία προβολής περιεχομένου."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
- msgstr "SELinux-fcontext"
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux fcontext"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr "Typ"
+-msgstr ""
++msgstr "τύπος"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -68761,1798 +73912,1260 @@ index 617cac8..0576123 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1954
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1962
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
--msgstr "SELinux-fcontext"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
 -#: ../semanage/seobject.py:2046
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1996 ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
--msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Boolesch %s definiert ist"
-+msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Boolesche Variable %s definiert ist"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
--msgstr "Boolescher Wert %s ist nicht definiert"
-+msgstr "Boolesche Variable %s ist nicht definiert"
+-msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
--msgstr "Konnte den Datei-Kontext %s nicht abfragen"
-+msgstr "Konnte den Dateikontext %s nicht abfragen"
+-msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
- msgstr "Sie müssen einen der folgenden Werte angeben: %s"
+-msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα μοτίβο"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "Konnte Boolesch %s nicht auf aktiv setzen"
-+msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht auf aktiv setzen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
--msgstr "Konnte Boolesch %s nicht erneuern"
-+msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht ändern"
+-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
- msgstr "Ungültiges Format %s: Auszeichnung %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
--"Boolescher Wert %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt "
--"werden"
-+"Boolesche Variable %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht "
-+"gelöscht werden"
+-msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
--msgstr "Konnte Boolesch %s nicht löschen"
-+msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht löschen"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
--msgstr "Konnte Boolesche Werte nicht auflisten"
-+msgstr "Konnte Boolesche Variablen nicht auflisten"
+-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr "unbekannt"
+-msgstr ""
++msgstr "άγνωστο"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr "aus"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr "ein"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
--msgstr "SELinux Wahrheitswert"
-+msgstr "SELinux Boolesche Variablen"
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux boolean"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
- msgstr "Status"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "Default"
--msgstr ""
-+msgstr "Standard"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
- msgstr "Beschreibung"
+-msgstr ""
++msgstr "Περιγραφή"
  
-@@ -987,7 +985,7 @@ msgstr "newrole:  %s:  Fehler in Zeile %lu.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:439
+-#
+ #: ../newrole/newrole.c:201
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "failed to set PAM_TTY\n"
+-msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
- msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
--msgstr "Kann keinen gültigen Eintrag in der \"passwd\"-Datei finden.\n"
-+msgstr "Kann keinen gültigen Eintrag in der passwd-Datei finden.\n"
+@@ -993,9 +963,9 @@ msgid "cannot find valid entry in the pa
+ msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:450
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Out of memory!\n"
+-msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
++msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης!\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:455
  #, c-format
-@@ -1012,7 +1010,7 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der Benutzerkennung (uid), Abbruch.\n"
+@@ -1007,59 +977,55 @@ msgstr ""
+ msgid "Unable to clear environment\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#
+ #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error changing uid, aborting.\n"
+-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση... ματαίωση"
++msgstr ""
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:612
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
--msgstr "Fehler beim zurücksetzen von KEEPCAPS, Abbruch\n"
-+msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von KEEPCAPS, Abbruch\n"
+-msgstr "Σφάλμα διαγραφής εικόνας boot"
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:635
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error connecting to audit system.\n"
+-msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο δίσκο"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:641
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error allocating memory.\n"
+-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας memo"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:648
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error sending audit message.\n"
+-msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
+-msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της τρέχουσας γεωμετρίας δισκέτας."
++msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:699
  #, c-format
-@@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr ""
+ msgid "Error!  Could not open %s.\n"
+ msgstr "Σφάλμα! Αδυναμία ανοίγματος %s.\n"
+ 
+-#
+ #: ../newrole/newrole.c:705
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
+-msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."
++msgstr ""
+ 
+-#
+ #: ../newrole/newrole.c:715
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
+-msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."
++msgstr ""
+ 
+-#
  #: ../newrole/newrole.c:725
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
--msgstr "%s! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
-+msgstr "%s! Konnte neuen Kontext für %s nicht setzen.\n"
+-msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου cookie σε %s"
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:772
  #, c-format
-@@ -1071,24 +1069,22 @@ msgstr "Warnung! Kontext für %s nicht wiederherstellbar\n"
+@@ -1067,14 +1033,14 @@ msgid "%s changed labels.\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:778
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
+-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
++msgstr ""
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:835
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "Error: multiple roles specified\n"
--msgstr "Fehler: Mehrere Funktionen festgelegt\n"
-+msgstr "Fehler: mehrere Funktionen angegeben\n"
+-msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών"
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:843
  #, c-format
- msgid "Error: multiple types specified\n"
--msgstr "Fehler: mehrere Typen festgelegt\n"
-+msgstr "Fehler: mehrere Typen angegeben\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:850
- #, c-format
- msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
--msgstr ""
--"Entschuldigung, ich sollte nur mit SELinux-MLS-Unterstützung benutzt "
--"werden.\n"
-+msgstr "Sorry, -l darf nur mit SELinux-MLS-Unterstützung benutzt werden.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:855
- #, c-format
- msgid "Error: multiple levels specified\n"
--msgstr "Fehler: mehrere Ebenen festgelegt\n"
-+msgstr "Fehler: mehrere Stufen angegeben\n"
+@@ -1097,24 +1063,24 @@ msgid "Error: you are not allowed to cha
+ msgstr ""
  
- #: ../newrole/newrole.c:865
- #, c-format
-@@ -1099,17 +1095,17 @@ msgstr ""
  #: ../newrole/newrole.c:891
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "Couldn't get default type.\n"
--msgstr "Konnte Standardtyp nicht feststellen.\n"
-+msgstr "Standardtyp konnte nicht abgerufen werden.\n"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:901
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "failed to get new context.\n"
--msgstr "Erwerb des neuen Kontexts fehlgeschlagen.\n"
-+msgstr "Erhalt des neuen Kontexts fehlgeschlagen.\n"
+-msgstr "Αποτυχία ορισμού εύρεσης κειμένου: %s."
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:908
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "failed to set new role %s\n"
--msgstr "Setzen einer neuen Funktion %s fehlgeschlagen\n"
-+msgstr "Setzen der neuen Rolle %s fehlgeschlagen\n"
+-msgstr "Αποτυχία ορισμού τιμής: %s."
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:915
- #, c-format
-@@ -1119,7 +1115,7 @@ msgstr "Setzen des neuen Typs %s fehlgeschlagen\n"
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "failed to set new type %s\n"
+-msgstr "Αποτυχία ορισμού εύρεσης κειμένου: %s."
++msgstr ""
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:925
  #, c-format
- msgid "failed to build new range with level %s\n"
--msgstr "Erstellung von neuem Bereich mit Level %s fehlgeschlagen\n"
-+msgstr "Erstellung von neuem Bereich mit Stufe %s fehlgeschlagen\n"
+@@ -1122,19 +1088,19 @@ msgid "failed to build new range with le
+ msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:930
- #, c-format
-@@ -1129,8 +1125,7 @@ msgstr "Setzen von neuem Bereich %s fehlgeschlagen\n"
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "failed to set new range %s\n"
+-msgstr "Αποτυχία ορισμού γλώσσας: %s."
++msgstr ""
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:938
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "failed to convert new context to string\n"
--msgstr ""
--"Konvertieren des neuen Kontexts in Zeichenfolge (String) fehlgeschlagen\n"
-+msgstr "Konvertierung des neuen Kontexts in String fehlgeschlagen\n"
+-msgstr "αποτυχία αποστολής επόμενου αλφαριθμητικού \"%s\" στην ομιλία"
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:943
- #, c-format
-@@ -1140,7 +1135,7 @@ msgstr "%s ist kein gültiger Kontext\n"
- #: ../newrole/newrole.c:950
- #, c-format
- msgid "Unable to allocate memory for new_context"
--msgstr "Kann keinen Speicher für new_context zuweisen"
-+msgstr "Kann new_context keinen Speicher zuweisen"
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s is not a valid context\n"
+-msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία"
++msgstr ""
  
- #: ../newrole/newrole.c:976
- #, c-format
-@@ -1155,14 +1150,12 @@ msgstr "Kann SIGHUP-Handler nicht setzen\n"
- #: ../newrole/newrole.c:1053
+ #: ../newrole/newrole.c:950
  #, c-format
- msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
--msgstr ""
--"Entschuldigung, diese neue Eingabe sollte nur auf einem SELinux-Kernel "
--"benutzt werden.\n"
-+msgstr "Sorry, newrole darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n"
+@@ -1157,14 +1123,14 @@ msgid "Sorry, newrole may be used only o
+ msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1070
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "failed to get old_context.\n"
--msgstr "Konnte alten Kontext nicht bekommen.\n"
-+msgstr "Erhalt von old_context fehlgeschlagen.\n"
+-msgstr "Αποτυχία ορισμού αρίθμησης: %s."
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1077
- #, c-format
-@@ -1172,12 +1165,12 @@ msgstr "Warnung! Konnte tty-Informationen nicht abrufen.\n"
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
+-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης δεδομένων μετοχών."
++msgstr ""
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:1098
  #, c-format
- msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
--msgstr "Fehler beim Lesen der PAM-Dienst Konfiguration.\n"
-+msgstr "Fehler beim Lesen der PAM-Dienstkonfiguration.\n"
+@@ -1172,9 +1138,9 @@ msgid "error on reading PAM service conf
+ msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1133
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
--msgstr "Neue Eingabe: falsches Passwort für %s\n"
-+msgstr "newrole: falsches Passwort für %s\n"
+-msgstr "Εισάγετε συνθηματικό για %s"
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1160
  #, c-format
-@@ -1187,12 +1180,12 @@ msgstr "newrole: Fork fehlgeschlagen: %s"
- #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
- #, c-format
- msgid "Unable to restore tty label...\n"
--msgstr "Kann TTY-Label nicht wiederherstellen...\n"
-+msgstr "Kann tty-Label nicht wiederherstellen ...\n"
+@@ -1187,19 +1153,19 @@ msgid "Unable to restore tty label...\n"
+ msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "Failed to close tty properly\n"
--msgstr "Schliessen von TTY fehlgeschlagen\n"
-+msgstr "Ordnungsgemässes Schliessen von tty fehlgeschlagen\n"
+-msgstr "Αποτυχία ορισμού εύρεσης κειμένου: %s."
++msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1224
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Could not close descriptors.\n"
+-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1251
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
+-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας memo"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1287
  #, c-format
-@@ -1221,27 +1214,28 @@ msgstr "Verwendung:  %s [-qi]\n"
+@@ -1207,14 +1173,13 @@ msgid "Unable to restore the environment
+ msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1298
+-#, fuzzy
+ msgid "failed to exec shell\n"
+-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:22
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "usage:  %s [-qi]\n"
+-msgstr "Χρήση: %s\n"
++msgstr "Χρήση:  %s [-qi]\n"
+ 
  #: ../load_policy/load_policy.c:71
  #, c-format
- msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
--msgstr "%s:  Richtlinie bereits geladen und initiale Ladeanforderung\n"
-+msgstr ""
-+"%s:  Richtlinie ist bereits geladen und initiale Ladeanforderung ist "
-+"erfolgt\n"
+@@ -1222,19 +1187,18 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and
+ msgstr ""
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
--msgstr "%s:  Kann Richtlinie nicht laden und fordere Zwangsmodus an:  %s\n"
-+msgstr "%s:  Kann angefragte Richtlinie und Enforcing-Modus nicht laden:  %s\n"
+-msgstr "(tt) %s: αδυναμία φόρτωσης πρόσοψης: %s\n"
++msgstr ""
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
--msgstr "%s: Kann Richtlinie nicht laden: %s\n"
-+msgstr "%s:  Kann Richtlinie nicht laden:  %s\n"
+-msgstr "(tt) %s: αδυναμία φόρτωσης πρόσοψης: %s\n"
++msgstr ""
  
  #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
+-#, fuzzy
  msgid "Requires at least one category"
- msgstr "Benötigt mindestens eine Kategorie"
+-msgstr "Απαιτούμενα άτομα και έ_νας πόρος"
++msgstr ""
  
--# Translation of sensitivity fuzzy
  #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
  #, c-format
- msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
--msgstr "Kann Sensivitätsstufe mittels '+' auf %s nicht ändern"
-+msgstr "Kann Sensitivitätsstufen mittels '+' auf %s nicht ändern"
+@@ -1242,16 +1206,14 @@ msgid "Can not modify sensitivity levels
+ msgstr ""
  
  #: ../scripts/chcat:110
- #, c-format
-@@ -1257,10 +1251,9 @@ msgstr "%s ist nicht in %s"
- msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
- msgstr "Kann +/- nicht mit anderen Kategorietypen kombinieren"
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s is already in %s"
+-msgstr "%s είναι ήδη στη λίστα"
++msgstr "%s είναι ήδη στο %s"
  
--# Translation of 'sensitivities' fuzzy
- #: ../scripts/chcat:319
- msgid "Can not have multiple sensitivities"
--msgstr "Kann nicht mehrere Empfindlichkeiten besitzen"
-+msgstr "Kann nicht mehrere Sensitivitäten besitzen"
+-# #-#-#-#-#  nautilus.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
+-#
+ #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s is not in %s"
+-msgstr "%s σε %s"
++msgstr ""
  
- #: ../scripts/chcat:325
- #, c-format
-@@ -1285,7 +1278,7 @@ msgstr "Verwendung %s -l [[+|-]KATEGORIE],...]q Benutzer ..."
- #: ../scripts/chcat:329
- #, c-format
- msgid "Usage %s -d File ..."
--msgstr "Aufruf %s -d Datei ..."
-+msgstr "Verwendung %s -d Datei ..."
+ #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
+ msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
+@@ -1292,9 +1254,9 @@ msgid "Usage %s -l -d user ..."
+ msgstr ""
  
- #: ../scripts/chcat:330
- #, c-format
-@@ -1295,1785 +1288,2117 @@ msgstr "Verwendung %s -l -d Benutzer ..."
  #: ../scripts/chcat:331
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "Usage %s -L"
--msgstr "Aufruf %s -L"
-+msgstr "Verwendung %s -L"
+-msgstr "Χρήση: %s\n"
++msgstr "Χρήση %s -L"
  
  #: ../scripts/chcat:332
  #, c-format
- msgid "Usage %s -L -l user"
--msgstr "Aufruf: %s -L -l Benutzer"
-+msgstr "Verwendung %s -L -l Benutzer"
- 
- #: ../scripts/chcat:333
- msgid "Use -- to end option list.  For example"
--msgstr "Benutze -- um die Optionsliste abzuschliessen. Beispiel:"
-+msgstr "Verwenden Sie -- zum Abschluss der Optionsliste. Zum Beispiel"
+@@ -1307,192 +1269,2094 @@ msgstr ""
  
  #: ../scripts/chcat:334
  msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
--msgstr "chcat -- -Vertraulich /docs/geschaeftsplanung.odt"
-+msgstr "chcat -- -Vertraulich /docs/geschäftsplanung.odt"
+-msgstr ""
++msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
  
  #: ../scripts/chcat:335
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr "chcat -l +Vertraulich juser"
+-msgstr ""
++msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
--#, c-format
+-#, fuzzy, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
--msgstr "Optionsfehler %s"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Öffnen von %s fehlgeschlagen: Übersetzungen auf Nicht-MLS Machinen werden "
--#~ "nicht unterstützt: %s"
--
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "Level"
--
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Übersetzung"
-+msgstr "Optionenfehler %s "
- 
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Übersetzungen können keine Leerfelder enthalten '%s'"
+-msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
-+msgstr "Boolean"
- 
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Ungültiges Level '%s'"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
-+msgstr "Alle"
- 
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s ist bereits in Übersetzungen festgelegt"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
-+msgstr "Benutzerdefiniert"
- 
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s ist nicht in Übersetzungen festgelegt"
--
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Login-Zuordung für %s ist bereits festgelegt"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "SELinux-Benutzerzuordnung hinzufügen"
--
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux-Benutzer %s ist bereits angelegt"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
-+"Datei\n"
-+"Spezifikation"
- 
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Node-Netzmaske wird benötigt"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
-+"Selinux\n"
-+"Dateityp"
- 
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Addr %s ist bereits definiert"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+"Datei\n"
-+"Typ"
- 
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Schnittstelle %s ist bereits definiert"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
-+msgstr "Benutzer-Mapping"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Fehler bei der Funktions-Initialisierung, Abbruch.\n"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
-+"Login\n"
-+"Name"
- 
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Fehler bei der Leistungsinitialisierung, Abbruch.\n"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
-+"SELinux\n"
-+"Benutzer"
- 
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Fehler bei der KEEPCAPS-Einrichtung, Abbruch\n"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Fehler beim Verwerfen von Funktionen.\n"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
-+msgstr "Login »%s« wird benötigt"
- 
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Fehler beim Verwerfen der SETUID-Funktion, Abbruch.\n"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
-+msgstr "Policy-Modul"
- 
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Fehler beim Lösen von Caps\n"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
-+msgstr "Modulname"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
-+msgstr "Audit deaktivieren"
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "Übersetzungen auf Nicht-MLS Machinen werden nicht unterstützt"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
-+msgstr "Audit aktivieren"
- 
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Boolesche"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
-+msgstr "Lade Policy-Modul"
- 
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "alle"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "Angepasst"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr "Red Hat 2007"
- 
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Dateikennzeichnung"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
-+msgstr "GPL"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "Datei\n"
--#~ "Spezifikation"
++msgstr ""
++
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
-+msgstr "Übersetzer"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "Datei-Typ"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-+msgstr "SELinux Policy-Erstellungswerkzeug"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Datei\n"
--#~ "Typ"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "Benutzerzuordnung"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr "<b>Anwendungen</b>"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "Anmelden\n"
--#~ "Name"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "Benutzer"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS-Bereich"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Login '%s' wird benötigt"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Richtlinien-Modul"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Audit deaktivieren"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Audit aktivieren"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Richtlinien-Modul laden"
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Applikationen</b>"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Melde Benutzer an</b>"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Root-Benutzer</b>"
--
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP-Ports</b>"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP Ports</b>"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "Fügen Boolean-Dialog hinzu"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "Hinzufügen von Dateien/Ordnern, in welche diese Applikation \"Schreiben\" "
--#~ "muss. Pid Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Boolsche Werte, die für diese eingeschränkte Applikation/Benutzer "
--#~ "verwendet werden hinzufügen/entfernen"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "Admin-Benutzerrolle"
--
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Alle"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Erlaubt Applikationsrolle/Benutzer-Rolle bindresvport mit 0 aufzurufen. "
--#~ "Verbinde mit Ports 600-1024"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Erlaubt Applikationsrolle/Benutzer-Rolle sich mit einem beliebigen UDP-"
--#~ "Port > 1024 zu verbinden"
--
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Erlaubt einer eingeschränkten Applikationsrolle/einem eingeschränkten "
--#~ "Benutzer-Rolle sich mit jedem beliebigen UDP-Port zu verbinden"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Boolean-Name:"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "Erstelle/ändert temporäre Dateien in /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste von TCP-Ports oder einen "
--#~ "Bereich an, an welche Applikation/Benutzer-Rollen gebunden werden. "
--#~ "Beispiel: 612, 650-660"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste von UDP-Ports oder einen "
--#~ "Bereich an, an welche Applikation/Benutzer-Rollen gebunden werden. "
--#~ "Beispiel: 612, 650-660"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste von UDP-Ports an, mit denen "
--#~ "sich die Applikation/der Benutzer verbindet. Beispiel: 612, 650-660"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr ""
--#~ "Geben Sie den vollständigen Pfad der ausführbaren Datei ein, die "
--#~ "eingeschränkt werden soll."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "Geben Sie einen vollständigen Pfad zum Init-Skript ein, das verwendet "
--#~ "wird, um die eingeschränkte Applikation zu starten."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "Geben Sie die einzuschränkende Applikation oder Benutzerrollen ein."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Geben Sie die Netzwerkports an, mit denen sich die Applikation/der "
--#~ "Benutzer verbinden können"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Geben Sie die Netzwerksports an, auf denen Applikation/Benutzer hören"
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr ""
--#~ "Geben Sie einen eindeutigen Namen für die eingeschränkte Benutzer- oder "
--#~ "Applikationsrolle ein."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "Ausführbar"
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "Existierende Benutzer-Rollen"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "Generierte Richtliniendateien"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init Skript"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "Interagiere mit dem Terminal"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr ""
--#~ "'Internet Services Daemon' sind Daemons, die von xinetd gestartet werden"
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "Minimale Terminal-Benutzerrolle"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "Minimale X-Windows-Benutzerrolle"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "Ändere einen existierenden Benutzer-Datensatz."
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Name"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Richtlinienverzeichnis"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Root-Admin-Benutzerrolle"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "Tool zum Erstellen von SELinux-Richtlinien"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Ports auswählen"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie 'Root-Administrator Benutzerrolle', wenn dieser Benutzer zur "
--#~ "Verwaltung des Rechners als Root-Benutzer verwendet wird.  Dieser "
--#~ "Benutzer kann sich nicht direkt auf dem System einloggen."
--
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie zusätzliche Domains, die dieser Benutzer administrieren soll."
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie zusätzliche Domain(s), in die diese Benutzerrolle übergeht"
--
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "Wählen Sie zusätzliche Rollen für diesen Benutzer"
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "Wählen Sie booleschen Werte, die diese Applikation verwendet"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "Wählen Sie allgemeine Applikationseigenschaften"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in das die Richtliniendateien generiert "
--#~ "werden sollen"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "Wählen Sie die Dateien/Verzeichnisse, die die Applikation verwaltet"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie die Applikation-Domains, auf die dieser Benutzerrolle wechseln "
--#~ "soll."
--
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "Wählen Sie die Domains, die dieser Benutzer administrieren soll."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie die Applikation-Domains, auf die diese Benutzerrole wechseln "
--#~ "soll."
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie den Typ der einzuschränkenden Applikation oder Benutzerrolle"
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie die Benutzerrolle(n), die auf diese Domain übertragen werden "
--#~ "soll"
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "Wählen Sie die Rolle, welche Sie anpassen wollen"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Sende Audit-Meldungen"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "Sende Nachricht"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "Standard Init Daemon"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "Standard-Init-Daemon sind Daemons, die beim Booten via Init-Skripte "
--#~ "gestartet werden. Benötigt normalerweise ein Skript in /etc/rc.d/init.d"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "Dieses Tool kann dazu verwendet werden, ein Richtlinien-Framework zur "
--#~ "Abgrenzung von Applikationen oder Benutzern mit SELinux zu erstellen.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "Das Tool generiert:\n"
--#~ "Typ-Enforcement-Datei (te)\n"
--#~ "Interface-Datei (if)\n"
--#~ "Dateikontextdatei (fc)\n"
--#~ "Shell-Skript (sh) - wird für das Kompilieren und Installieren der "
--#~ "Richtlinie verwendet. "
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dieses Werkzeug erstellt das folgende: \n"
--#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
--#~ "\n"
--#~ "Führen Sie das Shell-Skript aus, um Dateien/Verzeichnisse zu kompilieren/"
--#~ "installieren und neu zu kennzeichnen.\n"
--#~ "Anschliessend können Sie den Rechner in 'permissive' Modus versetzen. \n"
--#~ "Führen Sie die Applikation aus oder starten Sie diese neu, um 'avc'-"
--#~ "Meldungen zu generieren.\n"
--#~ "Verwenden Sie 'audit2allow -R', um zusätzliche Regeln für die 'te'-Datei "
--#~ "zu erstellen.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dieses Werkzeug erstellt das folgende: \n"
--#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
--#~ "Führen Sie das Shell-Skript als root aus, um Dateien/Verzeichnisse zu "
--#~ "kompilieren/installieren und neu zu kennzeichnen.\n"
--#~ "Benutzen Sie semanage oder useradd, um Linux-Anmeldebenutzer den "
--#~ "Beutzerrollen zuzuordnen.\n"
--#~ "Anschliessend können Sie den Rechner in permissive-Modus versetzen. \n"
--#~ "Melden Sie sich als Benutzer an und testen Sie die Benutzerrolle.\n"
--#~ "Verwenden Sie audit2allow -R, um zusätzliche Regeln für die Datei zu "
--#~ "erstellen.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dieser Benutzer kann sich via X oder Terminal auf einer Maschine "
--#~ "einloggen.  Standardmäßig besitzt dieser Benutzer kein setuid, kein "
--#~ "Netzwerk, kein sudo und kein su."
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "Dieser Benutzer loggt sich auf einer Maschine nur via Terminal oder Login "
--#~ "von Remote aus ein.  Standardmäßig besitzt dieser Benutzer kein setuid, "
--#~ "kein Netzwerk, kein su und kein sudo."
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "Nicht reservierte Ports (>1024)"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "Benutzerapplikation"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Eine Benutzerapplikation ist eine beliebige Applikation, die von einem "
--#~ "Benutzer gestartet wird und die Sie einschränken möchten"
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Benutzer-Rolle"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "Benutzer mit vollem Zugriff auf das Netzwerk, keine setuid-Applikationen "
--#~ "ohne Übertragung, kein su und kann mit sudo in Root Administration Roles "
--#~ "wechseln."
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "Benutzer mit vollem Zugriff auf das Netzwerk, keine setuid-Applikationen "
--#~ "ohne Übertragung, kein sudo und kein su."
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "Benutzt PAM zur Authentifizierung"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "Benutzt DBus"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "Benutzt nsswitch- oder getpw*-Aufrufe"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "Web Application/Script (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Web-Applikationen/Skript (CGI) CGI-Skripte, die vom Web-Server (Apache) "
--#~ "gestartet werden"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "Schreibt syslog-Nachricht\t"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "N/A"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Funktion"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "Bestehender_Benutzer"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Applikation"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s muss ein Verzeichnis sein"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Sie müssen eine Benutzer auswählen"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "Wählen Sie eine einzuschränkende ausführbare Datei."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "Wählen Sie eine Init-Skript-Datei, die eingeschränkt werden soll."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie die Datei(en), die eine eingeschränkte Applikation erstellt "
--#~ "oder schreibt"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie das/die Verzeichnis(se), die die eingeschränkte Applikation "
--#~ "besitzt und in die sie schreibt"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in das die Richtliniendateien generiert "
--#~ "werden sollen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Typ %s_t bereits definiert in aktueller Richtlinie.\n"
--#~ "Wollen Sie fortfahren?"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "Überprüfe Name"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Modul %s.pp bereits geladen in aktueller Richtlinie.\n"
--#~ "Wollen Sie fortfahren?"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Sie müssen einen Namen angeben"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Sie müssen eine ausführbare Datei angeben"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux konfigurieren"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "Ports müssen Zahlen zwischen 1 und %d sein"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Sie müssen einen Pfad für Ihren eingeschränkten Prozess/Benutzer eingeben"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER-Types sind keine erlaubten ausführbaren Dateien"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "Nur DAEMON-Applikationen können ein Init-Skript verwenden"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog muss ein Boolescher Wert sein"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER-Types erhalten automatisch ein tmp-Type"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr ""
--#~ "Sie müssen einen ausführbaren Pfad für Ihren eingeschränkten Prozess "
--#~ "eingeben"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Type Enforcement Datei"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "#-#-#-#-#  epiphany.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+-#~ "Δεν υποστηρίζεται η εκτύπωση σε αυτόν τον εκτυπωτή\n"
+-#~ "#-#-#-#-#  yelp.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+-#~ "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Μη έγκυρη στρατηγική '%s'"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s είναι ήδη στη λίστα"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί στο postamble\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Απαιτείται κωδικός."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της μορφοποίησης"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της μορφοποίησης"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Σφάλμα διαγραφής εικόνας boot"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της μορφοποίησης"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "#-#-#-#-#  epiphany.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+-#~ "Δεν υποστηρίζεται η εκτύπωση σε αυτόν τον εκτυπωτή\n"
+-#~ "#-#-#-#-#  yelp.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+-#~ "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Γίνεται αντιγραφή δίσκου"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Πιστοποίηση %s.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου \"%s\": %s\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου \"%s\": %s\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συσκευής αναπαραγωγής"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Απόκρυψη τιμής"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgstr "Μεταβλητή ή εντολή προγράμματος"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s not defined"
+-#~ msgstr "%s: δεν έχουν ορισθεί γραμματοσειρές\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "#-#-#-#-#  epiphany.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+-#~ "Δεν υποστηρίζεται η εκτύπωση σε αυτόν τον εκτυπωτή\n"
+-#~ "#-#-#-#-#  yelp.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+-#~ "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Invalid value %s"
+-#~ msgstr "Μη έγκυρη τιμή VGA"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Options Error: %s "
+-#~ msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Schnittstellendatei"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Datei-Kontexte-Datei"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Skript für das Einrichten"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Typ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protokoll"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Port"
--
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "Portnummer \"%s\" ist nicht gültig. 0 < PORTNUMMER < 65536 "
--
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "Listenansicht"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Gruppenansicht"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux-Dienst-Schutz"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für acct daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Administrator"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "Allen Daemons erlauben, 'corefiles' nach \"/\" zu schreiben"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr ""
--#~ "Allen Daemons die Fähigkeit geben, nicht zugewiesene TTYs zu verwenden"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Benutzer-Privs"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "gadmin-SELinux-Benutzer erlauben, Dateien in seinem Stammverzeichnis "
--#~ "oder /tmp auszuführen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux Gast-Benutzerkonten erlauben, Dateien in ihrem Stammverzeichnis "
--#~ "oder /tmp auszuführen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Speicherschutz"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Ausführbaren Java-Stapel erlauben"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Einhängen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "'mount' gestatten, jede beliebige Datei einzuhängen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "'mount' gestatten, jedes beliebige Verzeichnis einzuhängen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "'mplayer' einen ausführbaren Stapel erlauben"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "SSH gestatten, 'ssh-keysign' auszuführen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "staff-SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
--#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "sysadm-SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
--#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Uneingeschränkten SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
--#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Netzwerkkonfiguration"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nicht gekennzeichneten Paketen gestatten, sich durch das Netzwerk "
--#~ "fortzubewegen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "user-SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
--#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "'unconfined' zu 'dyntrans' zu 'unconfined_execmem' gestatten"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Datenbanken"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Benutzer gestatten, sich mit dem MySQL-Socket zu verbinden"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Benutzer gestatten, sich mit dem Postgres-Socket zu verbinden"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "X-Server"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr ""
--#~ "Clients gestatten, in von X gemeinsam genutzten Speicher zu schreiben"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "xguest-SELinux-Benutzerkonten gestatten, Dateien in ihren "
--#~ "Stammverzeichnissen oder /tmp auszuführen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Daemons gestatten, mit NIS zu laufen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Web-Applikationen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "'staff'-SELinux-Benutzer auf Web-Browser-Domain übertragen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "'sysadmin'-SELinux-Benutzer auf Web-Browser-Domain übertragen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "'user'-SELinux-Benutzer auf Web-Browser-Domain übertragen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "'xguest'-SELinux-Benutzer auf Web-Browser-Domain übertragen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "'staff'-Web-Browsern gestatten, in Stammverzeichnisse zu schreiben"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für amanda"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für amavis"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für apmd daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für arpwatch daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für auditd daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für automount daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für avahi"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für bluetooth daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für canna daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cardmgr daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für Cluster Server"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "'cdrecord' gestatten, verschiedenen Inhalt zu lesen. NFS, SAMBA, "
--#~ "entfernbare Geräte, temporäre Benutzerverzeichnisse und nicht "
--#~ "vertrauenswürdige Inhaltsdateien"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ciped daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für clamd daemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für clamscan"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für clvmd"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für comsat daemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für courier daemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cpucontrol daemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cpuspeed daemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für crond daemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Drucken"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux-Schutz für cupsd backend-Server"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cupsd daemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cupsd_lpd"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cvs daemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für cyrus daemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dbskkd daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dbusd daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dccd"
++
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dccifd"
++
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dccm"
++
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ddt daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für devfsd daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dhcpc daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dhcpd daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dictd daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "'sysadm_t' gestatten, Daemons direkt zu starten"
++
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für Evolution"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "Spiele"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für games"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für the web browsers"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für Thunderbird"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für distccd daemon"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -71235,780 +75848,518 @@ index 617cac8..0576123 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dmesg daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dnsmasq daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für dovecot daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für entropyd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für fetchmail"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für fingerd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für freshclam daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für fsdaemon daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für gpm daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für gss daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux-Schutz für Hal-Daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Kompatibilität"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dinge, die als defekt bekannt sind, aber keine Gefährdung der Sicherheit "
--#~ "darstellen, nicht überprüfen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für hostname daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für hotplug daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für howl daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für hplip daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für httpd rotatelogs"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD-Dienst"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für http suexec"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für hwclock daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für i18n daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für imazesrv daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für inetd child daemons"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für inetd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für innd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für iptables daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ircd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für irqbalance daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für iscsi daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für jabberd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für kadmind daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für klogd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für krb5kdc daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ktalk daemons"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für kudzu daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für locate daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für lpd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für lrrd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für lvm daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für mailman"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "Evolution und Thunderbird gestatten, Benutzerdateien zu lesen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für mdadm daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für monopd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "Dem Mozilla-Browser gestatten, Benutzerdateien zu lesen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für mrtg daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für mysqld daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nagios daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Name-Dienst"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für named daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nessusd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für NetworkManager"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nfsd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nmbd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nrpe daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nscd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für nsd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ntpd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für oddjob"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für oddjob_mkhomedir"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für openvpn daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pam daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pegasus"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für perdition daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für portmap daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für portslave daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für postfix"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für postgresql daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "Gestatten, dass 'pppd' für einen regulären Benutzer ausgeführt wird"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pptp"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für prelink daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für privoxy daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ptal daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pxe daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für pyzord"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für quota daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für radiusd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für radvd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rdisc"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für readahead"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Programmen gestatten, Dateien an nicht standardmässigen Orten zu lesen "
--#~ "(default_t)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für restorecond"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rhgb daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ricci"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ricci_modclusterd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rlogind daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rpcd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rshd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für rsync daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr ""
--#~ "SSH gestatten, von 'inetd' aus gestartet zu werden, anstatt als Daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Samba gestatten, NFS-Verzeichnisse freizugeben"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL-Authentifizierungs-Server"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "SASL-Authentifizierungs-Server gestatten, /etc/shadow zu lesen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dem X-Windows-Server gestatten, einen Speicherbereich sowohl als "
--#~ "ausführbar, als auch beschreibbar auszuweisen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für saslauthd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für scannerdaemon daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wechsel zu 'sysadm_t' nicht gestatten. Davon betroffen sind 'sudo' und "
--#~ "'su'"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "Keinem Prozess gestatten, Kernel-Module zu laden"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr ""
--#~ "Keinem Prozess gestatten, die Kernel SELinux-Richtlinien zu verändern"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für sendmail daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für setrans"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux-Schutz für setroubleshoot-Daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für slapd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für slrnpull daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für smbd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für snmpd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für snort daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für soundd daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für sound daemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "Spam-Schutz"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für spamd daemon"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "'spamd' Zugriff auf Stammverzeichnisse gestatten"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Dem Spamassassin-Daemon Netzwerkzugriff gestatten"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für speedmgmt daemon"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "Dem Squid-Daemon gestatten, sich mit dem Netzwerk zu verbinden"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für squid daemon"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ssh daemon"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "SSH-Logins als 'sysadm_r:sysadm_t' gestatten"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -72018,70 +76369,46 @@ index 617cac8..0576123 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "'staff_r'-Benutzern gestatten, das 'sysadm'-Stammverzeichnis zu "
--#~ "durchsuchen und Dateien zu lesen (z.B. ~/.bashrc)"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Universeller SSL-Tunnel"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für stunnel daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dem stunnel-Daemon gestatten, als \"standalone\" zu laufen, ausserhalb "
--#~ "von 'xinetd'"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für swat daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für sxid daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für syslogd daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für system cron jobs"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für tcp daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -72093,100 +76420,58 @@ index 617cac8..0576123 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für telnet daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für tftpd daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für transproxy daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für udev daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für uml daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "'xinetd' gestatten, uneingeschränkt zu laufen, inklusive einiger Dienste, "
--#~ "die gestartet werden, die keine Domain-Übertragung explizit definiert "
--#~ "haben."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "rc-Skripten gestatten, uneingeschränkt zu laufen, inklusive beliebiger "
--#~ "Daemons, die von einem rc-Skript gestartet werden, das keine Domain-"
--#~ "Übertragung explizit definiert hat"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "'rpm' gestatten, ohne Einschränkungen zu laufen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Privilegierten Dienstprogrammen wie 'hotplug' und 'insmod' gestatten, "
--#~ "ohne Einschränkung zu laufen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für updfstab daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für uptimed daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "'user_r' gestatten, 'sysadm_r'-Rechte via 'su', 'sudo' oder 'userhelper' "
--#~ "zu erlangen. Ansonsten ist dies lediglich 'staff_r' gestattet"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "Benutzern gestatten, den Befehl 'mount' auszuführen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -72194,37 +76479,23 @@ index 617cac8..0576123 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Regulären Benutzern direkten Zugriff auf die Maus gestatten (nur dem X-"
--#~ "Server gestatten)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "Benutzern gestatten, den Befehl 'dmesg' auszuführen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Benutzern gestatten, Netzwerkschnittstellen zu kontrollieren (setzt "
--#~ "ebenfalls USERCTL=true voraus)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "Einem normalen Benutzer gestatten, 'ping' auszuführen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr "Benutzer r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY) gestatten"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -72234,589 +76505,259 @@ index 617cac8..0576123 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "Benutzern gestatten, USB-Geräte zu lesen/beschreiben"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "Benutzern gestatten, TCP-Server auszuführen (Verbindung zu Ports und "
--#~ "Annahme der Verbindung aus derselben Domain und ausserhalb 'users'). Wird "
--#~ "dies verweigert, muss FTP im Passiv-Modus laufen und verändert ggf. auch "
--#~ "andere Protokolle"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "Benutzer gestatten, 'ttyfiles' statistisch anzusehen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für uucpd daemon"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für vmware daemon"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für watchdog daemon"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für winbind daemon"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für xdm daemon"
--
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "'xdm' Logins als 'sysadm_r:sysadm_t' gestatten"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für xen daemon"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
--
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "'xen' gestatten, physikalische Plattengeräte zu lesen/beschreiben"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für xfs daemon"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux-Schutz für xen-Daemon"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ypbind daemon"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für NIS Password Daemon"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für ypserv daemon"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "Deaktiviere SELinux Schutz für NIS Transfer Daemon"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dem SELinux-Benutzer webadm gestatten, nicht privilegierte "
--#~ "Benutzerverzeichnisse zu verwalten"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dem SELinux-Benutzer webadm gestatten, nicht privilegierte "
--#~ "Benutzerverzeichnisse zu lesen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "Möchten Sie %s '%s' wirklich löschen?"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "%s löschen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "Hinzufügen von %s"
--
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "%s ändern"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Permissive"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Enforcing"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wenn der Richtlinientyp geändert wird, muss beim nächsten Neustart das "
--#~ "vollständige Dateisystem neu beschriftet werden. Das Neubeschriften wird, "
--#~ "je nach Grösse des Dateisystems, sehr lange dauern. Wollen Sie fortfahren?"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Das Deaktivieren von SELinux erfordert einen Neustart. Es wird nicht "
--#~ "empfohlen. Falls Sie nachträglich entscheiden, SELinux wieder zu "
--#~ "aktivieren, muss das System neu gekennzeichnet werden. Falls Sie nur "
--#~ "überprüfen möchten, ob SELinux ein Problem auf Ihrem System verursacht, "
--#~ "können Sie in den 'permissive' Modus wechseln, in dem Fehler lediglich "
--#~ "protokolliert, die SELinux-Richtlinien jedoch nicht erzwungen werden. Der "
--#~ "'permissive' Modus erfordert keinen Neustart. Möchten Sie fortfahren?"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Das Aktivieren von SELinux führt eine komplette Neu-Kennzeichnung des "
--#~ "gesamten Dateisystems beim nächsten Neustart nach sich. Das Neu-"
--#~ "Kennzeichnen dauert sehr lange, abhängig von der Grösse des Dateisystems. "
--#~ "Möchten Sie fortfahren?"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Wählen Sie aus:</b>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Hinzufügen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "Dateikontext hinzufügen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Netzwerk-Port hinzufügen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "SELinux Login-Zuweisung hinzufügen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "SELinux Netzwerk-Ports hinzufügen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux-Benutzer hinzufügen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux Benutzerzuweisung hinzufügen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Übersetzung hinzufügen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Derzeitiger Enforcing-Modus"
--
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "Dateikontext löschen"
--
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "Netzwerk-Port löschen"
--
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux-Benutzerzuordnung löschen"
--
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Übersetzung löschen"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Disabled\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Enforcing\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Deaktiviert\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Enforcing\n"
--
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "Netzwerk-Port bearbeiten"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr ""
--#~ "Zusätzliche Prüfregeln aktivieren/deaktivieren, die normalerweise nicht "
--#~ "in den Protokolldateien erscheinen."
--
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "Dateispezifikation"
--
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Dateityp"
--
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Filter"
--
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "Neues Richtlinienmodul generieren"
--
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Richtlinienmodul laden"
--
--#~ msgid "Lockdown..."
--#~ msgstr "Abriegelung..."
--
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "Datei-Kontext ändern"
--
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux-Benutzer modifizieren"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux-Benutzer Benutzerzuordnung"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "Übersetzung bearbeiten"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Beim nächsten Neustart neu kennzeichnen."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "Ladbares Richtlinienmodul entfernen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr ""
--#~ "Boolsche Einstellungen auf Standardeinstellungen des Systems zurücksetzen"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Run booleans lockdown wizard"
--#~ msgstr "Führe Boolean Abrieglungs-Konfigurationsassistenten aus"
--
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "SELinux-Administration"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux-Typ"
--
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "Management-Objekt auswählen"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr ""
--#~ "Wählen Sie aus, ob Sie das gesamte Dateisystem beim nächsten Neustart neu "
--#~ "kennzeichnen möchten. Das Neu-Kennzeichnen kann sehr lange dauern, "
--#~ "abhängig von der Grösse des Systems. Falls Sie die Richtlinientypen "
--#~ "ändern oder vom Zustand 'disabled' zu 'enforcing' wechseln, ist eine Neu-"
--#~ "Kennzeichnung erforderlich."
--
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Standard-Enforcing-Modus des Systems"
--
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "Systemstandard-Richtlinientyp: "
--
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "Zwischen 'Angepasst' und 'Alles Boolsche Werte' auswählen"
--
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "Zwischen 'Angepasst' und 'Alle Ports' auswählen"
--
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "Zwischen 'Alles' oder 'Angepasstem Dateikontext' auswählen"
--
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_Löschen"
--
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Einstellungen"
--
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "alle Dateien\n"
--#~ "reguläre Datei\n"
--#~ "Verzeichnis\n"
--#~ "Zeichengerät\n"
--#~ "Blockgerät\n"
--#~ "Socket\n"
--#~ "symbolischer Link\n"
--#~ "Named-Pipe\n"
--
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "Empfindlichkeitsstufe"
--
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux-Benutzer '%s' wird benötigt"
++
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/el.po b/policycoreutils/po/el.po
-index a86ac32..5883991 100644
---- a/policycoreutils/po/el.po
-+++ b/policycoreutils/po/el.po
-@@ -1,23 +1,25 @@
--# translation of el.po to Greek
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/en_GB.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/en_GB.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/en_GB.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/en_GB.po	2012-10-16 15:07:17.494526180 -0400
+@@ -1,20 +1,25 @@
+-# English (British) translation.
+-# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+-# Abigail Brady <morwen at evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess at hadess.net>, 2007.
  #
--# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
 +# Translators:
- # Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
-+# Nikos Charonitakis <nikcha at ovi.com>, 2010.
-+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2010.
++# Abigail Brady <morwen at evilmagic.org>, 2007.
++# Bastien Nocera <hadess at hadess.net>, 2007.
++# Bruce Cowan <bruce at bcowan.me.uk>, 2010.
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: el\n"
+-"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2006-09-18 14:49+0100\n"
--"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
--"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+-"PO-Revision-Date: 2007-06-11 13:52+0000\n"
+-"Last-Translator: Abigail Brady <morwen at evilmagic.org>\n"
+-"Language-Team: \n"
+-"Language: \n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
 +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
 +"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: Greek <trans-el at lists.fedoraproject.org>\n"
- "Language: el\n"
++"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
++"fedora/language/en_GB/)\n"
++"Language: en_GB\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
--"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -27,16 +29,15 @@ msgid ""
- msgstr ""
- 
+@@ -29,7 +34,7 @@ msgstr ""
  #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #, c-format
  msgid "failed to initialize PAM\n"
--msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης φωνών\n"
-+msgstr ""
+-msgstr "failed to initialize PAM\n"
++msgstr "failed to initialise PAM\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:139
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to get account information\n"
--msgstr "Αποτυχία ορισμού εύρεσης κειμένου: %s."
-+msgstr ""
- 
--# #-#-#-#-#  gdm2.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
- #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
- msgid "Password:"
- msgstr "Συνθηματικό:"
-@@ -57,14 +58,14 @@ msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
- msgstr "run_init: λανθασμένο συνθηματικό για %s\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:309
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not open file %s\n"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
-+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:336
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "No context in file %s\n"
--msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
-+msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο στο αρχείο %s.\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:361
  #, c-format
-@@ -77,13 +78,13 @@ msgid "authentication failed.\n"
- msgstr "αποτυχία πιστοποίησης.\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not set exec context to %s.\n"
--msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης '%s': %s\n"
-+msgstr ""
+@@ -81,872 +86,864 @@ msgid "Could not set exec context to %s.
+ msgstr "Could not set exec context to %s.\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
+-#, fuzzy
  msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "******************** ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ***********************\n"
+-"\n"
+-"******************** IMPORTANT ***********************\n"
++msgstr "******************** IMPORTANT ***********************\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:231
  msgid "To make this policy package active, execute:"
-@@ -93,889 +94,858 @@ msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "To make this policy package active, execute:"
+ 
+ #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
  msgid "global"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "global"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
--msgstr "Αδυναμία έναρξης αλληλουχίας κατάστασης: %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not start semanage transaction"
++msgstr "Could not create semanage handle"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συσκευής αναπαραγωγής"
-+msgstr ""
+ msgstr "Cannot read policy store."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης σε “%s” ."
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not establish semanage connection"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not set MLS range for %s"
++msgstr "Could not test MLS enabled status"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Not yet implemented"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage transaction already in progress"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
--msgstr "Αδυναμία έναρξης αλληλουχίας κατάστασης: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not start semanage transaction"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "Αδυναμία έναρξης αλληλουχίας κατάστασης: %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not start semanage transaction"
++msgstr "Could not commit semanage transaction"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage transaction not in progress"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "Αδυναμία εκκίνησης Sound Juicer"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not list SELinux users"
++msgstr "Could not list SELinux modules"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308
@@ -72827,13 +76768,13 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
 -msgstr ""
-+msgstr "Έκδοση"
++msgstr "Version"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ανενεργό"
++msgstr "Disabled"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -72846,7 +76787,7 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
+-msgstr "Could not add role %s for %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
@@ -72874,13 +76815,15 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -72889,7 +76832,6 @@ index a86ac32..5883991 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1786 ../semanage/seobject.py:1849
 -#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1985
 -#: ../semanage/seobject.py:2037
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 +#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:700
 +#: ../semanage/seobject.py:730 ../semanage/seobject.py:797
@@ -72897,134 +76839,110 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1872 ../semanage/seobject.py:1993
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού για %s"
+ msgstr "Could not create a key for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:487 ../semanage/seobject.py:561
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not check if login mapping for %s is defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
 +#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
-+msgstr "Η Ομάδα Linux  %s  δεν υπάρχει"
+-msgstr "Linux User %s does not exist"
++msgstr "Linux Group %s does not exist"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:501
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
--msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
-+msgstr "Ο χρήστης Linux %s δεν υπάρχει"
+ msgstr "Linux User %s does not exist"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:505
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not create login mapping for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set name for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
--msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set MLS range for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:518
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set SELinux user for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:522
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not add login mapping for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr ""
+ msgstr "Requires seuser or serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
--msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
-+msgstr ""
+ msgstr "Login mapping for %s is not defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:567
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not query seuser for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:581
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
--msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών συμβολικού δεσμού για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not modify login mapping for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:619
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not delete login mapping for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
--msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δεσμού στο pipeline"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not list login mappings"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Login Name"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -73035,155 +76953,128 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
--msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
-+msgstr "Χρήστης SELinux"
+-msgstr "SELinux Type is required"
++msgstr "SELinux User"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MLS/MCS Range"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
 -#: ../semanage/seobject.py:860
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:703 ../semanage/seobject.py:734
 +#: ../semanage/seobject.py:801 ../semanage/seobject.py:858
 +#: ../semanage/seobject.py:864
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί αν ο χρήστης SELinux %s έχει καθοριστεί"
+ msgstr "Could not check if SELinux user %s is defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:706 ../semanage/seobject.py:807
 +#: ../semanage/seobject.py:870
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not query user for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
 +#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου για %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not add file context for %s"
++msgstr "You must add at least one role for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:741
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
-+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χρήστη SELinux για %s"
+ msgstr "Could not create SELinux user for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:750
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
--msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not add role %s for %s"
  
--#
 -#: ../semanage/seobject.py:755
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:759
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
--msgstr "Αποτυχία ρύθμισης των διαπιστευτηρίων για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set MLS level for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:762
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
--msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not add prefix %s for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:765
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not extract key for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:769
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
--msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not add SELinux user %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr ""
+ msgstr "Requires prefix, roles, level or range"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
--msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
-+msgstr ""
+ msgstr "Requires prefix or roles"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
--msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
-+msgstr "Ο χρήστης SELinux %s δεν έχει ορισθεί"
+ msgstr "SELinux user %s is not defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:832
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
--msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου \"%s\": %s\n"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not modify SELinux user %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:877
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
--msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not delete SELinux user %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
--msgstr "Αδυναμία εκκίνησης Sound Juicer"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not list SELinux users"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:921
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
--msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not list roles for user %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Labelling"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
@@ -73200,261 +77091,223 @@ index a86ac32..5883991 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MCS Level"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MCS Range"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux Roles"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
--msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
-+msgstr ""
+ msgstr "Protocol udp or tcp is required"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
--msgstr "Απαιτείται κωδικός."
-+msgstr ""
+ msgstr "Port is required"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "Μη έγκυρη τιμή VGA"
+-msgstr "Invalid prefix %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:983
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not create a key for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
--msgstr "Απαιτείται πληρωμή"
-+msgstr ""
+ msgstr "Type is required"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1000 ../semanage/seobject.py:1059
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not check if port %s/%s is defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
--msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
-+msgstr ""
+ msgstr "Port %s/%s already defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not create port for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not create context for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set user in port context for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
--msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών συμβολικού δεσμού για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set role in port context for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
--msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set type in port context for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set port context for %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
--msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not add port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr ""
+ msgstr "Requires setype or serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
--msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
-+msgstr ""
+ msgstr "Requires setype"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
--msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
-+msgstr ""
+ msgstr "Port %s/%s is not defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not query port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not modify port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
--msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not list ports"
++msgstr "Could not list the ports"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
 +#, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not delete port %s/%s"
++msgstr "Could not delete the port %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not delete port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
--msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not list ports"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux Port Type"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Proto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Port Number"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "Απαιτείται κωδικός."
-+msgstr ""
+-msgstr "Port is required"
++msgstr "Node Address is required"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
 -msgstr ""
-+msgstr "άγνωστο ή χαμένο πρωτόκολλο"
++msgstr "Unknown or missing protocol"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
--msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
-+msgstr ""
+ msgstr "SELinux Type is required"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
 -#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1546
 -#: ../semanage/seobject.py:1728
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1255 ../semanage/seobject.py:1320
 +#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1454
 +#: ../semanage/seobject.py:1516 ../semanage/seobject.py:1550
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not create key for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
@@ -73463,285 +77316,251 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
 +#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not check if port %s/%s is defined"
++msgstr "Could not check if addr %s is defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
 +#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not create a key for %s"
++msgstr "Could not create addr for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1272 ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not create context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
 +#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not set name for %s"
++msgstr "Could not set mask for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
 +#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης τύπου αρχείου %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not set user in file context for %s"
++msgstr "Could not set user in addr context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
 +#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης τύπου αρχείου %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not set role in file context for %s"
++msgstr "Could not set role in addr context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
 +#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου  %s."
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not set type in file context for %s"
++msgstr "Could not set type in addr context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
 +#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών συμβολικού δεσμού για %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not set mls fields in file context for %s"
++msgstr "Could not set mls fields in addr context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
 +#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not set file context for %s"
++msgstr "Could not set addr context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
 +#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not add port %s/%s"
++msgstr "Could not add addr %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
-+msgstr ""
+-msgstr "Port %s/%s is not defined"
++msgstr "Addr %s is not defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
 +#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για  %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not query port %s/%s"
++msgstr "Could not query addr %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
 +#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not modify port %s/%s"
++msgstr "Could not modify addr %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν"
-+msgstr ""
+-msgstr "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
++msgstr "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
 +#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not delete interface %s"
++msgstr "Could not delete addr %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας journal για %s"
+-msgstr "Could not delete login mapping for %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not list ports"
++msgstr "Could not list addrs"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1458 ../semanage/seobject.py:1520
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
--msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο περιβάλλον χρήσης '%s'"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not check if interface %s is defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not create interface for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
--msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set user in interface context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
--msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set role in interface context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
--msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set type in interface context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
--msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set mls fields in interface context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
--msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ονόματος διεπαφής από  '%s'"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set interface context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
--msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set message context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
--msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not add interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
--msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
-+msgstr ""
+ msgstr "Interface %s is not defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
--msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not query interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr ""
--"#-#-#-#-#  gnome-control-center.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
--"Αδυναμία φόρτωσης της κύριας επιφάνειας χρήστη\n"
--"#-#-#-#-#  gnome-screensaver.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
--"Αδυναμία φόρτωση της κύριας επιφάνειας χρήσης\n"
--"#-#-#-#-#  gnome-volume-manager.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
--"Αδυναμία φόρτωσης κύριας διεπαφής"
+ msgstr "Could not modify interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
--msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not delete interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
+-msgstr "Could not delete interface %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
--msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not list interfaces"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
 -msgstr ""
-+msgstr "Περιβάλλον SELinux"
++msgstr "SELinux Interface"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Context"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
+-msgstr "File context for %s already defined"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
@@ -73755,37 +77574,32 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
+-msgstr "Linux User %s does not exist"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
--msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης τύπου αρχείου %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set user in file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
--msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης τύπου αρχείου %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set role in file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
--msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών συμβολικού δεσμού για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set mls fields in file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Invalid file specification"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -73802,120 +77616,98 @@ index a86ac32..5883991 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1732 ../semanage/seobject.py:1737
 -#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1872
 -#: ../semanage/seobject.py:1876
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1736 ../semanage/seobject.py:1741
 +#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1876
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not check if file context for %s is defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not create file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
--msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου  %s."
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set type in file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1765 ../semanage/seobject.py:1822
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not set file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
--msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not add file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr ""
+ msgstr "Requires setype, serange or seuser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
--msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
-+msgstr ""
+ msgstr "File context for %s is not defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not query file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
--msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου για %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not modify file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
--msgstr "Αδυναμία προβολής περιεχομένου."
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not list file contexts"
++msgstr "Could not list the file contexts"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
 +#, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr ""
--"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
+-msgstr "Could not delete file context for %s"
++msgstr "Could not delete the file context %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr ""
--"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
+ msgstr "Could not delete file context for %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
--msgstr "Αδυναμία προβολής περιεχομένου."
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not list file contexts"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
--msgstr "Αδυναμία προβολής περιεχομένου."
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not list local file contexts"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
@@ -73927,7 +77719,7 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
 -msgstr ""
-+msgstr "τύπος"
++msgstr "type"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -73945,98 +77737,87 @@ index a86ac32..5883991 100644
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
 -#: ../semanage/seobject.py:2046
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1996 ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not check if boolean %s is defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
--msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
-+msgstr ""
+ msgstr "Boolean %s is not defined"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
--msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not query file context %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα μοτίβο"
-+msgstr ""
+-msgstr "You must specify a prefix"
++msgstr "You must specify one of the following values: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
 +#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
-+msgstr ""
+-msgstr "Could not delete boolean %s"
++msgstr "Could not set active value of boolean %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
--msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not modify boolean %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Bad format %s: Record %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν"
-+msgstr ""
+ msgstr "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not delete boolean %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
--msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
-+msgstr ""
+ msgstr "Could not list booleans"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
 -msgstr ""
-+msgstr "άγνωστο"
++msgstr "unknown"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "off"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "on"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
@@ -74059,518 +77840,91 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
 -msgstr ""
-+msgstr "Περιγραφή"
++msgstr "Description"
  
--#
  #: ../newrole/newrole.c:201
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to set PAM_TTY\n"
--msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
-@@ -993,9 +963,9 @@ msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
- msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:450
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Out of memory!\n"
--msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης!\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:455
+@@ -956,12 +953,12 @@ msgstr "failed to set PAM_TTY\n"
+ #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
-@@ -1007,59 +977,55 @@ msgstr ""
- msgid "Unable to clear environment\n"
- msgstr ""
- 
--#
- #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Error changing uid, aborting.\n"
--msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση... ματαίωση"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:612
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
--msgstr "Σφάλμα διαγραφής εικόνας boot"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:635
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Error connecting to audit system.\n"
--msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο δίσκο"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:641
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Error allocating memory.\n"
--msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας memo"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:648
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Error sending audit message.\n"
--msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
--msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της τρέχουσας γεωμετρίας δισκέτας."
-+msgstr ""
+ msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
+-msgstr ""
++msgstr "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:699
+ #: ../newrole/newrole.c:300
  #, c-format
- msgid "Error!  Could not open %s.\n"
- msgstr "Σφάλμα! Αδυναμία ανοίγματος %s.\n"
- 
--#
- #: ../newrole/newrole.c:705
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
--msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."
-+msgstr ""
- 
--#
- #: ../newrole/newrole.c:715
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
--msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."
-+msgstr ""
- 
--#
- #: ../newrole/newrole.c:725
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
--msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου cookie σε %s"
-+msgstr ""
+ msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:772
+ #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
-@@ -1067,14 +1033,14 @@ msgid "%s changed labels.\n"
- msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:778
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
--msgstr "Αδυναμία δημιουργίας cache για %s"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:835
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Error: multiple roles specified\n"
--msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:843
+@@ -1067,6 +1064,7 @@ msgstr "Error: multiple levels specified
  #, c-format
-@@ -1097,24 +1063,24 @@ msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
+ msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
  msgstr ""
++"Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:891
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Couldn't get default type.\n"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:901
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to get new context.\n"
--msgstr "Αποτυχία ορισμού εύρεσης κειμένου: %s."
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:908
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to set new role %s\n"
--msgstr "Αποτυχία ορισμού τιμής: %s."
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:915
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to set new type %s\n"
--msgstr "Αποτυχία ορισμού εύρεσης κειμένου: %s."
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:925
- #, c-format
-@@ -1122,19 +1088,19 @@ msgid "failed to build new range with level %s\n"
- msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:930
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to set new range %s\n"
--msgstr "Αποτυχία ορισμού γλώσσας: %s."
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:938
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to convert new context to string\n"
--msgstr "αποτυχία αποστολής επόμενου αλφαριθμητικού \"%s\" στην ομιλία"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:943
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s is not a valid context\n"
--msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:950
  #, c-format
-@@ -1157,14 +1123,14 @@ msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
- msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1070
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to get old_context.\n"
--msgstr "Αποτυχία ορισμού αρίθμησης: %s."
-+msgstr ""
+@@ -1134,14 +1132,14 @@ msgid "failed to get old_context.\n"
+ msgstr "failed to get old_context.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1077
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
--msgstr "Αδυναμία ανάκτησης δεδομένων μετοχών."
-+msgstr ""
+-msgstr "Error!  Could not retrieve tty information.\n"
++msgstr "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1098
  #, c-format
-@@ -1172,9 +1138,9 @@ msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
- msgstr ""
+ msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "error on reading PAM service configuration.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1133
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
--msgstr "Εισάγετε συνθηματικό για %s"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1160
- #, c-format
-@@ -1187,19 +1153,19 @@ msgid "Unable to restore tty label...\n"
- msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Failed to close tty properly\n"
--msgstr "Αποτυχία ορισμού εύρεσης κειμένου: %s."
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1224
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not close descriptors.\n"
--msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1251
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
--msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας memo"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1287
  #, c-format
-@@ -1207,14 +1173,13 @@ msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
- msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1298
--#, fuzzy
- msgid "failed to exec shell\n"
--msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
-+msgstr ""
+@@ -1183,19 +1181,19 @@ msgid "failed to exec shell\n"
+ msgstr "failed to exec shell\n"
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:22
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "usage:  %s [-qi]\n"
--msgstr "Χρήση: %s\n"
-+msgstr "Χρήση:  %s [-qi]\n"
+-msgstr "usage:  %s [-bq]\n"
++msgstr "usage:  %s [-qi]\n"
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:71
  #, c-format
-@@ -1222,19 +1187,18 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
- msgstr ""
+ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
--msgstr "(tt) %s: αδυναμία φόρτωσης πρόσοψης: %s\n"
-+msgstr ""
+-msgstr "%s:  Can't load policy:  %s\n"
++msgstr "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
--msgstr "(tt) %s: αδυναμία φόρτωσης πρόσοψης: %s\n"
-+msgstr ""
- 
- #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
--#, fuzzy
- msgid "Requires at least one category"
--msgstr "Απαιτούμενα άτομα και έ_νας πόρος"
-+msgstr ""
- 
- #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
- #, c-format
-@@ -1242,16 +1206,14 @@ msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
- msgstr ""
- 
- #: ../scripts/chcat:110
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s is already in %s"
--msgstr "%s είναι ήδη στη λίστα"
-+msgstr "%s είναι ήδη στο %s"
- 
--# #-#-#-#-#  nautilus.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
--#
- #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s is not in %s"
--msgstr "%s σε %s"
-+msgstr ""
- 
- #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
- msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-@@ -1292,9 +1254,9 @@ msgid "Usage %s -l -d user ..."
- msgstr ""
- 
- #: ../scripts/chcat:331
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Usage %s -L"
--msgstr "Χρήση: %s\n"
-+msgstr "Χρήση %s -L"
- 
- #: ../scripts/chcat:332
  #, c-format
-@@ -1307,192 +1269,2094 @@ msgstr ""
- 
- #: ../scripts/chcat:334
- msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
--msgstr ""
-+msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
- 
- #: ../scripts/chcat:335
+@@ -1281,179 +1279,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
--msgstr ""
-+msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
--#, fuzzy, c-format
+-#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
--msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
--
+ msgstr "Options Error %s "
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "#-#-#-#-#  epiphany.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
--#~ "Δεν υποστηρίζεται η εκτύπωση σε αυτόν τον εκτυπωτή\n"
--#~ "#-#-#-#-#  yelp.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
--#~ "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Μη έγκυρη στρατηγική '%s'"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s είναι ήδη στη λίστα"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί στο postamble\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Απαιτείται κωδικός."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της μορφοποίησης"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της μορφοποίησης"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Σφάλμα διαγραφής εικόνας boot"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της μορφοποίησης"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr ""
--#~ "#-#-#-#-#  epiphany.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
--#~ "Δεν υποστηρίζεται η εκτύπωση σε αυτόν τον εκτυπωτή\n"
--#~ "#-#-#-#-#  yelp.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
--#~ "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Γίνεται αντιγραφή δίσκου"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Πιστοποίηση %s.\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης αγαπημένου: %s"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου \"%s\": %s\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της διεπαφής %s"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου \"%s\": %s\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συσκευής αναπαραγωγής"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Απόκρυψη τιμής"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "Μεταβλητή ή εντολή προγράμματος"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "%s: δεν έχουν ορισθεί γραμματοσειρές\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
--#~ msgstr ""
--#~ "#-#-#-#-#  epiphany.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
--#~ "Δεν υποστηρίζεται η εκτύπωση σε αυτόν τον εκτυπωτή\n"
--#~ "#-#-#-#-#  yelp.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
--#~ "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Invalid value %s"
--#~ msgstr "Μη έγκυρη τιμή VGA"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Options Error: %s "
--#~ msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
-+msgstr ""
-+
+-#~ msgstr "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
@@ -74646,199 +78000,322 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "Translations can not contain spaces '%s' "
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Invalid Level '%s' "
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s already defined in translations"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s not defined in translations"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "Login mapping for %s is already defined"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "Could not add SELinux user %s"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "SELinux user %s is already defined"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Port is required"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "Port %s/%s already defined"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "Interface %s already defined"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Error initing capabilities, aborting.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Error setting capabilities, aborting\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Error dropping capabilities, aborting\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Error freeing caps\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "translations not supported on non-MLS machines"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr "SELinux Type is required"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux Type is required"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Error sending audit message.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "You must specify a role"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "You must specify a role"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "You must specify a role"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Generating type enforcment file: %s.te"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Interface %s is not defined"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "File context for %s is not defined"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux user %s is not defined"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Compiling policy"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Authenticating %s.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux Type is required"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Could not add SELinux user %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Could not modify SELinux user %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Could not delete SELinux user %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Could not modify SELinux user %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Cannot read policy store."
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux Type is required"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Requires value"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgstr "Requires 2 or more arguments"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined"
+-#~ msgstr "%s not defined"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgstr "%s not valid for %s objects\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
+-#~ msgstr "range not supported on Non MLS machines"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid value %s"
+-#~ msgstr "Invalid value %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
+-#~ "you are required to execute \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s.pp\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
+-#~ "you are required to execute \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s.pp\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Options Error: %s "
+-#~ msgstr "Options Error: %s "
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
@@ -76651,177 +80128,152 @@ index a86ac32..5883991 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/en_GB.po b/policycoreutils/po/en_GB.po
-index 14bb4ad..ffb15bc 100644
---- a/policycoreutils/po/en_GB.po
-+++ b/policycoreutils/po/en_GB.po
-@@ -1,20 +1,25 @@
--# English (British) translation.
--# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/es.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/es.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/es.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/es.po	2012-10-16 15:07:17.498526184 -0400
+@@ -1,23 +1,24 @@
+-# translation of policycoreutils.HEAD.es.po to Spanish
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
--# Abigail Brady <morwen at evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess at hadess.net>, 2007.
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  #
+-#
+-# Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006.
+-# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
 +# Translators:
-+# Abigail Brady <morwen at evilmagic.org>, 2007.
-+# Bastien Nocera <hadess at hadess.net>, 2007.
-+# Bruce Cowan <bruce at bcowan.me.uk>, 2010.
++# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2008.
++# Gladys Guerrero <gguerrer at redhat.com>, 2010.
++# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
+-"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.es\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-06-11 13:52+0000\n"
--"Last-Translator: Abigail Brady <morwen at evilmagic.org>\n"
--"Language-Team: \n"
--"Language: \n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-09-03 08:55-0300\n"
+-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+-"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
 +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
 +"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-+"fedora/language/en_GB/)\n"
-+"Language: en_GB\n"
++"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+ "Language: es\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -29,7 +34,7 @@ msgstr ""
- #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
- #, c-format
- msgid "failed to initialize PAM\n"
--msgstr "failed to initialize PAM\n"
-+msgstr "failed to initialise PAM\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:139
- #, c-format
-@@ -81,872 +86,864 @@ msgid "Could not set exec context to %s.\n"
- msgstr "Could not set exec context to %s.\n"
- 
- #: ../audit2allow/audit2allow:230
--#, fuzzy
- msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
--msgstr ""
--"\n"
--"******************** IMPORTANT ***********************\n"
-+msgstr "******************** IMPORTANT ***********************\n"
- 
- #: ../audit2allow/audit2allow:231
- msgid "To make this policy package active, execute:"
--msgstr ""
-+msgstr "To make this policy package active, execute:"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
+@@ -95,861 +96,858 @@ msgstr "Para hacer este paquete de polí
  msgid "global"
--msgstr ""
-+msgstr "global"
+ msgstr "global"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
--msgstr "Could not start semanage transaction"
-+msgstr "Could not create semanage handle"
+ msgstr "No se puede crear manejador semanage"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
+ msgstr ""
+ "La política SELinux es no manejada o no se puede acceder al almacenamiento."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr "Cannot read policy store."
+ msgstr "No se puede leer el almacenamiento de políticas."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "Could not establish semanage connection"
+ msgstr "No se pudo establecer una conexión semanage"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "Could not set MLS range for %s"
-+msgstr "Could not test MLS enabled status"
+-msgstr "No se pudo fijar el rango MLS para %s"
++msgstr "No se pudo probar si el estado de MLS es activado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
--msgstr ""
-+msgstr "Not yet implemented"
+ msgstr "Todavía no implementado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage transaction already in progress"
++msgstr "Transacción semanage actualmente en progreso"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "Could not start semanage transaction"
+-msgstr "No se puede iniciar transacción·semanage"
++msgstr "No se puede iniciar transacción semanage"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "Could not start semanage transaction"
-+msgstr "Could not commit semanage transaction"
+ msgstr "No se puede confirmar la transacción·semanage"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage transaction not in progress"
++msgstr "Transacción semanage no ejecutándose"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "Could not list SELinux users"
-+msgstr "Could not list SELinux modules"
+ msgstr "No se pudieron listar los módulos SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
- msgstr ""
+-msgstr "Nombre de Módulo"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
--msgstr ""
-+msgstr "Version"
+ msgstr "Versión"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
--msgstr ""
-+msgstr "Disabled"
+-msgstr "Deshabilitado"
++msgstr "Inhabilitado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:326
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Could not add role %s for %s"
+-msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:352
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:358
 +#: ../semanage/seobject.py:362
@@ -76829,28 +80281,31 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:387
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr "Tipos de Permisivo"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr "Tipos de Permisivo"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
+ msgstr ""
+ "No se pudo poner el dominio %s permisivo (falló la instalación del módulo)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
+ msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -76868,7 +80323,7 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr "Could not create a key for %s"
+ msgstr "No se pudo crear una clave para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -76876,119 +80331,123 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr "Could not check if login mapping for %s is defined"
+-msgstr "No se pudo chequear si está definido el mapeo de login para %s"
++msgstr "No se pudo chequear si la asignación de ingreso para %s está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Linux User %s does not exist"
-+msgstr "Linux Group %s does not exist"
+ msgstr "El Grupo Linux %s no existe"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "Linux User %s does not exist"
+ msgstr "El Usuario de Linux %s no existe"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr "Could not create login mapping for %s"
+-msgstr "No se pudo crear mapeo de login para %s"
++msgstr "No se pudo crear asignación de ingreso para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr "Could not set name for %s"
+ msgstr "No se pudo fijar el nombre para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr "Could not set MLS range for %s"
+ msgstr "No se pudo fijar el rango MLS para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr "Could not set SELinux user for %s"
+ msgstr "No se pudo fijar el usuario SELinux para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr "Could not add login mapping for %s"
+-msgstr "No se pudo agregar el mapeo de ingreso para %s"
++msgstr "No se pudo agregar asignación de ingreso para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "Requires seuser or serange"
+ msgstr "Se requiere seuser o serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr "Login mapping for %s is not defined"
+-msgstr "El mapeo de ingreso para %s no está definido"
++msgstr "La asignación de ingreso para %s no está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "Could not query seuser for %s"
+ msgstr "No se pudo consultar seuser para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr "Could not modify login mapping for %s"
+-msgstr "No se pudo modificar el mapeo de ingreso para %s"
++msgstr "No se pudo modificar la asignación de ingreso para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+-"El mapeo de ingreso para %s se definió en la política, no se puede eliminar"
++"La asignación de ingreso para %s se definió en la política, no se puede "
++"eliminar"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr "Could not delete login mapping for %s"
+-msgstr "No se pudo eliminar el mapeo de ingreso para %s"
++msgstr "No se pudo eliminar la asignación de ingreso para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "Could not list login mappings"
+-msgstr "No se pudo listar los mapeos de ingreso"
++msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
--msgstr ""
-+msgstr "Login Name"
+ msgstr "Nombre de Ingreso"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
--msgstr "SELinux Type is required"
-+msgstr "SELinux User"
+ msgstr "Usuario SELinux "
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
--msgstr ""
-+msgstr "MLS/MCS Range"
+ msgstr "Rango MLS/MCS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -76998,7 +80457,7 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "Could not check if SELinux user %s is defined"
+ msgstr "No se pudo chequear si el usuario SELinux %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -77006,161 +80465,156 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "Could not query user for %s"
+ msgstr "No se pudo consultar usuario para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "Could not add file context for %s"
-+msgstr "You must add at least one role for %s"
+ msgstr "Debe agregar al menos un rol para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr "Could not create SELinux user for %s"
+-msgstr "N o se pudo crear el usuario SELinux para %s"
++msgstr "No se pudo crear el usuario SELinux para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr "Could not add role %s for %s"
+ msgstr "No se pudo agregar el rol %s para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr "Could not set MLS level for %s"
+ msgstr "No se pudo fijar el nivel MLS para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr "Could not add prefix %s for %s"
+ msgstr "No se pudo agregar el prefijo %s para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "Could not extract key for %s"
+ msgstr "No se pudo extraer la clave para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr "Could not add SELinux user %s"
+-msgstr "no se pudo agregar el usuario SELinux %s"
++msgstr "No se pudo agregar el usuario SELinux %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr "Requires prefix, roles, level or range"
+ msgstr "Se requiere prefijo, roles, nivel o rango"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "Requires prefix or roles"
+ msgstr "Se requiere prefijo o roles"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr "SELinux user %s is not defined"
+-msgstr "El usuario SELinux %s no es definido"
++msgstr "El usuario SELinux %s no está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr "Could not modify SELinux user %s"
+ msgstr "No se pudo modificar el usuario SELinux %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "El usuario SELinux %s está definido en política, no puede ser borrado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr "Could not delete SELinux user %s"
+ msgstr "No se pudo borrar el usuario SELinux %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr "Could not list SELinux users"
+ msgstr "No se pudieron listar los usuarios SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr "Could not list roles for user %s"
+ msgstr "No se pudieron listar los roles para el usuario %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
--msgstr ""
-+msgstr "Labelling"
+ msgstr "Etiquetado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
--msgstr ""
-+msgstr "MLS/"
+ msgstr "MLS/"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
--msgstr ""
-+msgstr "Prefix"
+ msgstr "Prefijo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
--msgstr ""
-+msgstr "MCS Level"
+ msgstr "Nivel MCS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
--msgstr ""
-+msgstr "MCS Range"
+ msgstr "Rango MCS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux Roles"
+ msgstr "Roles SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr "Protocol udp or tcp is required"
+ msgstr "Se requiere protocolo udp o tcp"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr "Port is required"
+ msgstr "Se requiere un puerto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "Invalid prefix %s"
+-msgstr "Prefijo inválido %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "Could not create a key for %s/%s"
+ msgstr "No se pudo crear una clave para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr "Type is required"
+ msgstr "Se requiere tipo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -77168,161 +80622,155 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "Could not check if port %s/%s is defined"
+ msgstr "No se pudo chequear si el puerto %s/%s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "Port %s/%s already defined"
+ msgstr "El puerto %s/%s ya está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr "Could not create port for %s/%s"
+ msgstr "No se pudo crear el puerto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr "Could not create context for %s/%s"
+ msgstr "No se pudo crear el contexto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr "Could not set user in port context for %s/%s"
+ msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de puerto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr "Could not set role in port context for %s/%s"
+ msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de puerto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr "Could not set type in port context for %s/%s"
+ msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de puerto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
+-msgstr " No se pudo fijar los campos mls en el contexto de puerto para %s/%s"
++msgstr "No se pudo fijar los campos mls en el contexto de puerto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr "Could not set port context for %s/%s"
+ msgstr "No se pudo poner el contexto de puerto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "Could not add port %s/%s"
+ msgstr "No se pudo agregar puerto %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "Requires setype or serange"
+ msgstr "Se requiere setype o serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "Requires setype"
+ msgstr "Se requiere setype"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "Port %s/%s is not defined"
+ msgstr "El puerto %s/%s no está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "Could not query port %s/%s"
+ msgstr "No se pudo consultar el puerto %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "Could not modify port %s/%s"
+ msgstr "No se pudo modificar el puerto %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
--msgstr "Could not list ports"
-+msgstr "Could not list the ports"
+ msgstr "No se pueden listar los puertos"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
--msgstr "Could not delete port %s/%s"
-+msgstr "Could not delete the port %s"
+ msgstr "No se puede borrar el puerto %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "El puerto %s/%s está definido en la política, no se puede borrar"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "Could not delete port %s/%s"
+ msgstr "No se puede borrar el puerto %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "Could not list ports"
+ msgstr "No se pueden listar los puertos"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux Port Type"
+ msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
--msgstr ""
-+msgstr "Proto"
+ msgstr "Proto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
--msgstr ""
-+msgstr "Port Number"
+ msgstr "Número de Puerto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "Port is required"
-+msgstr "Node Address is required"
+-msgstr "Se requiere un puerto"
++msgstr "Se requiere una Dirección de Nodo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
 -msgstr ""
-+msgstr "Unknown or missing protocol"
++msgstr "Falta el protocolo o es desconocido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr "SELinux Type is required"
+ msgstr "Se requiere el tipo SELinux "
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -77334,7 +80782,7 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr "Could not create key for %s"
+ msgstr "No se pudo crear clave para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
@@ -77343,16 +80791,16 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
 +#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "Could not check if port %s/%s is defined"
-+msgstr "Could not check if addr %s is defined"
+-msgstr "No se pudo chequear si el puerto %s/%s está definido"
++msgstr "No se pudo chequear si la dirección %s está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
 +#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "Could not create a key for %s"
-+msgstr "Could not create addr for %s"
+-msgstr "No se pudo crear una clave para %s"
++msgstr "No se pudo crear la dirección para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -77360,117 +80808,118 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "Could not create context for %s"
+ msgstr "No se pudo crear el contexto para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
 +#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "Could not set name for %s"
-+msgstr "Could not set mask for %s"
+-msgstr "No se pudo fijar el nombre para %s"
++msgstr "No se pudo poner la máscara para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
 +#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "Could not set user in file context for %s"
-+msgstr "Could not set user in addr context for %s"
+-msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de archivo para %s"
++msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de dirección para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
 +#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "Could not set role in file context for %s"
-+msgstr "Could not set role in addr context for %s"
+-msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de archivo para %s"
++msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de dirección para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
 +#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "Could not set type in file context for %s"
-+msgstr "Could not set type in addr context for %s"
+-msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de archivo para %s"
++msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de dirección para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
 +#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "Could not set mls fields in file context for %s"
-+msgstr "Could not set mls fields in addr context for %s"
+-msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de archivo para %s"
++msgstr ""
++"No se pudieron poner los campos mls en el contexto de dirección para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
 +#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "Could not set file context for %s"
-+msgstr "Could not set addr context for %s"
+-msgstr "No se pudo poner el contexto de archivo para %s"
++msgstr "No se pudo poner el contexto de dirección para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
 +#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "Could not add port %s/%s"
-+msgstr "Could not add addr %s"
+-msgstr "No se pudo agregar puerto %s/%s"
++msgstr "No se pudo agregar la dirección %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "Port %s/%s is not defined"
-+msgstr "Addr %s is not defined"
+-msgstr "El puerto %s/%s no está definido"
++msgstr "La dirección %s no está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
 +#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "Could not query port %s/%s"
-+msgstr "Could not query addr %s"
+-msgstr "No se pudo consultar el puerto %s/%s"
++msgstr "No se pudo consultar la dirección %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
 +#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "Could not modify port %s/%s"
-+msgstr "Could not modify addr %s"
+-msgstr "No se pudo modificar el puerto %s/%s"
++msgstr "No se pudo modificar la dirección %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-+msgstr "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
+-msgstr "El puerto %s/%s está definido en la política, no se puede borrar"
++msgstr "La dirección %s está definido en la política, no se puede borrar"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
 +#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "Could not delete interface %s"
-+msgstr "Could not delete addr %s"
+-msgstr "No se pudo borrar a %s"
++msgstr "No se pudo borrar la dirección %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "Could not delete login mapping for %s"
+-msgstr "No se pudo eliminar el mapeo de ingreso para %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "Could not list ports"
-+msgstr "Could not list addrs"
+-msgstr "No se pueden listar los puertos"
++msgstr "No se pudieron listar las direcciones"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -77478,116 +80927,128 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "Could not check if interface %s is defined"
+ msgstr "No se pudo chequear si la interfase %s está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr "Could not create interface for %s"
+-msgstr "No se pudo crear la interfase para %s"
++msgstr "No se pudo crear la interfaz para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr "Could not set user in interface context for %s"
+-msgstr "No se pudo poner el usuario en el contexto de interfase para %s"
++msgstr "No se pudo poner el usuario en el contexto de interfaz para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr "Could not set role in interface context for %s"
+-msgstr "No se pudo fijar el rol en el contexto de interfase para %s"
++msgstr "No se pudo fijar el rol en el contexto de interfaz para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr "Could not set type in interface context for %s"
+-msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de interfase para %s"
++msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de interfaz para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr "Could not set mls fields in interface context for %s"
+-msgstr ""
+-"No se pudieron poner los campos mls en el contexto de interfase para %s"
++msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de interfaz para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr "Could not set interface context for %s"
+-msgstr "No se pudo poner el contexto de interfase para %s"
++msgstr "No se pudo poner el contexto de interfaz para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr "Could not set message context for %s"
+ msgstr "No se pudo poner el contexto de mensaje para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr "Could not add interface %s"
+-msgstr "No se pudo agregar la interfase %s"
++msgstr "No se pudo agregar la interfaz %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr "Interface %s is not defined"
+-msgstr "La interfase %s no está definida"
++msgstr "La interfaz %s no está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr "Could not query interface %s"
+-msgstr "No se pudo consultar la interfase %s"
++msgstr "No se pudo consultar la interfaz %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr "Could not modify interface %s"
+-msgstr "No se pudo modificar la interfase %s"
++msgstr "No se pudo modificar la interfaz %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "La interfase %s está definida en la política, no se puede borrar"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "Could not delete interface %s"
+-msgstr "No se pudo borrar la interfase %s"
++msgstr "No se pudo borrar la interfaz %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Could not delete interface %s"
+-msgstr "No se pudo borrar la interfase %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "Could not list interfaces"
+-msgstr "No se pudieron listar las interfases"
++msgstr "No se pudieron listar las interfaces"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux Interface"
+-msgstr "Interfase SELinux"
++msgstr "Interfaz SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
--msgstr ""
-+msgstr "Context"
+ msgstr "Contexto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "File context for %s already defined"
+-msgstr "El contexto de archivo para %s ya está definido"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
@@ -77601,32 +81062,31 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Linux User %s does not exist"
+-msgstr "El Usuario de Linux %s no existe"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr "Could not set user in file context for %s"
+ msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr "Could not set role in file context for %s"
+ msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr "Could not set mls fields in file context for %s"
+ msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
--msgstr ""
-+msgstr "Invalid file specification"
+ msgstr "Especificación de archivo inválida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -77648,19 +81108,19 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr "Could not check if file context for %s is defined"
+ msgstr "No se pudo chequear si el contexto de archivo para %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr "Could not create file context for %s"
+ msgstr "No se pudo crear el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr "Could not set type in file context for %s"
+ msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -77668,85 +81128,81 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr "Could not set file context for %s"
+ msgstr "No se pudo poner el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr "Could not add file context for %s"
+ msgstr "No se pudo agregar el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "Requires setype, serange or seuser"
+ msgstr "Se requiere setype, serange o seuser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr "File context for %s is not defined"
+ msgstr "El contexto de archivo para %s no está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr "Could not query file context for %s"
+ msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr "Could not modify file context for %s"
+ msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
--msgstr "Could not list file contexts"
-+msgstr "Could not list the file contexts"
+ msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
--msgstr "Could not delete file context for %s"
-+msgstr "Could not delete the file context %s"
+ msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+ "El contexto de archivo para %s está definido en la política, no se puede "
+ "borrar"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr "Could not delete file context for %s"
+ msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr "Could not list file contexts"
+ msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr "Could not list local file contexts"
+ msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux fcontext"
+ msgstr "fcontext SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
--msgstr ""
-+msgstr "type"
+ msgstr "tipo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -77756,11 +81212,13 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1954
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1962
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
- msgstr ""
+-msgstr "fcontext SELinux"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
 -#: ../semanage/seobject.py:2046
@@ -77768,488 +81226,529 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr "Could not check if boolean %s is defined"
+ msgstr "No se pudo chequear si el booleano %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr "Boolean %s is not defined"
+ msgstr "El booleano %s no está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr "Could not query file context %s"
+-msgstr "No se udo consultar el contexto de archivo %s"
++msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "You must specify a prefix"
-+msgstr "You must specify one of the following values: %s"
+ msgstr "Debe especificar uno de los siguientes valores: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "Could not delete boolean %s"
-+msgstr "Could not set active value of boolean %s"
+ msgstr "No se pudo poner el valor actual del booleano %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr "Could not modify boolean %s"
+ msgstr "No se pudo modificar el booleano %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Bad format %s: Record %s"
+ msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "El booleano %s está definido en la política, no se puede borrar"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr "Could not delete boolean %s"
+ msgstr "No se puede borrar el booleano %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr "Could not list booleans"
+ msgstr "No se pueden listar los booleanos"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
--msgstr ""
-+msgstr "unknown"
+ msgstr "desconocido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
--msgstr ""
-+msgstr "off"
+ msgstr "apagado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
--msgstr ""
-+msgstr "on"
+ msgstr "encendido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux boolean"
+ msgstr "booleano SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
- msgstr ""
+-msgstr "Estado"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "Default"
- msgstr ""
+-msgstr "Predeterminado"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
--msgstr ""
-+msgstr "Description"
+ msgstr "Descripción"
  
- #: ../newrole/newrole.c:201
- #, c-format
-@@ -956,12 +953,12 @@ msgstr "failed to set PAM_TTY\n"
- #: ../newrole/newrole.c:290
+@@ -977,12 +975,12 @@ msgstr "no se puede encontrar un registr
+ #: ../newrole/newrole.c:450
  #, c-format
- msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
--msgstr ""
-+msgstr "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
+ msgid "Out of memory!\n"
+-msgstr "Falta memoria!\n"
++msgstr "¡Falta memoria!\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:300
+ #: ../newrole/newrole.c:455
  #, c-format
- msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
+ msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
+-msgstr "Error! El shell no es válido.\n"
++msgstr "¡Error! El shell no es válido.\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:439
+ #: ../newrole/newrole.c:512
  #, c-format
-@@ -1067,6 +1064,7 @@ msgstr "Error: multiple levels specified\n"
+@@ -1022,25 +1020,26 @@ msgstr "No se pudo determinar el modo de
+ #: ../newrole/newrole.c:699
  #, c-format
- msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
- msgstr ""
-+"Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
+ msgid "Error!  Could not open %s.\n"
+-msgstr "Error! No se pudo abrir %s.\n"
++msgstr "¡Error! No se pudo abrir %s.\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:891
+ #: ../newrole/newrole.c:705
  #, c-format
-@@ -1134,14 +1132,14 @@ msgid "failed to get old_context.\n"
- msgstr "failed to get old_context.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1077
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
--msgstr "Error!  Could not retrieve tty information.\n"
-+msgstr "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
+ msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
+ msgstr ""
+-"%s!  No se pudo obtener el contexto actual para %s, no se reetiqueta el "
++"¡%s!  No se pudo obtener el contexto actual para %s, no se reetiqueta el "
+ "tty.\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:1098
+ #: ../newrole/newrole.c:715
  #, c-format
- msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "error on reading PAM service configuration.\n"
+ msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
+ msgstr ""
+-"%s!  No se pudo obtener un contexto nuevo para %s, no se reetiqueta el tty.\n"
++"¡%s!  No se pudo obtener un contexto nuevo para %s, no se reetiqueta el "
++"tty.\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:1133
+ #: ../newrole/newrole.c:725
  #, c-format
-@@ -1183,19 +1181,19 @@ msgid "failed to exec shell\n"
- msgstr "failed to exec shell\n"
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:22
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "usage:  %s [-qi]\n"
--msgstr "usage:  %s [-bq]\n"
-+msgstr "usage:  %s [-qi]\n"
+ msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
+-msgstr "%s!  No se pudo fijar el nuevo contexto para %s\n"
++msgstr "¡%s!  No se pudo fijar el nuevo contexto para %s\n"
  
- #: ../load_policy/load_policy.c:71
+ #: ../newrole/newrole.c:772
  #, c-format
- msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:80
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
--msgstr "%s:  Can't load policy:  %s\n"
-+msgstr "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
+@@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "%s etiquetas cambiadas.\n"
+ #: ../newrole/newrole.c:778
+ #, c-format
+ msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
+-msgstr "Precaución!  No se pudo restablecer el contexto para %s\n"
++msgstr "¡Precaución!  No se pudo restablecer el contexto para %s\n"
  
- #: ../load_policy/load_policy.c:90
+ #: ../newrole/newrole.c:835
  #, c-format
-@@ -1281,179 +1279,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1294,1860 +1293,2088 @@ msgstr "chcat -- -ConfidencialEmpresa /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr "Options Error %s "
+ msgstr "Error en Opciones %s"
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
--#~ msgstr "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "No se pudo abrir %s: traducciones no soportadas en máquinas no MLS: %s"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "Nivel"
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "Traducción"
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "Las traducciones no pueden tener espacios '%s'"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Nivel inválido '%s'"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s ya definido en traducciones"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s no definido en traducciones"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "El mapeo de login para %s ya fue definido"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "agregar mapeado de usuario SELinux"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "El usuario SELinux %s ya está definido"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Se requiere un puerto"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "El puerto %s/%s ya está definido"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "La interfase %s ya está definida"
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Error al hacer init en las capacidades, abortando.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Error al configurar las capacidades, abortando.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Error al configurar KEEPCAPS, abortando\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Error al desechar las capacidades, abortando\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Error al desechar la capacidad SETUID, abortando\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s already defined in translations"
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Error al liberar caps\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s not defined in translations"
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "traducciones no soportadas en máquinas no MLS"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "Booleano"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "Could not add SELinux user %s"
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "todos"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "Personalizado"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Port is required"
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "Etiquetado de Archivo"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Port %s/%s already defined"
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Specification"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Especificación\n"
+-#~ "de Archivo"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Interface %s already defined"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "Tipo de Archivo"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Error initing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Tipo de\n"
+-#~ "Archivo"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "Mapeado de Usuario"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nombre de\n"
+-#~ "Ingreso"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Usuario\n"
+-#~ "SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Rango\n"
+-#~ "MLS/MCS"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Error freeing caps\n"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Se requiere el ingreso con '%s'"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "Módulo de Política"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr "SELinux Type is required"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la Auditoría"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux Type is required"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "Permitir Auditar"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Error sending audit message.\n"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "Cargar Módulo de Política"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "You must specify a role"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "You must specify a role"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "You must specify a role"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Generating type enforcment file: %s.te"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "Domingo Becker, domingobecker at gmail.com, 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Interface %s is not defined"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "Herramienta de Generación de Políticas de SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "File context for %s is not defined"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Esta herramienta se puede usar para generar un marco de trabajo de "
+-#~ "políticas, para confinar aplicaciones o usuarios usando SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "La herramienta genera:\n"
+-#~ "Archivo de obediencia de tipo (te)\n"
+-#~ "Archivo de interfase (if)\n"
+-#~ "Archivo de contexto de archivo (fc)\n"
+-#~ "Script de shell (sh) - usado para compilar e instalar la política."
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux user %s is not defined"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "Seleccione el tipo de aplicación o rol de usuario a confinar"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Compiling policy"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>Aplicaciones</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Authenticating %s.\n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Los Demonios de Inicio Standard son los demonios que se inician al "
+-#~ "arrancar a través de los scripts de inicio. Normalmente requieren un "
+-#~ "script en /etc/rc.d/init.d"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux Type is required"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "Demonio de Inicio Estándar"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Could not add SELinux user %s"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Los Demonios de Servicios de Internet son los demonios iniciados por "
+-#~ "xinetd"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -78257,446 +81756,802 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Could not modify SELinux user %s"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "Demonios de Servicios de Internet (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Could not delete SELinux user %s"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Scripts (CGI)/Aplicaciones Web son los scripts CGI iniciados por el "
+-#~ "servidor web (apache)"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Could not modify SELinux user %s"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "Aplicaciones Web/Scripts (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Cannot read policy store."
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "La Aplicación del Usuario es cualquier aplicación que desee confinar y "
+-#~ "que es iniciada por un usuario"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux Type is required"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "Aplicación del Usuario"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Requires value"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Usuarios que Ingresan</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "Modificar el registro de nombre de ingreso de usuario existente."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "%s not defined"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "Roles de Usuario Existentes"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Este usuario ingresará a una máquina sólo a través de una terminal o "
+-#~ "login remoto. Por defecto, este usuario no tendra setuid, ni red, ni su, "
+-#~ "ni sudo."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
--#~ msgstr "range not supported on Non MLS machines"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "Rol de Usuario de la Terminal Mínima"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Invalid value %s"
--#~ msgstr "Invalid value %s"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
--#~ "you are required to execute \n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s.pp\n"
--#~ "\n"
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 -#~ msgstr ""
--#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
--#~ "you are required to execute \n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s.pp\n"
--#~ "\n"
+-#~ "Este usuario puede ingresar a una máquina vía X o una terminal. Por def "
+-#~ "scto este usuario no tendrá setuid, ni red, ni su,"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Options Error: %s "
--#~ msgstr "Options Error: %s "
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "Rol de Usuario de Ventanas X Mínimo."
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Usuario con red completa, sin setuid para aplicaciones sin transición, "
+-#~ "sin sudo ni su."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Rol de Usuario"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "El Usuario con red completo, no hay setuid de aplicaciones sin "
+-#~ "transición, sin su, y puede hacer sudo a Roles de Administración Root"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "Rol de Usuario Admin"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Usuarios Administrativos</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione el Rol de Usuario Root Administrativo, si este usuario será el "
+-#~ "usado para administrar la máquina mientras corra como root. Este usuario "
+-#~ "no podrá ingresar al sistema directamente."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Rol de Usuario Root Administrativo"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "Ingrese el nombre de la aplicación o rol de usuario a confinar"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "Nombre"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "Ingrese la dirección completa del ejecutable a confinar."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ingrese un nombre único para la aplicación o rol de usuario confinado."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "Ejecutable"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Script de inicio"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ingrese la dirección completa al script de inicio usado para iniciar la "
+-#~ "aplicación confinada."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "Seleccione los roles de usuario que quiere personalizar"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione los roles de usuario que transicionarán a este dominio de "
+-#~ "aplicaciones"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione los dominios adicionales a los que este rol de usuario "
+-#~ "transicionará"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione los dominios de aplicación a los que desearía que este usuario "
+-#~ "transicione."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "Seleccione los roles de usuario que transicionarán a este dominio"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "Seleccione los dominios que este rol de usuario administrará"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "Seleccione los dominios que desearía que administre este usuario."
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "Seleccione roles adicionales para este usuario"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ingrese los puertos de red en los que esta aplicación/usuario se conecta"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Puertos TCP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a las aplicaciones/usuarios confinados engancharse a cualquier "
+-#~ "puerto udp"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "Todos"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a la aplicación/usuario llamar a bindresvport con 0. Engancharse "
+-#~ "a los puertos 600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ingrese una lista separada por comas de puertos udp o rangos de puertos a "
+-#~ "los que esta aplicación/rol de usuario se conecta. Ejemplo 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "Puertos No Reservados (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Seleccionar Puertos"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permite a la aplicación/usuario engancharse a cualquier puerto udp > 1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Puertos UDP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ingrese los puertos de red a los que esta aplicación/rol de usuario se "
+-#~ "conecta"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ingrese una lista separada por comas de los rangos puertos a los que esta "
+-#~ "aplicación/rol de usuario se conecta. Ejemplo: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ingrese una lista separada por comas de puertos udp o rangos de puertos a "
+-#~ "los que esta aplicación/rol de usuario se conecta. Ejemplo: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "Seleccione las Características de Aplicación Comunes"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "Escribe mensajes syslog\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "Crear/Manipular archivos temporales en /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "Usa Pam para la autenticación"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "Usa nsswitch o llamadas getpw*"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "Usa dbus"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Enviar mensajes de auditoría"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "Interactúa con la terminal"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "Enviar correo"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "Seleccione los archivos/directorios que administra la aplicación"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Agregar Archivos/Directorios a los que esta aplicación necesitará "
+-#~ "\"Escribir\". Archivos con Pid, con Log, de /var/lib..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "Seleccione los booleanosque usa esta aplicación"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Agregar/Quitar booleanos usados para esta aplicación/usuario confinada."
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "Seleccione el directorio donde generar las políticas"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "Directorio de Política"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "Archivos de Política Generado"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Esta herramienta generará lo siguiente: \n"
+-#~ "Obligación de Tipos (te), Contexto deArchivo (fc), Interface (if), Script "
+-#~ "de Shell (sh).\n"
+-#~ "Ejecute el script de shell para compilar/instalar y reetiquete archivos/"
+-#~ "directorios. \n"
+-#~ "Use semanage o useradd para mapear usuarios de ingreso a Linux a roles de "
+-#~ "usuarios.\n"
+-#~ "Ahora puede poner la máquina en modo permisivo (setenforce 0).\n"
+-#~ "Ingrese como ese usuario y pruebe el rol de usuario.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R para generar reglas adicionales para el archivo te.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Esta herramienta generará lo siguiente: \n"
+-#~ "Obligación de Tipos (te), Contexto deArchivo (fc), Interface (if), Script "
+-#~ "de Shell (sh).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Ejecute el script de shell para compilar/instalar y reetiquete archivos/"
+-#~ "directorios. \n"
+-#~ "Ahora puede poner la máquina en modo permisivo (setenforce 0).\n"
+-#~ "Ejecute/reinicie la aplicación para generar mensajes avc.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R para generar reglas adicionales para el archivo te.\n"
+-
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "Diálogo para Agregar Booleanos"
+-
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "Nombre del Booleano"
+-
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Rol"
+-
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "_Usuario Existente"
+-
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "Aplicación"
+-
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s debe ser un directorio"
+-
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Debe seleccionar un usuario"
+-
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "Seleccione el archivo ejecutable a confinar."
+-
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "Seleccione el script de inicio a confinar."
+-
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "Seleccione los archivos a los que la aplicación escribe o genera"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione el/los directorio(s) que pertenecen a la aplicación confinada "
+-#~ "y a los que escribe"
+-
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "Seleccione el directorio donde generar los archivos de política"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "El tipo  %s_t ya está definido en la política actual.\n"
+-#~ "¿Desea continuar?"
+-
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "Verificar Nombre"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "El módulo %s.pp ya está cargado en la política actual.\n"
+-#~ "¿Desea continuar?"
+-
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Debe ingresar un nombre"
+-
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Debe ingresar un ejecutable"
+-
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "Configurar SELinux"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "Los puertos deben ser números o rangos entre 1 y %d"
+-
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "Debe ingresar un nombre para su proceso/usuario confinado"
+-
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "Los Tipos de USUARIOS no son ejecutables permitidos"
+-
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "Solo las aplicaciones DEMONIO puede usar un script de inicio"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog debe ser un valor booleano "
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "Los Tipos de USUARIO obtienen un tipo tmp automáticamente"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "Debe ingresar la dirección del ejecutable para su proceso confinado"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Archivo de Tipo de Obediencia"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Archivo de Interfase"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Archivo de Contextos de Archivo"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "Script de Configuración"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Puerto SELinux\n"
+-#~ "Tipo"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Protocolo"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Nivel"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Puerto"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "El número de puerto \"%s\" no es válido.  0 < NUMERO_DE_PUERTO < 65536"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "Ver como Lista"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Ver Grupo"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Protección de Servicios de SELinux"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para del demonio acct"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Admin"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "Permitir a los demonios escribir archivos principales a /"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a todos los demonios la habilidad de usar ttys no asignadas"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "Privados del Usuario"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a la cuenta gadmin de usuario SELinux ejecutar archivos en su "
+-#~ "directorio home o /tmp"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a la cuenta guest de SELinux ejecutar archivos en su directorio "
+-#~ "home o /tmp"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Protección de Memoria"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "Permitir la pila ejecutable a java"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Montar"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "Permitir a mount montar cualquier archivo"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "Permitir a mount montar cualquier directorio"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "Permitir a mplayer la pila ejecutable"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "Permitir a ssh ejecutar ssh_keysign"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -78706,48 +82561,83 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a la cuenta staff de SELinux ejecutar archivos en su directorio "
+-#~ "home o /tmp"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a la cuenta sysadmin de SELinux ejecutar archivos en su "
+-#~ "directorio home o /tmp"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a las cuentas de usuario SELinux no confinadas ejecutar archivos "
+-#~ "en su directorio home o /tmp"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "Configuración de Red"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "Permitir a los paquetes no etiquetados fluir por la red"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a las cuentas de usuarios SELinux ejecutar archivos en su "
+-#~ "directorio home o /tmp"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "Permitir a las no confinadas a dyntrans a unconfined_execmem"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Bases de Datos"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "Permitir a los usuarios conectar a socket mysql"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "Permitir a los usuarios conectara  socket postgres"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -78795,26 +82685,40 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "ServidorX"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "Permitir a los clientes escribir a la memoria compartida de X"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a las cuentas xguest de SELinux ejecutar archivos en el "
+-#~ "directorio home o /tmp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "Permitir a los demonios ejecutar con NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -78823,119 +82727,178 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Aplicaciones Web"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Transicionar los usuarios SELinux del staff al Dominio del Navegador Web"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Transicionar el usuario SELinux sysadm al Dominio del Navegador Web"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Transicionar el usuario SELinux user al Dominio del Navegador Web"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Transicionar el usuario SELinux xguest al Dominio del Navegador Web"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir al los Navegadores Web del staff escribir a sus directorios de "
+-#~ "inicio"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para amanda"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para amavis"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio apmd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio arpwatch"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio auditd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio automount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para avahi"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio bluetooth"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio canna"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio cardmgr"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el Servidor de Cluster"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a cdrecord leer varios contenidos. nfs, samba, dispositivos "
+-#~ "removibles, temporales del usuario y archivos de contenidos no confiable"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio ciped"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio clamd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para clamscan"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para clvmd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio comsat"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio courier"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio cpucontrol"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio cpuspeed"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -78943,954 +82906,1537 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio crond"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Impresión"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para el servidor de bajo nivel de "
+-#~ "cupsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio cupsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para cupsd_lpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio cvs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio cyrus"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dbskkd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dbusd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para dccd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para dccifd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para dccm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ddt"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio devfsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dhcpc"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dhcpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dictd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "Permitir a sysadm_t iniciar directamente los demonios"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para Evolution"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "Juegos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para los juegos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para los navegadores web"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para Thunderbird"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio distccd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dmesg"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dnsmasq"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dovecot"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio entropyd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para fetchmail"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio fingerd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio freshclam"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio fsdaemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio gpm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio gss"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio Hal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Compatibilidad"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "No auditar cosas que ya se saben que no andan bien y que no representan "
+-#~ "riesgos de seguridad"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio hostname"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio hotplug"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio howl"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio cups hplip"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para la rotación de logs de httpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "Servicio HTTPD"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para suexec de http"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio hwclock"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio i18n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio imazesrv"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para los demonios hijos de inetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio inetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio innd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio iptables"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ircd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio irqbalance"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio iscsi"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio jabberd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio kadmind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio klogd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio krb5kdc"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para los demonios ktalk"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio kudzu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio locate"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio lpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio lrrd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio lvm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para mailman"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "Permitir a evolution y a thunderbird leer archivos de los usuarios"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio mdadm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio monopd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "Permitir al navegador mozilla leer archivos de los usuarios"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio mrtg"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio mysqld"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nagios"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Servicio de Nombre"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio named"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nessusd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para NetworkManager"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nfsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nmbd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nrpe"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nscd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ntpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para oddjob"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para oddjob_mkhomedir"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio openvpn"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio pam"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para pegasus"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio perdition"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio portmap"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio portslave"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para postfix"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio postgresql"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "Permitir a pppd correr para un usuario regular"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para pptp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio prelink"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio privoxy"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ptal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio pxe"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para pyzord"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio quota"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio radiusd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio radvd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para rdisk"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para readahead"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a los programas leer los archivos en ubicaciones no estándares "
+-#~ "(default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para restorecond"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rhgb"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para ricci"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para ricci_modclusterd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rlogind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rpcd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rshd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "Permitir a ssh correr desde inetd en vez de como un demonio"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Permitir a Samba compartir los directorios nfs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Servidor de autenticación SASL"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "Permitir al servidor de autenticación sasl leer /etc/shadow"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir al servidor X-Windows mapear una región de memoria como "
+-#~ "ejecutable y de escritura"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio saslauthd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio scannerdaemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "No permitir la transición a sysadm_t, sudo y su"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "No permitir a ningún proceso cargar módulos del kernel"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "No permitir a ningún proceso modificar la política de SELinux del kernel"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio sendmail"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para setrans"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio setroubleshoot"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio slapd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio slrnpull"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio smbd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio snmpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio snort"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio soundd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio sound"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "Protección contra spam"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio spamd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "Permitir a spamd acceder a los directorios home"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Permitir el acceso a red al demonio Spam Assassin"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio speedmgmt"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "Permitir al demonio squid conectarse a la red"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ssh"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Permitir ingresos a ssh como sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a los usuarios staff_r buscar el directorio home de sysadm y "
+-#~ "leer archivos (tales como ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "Tunel SSL Universal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio stunnel"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr "Permitir al demonio stunnel correr como aplicación, fuera de xinetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio swat"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio sxid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio syslogd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para los trabajos cron de sistema"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio tcp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio telnet"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio tftpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio transproxy"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio udev"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio uml"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a xinetd correr no confinado, incluyendo cualquier servicio que "
+-#~ "inicie que no tenga una transición de dominio explícitamente definida"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a los scripts de rc ejecutarse no confinados, incluyendo "
+-#~ "cualquier demonio iniciado en un script de rc que no tenga una transición "
+-#~ "de dominio explícitamente definida"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "Permitir a rpm correr no confinado"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a las utilidades privilegiadas como hotplug e insmod ejecutarse "
+-#~ "no confinadas"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio updfstab"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio uptimed"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a user_r llegar a sysadm_r vía su, sudo o userhelper. Sinó, "
+-#~ "solamente staff_r podrán hacerlo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "Permitir a los usuarios ejecutar el comando mount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a los usuarios regulares el acceso directo al ratón (solo "
+-#~ "permitir al servidor X)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "Permitir a los usuarios ejecutar el comando dmesg"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a los usuarios controlar las interases de red (también necesita "
+-#~ "USERCTL=true)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "Permitir a los usuarios normales ejecutar ping"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr "Permitir a los usuarios l/e noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "Permitir a los usuarios l/e dispositivos usb"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a los usuarios ejecutar servidores TCP (adjuntarse a puertos y "
+-#~ "aceptar conexiones entrantes desde el mismo dominio o usuarios externos) "
+-#~ "deshabilitando esto forza el modo pasivo de FTP y puede cambiar otros "
+-#~ "protocolos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "Permitir a los usuarios hacer stat a archivos tty"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio uucpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio vmware"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio watchdog"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio winbind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio xdm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Permitir ingresos xdm como sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio xen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "Permitir a xen leer/escribir dispositivos de disco físicos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio xfs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para xen control"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ypbind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio NIS Password"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ypserv"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio NIS Transfer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir al usuario SELinux webadm administrar los directorios de inicio "
+-#~ "de usuarios no privilegiados"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a los usuarios webadm de SELinux leer los directorios de inicio "
+-#~ "de los usuarios no privilegiados"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "¿Está seguro que desea eliminar %s '%s'?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "Borrar %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "Agregar %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "Modificar %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Permisivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Obligatorio"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "El cambio del tipo de política puede causar un reetiquetado de todo el "
+-#~ "sistema de archivo en el siguiente arranque. El reetiquetado demora un "
+-#~ "tiempo largo, dependiendo del tamaño del sistema de archivo. ¿Desea "
+-#~ "continuar?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "El cambio de SELinux a deshabilitado requiere una reiniciada. No se "
+-#~ "recomienda. Si más tarde decide volver a activar SELinux, el sistema "
+-#~ "requerirá un reetiquetado. Si solo quiere ver si SELinux está causando un "
+-#~ "problema en su sistema, puede ir a modo permisivo que solamente "
+-#~ "registrará los errores pero no lo obligará a la política de SELinux. El "
+-#~ "modo permisivo no requiere una reiniciada. ¿Desea continuar?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "El cambio de SELinux a activado provocará el reetiquetado de todo el "
+-#~ "sistema de archivo en el siguiente arranque. El reetiquetado demora un "
+-#~ "tiempo largo, dependiendo del tamaño del sistema de archivo. ¿Desea "
+-#~ "continuar?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "Agregar el Mapeo de Ingreso SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "Agregar Puertos de Red de SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "Tipo SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nivel MLS/MCS\n"
+-#~ "de SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "Especificación de Archivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Tipo de Archivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "todos los archivos\n"
+-#~ "archivo regular\n"
+-#~ "directorio\n"
+-#~ "dispositivo de caracter\n"
+-#~ "dispositivo de bloque\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "enlace simbólico\n"
+-#~ "tubería con nombre\n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Agregar Usuario SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "Administración de SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Agregar"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Propiedades"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Eliminar"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "Seleccionar Objeto de Administración"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Seleccionar:</b>"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Modo de Obligatorio por Defecto del Sistema"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Deshabilitado\n"
+-#~ "Permisivo\n"
+-#~ "Obediente\n"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Modo Obligatorio Actual"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "Tipo de Política por Defecto del Sistema:"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione si desea reetiquetar todo el sistema de archivo en la "
+-#~ "siguiente reiniciada. El reetiquetado toma mucho tiempo, dependiendo del "
+-#~ "tamaño del sistema. Si cambia los tipos de políticas o va de desactivado "
+-#~ "a obligatorio, se requiere un reetiquetado."
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Reetiquetar en la próxima reiniciada."
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "Revertir los valores booleanos a los predeterminados del sistema"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -79900,46 +84446,64 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "Cambiar entre los Personalizados y Todos los Booleanos"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Run booleans lockdown wizard"
+-#~ msgstr "Ejecutar el asistente de bloqueo de booleanos"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Lockdown..."
+-#~ msgstr "Bloquear..."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Filtro"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Agregar Contexto de Archivo"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "Modificar Contexto de Archivo"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "Borrar Contexto de Archivo"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "Cambiar entre todos los contextos de archivo y los personalizados"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Agregar Mapeo de Usuario SELinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -79951,58 +84515,84 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Modificar Mapeo de Usuario SELinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Borrar el Mapeo de Usuario SELinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Agregar Traducción"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "Modificar Traducción"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "Borrar Traducción"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Modificar Usuario SELinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "Agregar Puerto de Red"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "Editar Puerto de Red"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "Borrar Puerto de Red"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ msgstr "Cambiar entre los Personalizados y Todos los Puertos"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "Generar nuevo módulo de política"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Cargar módulo de políticas"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "Eliminar módulo de política cargable"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -80010,23 +84600,45 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Deshabilitar reglas de auditoría adicional, que no son normalmente "
+-#~ "informadas en los archivos log."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "Nivel de Sensibilidad"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "Se requiere el usuario SELinux '%s'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable"
+-#~ msgstr "Deshabilitar"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -80036,273 +84648,311 @@ index 14bb4ad..ffb15bc 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enable"
+-#~ msgstr "Habilitar"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Boolean</b>"
+-#~ msgstr "<b>Booleano</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Description</b>"
+-#~ msgstr "<b>Descripción</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Status</b>"
+-#~ msgstr "<b>Estado</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Category: %s <br>"
+-#~ msgstr "Categoría: %s <br>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Begin"
+-#~ msgstr "Iniciar"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Welcome to the SELinux Lockdown Tool.<br> <br>This tool can be used to "
+-#~ "lockdown SELinux booleans.The tool will generate a configuration file "
+-#~ "which can be used to lockdown this system or other SELinux systems.<br>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Bienvenido a la Herramienta de Bloqueo de SELinux. <br> <br>Esta "
+-#~ "herramienta se puede usar para bloquear booleanos de SELinux. La "
+-#~ "herramienta generará un archivo de configuración que se puede usar para "
+-#~ "bloquear este sistema u otros sistemas SELinux.<br>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Finish"
+-#~ msgstr "Finalizar"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Category %s booleans completed <br><br>"
+-#~ msgstr "Categoría %s de booleanos completada <br><br>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Current settings:<br><br>"
+-#~ msgstr "Configuración actual:<br><br>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Finish: <br><br>"
+-#~ msgstr "Finalizar: <br><br>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Category: %s<br><br>Current Settings<br><br>"
+-#~ msgstr "Categoría: %s<br><br>Configuración Actual<br><br>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean:   %s<br><br>"
+-#~ msgstr "Booleano:  %s<br><br>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Lockdown SELinux Booleans"
+-#~ msgstr "Bloquear Booleanos de SELinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Apply"
+-#~ msgstr "Aplicar"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Boolean Lockdown"
+-#~ msgstr "Bloqueo de Booleanos de SELinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Save As"
+-#~ msgstr "Guardar Como"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Save Boolean Configuration File"
+-#~ msgstr "Guardar Archivo de Configuración de Booleanos"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file name to save  boolean settings."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione el nombre de archivo para guardar la configuración de "
+-#~ "booleanos."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Forward"
+-#~ msgstr "_Siguiente"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Previous"
+-#~ msgstr "_Previo"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Se requiere un valor"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a la aplicación/usuario engancharse a cualquier puerto tcp > 1024"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que la aplicación/usuario confinado se enganche a cualquier "
+-#~ "puerto tcp"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ingrese una lista separado por comas de los puertos tcp a los que esta  "
+-#~ "aplicación/rol de usuario se engancha. Ejemplo: 612, 650-660"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
+-#~ msgstr "Druid de Generación de Políticas de SELinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
+-#~ msgstr "Puertos No Reservados (> 1024)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Use esta casilla de verificación si su aplicación llama a bidresvport con "
+-#~ "0."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Obligatorio\n"
+-#~ "Permisivo\n"
+-#~ "Deshabilitado\n"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/es.po b/policycoreutils/po/es.po
-index e1fdcd9..64b0111 100644
---- a/policycoreutils/po/es.po
-+++ b/policycoreutils/po/es.po
-@@ -1,23 +1,24 @@
--# translation of policycoreutils.HEAD.es.po to Spanish
-+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
--#
--# Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006.
--# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
-+# Translators:
-+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2008.
-+# Gladys Guerrero <gguerrer at redhat.com>, 2010.
-+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.es\n"
-+"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/eu_ES.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/eu_ES.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/eu_ES.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/eu_ES.po	2012-10-16 15:07:17.500526186 -0400
+@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-09-03 08:55-0300\n"
--"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
--"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
-+"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
--"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
--"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:67
- msgid ""
-@@ -95,861 +96,858 @@ msgstr "Para hacer este paquete de políticas activo, ejecute:"
+ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+ "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+@@ -90,844 +90,851 @@ msgstr ""
  msgid "global"
- msgstr "global"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr "No se puede crear manejador semanage"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
  msgstr ""
- "La política SELinux es no manejada o no se puede acceder al almacenamiento."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr "No se puede leer el almacenamiento de políticas."
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "No se pudo establecer una conexión semanage"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "No se pudo fijar el rango MLS para %s"
-+msgstr "No se pudo probar si el estado de MLS es activado"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr "Todavía no implementado"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Transacción semanage actualmente en progreso"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
--msgstr "No se puede iniciar transacción·semanage"
-+msgstr "No se puede iniciar transacción semanage"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
- msgstr "No se puede confirmar la transacción·semanage"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Transacción semanage no ejecutándose"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
- msgstr "No se pudieron listar los módulos SELinux"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
--msgstr "Nombre de Módulo"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr "Versión"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
--msgstr "Deshabilitado"
-+msgstr "Inhabilitado"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:326
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
--msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:352
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
--msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:358
 +#: ../semanage/seobject.py:362
@@ -80310,31 +84960,26 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:387
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Tipos de Permisivo"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Tipos de Permisivo"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  msgstr ""
- "No se pudo poner el dominio %s permisivo (falló la instalación del módulo)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
- msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -80352,7 +84997,7 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr "No se pudo crear una clave para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -80360,107 +85005,97 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
--msgstr "No se pudo chequear si está definido el mapeo de login para %s"
-+msgstr "No se pudo chequear si la asignación de ingreso para %s está definida"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
 +#: ../semanage/seobject.py:496
  #, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
- msgstr "El Grupo Linux %s no existe"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "El Usuario de Linux %s no existe"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
--msgstr "No se pudo crear mapeo de login para %s"
-+msgstr "No se pudo crear asignación de ingreso para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr "No se pudo fijar el nombre para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr "No se pudo fijar el rango MLS para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr "No se pudo fijar el usuario SELinux para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
--msgstr "No se pudo agregar el mapeo de ingreso para %s"
-+msgstr "No se pudo agregar asignación de ingreso para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "Se requiere seuser o serange"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
--msgstr "El mapeo de ingreso para %s no está definido"
-+msgstr "La asignación de ingreso para %s no está definida"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "No se pudo consultar seuser para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
--msgstr "No se pudo modificar el mapeo de ingreso para %s"
-+msgstr "No se pudo modificar la asignación de ingreso para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
--"El mapeo de ingreso para %s se definió en la política, no se puede eliminar"
-+"La asignación de ingreso para %s se definió en la política, no se puede "
-+"eliminar"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
--msgstr "No se pudo eliminar el mapeo de ingreso para %s"
-+msgstr "No se pudo eliminar la asignación de ingreso para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
--msgstr "No se pudo listar los mapeos de ingreso"
-+msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr "Nombre de Ingreso"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -80470,13 +85105,13 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr "Usuario SELinux "
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr "Rango MLS/MCS"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -80486,7 +85121,7 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "No se pudo chequear si el usuario SELinux %s está definido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -80494,156 +85129,151 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "No se pudo consultar usuario para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
 +#: ../semanage/seobject.py:726
  #, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
- msgstr "Debe agregar al menos un rol para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
--msgstr "N o se pudo crear el usuario SELinux para %s"
-+msgstr "No se pudo crear el usuario SELinux para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr "No se pudo agregar el rol %s para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr "No se pudo fijar el nivel MLS para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr "No se pudo agregar el prefijo %s para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "No se pudo extraer la clave para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
--msgstr "no se pudo agregar el usuario SELinux %s"
-+msgstr "No se pudo agregar el usuario SELinux %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr "Se requiere prefijo, roles, nivel o rango"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "Se requiere prefijo o roles"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
--msgstr "El usuario SELinux %s no es definido"
-+msgstr "El usuario SELinux %s no está definido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr "No se pudo modificar el usuario SELinux %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "El usuario SELinux %s está definido en política, no puede ser borrado"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr "No se pudo borrar el usuario SELinux %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr "No se pudieron listar los usuarios SELinux"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr "No se pudieron listar los roles para el usuario %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr "Etiquetado"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
- msgstr "MLS/"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr "Prefijo"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr "Nivel MCS"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr "Rango MCS"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr "Roles SELinux"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr "Se requiere protocolo udp o tcp"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr "Se requiere un puerto"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "Prefijo inválido %s"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "No se pudo crear una clave para %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr "Se requiere tipo"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -80651,155 +85281,151 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "No se pudo chequear si el puerto %s/%s está definido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "El puerto %s/%s ya está definido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr "No se pudo crear el puerto para %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr "No se pudo crear el contexto para %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de puerto para %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de puerto para %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de puerto para %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
--msgstr " No se pudo fijar los campos mls en el contexto de puerto para %s/%s"
-+msgstr "No se pudo fijar los campos mls en el contexto de puerto para %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr "No se pudo poner el contexto de puerto para %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "No se pudo agregar puerto %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "Se requiere setype o serange"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "Se requiere setype"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "El puerto %s/%s no está definido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "No se pudo consultar el puerto %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "No se pudo modificar el puerto %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr "No se pueden listar los puertos"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
  #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr "No se puede borrar el puerto %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "El puerto %s/%s está definido en la política, no se puede borrar"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "No se puede borrar el puerto %s/%s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "No se pueden listar los puertos"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr "Proto"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr "Número de Puerto"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "Se requiere un puerto"
-+msgstr "Se requiere una Dirección de Nodo"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
--msgstr ""
-+msgstr "Falta el protocolo o es desconocido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr "Se requiere el tipo SELinux "
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -80811,25 +85437,21 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr "No se pudo crear clave para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "No se pudo chequear si el puerto %s/%s está definido"
-+msgstr "No se pudo chequear si la dirección %s está definida"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "No se pudo crear una clave para %s"
-+msgstr "No se pudo crear la dirección para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -80837,118 +85459,89 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "No se pudo crear el contexto para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "No se pudo fijar el nombre para %s"
-+msgstr "No se pudo poner la máscara para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de archivo para %s"
-+msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de dirección para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de archivo para %s"
-+msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de dirección para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de archivo para %s"
-+msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de dirección para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de archivo para %s"
-+msgstr ""
-+"No se pudieron poner los campos mls en el contexto de dirección para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "No se pudo poner el contexto de archivo para %s"
-+msgstr "No se pudo poner el contexto de dirección para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "No se pudo agregar puerto %s/%s"
-+msgstr "No se pudo agregar la dirección %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "El puerto %s/%s no está definido"
-+msgstr "La dirección %s no está definida"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "No se pudo consultar el puerto %s/%s"
-+msgstr "No se pudo consultar la dirección %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "No se pudo modificar el puerto %s/%s"
-+msgstr "No se pudo modificar la dirección %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "El puerto %s/%s está definido en la política, no se puede borrar"
-+msgstr "La dirección %s está definido en la política, no se puede borrar"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "No se pudo borrar a %s"
-+msgstr "No se pudo borrar la dirección %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "No se pudo eliminar el mapeo de ingreso para %s"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "No se pueden listar los puertos"
-+msgstr "No se pudieron listar las direcciones"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -80956,129 +85549,111 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "No se pudo chequear si la interfase %s está definida"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
--msgstr "No se pudo crear la interfase para %s"
-+msgstr "No se pudo crear la interfaz para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
--msgstr "No se pudo poner el usuario en el contexto de interfase para %s"
-+msgstr "No se pudo poner el usuario en el contexto de interfaz para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
--msgstr "No se pudo fijar el rol en el contexto de interfase para %s"
-+msgstr "No se pudo fijar el rol en el contexto de interfaz para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
--msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de interfase para %s"
-+msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de interfaz para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
--msgstr ""
--"No se pudieron poner los campos mls en el contexto de interfase para %s"
-+msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de interfaz para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
--msgstr "No se pudo poner el contexto de interfase para %s"
-+msgstr "No se pudo poner el contexto de interfaz para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr "No se pudo poner el contexto de mensaje para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
--msgstr "No se pudo agregar la interfase %s"
-+msgstr "No se pudo agregar la interfaz %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
--msgstr "La interfase %s no está definida"
-+msgstr "La interfaz %s no está definida"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
--msgstr "No se pudo consultar la interfase %s"
-+msgstr "No se pudo consultar la interfaz %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
--msgstr "No se pudo modificar la interfase %s"
-+msgstr "No se pudo modificar la interfaz %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "La interfase %s está definida en la política, no se puede borrar"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
--msgstr "No se pudo borrar la interfase %s"
-+msgstr "No se pudo borrar la interfaz %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "No se pudo borrar la interfase %s"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
--msgstr "No se pudieron listar las interfases"
-+msgstr "No se pudieron listar las interfaces"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
--msgstr "Interfase SELinux"
-+msgstr "Interfaz SELinux"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr "Contexto"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "El contexto de archivo para %s ya está definido"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
 +#: ../semanage/seobject.py:1673
@@ -81087,35 +85662,33 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1678
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "El Usuario de Linux %s no existe"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr "Especificación de archivo inválida"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -81137,19 +85710,19 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr "No se pudo chequear si el contexto de archivo para %s está definido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr "No se pudo crear el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -81157,81 +85730,79 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr "No se pudo poner el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr "No se pudo agregar el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "Se requiere setype, serange o seuser"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr "El contexto de archivo para %s no está definido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
  #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
- "El contexto de archivo para %s está definido en la política, no se puede "
- "borrar"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
- msgstr "fcontext SELinux"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr "tipo"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -81241,13 +85812,11 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1954
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1962
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
--msgstr "fcontext SELinux"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
 -#: ../semanage/seobject.py:2046
@@ -81255,1406 +85824,598 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr "No se pudo chequear si el booleano %s está definido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr "El booleano %s no está definido"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
--msgstr "No se udo consultar el contexto de archivo %s"
-+msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
  #, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
- msgstr "Debe especificar uno de los siguientes valores: %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
  #, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
- msgstr "No se pudo poner el valor actual del booleano %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr "No se pudo modificar el booleano %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2025
-+#: ../semanage/seobject.py:2033
- #, python-format
- msgid "Bad format %s: Record %s"
- msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2048
-+#: ../semanage/seobject.py:2056
- #, python-format
- msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "El booleano %s está definido en la política, no se puede borrar"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2052
-+#: ../semanage/seobject.py:2060
- #, python-format
- msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr "No se puede borrar el booleano %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
-+#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
- msgid "Could not list booleans"
- msgstr "No se pueden listar los booleanos"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2104
-+#: ../semanage/seobject.py:2112
- msgid "unknown"
- msgstr "desconocido"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2117
-+#: ../semanage/seobject.py:2125
- msgid "off"
- msgstr "apagado"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2117
-+#: ../semanage/seobject.py:2125
- msgid "on"
- msgstr "encendido"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139
- msgid "SELinux boolean"
- msgstr "booleano SELinux"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
--#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:2139
- msgid "State"
--msgstr "Estado"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139
- msgid "Default"
--msgstr "Predeterminado"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
-+#: ../gui/polgengui.py:253
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- 
-@@ -977,12 +975,12 @@ msgstr "no se puede encontrar un registro válido en el archivo passwd.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:450
- #, c-format
- msgid "Out of memory!\n"
--msgstr "Falta memoria!\n"
-+msgstr "¡Falta memoria!\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:455
- #, c-format
- msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
--msgstr "Error! El shell no es válido.\n"
-+msgstr "¡Error! El shell no es válido.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:512
- #, c-format
-@@ -1022,25 +1020,26 @@ msgstr "No se pudo determinar el modo de obediencia.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:699
- #, c-format
- msgid "Error!  Could not open %s.\n"
--msgstr "Error! No se pudo abrir %s.\n"
-+msgstr "¡Error! No se pudo abrir %s.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:705
- #, c-format
- msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
- msgstr ""
--"%s!  No se pudo obtener el contexto actual para %s, no se reetiqueta el "
-+"¡%s!  No se pudo obtener el contexto actual para %s, no se reetiqueta el "
- "tty.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:715
- #, c-format
- msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
  msgstr ""
--"%s!  No se pudo obtener un contexto nuevo para %s, no se reetiqueta el tty.\n"
-+"¡%s!  No se pudo obtener un contexto nuevo para %s, no se reetiqueta el "
-+"tty.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:725
- #, c-format
- msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
--msgstr "%s!  No se pudo fijar el nuevo contexto para %s\n"
-+msgstr "¡%s!  No se pudo fijar el nuevo contexto para %s\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:772
- #, c-format
-@@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "%s etiquetas cambiadas.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:778
- #, c-format
- msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
--msgstr "Precaución!  No se pudo restablecer el contexto para %s\n"
-+msgstr "¡Precaución!  No se pudo restablecer el contexto para %s\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:835
- #, c-format
-@@ -1294,1860 +1293,2088 @@ msgstr "chcat -- -ConfidencialEmpresa /docs/plandenegocios.odt"
- msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa juser"
- 
--#: ../scripts/chcat:399
--#, c-format
-+#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
-+#, c-format, python-format
- msgid "Options Error %s "
- msgstr "Error en Opciones %s"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "No se pudo abrir %s: traducciones no soportadas en máquinas no MLS: %s"
-+#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
-+msgid "Boolean"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "Nivel"
-+#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
-+msgid "all"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Traducción"
-+#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
-+msgid "Customized"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Las traducciones no pueden tener espacios '%s'"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
-+msgid "File Labeling"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Nivel inválido '%s'"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:74
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Specification"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s ya definido en traducciones"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:81
-+msgid ""
-+"Selinux\n"
-+"File Type"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s no definido en traducciones"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:88
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Type"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "El mapeo de login para %s ya fue definido"
-+#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
-+msgid "User Mapping"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "agregar mapeado de usuario SELinux"
-+#: ../gui/loginsPage.py:52
-+msgid ""
-+"Login\n"
-+"Name"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "El usuario SELinux %s ya está definido"
-+#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
-+msgid ""
-+"SELinux\n"
-+"User"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Se requiere un puerto"
-+#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
-+msgid ""
-+"MLS/\n"
-+"MCS Range"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "El puerto %s/%s ya está definido"
-+#: ../gui/loginsPage.py:133
-+#, python-format
-+msgid "Login '%s' is required"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "La interfase %s ya está definida"
-+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
-+msgid "Policy Module"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Error al hacer init en las capacidades, abortando.\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:57
-+msgid "Module Name"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Error al configurar las capacidades, abortando.\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:134
-+msgid "Disable Audit"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Error al configurar KEEPCAPS, abortando\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
-+msgid "Enable Audit"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Error al desechar las capacidades, abortando\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:162
-+msgid "Load Policy Module"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Error al desechar la capacidad SETUID, abortando\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:79
-+msgid "Polgen"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Error al liberar caps\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:80
-+msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "traducciones no soportadas en máquinas no MLS"
-+#: ../gui/polgen.glade:81
-+msgid "GPL"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Booleano"
-+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-+#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
-+msgid "translator-credits"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "todos"
-+#: ../gui/polgen.glade:90
-+msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "Personalizado"
-+#: ../gui/polgen.glade:128
-+msgid ""
-+"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
-+"confine:</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Etiquetado de Archivo"
-+#: ../gui/polgen.glade:177
-+msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "Especificación\n"
--#~ "de Archivo"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "Tipo de Archivo"
--
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Tipo de\n"
--#~ "Archivo"
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "Mapeado de Usuario"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nombre de\n"
--#~ "Ingreso"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "Usuario\n"
--#~ "SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "Rango\n"
--#~ "MLS/MCS"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Se requiere el ingreso con '%s'"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Módulo de Política"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Deshabilitar la Auditoría"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Permitir Auditar"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Cargar Módulo de Política"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "Domingo Becker, domingobecker at gmail.com, 2007"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "Herramienta de Generación de Políticas de SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "Esta herramienta se puede usar para generar un marco de trabajo de "
--#~ "políticas, para confinar aplicaciones o usuarios usando SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "La herramienta genera:\n"
--#~ "Archivo de obediencia de tipo (te)\n"
--#~ "Archivo de interfase (if)\n"
--#~ "Archivo de contexto de archivo (fc)\n"
--#~ "Script de shell (sh) - usado para compilar e instalar la política."
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "Seleccione el tipo de aplicación o rol de usuario a confinar"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Aplicaciones</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "Los Demonios de Inicio Standard son los demonios que se inician al "
--#~ "arrancar a través de los scripts de inicio. Normalmente requieren un "
--#~ "script en /etc/rc.d/init.d"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "Demonio de Inicio Estándar"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr ""
--#~ "Los Demonios de Servicios de Internet son los demonios iniciados por "
--#~ "xinetd"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Demonios de Servicios de Internet (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Scripts (CGI)/Aplicaciones Web son los scripts CGI iniciados por el "
--#~ "servidor web (apache)"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "Aplicaciones Web/Scripts (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "La Aplicación del Usuario es cualquier aplicación que desee confinar y "
--#~ "que es iniciada por un usuario"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "Aplicación del Usuario"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Usuarios que Ingresan</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "Modificar el registro de nombre de ingreso de usuario existente."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "Roles de Usuario Existentes"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "Este usuario ingresará a una máquina sólo a través de una terminal o "
--#~ "login remoto. Por defecto, este usuario no tendra setuid, ni red, ni su, "
--#~ "ni sudo."
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "Rol de Usuario de la Terminal Mínima"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "Este usuario puede ingresar a una máquina vía X o una terminal. Por def "
--#~ "scto este usuario no tendrá setuid, ni red, ni su,"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "Rol de Usuario de Ventanas X Mínimo."
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "Usuario con red completa, sin setuid para aplicaciones sin transición, "
--#~ "sin sudo ni su."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Rol de Usuario"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "El Usuario con red completo, no hay setuid de aplicaciones sin "
--#~ "transición, sin su, y puede hacer sudo a Roles de Administración Root"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "Rol de Usuario Admin"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Usuarios Administrativos</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione el Rol de Usuario Root Administrativo, si este usuario será el "
--#~ "usado para administrar la máquina mientras corra como root. Este usuario "
--#~ "no podrá ingresar al sistema directamente."
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Rol de Usuario Root Administrativo"
--
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "Ingrese el nombre de la aplicación o rol de usuario a confinar"
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Nombre"
--
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "Ingrese la dirección completa del ejecutable a confinar."
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr ""
--#~ "Ingrese un nombre único para la aplicación o rol de usuario confinado."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "Ejecutable"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Script de inicio"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "Ingrese la dirección completa al script de inicio usado para iniciar la "
--#~ "aplicación confinada."
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "Seleccione los roles de usuario que quiere personalizar"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione los roles de usuario que transicionarán a este dominio de "
--#~ "aplicaciones"
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione los dominios adicionales a los que este rol de usuario "
--#~ "transicionará"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione los dominios de aplicación a los que desearía que este usuario "
--#~ "transicione."
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "Seleccione los roles de usuario que transicionarán a este dominio"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2025
++#: ../semanage/seobject.py:2033
+ #, python-format
+ msgid "Bad format %s: Record %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2048
++#: ../semanage/seobject.py:2056
+ #, python-format
+ msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2052
++#: ../semanage/seobject.py:2060
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete boolean %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
++#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
+ msgid "Could not list booleans"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2104
++#: ../semanage/seobject.py:2112
+ msgid "unknown"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2117
++#: ../semanage/seobject.py:2125
+ msgid "off"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2117
++#: ../semanage/seobject.py:2125
+ msgid "on"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
++#: ../semanage/seobject.py:2139
+ msgid "SELinux boolean"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
++#: ../semanage/seobject.py:2139
+ msgid "State"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
++#: ../semanage/seobject.py:2139
+ msgid "Default"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
++#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
++#: ../gui/polgengui.py:253
+ msgid "Description"
+ msgstr ""
+ 
+@@ -1264,7 +1271,2088 @@ msgstr ""
+ msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../scripts/chcat:399
+-#, c-format
++#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
++#, c-format, python-format
+ msgid "Options Error %s "
+ msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
++msgid "Boolean"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
++msgid "all"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
++msgid "Customized"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
++msgid "File Labeling"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:74
++msgid ""
++"File\n"
++"Specification"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:81
++msgid ""
++"Selinux\n"
++"File Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:88
++msgid ""
++"File\n"
++"Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
++msgid "User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:52
++msgid ""
++"Login\n"
++"Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
++msgid ""
++"SELinux\n"
++"User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
++msgid ""
++"MLS/\n"
++"MCS Range"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:133
++#, python-format
++msgid "Login '%s' is required"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
++msgid "Policy Module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:57
++msgid "Module Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:134
++msgid "Disable Audit"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
++msgid "Enable Audit"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:162
++msgid "Load Policy Module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:79
++msgid "Polgen"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:80
++msgid "Red Hat 2007"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:81
++msgid "GPL"
++msgstr ""
++
++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
++#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
++msgid "translator-credits"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:90
++msgid "SELinux Policy Generation Tool"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:128
++msgid ""
++"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
++"confine:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:177
++msgid "<b>Applications</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "Seleccione los dominios que este rol de usuario administrará"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "Seleccione los dominios que desearía que administre este usuario."
--
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "Seleccione roles adicionales para este usuario"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ingrese los puertos de red en los que esta aplicación/usuario se conecta"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Puertos TCP</b>"
--
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a las aplicaciones/usuarios confinados engancharse a cualquier "
--#~ "puerto udp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Todos"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a la aplicación/usuario llamar a bindresvport con 0. Engancharse "
--#~ "a los puertos 600-1024"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ingrese una lista separada por comas de puertos udp o rangos de puertos a "
--#~ "los que esta aplicación/rol de usuario se conecta. Ejemplo 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "Puertos No Reservados (>1024)"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Seleccionar Puertos"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permite a la aplicación/usuario engancharse a cualquier puerto udp > 1024"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Puertos UDP</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ingrese los puertos de red a los que esta aplicación/rol de usuario se "
--#~ "conecta"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ingrese una lista separada por comas de los rangos puertos a los que esta "
--#~ "aplicación/rol de usuario se conecta. Ejemplo: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ingrese una lista separada por comas de puertos udp o rangos de puertos a "
--#~ "los que esta aplicación/rol de usuario se conecta. Ejemplo: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "Seleccione las Características de Aplicación Comunes"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "Escribe mensajes syslog\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "Crear/Manipular archivos temporales en /tmp"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "Usa Pam para la autenticación"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "Usa nsswitch o llamadas getpw*"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "Usa dbus"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Enviar mensajes de auditoría"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "Interactúa con la terminal"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "Enviar correo"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "Seleccione los archivos/directorios que administra la aplicación"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "Agregar Archivos/Directorios a los que esta aplicación necesitará "
--#~ "\"Escribir\". Archivos con Pid, con Log, de /var/lib..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "Seleccione los booleanosque usa esta aplicación"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Agregar/Quitar booleanos usados para esta aplicación/usuario confinada."
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "Seleccione el directorio donde generar las políticas"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Directorio de Política"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "Archivos de Política Generado"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Esta herramienta generará lo siguiente: \n"
--#~ "Obligación de Tipos (te), Contexto deArchivo (fc), Interface (if), Script "
--#~ "de Shell (sh).\n"
--#~ "Ejecute el script de shell para compilar/instalar y reetiquete archivos/"
--#~ "directorios. \n"
--#~ "Use semanage o useradd para mapear usuarios de ingreso a Linux a roles de "
--#~ "usuarios.\n"
--#~ "Ahora puede poner la máquina en modo permisivo (setenforce 0).\n"
--#~ "Ingrese como ese usuario y pruebe el rol de usuario.\n"
--#~ "Use audit2allow -R para generar reglas adicionales para el archivo te.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Esta herramienta generará lo siguiente: \n"
--#~ "Obligación de Tipos (te), Contexto deArchivo (fc), Interface (if), Script "
--#~ "de Shell (sh).\n"
--#~ "\n"
--#~ "Ejecute el script de shell para compilar/instalar y reetiquete archivos/"
--#~ "directorios. \n"
--#~ "Ahora puede poner la máquina en modo permisivo (setenforce 0).\n"
--#~ "Ejecute/reinicie la aplicación para generar mensajes avc.\n"
--#~ "Use audit2allow -R para generar reglas adicionales para el archivo te.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "Diálogo para Agregar Booleanos"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Nombre del Booleano"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Rol"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "_Usuario Existente"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Aplicación"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s debe ser un directorio"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Debe seleccionar un usuario"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "Seleccione el archivo ejecutable a confinar."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "Seleccione el script de inicio a confinar."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "Seleccione los archivos a los que la aplicación escribe o genera"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione el/los directorio(s) que pertenecen a la aplicación confinada "
--#~ "y a los que escribe"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "Seleccione el directorio donde generar los archivos de política"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "El tipo  %s_t ya está definido en la política actual.\n"
--#~ "¿Desea continuar?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "Verificar Nombre"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "El módulo %s.pp ya está cargado en la política actual.\n"
--#~ "¿Desea continuar?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Debe ingresar un nombre"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Debe ingresar un ejecutable"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "Configurar SELinux"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "Los puertos deben ser números o rangos entre 1 y %d"
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "Debe ingresar un nombre para su proceso/usuario confinado"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "Los Tipos de USUARIOS no son ejecutables permitidos"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "Solo las aplicaciones DEMONIO puede usar un script de inicio"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog debe ser un valor booleano "
++
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "Los Tipos de USUARIO obtienen un tipo tmp automáticamente"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "Debe ingresar la dirección del ejecutable para su proceso confinado"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Archivo de Tipo de Obediencia"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Archivo de Interfase"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Archivo de Contextos de Archivo"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Script de Configuración"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Puerto SELinux\n"
--#~ "Tipo"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protocolo"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Nivel"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Puerto"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr ""
--#~ "El número de puerto \"%s\" no es válido.  0 < NUMERO_DE_PUERTO < 65536"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "Ver como Lista"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Ver Grupo"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Protección de Servicios de SELinux"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para del demonio acct"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Admin"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "Permitir a los demonios escribir archivos principales a /"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a todos los demonios la habilidad de usar ttys no asignadas"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Privados del Usuario"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a la cuenta gadmin de usuario SELinux ejecutar archivos en su "
--#~ "directorio home o /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a la cuenta guest de SELinux ejecutar archivos en su directorio "
--#~ "home o /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Protección de Memoria"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Permitir la pila ejecutable a java"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Montar"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "Permitir a mount montar cualquier archivo"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "Permitir a mount montar cualquier directorio"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "Permitir a mplayer la pila ejecutable"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "Permitir a ssh ejecutar ssh_keysign"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a la cuenta staff de SELinux ejecutar archivos en su directorio "
--#~ "home o /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a la cuenta sysadmin de SELinux ejecutar archivos en su "
--#~ "directorio home o /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a las cuentas de usuario SELinux no confinadas ejecutar archivos "
--#~ "en su directorio home o /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Configuración de Red"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "Permitir a los paquetes no etiquetados fluir por la red"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a las cuentas de usuarios SELinux ejecutar archivos en su "
--#~ "directorio home o /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "Permitir a las no confinadas a dyntrans a unconfined_execmem"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Bases de Datos"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Permitir a los usuarios conectar a socket mysql"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Permitir a los usuarios conectara  socket postgres"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "ServidorX"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "Permitir a los clientes escribir a la memoria compartida de X"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a las cuentas xguest de SELinux ejecutar archivos en el "
--#~ "directorio home o /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Permitir a los demonios ejecutar con NIS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Aplicaciones Web"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Transicionar los usuarios SELinux del staff al Dominio del Navegador Web"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Transicionar el usuario SELinux sysadm al Dominio del Navegador Web"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Transicionar el usuario SELinux user al Dominio del Navegador Web"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Transicionar el usuario SELinux xguest al Dominio del Navegador Web"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir al los Navegadores Web del staff escribir a sus directorios de "
--#~ "inicio"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para amanda"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para amavis"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio apmd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio arpwatch"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio auditd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio automount"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para avahi"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio bluetooth"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio canna"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio cardmgr"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el Servidor de Cluster"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a cdrecord leer varios contenidos. nfs, samba, dispositivos "
--#~ "removibles, temporales del usuario y archivos de contenidos no confiable"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio ciped"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio clamd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para clamscan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para clvmd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio comsat"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio courier"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio cpucontrol"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección SELinux para el demonio cpuspeed"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio crond"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Impresión"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr ""
--#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para el servidor de bajo nivel de "
--#~ "cupsd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio cupsd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para cupsd_lpd"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio cvs"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
@@ -83253,1341 +87014,733 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio cyrus"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dbskkd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dbusd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para dccd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para dccifd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para dccm"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ddt"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio devfsd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dhcpc"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dhcpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dictd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "Permitir a sysadm_t iniciar directamente los demonios"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para Evolution"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "Juegos"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para los juegos"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para los navegadores web"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para Thunderbird"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio distccd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dmesg"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dnsmasq"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio dovecot"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio entropyd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para fetchmail"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio fingerd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio freshclam"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio fsdaemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio gpm"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio gss"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio Hal"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Compatibilidad"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "No auditar cosas que ya se saben que no andan bien y que no representan "
--#~ "riesgos de seguridad"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio hostname"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio hotplug"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio howl"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio cups hplip"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr ""
--#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para la rotación de logs de httpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "Servicio HTTPD"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para suexec de http"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio hwclock"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio i18n"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio imazesrv"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr ""
--#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para los demonios hijos de inetd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio inetd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio innd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio iptables"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ircd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio irqbalance"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio iscsi"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio jabberd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio kadmind"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio klogd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio krb5kdc"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para los demonios ktalk"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio kudzu"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio locate"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio lpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio lrrd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio lvm"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para mailman"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "Permitir a evolution y a thunderbird leer archivos de los usuarios"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio mdadm"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio monopd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "Permitir al navegador mozilla leer archivos de los usuarios"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio mrtg"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio mysqld"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nagios"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Servicio de Nombre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio named"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nessusd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para NetworkManager"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nfsd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nmbd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nrpe"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nscd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio nsd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ntpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para oddjob"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para oddjob_mkhomedir"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio openvpn"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio pam"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para pegasus"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio perdition"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio portmap"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio portslave"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para postfix"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio postgresql"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "Permitir a pppd correr para un usuario regular"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para pptp"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio prelink"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio privoxy"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ptal"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio pxe"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para pyzord"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio quota"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio radiusd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio radvd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para rdisk"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para readahead"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a los programas leer los archivos en ubicaciones no estándares "
--#~ "(default_t)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para restorecond"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rhgb"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para ricci"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para ricci_modclusterd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rlogind"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rpcd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rshd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio rsync"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "Permitir a ssh correr desde inetd en vez de como un demonio"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Permitir a Samba compartir los directorios nfs"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Servidor de autenticación SASL"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "Permitir al servidor de autenticación sasl leer /etc/shadow"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir al servidor X-Windows mapear una región de memoria como "
--#~ "ejecutable y de escritura"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio saslauthd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio scannerdaemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "No permitir la transición a sysadm_t, sudo y su"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "No permitir a ningún proceso cargar módulos del kernel"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr ""
--#~ "No permitir a ningún proceso modificar la política de SELinux del kernel"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio sendmail"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para setrans"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr ""
--#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio setroubleshoot"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio slapd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio slrnpull"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio smbd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio snmpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio snort"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio soundd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio sound"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "Protección contra spam"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio spamd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "Permitir a spamd acceder a los directorios home"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Permitir el acceso a red al demonio Spam Assassin"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio speedmgmt"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "Permitir al demonio squid conectarse a la red"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio squid"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ssh"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Permitir ingresos a ssh como sysadm_r:sysadm_t"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a los usuarios staff_r buscar el directorio home de sysadm y "
--#~ "leer archivos (tales como ~/.bashrc)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Tunel SSL Universal"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio stunnel"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr "Permitir al demonio stunnel correr como aplicación, fuera de xinetd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio swat"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio sxid"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio syslogd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr ""
--#~ "Deshabilitar la protección de SELinux para los trabajos cron de sistema"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio tcp"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio telnet"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio tftpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio transproxy"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio udev"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio uml"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a xinetd correr no confinado, incluyendo cualquier servicio que "
--#~ "inicie que no tenga una transición de dominio explícitamente definida"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a los scripts de rc ejecutarse no confinados, incluyendo "
--#~ "cualquier demonio iniciado en un script de rc que no tenga una transición "
--#~ "de dominio explícitamente definida"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "Permitir a rpm correr no confinado"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a las utilidades privilegiadas como hotplug e insmod ejecutarse "
--#~ "no confinadas"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio updfstab"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio uptimed"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a user_r llegar a sysadm_r vía su, sudo o userhelper. Sinó, "
--#~ "solamente staff_r podrán hacerlo"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "Permitir a los usuarios ejecutar el comando mount"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a los usuarios regulares el acceso directo al ratón (solo "
--#~ "permitir al servidor X)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "Permitir a los usuarios ejecutar el comando dmesg"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a los usuarios controlar las interases de red (también necesita "
--#~ "USERCTL=true)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "Permitir a los usuarios normales ejecutar ping"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr "Permitir a los usuarios l/e noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "Permitir a los usuarios l/e dispositivos usb"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a los usuarios ejecutar servidores TCP (adjuntarse a puertos y "
--#~ "aceptar conexiones entrantes desde el mismo dominio o usuarios externos) "
--#~ "deshabilitando esto forza el modo pasivo de FTP y puede cambiar otros "
--#~ "protocolos"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "Permitir a los usuarios hacer stat a archivos tty"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio uucpd"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio vmware"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio watchdog"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio winbind"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio xdm"
--
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Permitir ingresos xdm como sysadm_r:sysadm_t"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio xen"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
--
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "Permitir a xen leer/escribir dispositivos de disco físicos"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio xfs"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para xen control"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ypbind"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio NIS Password"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio ypserv"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "Deshabilitar la protección de SELinux para el demonio NIS Transfer"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir al usuario SELinux webadm administrar los directorios de inicio "
--#~ "de usuarios no privilegiados"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a los usuarios webadm de SELinux leer los directorios de inicio "
--#~ "de los usuarios no privilegiados"
--
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "¿Está seguro que desea eliminar %s '%s'?"
--
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "Borrar %s"
--
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "Agregar %s"
--
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "Modificar %s"
--
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Permisivo"
--
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Obligatorio"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "El cambio del tipo de política puede causar un reetiquetado de todo el "
--#~ "sistema de archivo en el siguiente arranque. El reetiquetado demora un "
--#~ "tiempo largo, dependiendo del tamaño del sistema de archivo. ¿Desea "
--#~ "continuar?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "El cambio de SELinux a deshabilitado requiere una reiniciada. No se "
--#~ "recomienda. Si más tarde decide volver a activar SELinux, el sistema "
--#~ "requerirá un reetiquetado. Si solo quiere ver si SELinux está causando un "
--#~ "problema en su sistema, puede ir a modo permisivo que solamente "
--#~ "registrará los errores pero no lo obligará a la política de SELinux. El "
--#~ "modo permisivo no requiere una reiniciada. ¿Desea continuar?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "El cambio de SELinux a activado provocará el reetiquetado de todo el "
--#~ "sistema de archivo en el siguiente arranque. El reetiquetado demora un "
--#~ "tiempo largo, dependiendo del tamaño del sistema de archivo. ¿Desea "
--#~ "continuar?"
--
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "Agregar el Mapeo de Ingreso SELinux"
--
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "Agregar Puertos de Red de SELinux"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "Tipo SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nivel MLS/MCS\n"
--#~ "de SELinux"
--
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "Especificación de Archivo"
--
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Tipo de Archivo"
--
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "todos los archivos\n"
--#~ "archivo regular\n"
--#~ "directorio\n"
--#~ "dispositivo de caracter\n"
--#~ "dispositivo de bloque\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "enlace simbólico\n"
--#~ "tubería con nombre\n"
--
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Agregar Usuario SELinux"
--
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "Administración de SELinux"
--
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Agregar"
--
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Propiedades"
--
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_Eliminar"
--
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "Seleccionar Objeto de Administración"
--
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Seleccionar:</b>"
--
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Modo de Obligatorio por Defecto del Sistema"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Disabled\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Enforcing\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Deshabilitado\n"
--#~ "Permisivo\n"
--#~ "Obediente\n"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Modo Obligatorio Actual"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "Tipo de Política por Defecto del Sistema:"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione si desea reetiquetar todo el sistema de archivo en la "
--#~ "siguiente reiniciada. El reetiquetado toma mucho tiempo, dependiendo del "
--#~ "tamaño del sistema. Si cambia los tipos de políticas o va de desactivado "
--#~ "a obligatorio, se requiere un reetiquetado."
++
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Reetiquetar en la próxima reiniciada."
++
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -84597,64 +87750,46 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "Revertir los valores booleanos a los predeterminados del sistema"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "Cambiar entre los Personalizados y Todos los Booleanos"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Run booleans lockdown wizard"
--#~ msgstr "Ejecutar el asistente de bloqueo de booleanos"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Lockdown..."
--#~ msgstr "Bloquear..."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Filtro"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "Agregar Contexto de Archivo"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "Modificar Contexto de Archivo"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "Borrar Contexto de Archivo"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "Cambiar entre todos los contextos de archivo y los personalizados"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -84666,84 +87801,58 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Agregar Mapeo de Usuario SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Modificar Mapeo de Usuario SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Borrar el Mapeo de Usuario SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Agregar Traducción"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "Modificar Traducción"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Borrar Traducción"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Modificar Usuario SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Agregar Puerto de Red"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "Editar Puerto de Red"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "Borrar Puerto de Red"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "Cambiar entre los Personalizados y Todos los Puertos"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "Generar nuevo módulo de política"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Cargar módulo de políticas"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -84751,45 +87860,23 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "Eliminar módulo de política cargable"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr ""
--#~ "Deshabilitar reglas de auditoría adicional, que no son normalmente "
--#~ "informadas en los archivos log."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "Nivel de Sensibilidad"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "Se requiere el usuario SELinux '%s'"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -84799,215 +87886,129 @@ index e1fdcd9..64b0111 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable"
--#~ msgstr "Deshabilitar"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enable"
--#~ msgstr "Habilitar"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>Boolean</b>"
--#~ msgstr "<b>Booleano</b>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>Description</b>"
--#~ msgstr "<b>Descripción</b>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>Status</b>"
--#~ msgstr "<b>Estado</b>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Category: %s <br>"
--#~ msgstr "Categoría: %s <br>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Begin"
--#~ msgstr "Iniciar"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Welcome to the SELinux Lockdown Tool.<br> <br>This tool can be used to "
--#~ "lockdown SELinux booleans.The tool will generate a configuration file "
--#~ "which can be used to lockdown this system or other SELinux systems.<br>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Bienvenido a la Herramienta de Bloqueo de SELinux. <br> <br>Esta "
--#~ "herramienta se puede usar para bloquear booleanos de SELinux. La "
--#~ "herramienta generará un archivo de configuración que se puede usar para "
--#~ "bloquear este sistema u otros sistemas SELinux.<br>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Finish"
--#~ msgstr "Finalizar"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Category %s booleans completed <br><br>"
--#~ msgstr "Categoría %s de booleanos completada <br><br>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Current settings:<br><br>"
--#~ msgstr "Configuración actual:<br><br>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Finish: <br><br>"
--#~ msgstr "Finalizar: <br><br>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Category: %s<br><br>Current Settings<br><br>"
--#~ msgstr "Categoría: %s<br><br>Configuración Actual<br><br>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Boolean:   %s<br><br>"
--#~ msgstr "Booleano:  %s<br><br>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Lockdown SELinux Booleans"
--#~ msgstr "Bloquear Booleanos de SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Apply"
--#~ msgstr "Aplicar"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Boolean Lockdown"
--#~ msgstr "Bloqueo de Booleanos de SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Save As"
--#~ msgstr "Guardar Como"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Save Boolean Configuration File"
--#~ msgstr "Guardar Archivo de Configuración de Booleanos"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select file name to save  boolean settings."
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione el nombre de archivo para guardar la configuración de "
--#~ "booleanos."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "_Forward"
--#~ msgstr "_Siguiente"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "_Previous"
--#~ msgstr "_Previo"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Se requiere un valor"
--
--#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a la aplicación/usuario engancharse a cualquier puerto tcp > 1024"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que la aplicación/usuario confinado se enganche a cualquier "
--#~ "puerto tcp"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ingrese una lista separado por comas de los puertos tcp a los que esta  "
--#~ "aplicación/rol de usuario se engancha. Ejemplo: 612, 650-660"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "Druid de Generación de Políticas de SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "Puertos No Reservados (> 1024)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
--#~ msgstr ""
--#~ "Use esta casilla de verificación si su aplicación llama a bidresvport con "
--#~ "0."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Obligatorio\n"
--#~ "Permisivo\n"
--#~ "Deshabilitado\n"
++
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/eu_ES.po b/policycoreutils/po/eu_ES.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/eu_ES.po
-+++ b/policycoreutils/po/eu_ES.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/fa.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/fa.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/fa.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/fa.po	2012-10-16 15:07:17.502526188 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -88161,110 +91162,234 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/fa.po b/policycoreutils/po/fa.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/fa.po
-+++ b/policycoreutils/po/fa.po
-@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/fi.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/fi.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/fi.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/fi.po	2012-10-16 15:07:17.505526191 -0400
+@@ -1,21 +1,24 @@
+ # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+ #
+-#, fuzzy
++# Translators:
++# Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>, 2012.
++# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2009, 2010.
+ msgid ""
  msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
++"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+-"Language: \n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-@@ -90,844 +90,851 @@ msgstr ""
- msgid "global"
++"PO-Revision-Date: 2012-04-24 04:25+0000\n"
++"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
++"fi/)\n"
++"Language: fi\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:67
+ msgid ""
+@@ -23,1248 +26,3349 @@ msgid ""
+ "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
+ "         <args ...> are the arguments to that script."
  msgstr ""
++"Käyttö: run_init <komentosarja> <argumentit ...>\n"
++"  missä: <komentosarja> on suoritettavan käynnistyskomentosarjan nimi,\n"
++"         <argumentit ...> ovat sen argumentit."
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
+ #, c-format
+ msgid "failed to initialize PAM\n"
+-msgstr ""
++msgstr "PAMin alustaminen epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:139
+ #, c-format
+ msgid "failed to get account information\n"
+-msgstr ""
++msgstr "kirjautumistietoja ei saatu\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
+ msgid "Password:"
+-msgstr ""
++msgstr "Salasana:"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
+ #, c-format
+ msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Varjosalasanatiedostosta ei löydy tämän käyttäjän tietoja.\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
+ #, c-format
+ msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
+-msgstr ""
++msgstr "getpass ei voi avata laitetta /dev/tty\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:275
+ #, c-format
+ msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "run_init: väärä salasana käyttäjälle %s\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:309
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:336
+ #, c-format
+ msgid "No context in file %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Tiedostolla %s ei ole kontekstia\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:361
+ #, c-format
+ msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "run_initiä voi käyttää vain SELinux-kernelillä.\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:380
+ #, c-format
+ msgid "authentication failed.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "tunnistautuminen epäonnistui.\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
+ #, c-format
+ msgid "Could not set exec context to %s.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa suorituskontekstia kontekstiksi %s.\n"
+ 
+ #: ../audit2allow/audit2allow:230
+ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
+-msgstr ""
++msgstr "******************** TÄRKEÄÄ ***********************\n"
+ 
+ #: ../audit2allow/audit2allow:231
+ msgid "To make this policy package active, execute:"
+-msgstr ""
++msgstr "Tämän käytäntöpakkauksen aktivoimiseksi suorita:"
+ 
+ #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
+ msgid "global"
+-msgstr ""
++msgstr "globaali"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luoda semanage-kahvaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-käytäntöä ei hallita tai säilöä ei voida käyttää."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käytäntösäilöä ei voida lukea."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage-yhteyttä ei voitu muodostaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu testata onko MLS käytössä"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei vielä toteutettu"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage-transaktio on jo käynnissä"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu käynnistää"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu toteuttaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage-transaktio ei ole käynnissä"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-moduuleita ei voitu luetteloida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Moduulin nimi"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Versio"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei käytössä"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
  #, python-format
  msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa käytöstä moduulia %s (poisto epäonnistui)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
 +#: ../semanage/seobject.py:337
  #, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu ottaa käyttöön moduulia %s (poisto epäonnistui)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
 +#: ../semanage/seobject.py:352
  #, python-format
  msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa moduulia %s (poisto epäonnistui)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:358
 +#: ../semanage/seobject.py:362
@@ -88274,24 +91399,28 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:387
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Sisäänrakennetut sallivat tyypit"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Omat sallivat tyypit"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  msgstr ""
++"Ei voitu asettaa sallivaa toimialuetta %s (moduulin asennus epäonnistui)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa sallivaa toimialuetta %s (poisto epäonnistui)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -88309,7 +91438,8 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luoda avainta käyttäjälle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -88318,96 +91448,113 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
  msgstr ""
++"Ei voitu tarkistaa onko käyttäjälle %s määritelty kirjautumisassosiaatiota"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
 +#: ../semanage/seobject.py:496
  #, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Linux-ryhmää %s ei ole olemassa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Linux-käyttäjää %s ei ole olemassa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu tehdä kirjautumisassosiaatiota"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjän %s nimeä ei voitu asettaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjän %s MLS-aluetta ei voitu asettaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjän %s SELinux-käyttäjää ei voitu asettaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu lisätä kirjautumisassosiaatiota"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Vaatii seuserin tai serangen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjälle %s ei ole määritelty kirjautumisassosiaatiota"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Seuserilta ei voitu kysellä käyttäjän %s tietoja"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu muokata"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
++"Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatio on määritelty SELinux-käytännössä, sitä "
++"ei voi poistaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu poistaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Kirjautumisassosiaatioita ei voitu luetteloida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Kirjautumisnimi"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -88417,13 +91564,15 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-käyttäjä"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MLS/MCS-alue"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -88433,7 +91582,8 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu tarkistaa onko SELinux-käyttäjää %s määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -88441,151 +91591,178 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu kysellä käyttäjältä tietoja kohteesta %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
 +#: ../semanage/seobject.py:726
  #, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ainakin yksi rooli on lisättävä käyttäjälle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luoda SELinux-käyttäjää käyttäjälle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Roolia %s ei voitu lisätä käyttäjälle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjän %s MLS-tasoa ei voitu asettaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Etuliitettä %s ei voitu lisätä käyttäjälle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu purkaa käyttäjän %s avainta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu lisätä SELinux-käyttäjää %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Vaatii etuliitteen, roolit, tasot tai alueen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Vaatii etuliitteen tai roolit"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-käyttäjää %s ei ole määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu muokata SELinux-käyttäjää %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
++"SELinux-käyttäjä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa SELinux-käyttäjää %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-käyttäjiä ei voitu luetteloida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttäjän %s rooleja ei voitu luetteloida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Nimiöinti"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MLS/"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Etuliite"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MCS-taso"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "MCS-alue"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-roolit"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Udp- tai tcp-protokolla on pakollinen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Portti on pakollinen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Portti ei kelpaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luoda avainta yhdistelmälle %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Tyyppi on pakollinen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -88593,151 +91770,177 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu tarkistaa onko portti %s/%s määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Portti %s/%s on jo määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda porttia"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda kontekstia"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa roolia yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa porttikontekstia yhdistelmälle %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu lisätä porttia %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Vaatii setypen tai serangen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Vaatii setypen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Porttia %s/%s ei ole määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu kysellä porttia %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu muokata porttia %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luetteloida portteja"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
  #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Portti %s/%s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luetteloida portteja"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-porttityyppi"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Protokolla"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Porttinumero"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Koneen osoite on pakollinen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Tuntematon tai puuttuva protokolla"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-tyyppi on pakollinen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -88749,7 +91952,8 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luoda avainta osoitteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
@@ -88757,13 +91961,15 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
  #, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu tarkistaa onko osoite %s määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
  #, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luoda osoitetta kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -88771,79 +91977,92 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luoda kontekstia osoitteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
  #, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa peitettä osoitteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
  #, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää osoitekontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
  #, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa roolia osoitekontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
  #, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä osoitekontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä osoitekontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
  #, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa osoitekontekstia kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
  #, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu lisätä osoitetta %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
  #, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Osoitetta %s ei ole määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
  #, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu kysellä osoitetta %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
  #, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu muokata osoitetta %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
  #, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Osoite %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
  #, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa osoitetta %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
@@ -88853,7 +92072,8 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luetteloida osoitteita"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -88861,85 +92081,99 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu tarkistaa onko verkkoliitäntä %s määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luoda verkkoliitäntää kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa roolia verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa verkkoliitäntäkontekstia kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa viestikontekstia kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu lisätä verkkoliitäntää %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Verkkoliitäntää %s ei ole määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu kysellä verkkoliitäntää %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu muokata verkkoliitäntää %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
++"Verkkoliitäntä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa verkkoliitäntää %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
@@ -88949,17 +92183,20 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luetella verkkoliitäntöjä"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-verkkoliitäntä"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Konteksti"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
@@ -88983,24 +92220,28 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää tiedostokontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa roolia tiedostokontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä tiedostokontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Virheellinen tiedostomääritys"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -89022,19 +92263,22 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu tarkistaa onko tiedostokonteksti määritelty kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luoda tiedostokontekstia kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä tiedostokontekstissa kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -89042,79 +92286,94 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa tiedostokontekstia kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu lisätä tiedostokontekstia kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Vaatii setypen, serangen tai seuserin"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Tiedostokonteksti ei ole määritelty kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu muokata kohteen %s tiedostokontekstia"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
  #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
++"Kohteen %s tiedostokonteksti on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi "
++"poistaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luetella paikallisia tiedostokonteksteja"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-tiedostokonteksti"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "tyyppi"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -89136,126 +92395,540 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu tarkistaa onko totuusarvo %s määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Totuusarvoa %s ei ole määritelty"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
  #, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Yksi seuraavista arvoista on määriteltävä: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
  #, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu asettaa totuusarvon %s aktiivista arvoa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu muokata totuusarvoa %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Virheellinen muoto %s: tietue %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Totuusarvo %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu poistaa totuusarvoa %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu luetteloida totuusarvoja"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "tuntematon"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "epätosi"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "tosi"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "SELinux-totuusarvo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Tila"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "Default"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "Oletus"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
+-msgstr ""
++msgstr "Kuvaus"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:201
+ #, c-format
+ msgid "failed to set PAM_TTY\n"
+-msgstr ""
++msgstr "PAM_TTY:n asettaminen epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:290
+ #, c-format
+ msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
+-msgstr ""
++msgstr "newrole: palveluiden nimiasetusten hajautustaulun ylivuoto\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:300
+ #, c-format
+ msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "newrole: %s: virhe rivillä %lu.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:439
+ #, c-format
+ msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "passwd-tiedostosta ei löydy kelvollista kohtaa.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:450
+ #, c-format
+ msgid "Out of memory!\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Muisti loppui!\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:455
+ #, c-format
+ msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe! Komentotulkki on virheellinen.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:512
+ #, c-format
+ msgid "Unable to clear environment\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Ympäristöä ei voida siivota\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
+ #, c-format
+ msgid "Error changing uid, aborting.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe käyttäjätunnuksen vaihdossa, lopetetaan.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:612
+ #, c-format
+ msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe KEEPCAPSin uudelleenasetuksessa, lopetetaan.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:635
+ #, c-format
+ msgid "Error connecting to audit system.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe audit-järjestelmään yhdistämisessä.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:641
+ #, c-format
+ msgid "Error allocating memory.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe muistivarauksessa.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:648
+ #, c-format
+ msgid "Error sending audit message.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe audit-viestin lähettämisessä.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
+ #, c-format
+ msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu selvittää toimeenpanevaa tilaa.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:699
+ #, c-format
+ msgid "Error!  Could not open %s.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe! Ei voitu avata tty:tä %s.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:705
+ #, c-format
+ msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
  msgstr ""
++"%s! Ei saatu nykyistä kontekstia tty:lle %s, ei nimiöidä sitä uudelleen.\n"
  
-@@ -1264,7 +1271,2088 @@ msgstr ""
- msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ #: ../newrole/newrole.c:715
+ #, c-format
+ msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
  msgstr ""
++"%s! Ei saatu uutta kontekstia tty:lle %s, ei nimiöidä sitä uudelleen.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:725
+ #, c-format
+ msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s! Ei voitu asettaa uutta kontekstia tty:lle %s\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:772
+ #, c-format
+ msgid "%s changed labels.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "tty %s vaihtoi nimiötä.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:778
+ #, c-format
+ msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Varoitus! Ei voitu palauttaa tty:n %s kontekstia\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:835
+ #, c-format
+ msgid "Error: multiple roles specified\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe: annettiin useita rooleja\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:843
+ #, c-format
+ msgid "Error: multiple types specified\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe: annettiin useita tyyppejä\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:850
+ #, c-format
+ msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Valitsinta -l voi käyttää vain SELinuxin MLS-tuen kanssa.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:855
+ #, c-format
+ msgid "Error: multiple levels specified\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe: annettiin useita tasoja\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:865
+ #, c-format
+ msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
+-msgstr ""
++msgstr "Virhe: tasoa ei voi vaihtaa turvattomassa päätteessä\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:891
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't get default type.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu hakea oletustyyppiä.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:901
+ #, c-format
+ msgid "failed to get new context.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "uuden kontekstin hakeminen epäonnistui.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:908
+ #, c-format
+ msgid "failed to set new role %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:915
+ #, c-format
+ msgid "failed to set new type %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:925
+ #, c-format
+ msgid "failed to build new range with level %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "uuden alueen tekeminen tasolle %s epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:930
+ #, c-format
+ msgid "failed to set new range %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "uuden alueen %s asettaminen epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:938
+ #, c-format
+ msgid "failed to convert new context to string\n"
+-msgstr ""
++msgstr "uuden kontekstin muuntaminen merkkijonoksi epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:943
+ #, c-format
+ msgid "%s is not a valid context\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s ei ole kelvollinen konteksti\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:950
+ #, c-format
+ msgid "Unable to allocate memory for new_context"
+-msgstr ""
++msgstr "new_contextille ei voida varata muistia"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:976
+ #, c-format
+ msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Tyhjän signaalijoukon hankkiminen epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:984
+ #, c-format
+ msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
+-msgstr ""
++msgstr "SIGHUP-käsittelimen asetus epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1053
+ #, c-format
+ msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "newrolea voi käyttää vain SELinux-kernelillä.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1070
+ #, c-format
+ msgid "failed to get old_context.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "old_contextin hakeminen epäonnistui.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1077
+ #, c-format
+ msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Varoitus! Ei voitu hakea tty-tietoja.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1098
+ #, c-format
+ msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "virhe luettaessa PAM-palveluasetuksia.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1133
+ #, c-format
+ msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "newrole: virheellinen salasana käyttäjälle %s\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1160
+ #, c-format
+ msgid "newrole: failure forking: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "newrole: haarautuminen epäonnistui: %s"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
+ #, c-format
+ msgid "Unable to restore tty label...\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Tty:n nimiötä ei voitu palauttaa…\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
+ #, c-format
+ msgid "Failed to close tty properly\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Tty:n sulkeminen kunnolla epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1224
+ #, c-format
+ msgid "Could not close descriptors.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Kuvaajia ei voitu sulkea.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1251
+ #, c-format
+ msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Komentotulkin argv0:n varaamisessa tapahtui virhe.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1287
+ #, c-format
+ msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voitu palauttaa ympäristöä, lopetetaan\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1298
+ msgid "failed to exec shell\n"
+-msgstr ""
++msgstr "komentotulkin suorittaminen epäonnistui\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:22
+ #, c-format
+ msgid "usage:  %s [-qi]\n"
+-msgstr ""
++msgstr "käyttö:  %s [-qi]\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:71
+ #, c-format
+ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: Käytäntö on jo ladattu, silti pyydettiin ensimmäistä latausta\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:80
+ #, c-format
+ msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: Ei voida ladata käytäntöä, pyydettiin toimeenpanevaa tilaa: %s\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:90
+ #, c-format
+ msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: Ei voida ladata käytäntöä: %s\n"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
+ msgid "Requires at least one category"
+-msgstr ""
++msgstr "Vaaditaan ainakin yksi kategoria"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
+ #, c-format
+ msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voida muokata herkkyystasoja käyttämällä ”+”-merkkiä kohteessa %s"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:110
+ #, c-format
+ msgid "%s is already in %s"
+-msgstr ""
++msgstr "%s on jo kohteessa %s"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
+ #, c-format
+ msgid "%s is not in %s"
+-msgstr ""
++msgstr "%s ei ole kohteessa %s"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
+ msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
+-msgstr ""
++msgstr "Merkkejä + tai - ei voi yhdistää muiden kategoriatyyppien kanssa"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:319
+ msgid "Can not have multiple sensitivities"
+-msgstr ""
++msgstr "Ei voi olla useita herkkyyksiä"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:325
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttö %s KATEGORIA Tiedosto ..."
+ 
+ #: ../scripts/chcat:326
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttö %s -l KATEGORIA käyttäjä ..."
+ 
+ #: ../scripts/chcat:327
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttö %s [[+|-]KATEGORIA],...]q Tiedosto ..."
+ 
+ #: ../scripts/chcat:328
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttö %s -l [[+|-]KATEGORIA],...]q käyttäjä ..."
+ 
+ #: ../scripts/chcat:329
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -d File ..."
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttö %s -d Tiedosto ..."
+ 
+ #: ../scripts/chcat:330
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -l -d user ..."
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttö %s -l -d käyttäjä ..."
+ 
+ #: ../scripts/chcat:331
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -L"
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttö %s -L"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:332
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -L -l user"
+-msgstr ""
++msgstr "Käyttö %s -L -l käyttäjä"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:333
+ msgid "Use -- to end option list.  For example"
+-msgstr ""
++msgstr "Käytä -- valitsinluettelon lopettamiseksi. Esimerkiksi"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:334
+ msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+-msgstr ""
++msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+ 
+ #: ../scripts/chcat:335
+ msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+-msgstr ""
++msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr ""
++msgstr "Valitsinvirhe %s"
 +
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
-+msgstr ""
++msgstr "Totuusarvo"
 +
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
-+msgstr ""
++msgstr "kaikki"
 +
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
-+msgstr ""
++msgstr "Oma"
 +
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
-+msgstr ""
++msgstr "Tiedostonimiöinti"
 +
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
@@ -89308,7 +92981,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
-+msgstr ""
++msgstr "Moduulin nimi"
 +
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
@@ -89328,16 +93001,16 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr ""
++msgstr "Red Hat 2007"
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
-+msgstr ""
++msgstr "GPL"
 +
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
-+msgstr ""
++msgstr "Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>"
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
@@ -89351,7 +93024,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr ""
++msgstr "<b>Sovellukset</b>"
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
@@ -89475,7 +93148,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
-+msgstr ""
++msgstr "Nimi"
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
@@ -89483,7 +93156,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
-+msgstr ""
++msgstr "..."
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
@@ -89568,7 +93241,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
-+msgstr ""
++msgstr "<b>TCP-portit</b>"
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
@@ -89577,7 +93250,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
-+msgstr ""
++msgstr "Kaikki"
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
@@ -89585,7 +93258,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
-+msgstr ""
++msgstr "600-1024"
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
@@ -89608,7 +93281,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
-+msgstr ""
++msgstr "<b>UDP-portit</b>"
 +
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
@@ -91317,6069 +94990,6041 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
-+msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/fi.po b/policycoreutils/po/fi.po
-index afeaa9f..d157817 100644
---- a/policycoreutils/po/fi.po
-+++ b/policycoreutils/po/fi.po
-@@ -1,21 +1,24 @@
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
--# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
- #
--#, fuzzy
+ msgstr ""
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/fr.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/fr.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/fr.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/fr.po	2012-10-16 15:07:17.508526194 -0400
+@@ -1,33 +1,35 @@
+-# translation of policycoreutils.HEAD.fr_modifié(1).po to french
+-# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006.
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# 
 +# Translators:
-+# Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>, 2012.
-+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2009, 2010.
+ # Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
++# Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>, 2009.
+ # Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net>, 2007.
++# Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com>, 2012.
+ # Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>, 2008.
+-# translation of Policy Core Utils.
+-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
++# Sam Friedmann <sam.friedmann at redhat.com>, 2010.
++# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006, 2010.
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+-"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.fr_modifié(1)\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
--"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
--"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-04-05 22:13+0200\n"
+-"Last-Translator: Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>\n"
+-"Language-Team: french <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
 -"Language: \n"
-+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 04:25+0000\n"
-+"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>\n"
-+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-+"fi/)\n"
-+"Language: fi\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-02 16:29-0400\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-06-09 13:32+0000\n"
++"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com>\n"
++"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
++"Language: fr\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -23,1248 +26,3349 @@ msgid ""
+ "USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
  "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
  "         <args ...> are the arguments to that script."
- msgstr ""
-+"Käyttö: run_init <komentosarja> <argumentit ...>\n"
-+"  missä: <komentosarja> on suoritettavan käynnistyskomentosarjan nimi,\n"
-+"         <argumentit ...> ovat sen argumentit."
- 
- #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
- #, c-format
- msgid "failed to initialize PAM\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "PAMin alustaminen epäonnistui\n"
+-"SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n"
+-"  où : <script> est le nom du script d'initialisation à exécuter,\n"
+-"       <args ...> sont les arguments à passer au script."
++msgstr "SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n  où : <script> est le nom du script d'initialisation à exécuter,\n       <args ...> sont les arguments à passer au script."
  
- #: ../run_init/run_init.c:139
+ #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
  #, c-format
- msgid "failed to get account information\n"
--msgstr ""
-+msgstr "kirjautumistietoja ei saatu\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
- msgid "Password:"
--msgstr ""
-+msgstr "Salasana:"
- 
+@@ -46,14 +48,12 @@ msgstr "Mot de passe :"
  #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
  #, c-format
  msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Varjosalasanatiedostosta ei löydy tämän käyttäjän tietoja.\n"
+-"Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe "
+-"cachés.\n"
++msgstr "Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe cachés.\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
  #, c-format
  msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
--msgstr ""
-+msgstr "getpass ei voi avata laitetta /dev/tty\n"
+-msgstr "getpass ne peut accéder à  /dev/tty\n"
++msgstr "getpass ne peut accéder à  /dev/tty\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:275
  #, c-format
- msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "run_init: väärä salasana käyttäjälle %s\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:309
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:336
- #, c-format
- msgid "No context in file %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Tiedostolla %s ei ole kontekstia\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:361
- #, c-format
- msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "run_initiä voi käyttää vain SELinux-kernelillä.\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:380
- #, c-format
- msgid "authentication failed.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tunnistautuminen epäonnistui.\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
- #, c-format
- msgid "Could not set exec context to %s.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa suorituskontekstia kontekstiksi %s.\n"
- 
- #: ../audit2allow/audit2allow:230
- msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
--msgstr ""
-+msgstr "******************** TÄRKEÄÄ ***********************\n"
- 
- #: ../audit2allow/audit2allow:231
- msgid "To make this policy package active, execute:"
--msgstr ""
-+msgstr "Tämän käytäntöpakkauksen aktivoimiseksi suorita:"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
- msgid "global"
--msgstr ""
-+msgstr "globaali"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:222
-+#: ../semanage/seobject.py:225
- msgid "Could not create semanage handle"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luoda semanage-kahvaa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:230
-+#: ../semanage/seobject.py:233
- msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-käytäntöä ei hallita tai säilöä ei voida käyttää."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:235
-+#: ../semanage/seobject.py:238
- msgid "Cannot read policy store."
--msgstr ""
-+msgstr "Käytäntösäilöä ei voida lukea."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:240
-+#: ../semanage/seobject.py:243
- msgid "Could not establish semanage connection"
--msgstr ""
-+msgstr "Semanage-yhteyttä ei voitu muodostaa"
+@@ -114,9 +114,8 @@ msgid "Could not establish semanage conn
+ msgstr "Impossible d'établir de connexion semanage"
  
--#: ../semanage/seobject.py:245
-+#: ../semanage/seobject.py:248
+ #: ../semanage/seobject.py:245
+-#, fuzzy
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu testata onko MLS käytössä"
+-msgstr "Impossible de définir une plage MLS pour %s"
++msgstr "Impossible de tester les statuts MLS activés"
  
--#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
-+#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
+ #: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
  msgid "Not yet implemented"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei vielä toteutettu"
+@@ -124,77 +123,72 @@ msgstr "Pas encore implémenté"
  
--#: ../semanage/seobject.py:255
-+#: ../semanage/seobject.py:258
+ #: ../semanage/seobject.py:255
  msgid "Semanage transaction already in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage-transaktio on jo käynnissä"
++msgstr "Transaction de semanage déjà en cours"
  
--#: ../semanage/seobject.py:264
-+#: ../semanage/seobject.py:267
+ #: ../semanage/seobject.py:264
  msgid "Could not start semanage transaction"
--msgstr ""
-+msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu käynnistää"
+ msgstr "Impossible de démarrer une transaction semanage"
  
--#: ../semanage/seobject.py:274
-+#: ../semanage/seobject.py:278
+ #: ../semanage/seobject.py:274
+-#, fuzzy
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr ""
-+msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu toteuttaa"
+-msgstr "Impossible de démarrer une transaction semanage"
++msgstr "Impossible de commiter une transaction semanage"
  
--#: ../semanage/seobject.py:279
-+#: ../semanage/seobject.py:283
+ #: ../semanage/seobject.py:279
  msgid "Semanage transaction not in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage-transaktio ei ole käynnissä"
++msgstr "Aucune transaction semanage en cours"
  
--#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
-+#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
+ #: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
+-#, fuzzy
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-moduuleita ei voitu luetteloida"
+-msgstr "Impossible de lister les identités SELinux"
++msgstr "Impossible de lister les modules SELinux"
  
--#: ../semanage/seobject.py:304
-+#: ../semanage/seobject.py:308
+ #: ../semanage/seobject.py:304
+-#, fuzzy
  msgid "Modules Name"
--msgstr ""
-+msgstr "Moduulin nimi"
+-msgstr "Nom du module"
++msgstr "Nom des modules"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
-+#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
++#: ../semanage/seobject.py:304 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
--msgstr ""
-+msgstr "Versio"
+ msgstr "Version"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
-+#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
++#: ../semanage/seobject.py:307 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei käytössä"
+ msgstr "Désactivé"
  
--#: ../semanage/seobject.py:322
-+#: ../semanage/seobject.py:326
+ #: ../semanage/seobject.py:322
  #, python-format
  msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa käytöstä moduulia %s (poisto epäonnistui)"
++msgstr "Impossible de désactiver le module %s (échec de la suppression)"
  
--#: ../semanage/seobject.py:333
-+#: ../semanage/seobject.py:337
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:333
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu ottaa käyttöön moduulia %s (poisto epäonnistui)"
+-msgstr "Impossible d'ajouter un rôle %s pour %s"
++msgstr "Impossible d'activer le module %s (échec de la suppression)"
  
--#: ../semanage/seobject.py:348
-+#: ../semanage/seobject.py:352
+ #: ../semanage/seobject.py:348
  #, python-format
  msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa moduulia %s (poisto epäonnistui)"
++msgstr "Impossible de supprimer le module %s (échec de la suppression)"
  
--#: ../semanage/seobject.py:358
-+#: ../semanage/seobject.py:362
+ #: ../semanage/seobject.py:358
  msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "dontaudit doit être « on » ou « off »"
  
--#: ../semanage/seobject.py:387
-+#: ../semanage/seobject.py:391
+ #: ../semanage/seobject.py:387
+-#, fuzzy
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr ""
-+msgstr "Sisäänrakennetut sallivat tyypit"
+-msgstr "Permissif"
++msgstr "Types permissifs intrinsèques"
  
--#: ../semanage/seobject.py:397
-+#: ../semanage/seobject.py:401
+ #: ../semanage/seobject.py:397
+-#, fuzzy
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr ""
-+msgstr "Omat sallivat tyypit"
+-msgstr "Permissif"
++msgstr "Types permissifs personnalisés"
  
--#: ../semanage/seobject.py:438
-+#: ../semanage/seobject.py:442
+ #: ../semanage/seobject.py:438
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
- msgstr ""
-+"Ei voitu asettaa sallivaa toimialuetta %s (moduulin asennus epäonnistui)"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:444
-+#: ../semanage/seobject.py:448
- #, python-format
- msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa sallivaa toimialuetta %s (poisto epäonnistui)"
++msgstr "Impossible de définir le domaine permissif %s (échec de l'installation du module)"
  
--#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
--#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
--#: ../semanage/seobject.py:726 ../semanage/seobject.py:793
--#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:1097
--#: ../semanage/seobject.py:1786 ../semanage/seobject.py:1849
--#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1985
--#: ../semanage/seobject.py:2037
-+#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
-+#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:700
-+#: ../semanage/seobject.py:730 ../semanage/seobject.py:797
-+#: ../semanage/seobject.py:854 ../semanage/seobject.py:1101
-+#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1853
-+#: ../semanage/seobject.py:1872 ../semanage/seobject.py:1993
-+#: ../semanage/seobject.py:2045
+ #: ../semanage/seobject.py:444
  #, python-format
- msgid "Could not create a key for %s"
+ msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luoda avainta käyttäjälle %s"
++msgstr "Impossible de supprimer le domaine permissif %s (échec de la suppression)"
  
--#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
--#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
-+#: ../semanage/seobject.py:487 ../semanage/seobject.py:561
-+#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
- #, python-format
- msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr ""
-+"Ei voitu tarkistaa onko käyttäjälle %s määritelty kirjautumisassosiaatiota"
+ #: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
+ #: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
+@@ -214,9 +208,9 @@ msgid "Could not check if login mapping
+ msgstr "Ne peut vérifier si le mappage de connexion est défini pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:492
-+#: ../semanage/seobject.py:496
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:492
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr ""
-+msgstr "Linux-ryhmää %s ei ole olemassa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:497
-+#: ../semanage/seobject.py:501
- #, python-format
- msgid "Linux User %s does not exist"
--msgstr ""
-+msgstr "Linux-käyttäjää %s ei ole olemassa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:501
-+#: ../semanage/seobject.py:505
- #, python-format
- msgid "Could not create login mapping for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu tehdä kirjautumisassosiaatiota"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
-+#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
- #, python-format
- msgid "Could not set name for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjän %s nimeä ei voitu asettaa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
-+#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
- #, python-format
- msgid "Could not set MLS range for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjän %s MLS-aluetta ei voitu asettaa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:514
-+#: ../semanage/seobject.py:518
- #, python-format
- msgid "Could not set SELinux user for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjän %s SELinux-käyttäjää ei voitu asettaa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:518
-+#: ../semanage/seobject.py:522
- #, python-format
- msgid "Could not add login mapping for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu lisätä kirjautumisassosiaatiota"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:536
-+#: ../semanage/seobject.py:540
- msgid "Requires seuser or serange"
--msgstr ""
-+msgstr "Vaatii seuserin tai serangen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
-+#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
- #, python-format
- msgid "Login mapping for %s is not defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjälle %s ei ole määritelty kirjautumisassosiaatiota"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:563
-+#: ../semanage/seobject.py:567
- #, python-format
- msgid "Could not query seuser for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Seuserilta ei voitu kysellä käyttäjän %s tietoja"
+-msgstr "L'utilisateur Linux %s n'existe pas"
++msgstr "Le groupe Linux %s n'existe pas"
  
--#: ../semanage/seobject.py:577
-+#: ../semanage/seobject.py:581
+ #: ../semanage/seobject.py:497
  #, python-format
- msgid "Could not modify login mapping for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu muokata"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:611
-+#: ../semanage/seobject.py:615
+@@ -270,16 +264,12 @@ msgstr "Impossible de modifier le mappag
+ #: ../semanage/seobject.py:611
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
-+"Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatio on määritelty SELinux-käytännössä, sitä "
-+"ei voi poistaa"
+-msgstr ""
+-"La correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s est définie dans "
+-"une stratégie, elle ne peut être supprimée"
++msgstr "La correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être supprimée"
  
--#: ../semanage/seobject.py:615
-+#: ../semanage/seobject.py:619
+ #: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu poistaa"
+-"Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux "
+-"pour %s"
++msgstr "Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
--#: ../semanage/seobject.py:893
-+#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
-+#: ../semanage/seobject.py:897
- msgid "Could not list login mappings"
--msgstr ""
-+msgstr "Kirjautumisassosiaatioita ei voitu luetteloida"
+ #: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
+ #: ../semanage/seobject.py:893
+@@ -287,15 +277,20 @@ msgid "Could not list login mappings"
+ msgstr "Impossible de lister les mappages"
  
--#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
-+#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
+ #: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
--msgstr ""
-+msgstr "Kirjautumisnimi"
+ msgstr "Nom pour l'ouverture de session"
  
--#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
--#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
-+#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
-+#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
+ #: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
+ #: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2304 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-käyttäjä"
+ msgstr "Identité SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
-+#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
++#: ../semanage/seobject.py:680 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
--msgstr ""
-+msgstr "MLS/MCS-alue"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
--#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
--#: ../semanage/seobject.py:860
-+#: ../semanage/seobject.py:703 ../semanage/seobject.py:734
-+#: ../semanage/seobject.py:801 ../semanage/seobject.py:858
-+#: ../semanage/seobject.py:864
- #, python-format
- msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu tarkistaa onko SELinux-käyttäjää %s määritelty"
+ msgstr "Intervalle MLS/MCS"
  
--#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
--#: ../semanage/seobject.py:866
-+#: ../semanage/seobject.py:706 ../semanage/seobject.py:807
-+#: ../semanage/seobject.py:870
- #, python-format
- msgid "Could not query user for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu kysellä käyttäjältä tietoja kohteesta %s"
+@@ -313,9 +308,9 @@ msgid "Could not query user for %s"
+ msgstr "Impossible d'interroger l'utilisateur pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:722
-+#: ../semanage/seobject.py:726
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:722
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ainakin yksi rooli on lisättävä käyttäjälle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:737
-+#: ../semanage/seobject.py:741
- #, python-format
- msgid "Could not create SELinux user for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luoda SELinux-käyttäjää käyttäjälle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:746
-+#: ../semanage/seobject.py:750
- #, python-format
- msgid "Could not add role %s for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Roolia %s ei voitu lisätä käyttäjälle %s"
+-msgstr "Impossible d'ajouter le contexte du fichier pour %s"
++msgstr "Vous devez ajouter au moins un rôle pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:755
-+#: ../semanage/seobject.py:759
+ #: ../semanage/seobject.py:737
  #, python-format
- msgid "Could not set MLS level for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjän %s MLS-tasoa ei voitu asettaa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:758
-+#: ../semanage/seobject.py:762
+@@ -335,7 +330,7 @@ msgstr "Impossible de régler le niveau
+ #: ../semanage/seobject.py:758
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Etuliitettä %s ei voitu lisätä käyttäjälle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:761
-+#: ../semanage/seobject.py:765
- #, python-format
- msgid "Could not extract key for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu purkaa käyttäjän %s avainta"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:765
-+#: ../semanage/seobject.py:769
- #, python-format
- msgid "Could not add SELinux user %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu lisätä SELinux-käyttäjää %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:787
-+#: ../semanage/seobject.py:791
- msgid "Requires prefix, roles, level or range"
--msgstr ""
-+msgstr "Vaatii etuliitteen, roolit, tasot tai alueen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:789
-+#: ../semanage/seobject.py:793
- msgid "Requires prefix or roles"
--msgstr ""
-+msgstr "Vaatii etuliitteen tai roolit"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
-+#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
- #, python-format
- msgid "SELinux user %s is not defined"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-käyttäjää %s ei ole määritelty"
+-msgstr "Impossible d'ajouter le préfixe %s à  %s"
++msgstr "Impossible d'ajouter le préfixe %s à  %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:828
-+#: ../semanage/seobject.py:832
+ #: ../semanage/seobject.py:761
  #, python-format
- msgid "Could not modify SELinux user %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu muokata SELinux-käyttäjää %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:862
-+#: ../semanage/seobject.py:866
+@@ -368,9 +363,7 @@ msgstr "Impossible de modifier l'identit
+ #: ../semanage/seobject.py:862
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
-+"SELinux-käyttäjä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:873
-+#: ../semanage/seobject.py:877
- #, python-format
- msgid "Could not delete SELinux user %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa SELinux-käyttäjää %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:911
-+#: ../semanage/seobject.py:915
- msgid "Could not list SELinux users"
 -msgstr ""
-+msgstr "SELinux-käyttäjiä ei voitu luetteloida"
+-"L'identité SELinux %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être "
+-"supprimée"
++msgstr "L'identité SELinux %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être supprimée"
  
--#: ../semanage/seobject.py:917
-+#: ../semanage/seobject.py:921
+ #: ../semanage/seobject.py:873
  #, python-format
- msgid "Could not list roles for user %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttäjän %s rooleja ei voitu luetteloida"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:942
-+#: ../semanage/seobject.py:946
- msgid "Labeling"
--msgstr ""
-+msgstr "Nimiöinti"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:942
-+#: ../semanage/seobject.py:946
- msgid "MLS/"
--msgstr ""
-+msgstr "MLS/"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:943
-+#: ../semanage/seobject.py:947
- msgid "Prefix"
--msgstr ""
-+msgstr "Etuliite"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:943
-+#: ../semanage/seobject.py:947
- msgid "MCS Level"
--msgstr ""
-+msgstr "MCS-taso"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:943
-+#: ../semanage/seobject.py:947
- msgid "MCS Range"
--msgstr ""
-+msgstr "MCS-alue"
+@@ -407,6 +400,7 @@ msgid "MCS Range"
+ msgstr "Intervalle MCS"
  
--#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
-+#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
+ #: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-roolit"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:963
-+#: ../semanage/seobject.py:967
- msgid "Protocol udp or tcp is required"
--msgstr ""
-+msgstr "Udp- tai tcp-protokolla on pakollinen"
+ msgstr "Rôles SELinux"
  
--#: ../semanage/seobject.py:965
-+#: ../semanage/seobject.py:969
- msgid "Port is required"
--msgstr ""
-+msgstr "Portti on pakollinen"
+@@ -419,9 +413,8 @@ msgid "Port is required"
+ msgstr "Un numéro de port nécessaire"
  
--#: ../semanage/seobject.py:975
-+#: ../semanage/seobject.py:979
+ #: ../semanage/seobject.py:975
+-#, fuzzy
  msgid "Invalid Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Portti ei kelpaa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:979
-+#: ../semanage/seobject.py:983
- #, python-format
- msgid "Could not create a key for %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luoda avainta yhdistelmälle %s/%s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:990
-+#: ../semanage/seobject.py:994
- msgid "Type is required"
--msgstr ""
-+msgstr "Tyyppi on pakollinen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
--#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
-+#: ../semanage/seobject.py:1000 ../semanage/seobject.py:1059
-+#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
- #, python-format
- msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu tarkistaa onko portti %s/%s määritelty"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:998
-+#: ../semanage/seobject.py:1002
- #, python-format
- msgid "Port %s/%s already defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Portti %s/%s on jo määritelty"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1002
-+#: ../semanage/seobject.py:1006
- #, python-format
- msgid "Could not create port for %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda porttia"
+-msgstr "Préfixe invalide %s"
++msgstr "Port invalide"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1008
-+#: ../semanage/seobject.py:1012
+ #: ../semanage/seobject.py:979
  #, python-format
- msgid "Could not create context for %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda kontekstia"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1012
-+#: ../semanage/seobject.py:1016
+@@ -456,8 +449,7 @@ msgstr "Impossible de créer le contexte
+ #: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1016
-+#: ../semanage/seobject.py:1020
- #, python-format
- msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa roolia yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
+-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s"
++msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1020
-+#: ../semanage/seobject.py:1024
+ #: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
- msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1025
-+#: ../semanage/seobject.py:1029
+@@ -472,8 +464,7 @@ msgstr "Impossible de définir le type d
+ #: ../semanage/seobject.py:1025
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1029
-+#: ../semanage/seobject.py:1033
- #, python-format
- msgid "Could not set port context for %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa porttikontekstia yhdistelmälle %s/%s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1033
-+#: ../semanage/seobject.py:1037
- #, python-format
- msgid "Could not add port %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu lisätä porttia %s/%s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
--#: ../semanage/seobject.py:1508
-+#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
-+#: ../semanage/seobject.py:1512
- msgid "Requires setype or serange"
--msgstr ""
-+msgstr "Vaatii setypen tai serangen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1049
-+#: ../semanage/seobject.py:1053
- msgid "Requires setype"
--msgstr ""
-+msgstr "Vaatii setypen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
-+#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
- #, python-format
- msgid "Port %s/%s is not defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Porttia %s/%s ei ole määritelty"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1061
-+#: ../semanage/seobject.py:1065
- #, python-format
- msgid "Could not query port %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu kysellä porttia %s/%s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1072
-+#: ../semanage/seobject.py:1076
- #, python-format
- msgid "Could not modify port %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu muokata porttia %s/%s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1085
-+#: ../semanage/seobject.py:1089
- msgid "Could not list the ports"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luetteloida portteja"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1101
-+#: ../semanage/seobject.py:1105
- #, python-format
- msgid "Could not delete the port %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1118
-+#: ../semanage/seobject.py:1122
- #, python-format
- msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr ""
-+msgstr "Portti %s/%s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
+-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s"
++msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1122
-+#: ../semanage/seobject.py:1126
+ #: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
- msgid "Could not delete port %s/%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s/%s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
-+#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
- msgid "Could not list ports"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luetteloida portteja"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1199
-+#: ../semanage/seobject.py:1203
- msgid "SELinux Port Type"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-porttityyppi"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1199
-+#: ../semanage/seobject.py:1203
+@@ -540,18 +531,17 @@ msgstr "Types de port SELinux"
  msgid "Proto"
--msgstr ""
-+msgstr "Protokolla"
+ msgstr "Protocole"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
-+#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
++#: ../semanage/seobject.py:1199 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
--msgstr ""
-+msgstr "Porttinumero"
+ msgstr "Numéro de port"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1218
-+#: ../semanage/seobject.py:1222
+ #: ../semanage/seobject.py:1218
+-#, fuzzy
  msgid "Node Address is required"
--msgstr ""
-+msgstr "Koneen osoite on pakollinen"
+-msgstr "Un numéro de port nécessaire"
++msgstr "L'adresse du nœud est requise"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1233
-+#: ../semanage/seobject.py:1237
+ #: ../semanage/seobject.py:1233
  msgid "Unknown or missing protocol"
 -msgstr ""
-+msgstr "Tuntematon tai puuttuva protokolla"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
--#: ../semanage/seobject.py:1724
-+#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
-+#: ../semanage/seobject.py:1728
- msgid "SELinux Type is required"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-tyyppi on pakollinen"
++msgstr "Protocole inconnu ou manquant"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
--#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
--#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1546
--#: ../semanage/seobject.py:1728
-+#: ../semanage/seobject.py:1255 ../semanage/seobject.py:1320
-+#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1454
-+#: ../semanage/seobject.py:1516 ../semanage/seobject.py:1550
-+#: ../semanage/seobject.py:1732
- #, python-format
- msgid "Could not create key for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luoda avainta osoitteelle %s"
+ #: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
+ #: ../semanage/seobject.py:1724
+@@ -568,14 +558,14 @@ msgstr "Impossible de créer la clef pou
  
--#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
--#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
-+#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
-+#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
+ #: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu tarkistaa onko osoite %s määritelty"
+-msgstr "Impossible de vérifier si le port %s/%s est défini"
++msgstr "Impossible de vérifier si l'adresse %s est définie"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1262
-+#: ../semanage/seobject.py:1266
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1262
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luoda osoitetta kohteelle %s"
+-msgstr "Impossible de créer une clef pour %s"
++msgstr "Impossible de créer une adresse pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
--#: ../semanage/seobject.py:1686
-+#: ../semanage/seobject.py:1272 ../semanage/seobject.py:1470
-+#: ../semanage/seobject.py:1690
- #, python-format
- msgid "Could not create context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luoda kontekstia osoitteelle %s"
+ #: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
+ #: ../semanage/seobject.py:1686
+@@ -584,78 +574,72 @@ msgid "Could not create context for %s"
+ msgstr "Impossible de créer le contexte pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1272
-+#: ../semanage/seobject.py:1276
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1272
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa peitettä osoitteelle %s"
+-msgstr "Impossible de définir le nom pour %s"
++msgstr "Impossible de définir le masque pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1276
-+#: ../semanage/seobject.py:1280
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1276
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää osoitekontekstissa kohteelle %s"
+-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
++msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte de l'adresse pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1280
-+#: ../semanage/seobject.py:1284
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1280
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa roolia osoitekontekstissa kohteelle %s"
+-msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte du fichier pour %s"
++msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte de l'adresse pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1284
-+#: ../semanage/seobject.py:1288
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1284
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä osoitekontekstissa kohteelle %s"
+-msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte du fichier pour %s"
++msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte de l'adresse pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1289
-+#: ../semanage/seobject.py:1293
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1289
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä osoitekontekstissa kohteelle %s"
+-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
++msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte de l'adresse pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1293
-+#: ../semanage/seobject.py:1297
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1293
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa osoitekontekstia kohteelle %s"
+-msgstr "Impossible de définir le contexte du fichier %s"
++msgstr "Impossible de définir le contexte de l'adresse pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1297
-+#: ../semanage/seobject.py:1301
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1297
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu lisätä osoitetta %s"
+-msgstr "Impossible d'ajouter le port %s/%s"
++msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
-+#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Osoitetta %s ei ole määritelty"
+-msgstr "Le port %s/%s n'est pas défini"
++msgstr "L'adresse %s n'est pas définie"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1326
-+#: ../semanage/seobject.py:1330
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1326
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu kysellä osoitetta %s"
+-msgstr "Impossible d'interroger le port %s/%s"
++msgstr "Impossible d'interroger l'adresse %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1336
-+#: ../semanage/seobject.py:1340
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1336
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu muokata osoitetta %s"
+-msgstr "Impossible de modifier le port %s/%s"
++msgstr "Impossible de modifier l'adresse %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1364
-+#: ../semanage/seobject.py:1368
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1364
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr ""
-+msgstr "Osoite %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
+-msgstr "Le port %s/%s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé"
++msgstr "L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1368
-+#: ../semanage/seobject.py:1372
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1368
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa osoitetta %s"
+-msgstr "Impossible de supprimer %s"
++msgstr "Impossible de supprimer l'adresse %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1380
-+#: ../semanage/seobject.py:1384
+ #: ../semanage/seobject.py:1380
+-#, fuzzy
  msgid "Could not deleteall node mappings"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1394
-+#: ../semanage/seobject.py:1398
- msgid "Could not list addrs"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luetteloida osoitteita"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
--#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
-+#: ../semanage/seobject.py:1458 ../semanage/seobject.py:1520
-+#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
- #, python-format
- msgid "Could not check if interface %s is defined"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu tarkistaa onko verkkoliitäntä %s määritelty"
+-"Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux "
+-"pour %s"
++msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances de nœuds"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1461
-+#: ../semanage/seobject.py:1465
- #, python-format
- msgid "Could not create interface for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luoda verkkoliitäntää kohteelle %s"
+ #: ../semanage/seobject.py:1394
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not list addrs"
+-msgstr "Impossible d'énumérer les ports"
++msgstr "Impossible d'énumérer les adresses"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1470
-+#: ../semanage/seobject.py:1474
+ #: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
+ #: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
+@@ -671,8 +655,7 @@ msgstr "Impossible de créer l'interface
+ #: ../semanage/seobject.py:1470
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1474
-+#: ../semanage/seobject.py:1478
- #, python-format
- msgid "Could not set role in interface context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa roolia verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
+-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s"
++msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1478
-+#: ../semanage/seobject.py:1482
+ #: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
- msgid "Could not set type in interface context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1483
-+#: ../semanage/seobject.py:1487
+@@ -687,8 +670,7 @@ msgstr "Impossible de définir le type d
+ #: ../semanage/seobject.py:1483
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1487
-+#: ../semanage/seobject.py:1491
- #, python-format
- msgid "Could not set interface context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa verkkoliitäntäkontekstia kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1491
-+#: ../semanage/seobject.py:1495
- #, python-format
- msgid "Could not set message context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa viestikontekstia kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1495
-+#: ../semanage/seobject.py:1499
- #, python-format
- msgid "Could not add interface %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu lisätä verkkoliitäntää %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
-+#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
- #, python-format
- msgid "Interface %s is not defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Verkkoliitäntää %s ei ole määritelty"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1522
-+#: ../semanage/seobject.py:1526
- #, python-format
- msgid "Could not query interface %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu kysellä verkkoliitäntää %s"
+-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s"
++msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1533
-+#: ../semanage/seobject.py:1537
+ #: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
- msgid "Could not modify interface %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu muokata verkkoliitäntää %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1558
-+#: ../semanage/seobject.py:1562
+@@ -723,8 +705,7 @@ msgstr "Impossible de modifier l'interfa
+ #: ../semanage/seobject.py:1558
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
-+"Verkkoliitäntä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
+-msgstr ""
+-"L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
++msgstr "L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1562
-+#: ../semanage/seobject.py:1566
+ #: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
- msgid "Could not delete interface %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa verkkoliitäntää %s"
+@@ -732,9 +713,8 @@ msgid "Could not delete interface %s"
+ msgstr "Impossible de supprimer l'interface %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1574
-+#: ../semanage/seobject.py:1578
+ #: ../semanage/seobject.py:1574
+-#, fuzzy
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
- msgstr ""
+-msgstr "Impossible de supprimer l'interface %s"
++msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances d'interfaces"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1588
-+#: ../semanage/seobject.py:1592
+ #: ../semanage/seobject.py:1588
  msgid "Could not list interfaces"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luetella verkkoliitäntöjä"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1613
-+#: ../semanage/seobject.py:1617
- msgid "SELinux Interface"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-verkkoliitäntä"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
-+#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
- msgid "Context"
--msgstr ""
-+msgstr "Konteksti"
+@@ -749,9 +729,9 @@ msgid "Context"
+ msgstr "Contexte"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1663
-+#: ../semanage/seobject.py:1667
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1663
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
- msgstr ""
+-msgstr "Le contexte du fichier pour %s est déjà défini"
++msgstr "La classe d'équivalence pour %s est déjà définie"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1669
-+#: ../semanage/seobject.py:1673
+ #: ../semanage/seobject.py:1669
  #, python-format
- msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
+@@ -759,15 +739,14 @@ msgid "File spec %s conflicts with equiv
  msgstr ""
  
--#: ../semanage/seobject.py:1678
-+#: ../semanage/seobject.py:1682
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1678
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
- msgstr ""
+-msgstr "L'utilisateur Linux %s n'existe pas"
++msgstr ""
  
--#: ../semanage/seobject.py:1692
-+#: ../semanage/seobject.py:1696
+ #: ../semanage/seobject.py:1692
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää tiedostokontekstissa kohteelle %s"
+-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
++msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1696
-+#: ../semanage/seobject.py:1700
+ #: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
- msgid "Could not set role in file context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa roolia tiedostokontekstissa kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
-+#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
+@@ -777,8 +756,7 @@ msgstr "Impossible de définir le rôle
+ #: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä tiedostokontekstissa kohteelle %s"
+-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
++msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1707
-+#: ../semanage/seobject.py:1711
+ #: ../semanage/seobject.py:1707
  msgid "Invalid file specification"
--msgstr ""
-+msgstr "Virheellinen tiedostomääritys"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1709
-+#: ../semanage/seobject.py:1713
- msgid "File specification can not include spaces"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1714
-+#: ../semanage/seobject.py:1718
+@@ -791,7 +769,8 @@ msgstr ""
+ #: ../semanage/seobject.py:1714
  #, python-format
  msgid ""
- "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
+-"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
++"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' "
++"instead"
  msgstr ""
  
--#: ../semanage/seobject.py:1732 ../semanage/seobject.py:1737
--#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1872
--#: ../semanage/seobject.py:1876
-+#: ../semanage/seobject.py:1736 ../semanage/seobject.py:1741
-+#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1876
-+#: ../semanage/seobject.py:1880
- #, python-format
- msgid "Could not check if file context for %s is defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu tarkistaa onko tiedostokonteksti määritelty kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1745
-+#: ../semanage/seobject.py:1749
- #, python-format
- msgid "Could not create file context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luoda tiedostokontekstia kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1753
-+#: ../semanage/seobject.py:1757
- #, python-format
- msgid "Could not set type in file context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä tiedostokontekstissa kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
--#: ../semanage/seobject.py:1822
-+#: ../semanage/seobject.py:1765 ../semanage/seobject.py:1822
-+#: ../semanage/seobject.py:1826
- #, python-format
- msgid "Could not set file context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa tiedostokontekstia kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1767
-+#: ../semanage/seobject.py:1771
- #, python-format
- msgid "Could not add file context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu lisätä tiedostokontekstia kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1781
-+#: ../semanage/seobject.py:1785
- msgid "Requires setype, serange or seuser"
--msgstr ""
-+msgstr "Vaatii setypen, serangen tai seuserin"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
-+#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
- #, python-format
- msgid "File context for %s is not defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Tiedostokonteksti ei ole määritelty kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1800
-+#: ../semanage/seobject.py:1804
- #, python-format
- msgid "Could not query file context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1826
-+#: ../semanage/seobject.py:1830
- #, python-format
- msgid "Could not modify file context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu muokata kohteen %s tiedostokontekstia"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1839
-+#: ../semanage/seobject.py:1843
- msgid "Could not list the file contexts"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1853
-+#: ../semanage/seobject.py:1857
- #, python-format
- msgid "Could not delete the file context %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1878
-+#: ../semanage/seobject.py:1882
+ #: ../semanage/seobject.py:1732 ../semanage/seobject.py:1737
+@@ -853,9 +832,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le conte
+ #: ../semanage/seobject.py:1878
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
-+"Kohteen %s tiedostokonteksti on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi "
-+"poistaa"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1884
-+#: ../semanage/seobject.py:1888
- #, python-format
- msgid "Could not delete file context for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1899
-+#: ../semanage/seobject.py:1903
- msgid "Could not list file contexts"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1903
-+#: ../semanage/seobject.py:1907
- msgid "Could not list local file contexts"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luetella paikallisia tiedostokonteksteja"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1936
-+#: ../semanage/seobject.py:1944
- msgid "SELinux fcontext"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-tiedostokonteksti"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1936
-+#: ../semanage/seobject.py:1944
- msgid "type"
 -msgstr ""
-+msgstr "tyyppi"
+-"Le contexte du fichier pour %s est défini dans la stratégie, il ne peut être "
+-"supprimé"
++msgstr "Le contexte du fichier pour %s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1949
-+#: ../semanage/seobject.py:1957
- msgid ""
- "\n"
- "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
+ #: ../semanage/seobject.py:1884
+ #, python-format
+@@ -885,11 +862,10 @@ msgid ""
  msgstr ""
  
--#: ../semanage/seobject.py:1954
-+#: ../semanage/seobject.py:1962
+ #: ../semanage/seobject.py:1954
+-#, fuzzy
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
--#: ../semanage/seobject.py:2046
-+#: ../semanage/seobject.py:1996 ../semanage/seobject.py:2048
-+#: ../semanage/seobject.py:2054
- #, python-format
- msgid "Could not check if boolean %s is defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu tarkistaa onko totuusarvo %s määritelty"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
-+#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
- #, python-format
- msgid "Boolean %s is not defined"
--msgstr ""
-+msgstr "Totuusarvoa %s ei ole määritelty"
+-msgstr "contexte fichier SELinux"
++msgstr ""
  
--#: ../semanage/seobject.py:1994
-+#: ../semanage/seobject.py:2002
- #, python-format
- msgid "Could not query file context %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s"
+ #: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
+ #: ../semanage/seobject.py:2046
+@@ -908,14 +884,14 @@ msgid "Could not query file context %s"
+ msgstr "Impossible d'interroger le contexte du fichier %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:1999
-+#: ../semanage/seobject.py:2007
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:1999
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Yksi seuraavista arvoista on määriteltävä: %s"
+-msgstr "Vous devez spécifier une valeur"
++msgstr "Vous devez spécifier une des valeurs suivantes : %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:2004
-+#: ../semanage/seobject.py:2012
- #, python-format
+ #: ../semanage/seobject.py:2004
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu asettaa totuusarvon %s aktiivista arvoa"
+-msgstr "Impossible de supprimer le booléen %s"
++msgstr "Impossible de définir une valeur active du booléen %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:2007
-+#: ../semanage/seobject.py:2015
+ #: ../semanage/seobject.py:2007
  #, python-format
- msgid "Could not modify boolean %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu muokata totuusarvoa %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2025
-+#: ../semanage/seobject.py:2033
+@@ -925,7 +901,7 @@ msgstr "Impossible de modifier les boolÃ
+ #: ../semanage/seobject.py:2025
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Virheellinen muoto %s: tietue %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2048
-+#: ../semanage/seobject.py:2056
- #, python-format
- msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr ""
-+msgstr "Totuusarvo %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
++msgstr "Mauvais format %s : Enregistrement de %s"
  
--#: ../semanage/seobject.py:2052
-+#: ../semanage/seobject.py:2060
+ #: ../semanage/seobject.py:2048
  #, python-format
- msgid "Could not delete boolean %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu poistaa totuusarvoa %s"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
-+#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
- msgid "Could not list booleans"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu luetteloida totuusarvoja"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2104
-+#: ../semanage/seobject.py:2112
- msgid "unknown"
--msgstr ""
-+msgstr "tuntematon"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2117
-+#: ../semanage/seobject.py:2125
- msgid "off"
--msgstr ""
-+msgstr "epätosi"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2117
-+#: ../semanage/seobject.py:2125
- msgid "on"
--msgstr ""
-+msgstr "tosi"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139
- msgid "SELinux boolean"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-totuusarvo"
+@@ -958,15 +934,15 @@ msgid "SELinux boolean"
+ msgstr "booléen SELinux"
  
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139
+ #: ../semanage/seobject.py:2131
+-#, fuzzy
  msgid "State"
--msgstr ""
-+msgstr "Tila"
+ msgstr "État"
  
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139
+ #: ../semanage/seobject.py:2131
  msgid "Default"
 -msgstr ""
-+msgstr "Oletus"
++msgstr "Par défaut"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
++#: ../semanage/seobject.py:2131 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
--msgstr ""
-+msgstr "Kuvaus"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:201
- #, c-format
- msgid "failed to set PAM_TTY\n"
--msgstr ""
-+msgstr "PAM_TTY:n asettaminen epäonnistui\n"
+ msgstr "Description"
  
+@@ -978,9 +954,7 @@ msgstr "impossible de définir PAM_TTY\n
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "newrole: palveluiden nimiasetusten hajautustaulun ylivuoto\n"
+-"nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom "
+-"de service\n"
++msgstr "nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom de service\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:300
  #, c-format
- msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "newrole: %s: virhe rivillä %lu.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:439
- #, c-format
- msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "passwd-tiedostosta ei löydy kelvollista kohtaa.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:450
- #, c-format
- msgid "Out of memory!\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Muisti loppui!\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:455
- #, c-format
- msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe! Komentotulkki on virheellinen.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:512
- #, c-format
- msgid "Unable to clear environment\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Ympäristöä ei voida siivota\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
- #, c-format
- msgid "Error changing uid, aborting.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe käyttäjätunnuksen vaihdossa, lopetetaan.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:612
- #, c-format
- msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe KEEPCAPSin uudelleenasetuksessa, lopetetaan.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:635
- #, c-format
- msgid "Error connecting to audit system.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe audit-järjestelmään yhdistämisessä.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:641
- #, c-format
- msgid "Error allocating memory.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe muistivarauksessa.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:648
- #, c-format
- msgid "Error sending audit message.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe audit-viestin lähettämisessä.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
- #, c-format
- msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu selvittää toimeenpanevaa tilaa.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:699
- #, c-format
- msgid "Error!  Could not open %s.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe! Ei voitu avata tty:tä %s.\n"
- 
+@@ -1045,16 +1019,12 @@ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir %s.
  #: ../newrole/newrole.c:705
  #, c-format
  msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
- msgstr ""
-+"%s! Ei saatu nykyistä kontekstia tty:lle %s, ei nimiöidä sitä uudelleen.\n"
+-msgstr ""
+-"%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera "
+-"pas renommé.\n"
++msgstr "%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera pas renommé.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:715
  #, c-format
  msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
- msgstr ""
-+"%s! Ei saatu uutta kontekstia tty:lle %s, ei nimiöidä sitä uudelleen.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:725
- #, c-format
- msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s! Ei voitu asettaa uutta kontekstia tty:lle %s\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:772
- #, c-format
- msgid "%s changed labels.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tty %s vaihtoi nimiötä.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:778
- #, c-format
- msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Varoitus! Ei voitu palauttaa tty:n %s kontekstia\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:835
- #, c-format
- msgid "Error: multiple roles specified\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe: annettiin useita rooleja\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:843
- #, c-format
- msgid "Error: multiple types specified\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe: annettiin useita tyyppejä\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:850
- #, c-format
- msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Valitsinta -l voi käyttää vain SELinuxin MLS-tuen kanssa.\n"
+-"%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne "
+-"sera pas renommé.\n"
++msgstr "%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne sera pas renommé.\n"
  
- #: ../newrole/newrole.c:855
+ #: ../newrole/newrole.c:725
  #, c-format
- msgid "Error: multiple levels specified\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Virhe: annettiin useita tasoja\n"
- 
+@@ -1094,9 +1064,7 @@ msgstr "Erreur : niveaux multiples spéc
  #: ../newrole/newrole.c:865
  #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Virhe: tasoa ei voi vaihtaa turvattomassa päätteessä\n"
+-"Erreur : vous n'êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non "
+-"sûr\n"
++msgstr "Erreur : vous n'êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non sûr\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:891
  #, c-format
- msgid "Couldn't get default type.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu hakea oletustyyppiä.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:901
- #, c-format
- msgid "failed to get new context.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "uuden kontekstin hakeminen epäonnistui.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:908
- #, c-format
- msgid "failed to set new role %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:915
- #, c-format
- msgid "failed to set new type %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:925
- #, c-format
- msgid "failed to build new range with level %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "uuden alueen tekeminen tasolle %s epäonnistui\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:930
- #, c-format
- msgid "failed to set new range %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "uuden alueen %s asettaminen epäonnistui\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:938
- #, c-format
- msgid "failed to convert new context to string\n"
--msgstr ""
-+msgstr "uuden kontekstin muuntaminen merkkijonoksi epäonnistui\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:943
- #, c-format
- msgid "%s is not a valid context\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s ei ole kelvollinen konteksti\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:950
- #, c-format
- msgid "Unable to allocate memory for new_context"
--msgstr ""
-+msgstr "new_contextille ei voida varata muistia"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:976
- #, c-format
- msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Tyhjän signaalijoukon hankkiminen epäonnistui\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:984
- #, c-format
- msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
--msgstr ""
-+msgstr "SIGHUP-käsittelimen asetus epäonnistui\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1053
- #, c-format
- msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "newrolea voi käyttää vain SELinux-kernelillä.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1070
- #, c-format
- msgid "failed to get old_context.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "old_contextin hakeminen epäonnistui.\n"
- 
+@@ -1166,8 +1134,7 @@ msgstr "impossible de trouver old_contex
  #: ../newrole/newrole.c:1077
  #, c-format
  msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Varoitus! Ei voitu hakea tty-tietoja.\n"
+-"Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n"
++msgstr "Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1098
  #, c-format
- msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "virhe luettaessa PAM-palveluasetuksia.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1133
- #, c-format
- msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "newrole: virheellinen salasana käyttäjälle %s\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1160
- #, c-format
- msgid "newrole: failure forking: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "newrole: haarautuminen epäonnistui: %s"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
- #, c-format
- msgid "Unable to restore tty label...\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Tty:n nimiötä ei voitu palauttaa…\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
- #, c-format
- msgid "Failed to close tty properly\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Tty:n sulkeminen kunnolla epäonnistui\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1224
- #, c-format
- msgid "Could not close descriptors.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kuvaajia ei voitu sulkea.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1251
- #, c-format
- msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Komentotulkin argv0:n varaamisessa tapahtui virhe.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1287
- #, c-format
- msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voitu palauttaa ympäristöä, lopetetaan\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1298
- msgid "failed to exec shell\n"
--msgstr ""
-+msgstr "komentotulkin suorittaminen epäonnistui\n"
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:22
- #, c-format
- msgid "usage:  %s [-qi]\n"
--msgstr ""
-+msgstr "käyttö:  %s [-qi]\n"
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:71
- #, c-format
- msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: Käytäntö on jo ladattu, silti pyydettiin ensimmäistä latausta\n"
- 
+@@ -1226,8 +1193,7 @@ msgstr "La stratégie %s est déjà char
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
  #, c-format
  msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "%s: Ei voida ladata käytäntöä, pyydettiin toimeenpanevaa tilaa: %s\n"
+-"%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés :  %s\n"
++msgstr "%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés :  %s\n"
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
- msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: Ei voida ladata käytäntöä: %s\n"
- 
- #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
- msgid "Requires at least one category"
--msgstr ""
-+msgstr "Vaaditaan ainakin yksi kategoria"
- 
+@@ -1241,13 +1207,12 @@ msgstr "Requiert au moins une catégorie
  #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
  #, c-format
  msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ei voida muokata herkkyystasoja käyttämällä ”+”-merkkiä kohteessa %s"
+-"Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s"
++msgstr "Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s"
  
  #: ../scripts/chcat:110
  #, c-format
  msgid "%s is already in %s"
--msgstr ""
-+msgstr "%s on jo kohteessa %s"
+-msgstr "%s se trouve déjà  dans %s"
++msgstr "%s se trouve déjà  dans %s"
  
  #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
  #, c-format
- msgid "%s is not in %s"
--msgstr ""
-+msgstr "%s ei ole kohteessa %s"
- 
- #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
- msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
--msgstr ""
-+msgstr "Merkkejä + tai - ei voi yhdistää muiden kategoriatyyppien kanssa"
- 
- #: ../scripts/chcat:319
- msgid "Can not have multiple sensitivities"
--msgstr ""
-+msgstr "Ei voi olla useita herkkyyksiä"
- 
- #: ../scripts/chcat:325
- #, c-format
- msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttö %s KATEGORIA Tiedosto ..."
- 
- #: ../scripts/chcat:326
- #, c-format
- msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttö %s -l KATEGORIA käyttäjä ..."
- 
- #: ../scripts/chcat:327
- #, c-format
- msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttö %s [[+|-]KATEGORIA],...]q Tiedosto ..."
- 
- #: ../scripts/chcat:328
- #, c-format
- msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttö %s -l [[+|-]KATEGORIA],...]q käyttäjä ..."
- 
- #: ../scripts/chcat:329
- #, c-format
- msgid "Usage %s -d File ..."
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttö %s -d Tiedosto ..."
- 
- #: ../scripts/chcat:330
- #, c-format
- msgid "Usage %s -l -d user ..."
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttö %s -l -d käyttäjä ..."
- 
- #: ../scripts/chcat:331
- #, c-format
- msgid "Usage %s -L"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttö %s -L"
- 
- #: ../scripts/chcat:332
- #, c-format
- msgid "Usage %s -L -l user"
--msgstr ""
-+msgstr "Käyttö %s -L -l käyttäjä"
- 
- #: ../scripts/chcat:333
- msgid "Use -- to end option list.  For example"
--msgstr ""
-+msgstr "Käytä -- valitsinluettelon lopettamiseksi. Esimerkiksi"
- 
- #: ../scripts/chcat:334
- msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
--msgstr ""
-+msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
- 
- #: ../scripts/chcat:335
+@@ -1314,1808 +1279,2099 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
--msgstr ""
-+msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
-+#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
++#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1334
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
-+msgstr "Valitsinvirhe %s"
-+
-+#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
+ msgstr "Erreur %s dans les options"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Impossible d'ouvrir %s : Les translations ne sont pas supportées par des "
+-#~ "machines non MLS : %s"
+-
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "Niveau"
+-
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "Translation"
++#: ../gui/booleansPage.py:186 ../gui/system-config-selinux.glade:1725
 +msgid "Boolean"
-+msgstr "Totuusarvo"
++msgstr "Booléan"
 +
-+#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
++#: ../gui/booleansPage.py:241 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
-+msgstr "kaikki"
++msgstr "Tous"
 +
-+#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
++#: ../gui/booleansPage.py:243 ../gui/semanagePage.py:164
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1616
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1839
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2456
 +msgid "Customized"
-+msgstr "Oma"
++msgstr "Personnalisé"
 +
-+#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
++#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1930
 +msgid "File Labeling"
-+msgstr "Tiedostonimiöinti"
-+
++msgstr "Étiquetage des fichiers"
+ 
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "Les translations ne peuvent contenir d'espaces « %s » "
+-
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Niveau invalide « %s » "
+-
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s est déjà  défini dans les translations"
+-
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s n'est pas défini dans les translations"
+-
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "Mappage pour %s est déjà  défini"
+-
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "ajouter la correspondance utilisateurs - identités SELinux"
+-
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "L'identité SELinux %s est déjà  définie"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Un numéro de port nécessaire"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Spécification\nde fichier"
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "Le port %s/%s est déjà défini"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Type de fichier\nSELinux"
+ 
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "L'interface %s existe déjà "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
-+msgstr ""
++msgstr "Type de\nFichier"
 +
-+#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
++#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2117
 +msgid "User Mapping"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Correspondance\nd'utilisateurs"
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Erreur lors de l'initialisation des capacités, abandon\n"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Nom de\nconnexion"
+ 
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erreur lors de la configuration des capacités, abandon\n"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Utilisateur\nSELinux"
+ 
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erreur de la configuration de KEEPCAPS, abandon\n"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Étendue\nMLS/MCS"
+ 
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erreur lors de la libération des capacités, abandon\n"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
+ 
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erreur lors de la libération du SETUID, abandon\n"
++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2772
 +msgid "Policy Module"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Module de politique"
+ 
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Erreur lors de la libération de caps\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
-+msgstr "Moduulin nimi"
-+
++msgstr "Nom de module"
+ 
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "translations non prises en charge sur une machine non MLS"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
++msgstr "Désactiver l'audit"
+ 
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "Booléen"
++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2681
 +msgid "Enable Audit"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Activer l'audit"
+ 
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "tout"
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Charger un module de politique"
+ 
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "Personnalisé"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Polgen"
+ 
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "Étiquetage de fichier"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr "Red Hat 2007"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Specification"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Fichier\n"
+-#~ "Spécification"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr "GPL"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "Contexte du fichier"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
-+msgstr "Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>"
-+
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Fichier\n"
+-#~ "Type"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Outil de génération de politique SELinux"
+ 
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "Correspondance utilisateur"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Utilisateur\n"
+-#~ "Nom"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr "<b>Sovellukset</b>"
-+
++msgstr "<b>Applications</b>"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "Identité"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Plage MLS/\n"
+-#~ "MCS"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "L'ouverture de session en tant que « %s » est exigée"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "Module de stratégies"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "Désactiver l'audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "Activer l'audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Les applications Web/Script (CGI) démarré par le serveur web (apache)"
+ 
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "Charger un module de stratégie"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Application Web/Script (CGI)"
+ 
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Une application utilisateur est toute application démarrée par un utilisateur que vous souhaitez confiner"
+ 
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
++msgstr "Application utilisateur"
+ 
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
++#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Sandbox"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Bac à sable"
+ 
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "traducteurs"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "Outil de génération de stratégies SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Cet outil peut être utilisé pour générer un modèle de stratégie, pour "
+-#~ "confiner des applications ou des utilisateurs qui se servent de SELinux.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "L'outil génère :\n"
+-#~ "un fichier de types applicables (te)\n"
+-#~ "un fichier d'interfaces (if)\n"
+-#~ "un fichier de contextes fichiers (fc)\n"
+-#~ "un script shell (sh) - utilisé pour compiler et installer la stratégie. "
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner."
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
+ 
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>Programmes</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Les démons d'initialisation standards sont des démons chargés au "
+-#~ "démarrage par les scripts d'initialisation. Ils requièrent habituellement "
+-#~ "un script placé dans /etc/init.d"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
+ 
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "Démons d'initialisation standards"
++#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "Les démons de services Internet sont des démons démarrés par xinetd"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
+ 
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "Démons de services Internet (inetd)"
++#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Applications Web / script (CGI) Scripts SGI démarrés par le serveur web "
+-#~ "(Apache)"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
-+"can sudo to Root Administration Roles"
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no su,"
++" can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
+ 
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "Applications Web / scripts (CGI)"
++#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Un programme utilisateur correspond à tout programme que vous aimeriez "
+-#~ "confiner et qui peut être démarré par un utilisateur"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "Programme utilisateur"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
-+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
-+"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
++"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer"
++" the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
+ 
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Identifiant de connexion</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "Modifier un enregistrement existant d'ouverture de session"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label104"
+ 
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "Modèles d'utilisateurs existant"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Cet utilisateur va ouvrir une session sur une machine seulement par un "
+-#~ "terminal ou une connexion à distance. Par défaut cet utilisateur n'aura "
+-#~ "pas de propriété setuid, pas de réseautage, pas de commandes sudo et su."
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
-+msgstr "Nimi"
-+
++msgstr "Nom"
+ 
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "Modèle minimal de terminal utilisateur"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Cet utilisateur peut ouvrir une session sur une machine par X ou par un "
+-#~ "terminal. Par défaut cet utilisateur n'aura pas de propriété setuid, pas "
+-#~ "de réseautage, pas de commandes sudo et su."
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr "..."
-+
+ 
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "Modèle minimal de serveur X utilisateur"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Utilisateur avec un réseautage complet, pas de propriété setuid sans "
+-#~ "transition, pas de commandes sudo et su."
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Exécutable"
+ 
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Modèle d'utilisateur"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "Script de démarrage"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Utilisateur avec un réseautage complet, pas d'application setuid sans "
+-#~ "transition, pas de commande su, pouvant utiliser la commande sudo pour "
+-#~ "les tâches administratives réservées au Root"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "Rôle de l'administrateur"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label105"
+ 
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Utilisateurs root</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "<b>Sélectionner le rôle existant à modifier :</b>"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionner le rôle d'utilisateur root, si cet utilisateur doit "
+-#~ "administrer la machine en tant que root. Cet utilisateur ne pourra pas "
+-#~ "ouvrir de session sur le système directement."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Modèle d'utilisateur root"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label106"
+ 
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner."
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "Nom"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "Entrez le chemin d'accès aux exécutables à confiner."
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label107"
+ 
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Entrer un nom de type unique pour le modèle d'utilisateur ou de programme "
+-#~ "à confiner."
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
-+msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
++msgid ""
++"Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "Exécutable"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label108"
+ 
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Script d'initialisation"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Entrez le chemin d'accès complet au script d'initialisation utilisé pour "
+-#~ "démarrer le programme confiné."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "Sélectionnez les rôles d'utilisateur que vous voulez personnaliser"
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label109"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition aux "
+-#~ "domaines de cette application"
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionner le(s) domaine(s) supplémentaire(s) de l'utilisateur pour la "
+-#~ "transition"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label111"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionner les domaines des applications vers lesquels vous souhaitez "
+-#~ "que ce modèle d'utilisateur effectue une transition."
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition de ce "
+-#~ "domaine"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
-+msgstr "<b>TCP-portit</b>"
-+
++msgstr "<b>Ports TCP</b>"
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionner le(s) domaine(s) additionnel(s) que cet utilisateur "
+-#~ "administrera"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionner les domaines qui doivent être administrés par cet "
+-#~ "utilisateur."
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
-+msgstr "Kaikki"
-+
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "Sélectionner les rôles supplémentaires de cet utilisateur"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Entrez les ports réseau que ce modèle d'application/utilisateur écoute"
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr "600-1024"
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Ports TCP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur/programme confiné de se connecter à "
+-#~ "n'importe quel port UDP"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "Tout"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur/programme d'appeler « bindresvport » "
+-#~ "avec 0. Connexion aux ports 600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
-+msgstr "<b>UDP-portit</b>"
-+
++msgstr "<b>Ports UDP</b>"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP "
+-#~ "auxquels ce modèle programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, "
+-#~ "650-660 "
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label113"
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "Ports non réservés (> 1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Sélectionner des ports"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur/programme de se connecter à "
+-#~ "n'importe quel port UDP > 1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Ports UDP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Entrez les ports réseau auxquel ce modèle application/utilisateur se "
+-#~ "connecte"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP "
+-#~ "auxquels ce modèle de programme/utilisateur se connecte. "
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label114"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Entrez une liste de ports UDP séparés par une virgule auxquels ce modèle "
+-#~ "programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "Sélectionner les caractéristiques communes de l'application"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "Le programme utilise syslog pour journaliser des messages\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "Créer/manipuler des fichiers temporaires dans /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "Utilise PAM pour l'authentification"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "Utilise les appels nsswitch ou getpw"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "Utilise dbus"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Envoie des messages audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "Interagit avec le terminal"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "Envoie un courrier électronique"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label115"
+ 
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "Sélectionnez les fichiers/répertoires que le programme gère"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ajoutez les fichiers/répertoires dans lesquels ce programme va devoir "
+-#~ "écrire. Fichiers PID, fichiers de journalisation, fichiers /var/lib..."
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "Sélectionnez les booléens que le programme utilise"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
-+msgstr ""
-+
++msgstr "label116"
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ajoutez/enlevez les booléens utilisés pour cette application/utilisateur "
+-#~ "même"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionnez un répertoire dans lequel générer les fichiers de stratégie"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "Répertoire de stratégie"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "Fichiers de stratégie générés"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Cet outil va générer les éléments suivantes : type applicable (TE), "
+-#~ "contexte fichier (FC), interface (IF), script shell (SH).\n"
+-#~ "Exécutez le script shell pour compiler/installer et re-étiqueter les "
+-#~ "fichiers/répertoires.\n"
+-#~ "Utilisez \"semanage\" ou \"useradd\" pour organiser les logins "
+-#~ "utilisateurs Linux par rapport aux modèles. Passez en mode permissif "
+-#~ "(\"setenforce 0).\n"
+-#~ "Utilisez « audit2allow -R » pour générer des règles supplémentaires pour "
+-#~ "le fichier.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Cet outil va générer les éléments suivantes : type applicable (TE), "
+-#~ "contexte fichier (FC), interface (IF), script shell (SH).\n"
+-#~ "Exécutez le script shell pour compiler/installer et re-étiqueter les "
+-#~ "fichiers/répertoires. Passez en mode permissif (« setenforce 0 »).\n"
+-#~ "Exécutez/redémarrez le programme pour générer les messages AVC.\n"
+-#~ "Utilisez « audit2allow -R » pour générer des règles supplémentaires pour "
+-#~ "le fichier.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "Ajout de boite de dialogue de booléens"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "Nom de Booléen"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Rôle"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "Utilisateur existant_"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "Programme"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s doit être un répertoire"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Vous devez sélectionner un utilisateur"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "Sélectionner les fichiers exécutables à confiner."
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "Sélectionnez le script d'initialisation à confiner."
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers que le programme confiné crée ou "
+-#~ "dans lesquels il écrit"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionnez les répertoires que le programme confiné possède et dans "
+-#~ "lesquels il écrit"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionnez un répertoire dans lequel générer les fichiers de stratégie"
++#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
++msgid "Verify Name"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Le type %s_t est déjà défini dans la stratégie.\n"
+-#~ "Voulez-vous continuer?"
++#: ../gui/polgengui.py:653
++#, python-format
++msgid ""
++"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
++"Do you want to continue?"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "Verifiez le nom"
++#: ../gui/polgengui.py:699
++msgid ""
++"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Le module %s.pp est déjà chargé dans la stratégie.\n"
+-#~ "Voulez-vous continuer?"
++#: ../gui/polgengui.py:713
++msgid "You must enter a executable"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Vous devez spécifier un nom"
++#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
++msgid "Configue SELinux"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Vous devez spécifier un exécutable"
++#: ../gui/polgen.py:158
++msgid "Internet Services Daemon"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "Configurer SELinux"
++#: ../gui/polgen.py:197
++#, python-format
++msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
++msgstr ""
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Les ports doivent être des numéros ou des plages compris entre 1 et %d "
++#: ../gui/polgen.py:323
++msgid "You must enter a name for your confined process/user"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Vous devez spécifier un nom pour votre processus/utilisateur confiné"
++#: ../gui/polgen.py:325
++msgid ""
++"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
++"MODULENAME\""
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "Les types USER ne sont pas autorisés à être exécutables"
++#: ../gui/polgen.py:413
++msgid "User Role types can not be assigned executables."
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seuls les programmes démons peuvent utiliser un script d'initialisation"
++#: ../gui/polgen.py:419
++msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "« use_syslog » doit avoir une valeur booléenne "
++#: ../gui/polgen.py:437
++msgid "use_resolve must be a boolean value "
++msgstr ""
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "Les types USER obtiennent automatiquement un type tmp"
++#: ../gui/polgen.py:443
++msgid "use_syslog must be a boolean value "
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Vous devez spécifier le chemin d'accès à l'exécutable pour votre "
+-#~ "processus confiné"
++#: ../gui/polgen.py:449
++msgid "use_kerberos must be a boolean value "
++msgstr ""
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Fichier de types applicables"
++#: ../gui/polgen.py:455
++msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Fichier d'interface"
++#: ../gui/polgen.py:485
++msgid "USER Types automatically get a tmp type"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Fichier de contextes fichier"
++#: ../gui/polgen.py:1003
++msgid "You must enter the executable path for your confined process"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "Script de configuration"
++#: ../gui/polgen.py:1165
++msgid "Type Enforcement file"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Port SELinux\n"
+-#~ "Type"
++#: ../gui/polgen.py:1166
++msgid "Interface file"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Protocole"
++#: ../gui/polgen.py:1167
++msgid "File Contexts file"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Niveau"
++#: ../gui/polgen.py:1168
++msgid "Setup Script"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Port"
++#: ../gui/polgen.py:1289
++#, python-format
++msgid ""
++"\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
++"valid Types:\n"
++msgstr "\n%s\n\nsepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\nvalid Types:\n"
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "Le numéro de port « %s » est invalide. 0 < NUMERO_DE_PORT < 65536 "
++#: ../gui/polgen.py:1337
++msgid "Executable or Name required"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "Affichage par liste"
++#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2547
++msgid "Network Port"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Affichage par groupe"
++#: ../gui/portsPage.py:85
++msgid ""
++"SELinux Port\n"
++"Type"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Protection des services SELinux"
++#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
++msgid "Protocol"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon « acct »"
++#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
++msgid ""
++"MLS/MCS\n"
++"Level"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Administrateur"
++#: ../gui/portsPage.py:101
++msgid "Port"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "Permettre à tous les démons d'écrire des vidages mémoires dans /"
++#: ../gui/portsPage.py:207
++#, python-format
++msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:252
++msgid "List View"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2438
++msgid "Group View"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
++#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
++#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
++#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
++#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
++#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
++#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
++#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
++#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
++#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
++#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
++#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
++#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
++#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
++#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
++#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
++#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
++#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
++#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
++#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
++#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
++#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
++#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
++#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
++#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
++#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
++#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
++#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
++#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
++#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
++#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
++#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
++#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
++#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
++#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
++#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
++#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
++#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
++#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
++#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
++#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
++#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
++#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
++#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "SELinux Service Protection"
++msgstr "Protection de Service par SELinux"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:1
++msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon acct"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
++#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
++#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
++#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Admin"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:2
++msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
++msgstr ""
 +
-+#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
-+msgid "Verify Name"
++#: ../gui/selinux.tbl:3
++msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/polgengui.py:653
-+#, python-format
++#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
++#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
++#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
++#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
++#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
++#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "User Privs"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "Permettre à tous les démons d'utiliser des TTY non alloués"
++#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
-+"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
-+"Do you want to continue?"
++"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:699
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "Privilèges utilisateur"
++#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
-+"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
++"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:713
-+msgid "You must enter a executable"
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « gadmin » d'éxecuter des fichiers "
+-#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Memory Protection"
++msgstr "Protection mémoire"
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « guest » d'éxecuter des fichiers "
+-#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:6
++msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
-+msgid "Configue SELinux"
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Protection mémoire"
++#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:158
-+msgid "Internet Services Daemon"
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "Autoriser l'exécution de code dans la pile de Java"
++#: ../gui/selinux.tbl:7
++msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:197
-+#, python-format
-+msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Monter"
++#: ../gui/selinux.tbl:8
++msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:324
-+msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "Permettre à « mount » de monter n'importe quel fichier"
++#: ../gui/selinux.tbl:9
++msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:326
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "Permettre à « mount » de monter n'importe quel répertoire"
++#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "SSH"
++msgstr "SSH"
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "Autoriser l'exécution de code dans la pile de Mplayer"
++#: ../gui/selinux.tbl:10
++msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
++#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
-+"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
-+"MODULENAME\""
++"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:414
-+msgid "User Role types can not be assigned executables."
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "Permettre à ssh d'exécuter « ssh-keysign »"
++#: ../gui/selinux.tbl:12
++msgid ""
++"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:420
-+msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « staff » d'exécuter des fichiers "
+-#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:13
++msgid ""
++"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or "
++"/tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:438
-+msgid "use_resolve must be a boolean value "
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « sysadm » d'exécuter des fichiers "
+-#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Network Configuration"
++msgstr "Configuration réseau"
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « unconfined » d'exécuter des "
+-#~ "fichiers dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:444
-+msgid "use_syslog must be a boolean value "
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "Configuration réseau"
++#: ../gui/selinux.tbl:15
++msgid ""
++"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:450
-+msgid "use_kerberos must be a boolean value "
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "Permettre aux paquets non étiquetés de circuler sur le réseau"
++#: ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:456
-+msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « user » d'exécuter des fichiers "
+-#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Databases"
++msgstr "Bases de données"
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser les non confinés à faire une transition dynamique en « "
+-#~ "unconfined_execmem »"
++#: ../gui/selinux.tbl:17
++msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:486
-+msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Bases de données"
++#: ../gui/selinux.tbl:18
++msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1004
-+msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « mysql »"
++#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "XServer"
++msgstr "Serveur X"
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « postgres »"
++#: ../gui/selinux.tbl:19
++msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1182
-+msgid "Type Enforcement file"
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "Serveur X"
++#: ../gui/selinux.tbl:20
++msgid ""
++"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1183
-+msgid "Interface file"
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "Permettre aux clients d'écrire dans la mémoire partagée de X"
++#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "NIS"
++msgstr "NIS"
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au compte utilisateur SELinux « xguest » d'exécuter des "
+-#~ "fichiers dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:21
++msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1184
-+msgid "File Contexts file"
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
++#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
++#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
++#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
++#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Web Applications"
++msgstr "Applications Web"
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "Permettre aux démons de s'exécuter avec NIS"
++#: ../gui/selinux.tbl:22
++msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1185
-+msgid "Setup Script"
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Applications Web"
++#: ../gui/selinux.tbl:23
++msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1306
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"%s\n"
-+"\n"
-+"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
-+"valid Types:\n"
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Transition de l'identité SELinux « staff » vers le domaine « Web Browser »"
++#: ../gui/selinux.tbl:24
++msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1354
-+msgid "Executable or Name required"
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Transition de l'identité SELinux « sysadm » vers le domaine « Web Browser "
+-#~ "»"
++#: ../gui/selinux.tbl:25
++msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
-+msgid "Network Port"
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Transition de l'identité SELinux « user » vers le domaine « Web Browser »"
++#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
++#: ../gui/selinux.tbl:29
++msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:85
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Transition de l'identité SELinux « xguest » vers le domaine « Web Browser "
+-#~ "»"
++#: ../gui/selinux.tbl:30
++msgid "Disable SELinux protection for amanda"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amanda"
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre aux « Web Browsers » de staff d'écrire dans les répertoires "
+-#~ "personnels"
++#: ../gui/selinux.tbl:31
++msgid "Disable SELinux protection for amavis"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amavis"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amanda"
++#: ../gui/selinux.tbl:32
++msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon apmd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amavis"
++#: ../gui/selinux.tbl:33
++msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon arpwatch"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon apmd"
++#: ../gui/selinux.tbl:34
++msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon autditd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon arpwatch"
++#: ../gui/selinux.tbl:35
++msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon automount"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon auditd"
++#: ../gui/selinux.tbl:36
++msgid "Disable SELinux protection for avahi"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon avahi"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon automount"
++#: ../gui/selinux.tbl:37
++msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon bluetooth"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour avahi"
++#: ../gui/selinux.tbl:38
++msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon canna"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon bluetooth"
++#: ../gui/selinux.tbl:39
++msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cardmgr"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon canna"
++#: ../gui/selinux.tbl:40
++msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Cluster Server"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cardmgr"
++#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
-+"SELinux Port\n"
-+"Type"
++"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
++"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
-+msgid "Protocol"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur Cluster"
++#: ../gui/selinux.tbl:42
++msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ciped"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre à cdrecord de lire de nombreux contenus : nfs, samba, "
+-#~ "périphériques extractibles, répertoires temp d'utilisateurs et fichiers "
+-#~ "non dignes de confiance"
++#: ../gui/selinux.tbl:43
++msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon clamd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ciped"
++#: ../gui/selinux.tbl:44
++msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clamscan"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon clamd"
++#: ../gui/selinux.tbl:45
++msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clvmd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clamscan"
++#: ../gui/selinux.tbl:46
++msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon comsat"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clvmd"
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon courier"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour démon comsat"
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpucontrol"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon courier"
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpuspeed"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpucontrol"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
++msgstr "Cron"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpuspeed"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon crond"
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
++msgstr "Impression"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon crond"
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur principal cupsd"
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Impression"
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cupsd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur cupsd"
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour cupsd_lpd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cupsd"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
++msgstr "CVS"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour cupsd_lpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cvs"
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cyrus"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon CVS"
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbskkd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cyrus"
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbusd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbskkd"
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dccd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbusd"
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dccifd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccd"
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccm"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccifd"
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ddt"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccm"
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon devfsd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ddt"
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpc"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon devfsd"
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpc"
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dictd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dictd"
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Evolution"
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "Permettre à sysadmin_t de démarrer directement des démons"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
++msgstr "Jeux"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Evolution"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les jeux"
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "Jeux"
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les navigateurs web"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour games"
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Thunderbird"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour web browsers"
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon distccd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Thunderbird"
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dmesg"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon distccd"
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dnsmasq"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dmesg"
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dovecot"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dnsmasq"
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon entropyd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dovecot"
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour fetchmail"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon entropyd"
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fingerd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour fetchmail"
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon freshclam"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fingerd"
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fsdaemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon freshclam"
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gpm"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fsdaemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
++msgstr "NFS"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gpm"
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gss"
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon Hal"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gss"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
++msgstr "Compatibilité"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hal"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
-+"MLS/MCS\n"
-+"Level"
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:101
-+msgid "Port"
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Compatibilité"
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hostname"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ne pas auditer les éléments défectueux qui ne constituent pas un risque "
+-#~ "en terme de sécurité"
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hotplug"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hostname"
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon howl"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hotplug"
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hplip de cups"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon howl"
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rotatelogs de httpd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cups hplip"
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
++msgstr "Service HTTPD"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour httpd rotatelogs"
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour suexec de http"
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "Service HTTPD"
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hwclock"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour http suexec"
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon i18n"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hwclock"
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon imazesrv"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon i18n"
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les démons enfants de inetd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon imazesrv"
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon inetd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les démons inetd child"
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon innd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon inetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iptables"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon innd"
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ircd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iptables"
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon irqbalance"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ircd"
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iscsi"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon irqbalance"
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon jabberd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iscsi"
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
++msgstr "Kerberos"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon jabberd"
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kadmind"
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon klogd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kadmind"
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon krb5kdc"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon klogd"
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ktalk"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon krb5kdc"
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kudzu"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ktalk"
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon locate"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kudzu"
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lpd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon locate"
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lrrd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lvm"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lrrd"
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour mailman"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lvm"
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:207
-+#, python-format
-+msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour mailman"
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mdadm"
+ 
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre à Evolution et Thunderbird de lire les fichiers utilisateur"
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon monopd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mdadm"
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:252
-+msgid "List View"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon monopd"
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mrtg"
+ 
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "Permettre au navigateur mozilla de lire les fichiers utilisateur"
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mysqld"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mrtg"
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nagios"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mysqld"
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nagios"
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon named"
+ 
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Service de nom"
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nessusd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon named"
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour NetworkManager"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nessusd"
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nfsd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour NetworkManager"
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
++msgstr "Samba"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nfsd"
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nmbd"
+ 
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nrpe"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nmbd"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nscd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nrpe"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nsd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nscd"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ntpd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nsd"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon oddjob"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ntpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon oddjob_mkhomedir"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon openvpn"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pam"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon openvpn"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pegasus"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pam"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon perdition"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portmap"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon perdition"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portslave"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portmap"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour postfix"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portslave"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon postgresql"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
-+msgid "Group View"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon postgresql"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
-+#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
-+#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
-+#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
-+#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
-+#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
-+#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
-+#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
-+#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
-+#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
-+#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
-+#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
-+#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
-+#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
-+#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
-+#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
-+#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
-+#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
-+#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
-+#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
-+#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
-+#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
-+#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
-+#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
-+#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
-+#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
-+#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
-+#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
-+#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
-+#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
-+#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
-+#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
-+#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
-+#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
-+#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
-+#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
-+#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
-+#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
-+#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
-+#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
-+#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
-+#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
-+#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
-+#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "SELinux Service Protection"
+ 
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pptp"
+ 
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "Permettre à un utilisateur ordinaire d'exécuter pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon prelink"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon privoxy"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon prelink"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ptal"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon privoxy"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pxe"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ptal"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pyzord"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pxe"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon quota"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radiusd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon quota"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radvd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radiusd"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rdisc"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radvd"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon readahead"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1
-+msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon restorecond"
+ 
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre aux programmes de lire des fichiers à des emplacements non "
+-#~ "standards (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rhgb"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ricci"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rhgb"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ricci_modclusterd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rlogind"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rpcd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rlogind"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rshd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rpcd"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
-+#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
-+#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
-+#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Admin"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rsync"
+ 
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2
-+msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:3
-+msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "Permettre à ssh de s'exécuter depuis inetd et non en tant que démon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
-+#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
-+#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
-+#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
-+#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
-+#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "User Privs"
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Permettre à Samba de partager des répertoires NFS"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4
+ 
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Serveur d'authentification SASL"
++#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
-+"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
++"writable"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:5
-+msgid ""
-+"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+ 
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "Permettre au serveur d'authentification SASL de lire /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon saslauthd"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au serveur X-Window de considérer une zone mémoire comme "
+-#~ "exécutable et pouvant être écrite"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon scannerdaemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon saslauthd"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Memory Protection"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon scannerdaemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:6
-+msgid "Allow java executable stack"
+ 
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "Interdire la transition vers sysadmin_t, effectuée par sudo et su"
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Mount"
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "Interdire à tout processus de charger des modules noyau"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sendmail"
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Interdire à tout processus de modifier la stratégie SELinux du noyau"
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon setrans"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sendmail"
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon setroubleshoot"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slapd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon setroubleshoot"
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slrnpull"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slapd"
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon smbd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slrnpull"
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snmpd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon smbd"
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snort"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snmpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon soundd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snort"
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sound"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon soundd"
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
++msgstr "Protection contre le spam"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sound"
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon spamd"
+ 
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "Protection anti-spam"
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:7
-+msgid "Allow mount to mount any file"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon spamd"
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:8
-+msgid "Allow mount to mount any directory"
+ 
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "Autoriser l'accès de spamd aux répertoires personnels"
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon speedmgmt"
+ 
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Permettre l'accès réseau au  démon Spam Assassin"
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:9
-+msgid "Allow mplayer executable stack"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon speedmgmt"
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
+ 
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon squid"
+ 
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "Autoriser l'accès réseau au démon squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ssh"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "SSH"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:10
-+msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:11
-+msgid ""
-+"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:12
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ssh"
++#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
-+"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
++"~/.bashrc)"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:13
-+msgid ""
-+"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
-+"tmp"
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Autoriser l'ouverture de session ssh en tant que sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Network Configuration"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser les utilisateurs staff_r à chercher dans le répertoire "
+-#~ "personnel de sysadm et à lire des fichiers (comme ~/.bashrc par exemple)"
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon stunnel"
+ 
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "Tunnel SSL universel"
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon stunnel"
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon swat"
+ 
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser le démon stunnel à s'exécuter de manière autonome, hors de "
+-#~ "xinetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sxid"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon swat"
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon syslogd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sxid"
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:15
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon syslogd"
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tcp"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les travaux système cron"
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon telnet"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tcp"
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tftpd"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon telnet"
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon transproxy"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tftpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon udev"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon transproxy"
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uml"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon udev"
++#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
-+"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Databases"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:17
-+msgid "Allow user to connect to mysql socket"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:18
-+msgid "Allow user to connect to postgres socket"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "XServer"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:19
-+msgid "Allow clients to write to X shared memory"
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not"
++" have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:20
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uml"
++#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
-+"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "NIS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:21
-+msgid "Allow daemons to run with NIS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
-+#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
-+#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
-+#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Web Applications"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:22
-+msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:23
-+msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:24
-+msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:25
-+msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
-+#: ../gui/selinux.tbl:29
-+msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:30
-+msgid "Disable SELinux protection for amanda"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:31
-+msgid "Disable SELinux protection for amavis"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:32
-+msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:33
-+msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:34
-+msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:35
-+msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:36
-+msgid "Disable SELinux protection for avahi"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:37
-+msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:38
-+msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:39
-+msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser xinetd à s'exécuter de manière non confinée, y compris tout "
+-#~ "service qu'il démarre et qui n'a pas de transition de domaine "
+-#~ "explicitement définie"
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:40
-+msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser les scripts rc à s'exécuter de manière non confinée, y compris "
+-#~ "tout service qu'ils démarrent et qui n'a pas de transition de domaine "
+-#~ "explicitement définie"
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:41
+ 
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "Autoriser rpm à s'exécuter de manière non confinée"
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon updfstab"
+ 
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser les utilitaires privilégiés comme hotplug et insmod à "
+-#~ "s'exécuter de manière non confinée"
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uptimed"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon updfstab"
++#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
-+"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
-+"temp and untrusted content files"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:42
-+msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:43
-+msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:44
-+msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:45
-+msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:46
-+msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uptimed"
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser user_r à passer sysadm_r via su, sudo ou userhelper. Dans le "
+-#~ "cas contraire, seul staff_r est habilité à le faire"
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+ 
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « mount »"
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+ 
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Donner aux utilisateurs ordinaires un accès direct à la souris (seul le "
+-#~ "serveur X a cet accès)"
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
+ 
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « dmesg »"
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
+ 
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser les utilisateurs à contrôler les interfaces réseau (il faut "
+-#~ "aussi que USERCTL=true)"
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+ 
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser les utilisateurs ordinaires à exécuter la commande « ping »"
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+ 
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser l'utilisateur à lire/écrire les noextattrfile (FAT, CDROM, "
+-#~ "disquette)"
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the"
++" same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à lire/écrire dans des périphériques USB"
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser les utilisateurs à lancer des serveurs TCP (lier à des ports et "
+-#~ "accepter des connexions d'un même domaine ou d'utilisateurs extérieurs). "
+-#~ "Désactiver cette option force le mode FTP passif et peut avoir une "
+-#~ "influence sur d'autres protocoles"
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uucpd"
+ 
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser l'utilisateur à effectuer un « stat » sur les fichiers TTY"
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon vmware"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uucpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon watchdog"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon vmware"
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon winbind"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon watchdog"
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xdm"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon winbind"
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xdm"
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xen"
+ 
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser les ouvertures de session xdm en tant que sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xen"
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+ 
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xfs"
+ 
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "Autoriser xen à lire/écrire sur des périphériques disques physiques"
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le contrôle xen"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xfs"
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypbind"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour xen control"
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon de mot de passe NIS"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypbind"
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypserv"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Password"
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon de transfert NIS"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypserv"
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid ""
++"Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Transfer"
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à gérer les répertoires personnels "
+-#~ "des utilisateurs non privilégiés"
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à lire les répertoires personnels "
+-#~ "des utilisateurs non privilégiés"
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+ 
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s « %s » ?"
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+ 
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "Supprimer %s"
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
+ 
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "Ajouter %s"
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2838
++msgid "Permissive"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+ 
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "Modifier %s"
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2856
++msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+ 
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Permissif"
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr "État"
+ 
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Strict"
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Changer de type de stratégie va entraîner un ré-étiqutage de l'ensemble "
+-#~ "du système de fichier au prochain démarrage. Le ré-étiquetage est une "
+-#~ "opération longue dont la durée dépend de la taille de votre système de "
+-#~ "fichiers. Voulez-vous continuer ?"
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you"
++" wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Désactiver SELinux exige un redémarrage. Cette opération n'est pas "
+-#~ "recommandée. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, il faudra "
+-#~ "procéder à un ré-étiquetage du système de fichier. Si vous souhaitez "
+-#~ "seulement voir si SELinux pose un problème sur votre système, vous pouvez "
+-#~ "passer en mode permissif, ce qui permet de journaliser les erreurs sans "
+-#~ "modifier la stratégie SELinux. Le passage en mode permissif ne nécessite "
+-#~ "pas de redémarrage. Voulez-vous continuer malgré tout ?"
++#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Changer pour une stratégie active va entraîner un ré-étiqutage de "
+-#~ "l'ensemble du système de fichier au prochain démarrage. Le ré-étiquetage "
+-#~ "est une opération longue dont la durée dépend de la taille de votre "
+-#~ "système de fichiers. Voulez-vous continuer ?"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+ 
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "Ajouter les correspondances utilisateurs - identités SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "Ajouter les ports réseau SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr "Type SELinux"
+ 
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "Type SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "TCP\n"
+-#~ "UDP"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Niveau MLS/MCS\n"
+-#~ "SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+ 
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "Spécification de fichier"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
++msgstr "MLS"
+ 
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Type de fichier"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tout fichier\n"
+-#~ "fichier ordinaire\n"
+-#~ "répertoire\n"
+-#~ "périphérique en mode caractères\n"
+-#~ "périphérique en mode block\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "lien symbolique\n"
+-#~ "tube nommé\n"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+ 
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Ajouter une identité SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+ 
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "Administration SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Ajouter"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1257
++msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+ 
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Propriétés"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1274
++msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+ 
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Supprimer"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1327
++msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+ 
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "Sélectionnez l'objet de gestion"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1355
++msgid ""
++"Disabled\n"
++"Permissive\n"
++"Enforcing\n"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+ 
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Sélectionnez :</b>"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1374
++msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+ 
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Mode de protection par défaut du système"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1419
++msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
+ 
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Mode de protection en vigueur"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1464
++msgid ""
++"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
++"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
++"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
++"relabel is required."
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+ 
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "Type de stratégie par défaut pour le système : "
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1510
++msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionnez si vous souhaitez ré-étiqueter l'intégralité du système de "
+-#~ "fichiers au prochain démarrage. Le ré-étiquetage peut prendre un temps "
+-#~ "considérable, qui dépend de la taille de votre système de fichiers. Si "
+-#~ "vous êtes en train de changer de type de stratégie ou si vous passez de « "
+-#~ "désactivé » à « strict », un ré-étiquetage est obligatoire."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1562
++msgid "label37"
++msgstr "label37"
+ 
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Ré-étiquetage au prochain redémarrage."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1599
++msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+ 
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "Faire revenir les réglages booléens à ceux du sytéme par défaut"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
++msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "Basculer entre les booléens personnalisés et tous les booléens"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1633
++msgid "Run booleans lockdown wizard"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+ 
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Filtre"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1634
++msgid "Lockdown..."
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+ 
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Ajouter un contexte du fichier"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1664
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1869
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2056
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2243
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2486
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2711
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2886
++msgid "Filter"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "Modifier le contexte du fichier"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1753
++msgid "label50"
++msgstr "label50"
+ 
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "Supprimer un contexte du fichier"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1790
++msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Basculer entre les contextes de fichier personnalisés et tous les "
+-#~ "contextes de fichiers"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1806
++msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Ajouter une correspondance utilisateurs - identités SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1822
++msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Modifier une correspondance utilisateurs - identités SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1838
++msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+ 
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Supprimer une correspondance utilisateurs - identités SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1958
++msgid "label38"
++msgstr "label38"
+ 
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Ajouter une translation"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1995
++msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+ 
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "Modifier une translation"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2011
++msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "Supprimer une translation"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2027
++msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Modifier une identité SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2145
++msgid "label39"
++msgstr "label39"
+ 
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "Ajouter un port réseau"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2182
++msgid "Add User"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+ 
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "Éditer un port réseau"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2198
++msgid "Modify User"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+ 
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "Supprimer un port réseau"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2214
++msgid "Delete User"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ msgstr "Basculer entre les ports personnalisés et tous les ports"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2332
++msgid "label41"
++msgstr "label41"
+ 
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "Générer un module pour une nouvelle stratégie"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2369
++msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
+ 
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Charger un module de stratégie"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2385
++msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+ 
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "Effacer un module de stratégie chargeable"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2401
++msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Activer/désactiver les règles supplémentaires d'audit, qui ne sont "
+-#~ "normalement pas reportées dans les fichiers journaux."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2455
++msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+ 
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "Niveau de sensibilité"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2575
++msgid "label42"
++msgstr "label42"
+ 
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "L'identité SELinux « %s » est exigée"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2612
++msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Valeur requise"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2628
++msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2644
++msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permet au modèle d'un utilisateur ou d'un programme de se connecter à "
+-#~ "n'importe quel port TCP > 1024"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2680
++msgid ""
++"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the"
++" log files."
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur ou d'un programme confiné de se "
+-#~ "connecter à n'importe quel port TCP"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2800
++msgid "label44"
++msgstr "label44"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports TCP "
+-#~ "auxquels ce modèle de programme/utilisateur se connecte. "
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
+-#~ msgstr "Générateur de stratégies SELinux"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2855
++msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
+-#~ msgstr "Ports non réservés  (> 1024)"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2947
++msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+ 
+-#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Cochez ce bouton si votre programme appelle « bindresvport » avec 0."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2975
++msgid "label59"
++msgstr "label59"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Strict\n"
+-#~ "Permissif\n"
+-#~ "Désactivé\n"
++#: ../gui/usersPage.py:138
++#, python-format
++msgid "SELinux user '%s' is required"
++msgstr ""
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/gl.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/gl.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/gl.po.rhat	2012-10-16 15:07:17.510526196 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/gl.po	2012-10-16 15:07:17.511526197 -0400
+@@ -0,0 +1,3359 @@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Translators:
++msgid ""
 +msgstr ""
++"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-30 18:14+0000\n"
++"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
++"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
++"gl/)\n"
++"Language: gl\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++#: ../run_init/run_init.c:67
++msgid ""
++"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
++"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
++"         <args ...> are the arguments to that script."
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
++#, c-format
++msgid "failed to initialize PAM\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++#: ../run_init/run_init.c:139
++#, c-format
++msgid "failed to get account information\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
++msgid "Password:"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
++#, c-format
++msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
++#, c-format
++msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++#: ../run_init/run_init.c:275
++#, c-format
++msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++#: ../run_init/run_init.c:309
++#, c-format
++msgid "Could not open file %s\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++#: ../run_init/run_init.c:336
++#, c-format
++msgid "No context in file %s\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++#: ../run_init/run_init.c:361
++#, c-format
++msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
++#: ../run_init/run_init.c:380
++#, c-format
++msgid "authentication failed.\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
++#, c-format
++msgid "Could not set exec context to %s.\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++#: ../audit2allow/audit2allow:230
++msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++#: ../audit2allow/audit2allow:231
++msgid "To make this policy package active, execute:"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
++msgid "global"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:225
++msgid "Could not create semanage handle"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:233
++msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++#: ../semanage/seobject.py:238
++msgid "Cannot read policy store."
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:243
++msgid "Could not establish semanage connection"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:248
++msgid "Could not test MLS enabled status"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
++msgid "Not yet implemented"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++#: ../semanage/seobject.py:258
++msgid "Semanage transaction already in progress"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++#: ../semanage/seobject.py:267
++msgid "Could not start semanage transaction"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++#: ../semanage/seobject.py:278
++msgid "Could not commit semanage transaction"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++#: ../semanage/seobject.py:283
++msgid "Semanage transaction not in progress"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
++msgid "Could not list SELinux modules"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++#: ../semanage/seobject.py:308
++msgid "Modules Name"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
++msgid "Version"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
++msgid "Disabled"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:326
++#, python-format
++msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++#: ../semanage/seobject.py:337
++#, python-format
++msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
++#: ../semanage/seobject.py:352
++#, python-format
++msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:362
++msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:391
++msgid "Builtin Permissive Types"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++#: ../semanage/seobject.py:401
++msgid "Customized Permissive Types"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
++#: ../semanage/seobject.py:442
++#, python-format
++msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++#: ../semanage/seobject.py:448
++#, python-format
++msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
++#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:700
++#: ../semanage/seobject.py:730 ../semanage/seobject.py:797
++#: ../semanage/seobject.py:854 ../semanage/seobject.py:1101
++#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1853
++#: ../semanage/seobject.py:1872 ../semanage/seobject.py:1993
++#: ../semanage/seobject.py:2045
++#, python-format
++msgid "Could not create a key for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:487 ../semanage/seobject.py:561
++#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
++#, python-format
++msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:496
++#, python-format
++msgid "Linux Group %s does not exist"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++#: ../semanage/seobject.py:501
++#, python-format
++msgid "Linux User %s does not exist"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++#: ../semanage/seobject.py:505
++#, python-format
++msgid "Could not create login mapping for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
++#, python-format
++msgid "Could not set name for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
++#, python-format
++msgid "Could not set MLS range for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++#: ../semanage/seobject.py:518
++#, python-format
++msgid "Could not set SELinux user for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:522
++#, python-format
++msgid "Could not add login mapping for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:540
++msgid "Requires seuser or serange"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
++#, python-format
++msgid "Login mapping for %s is not defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:567
++#, python-format
++msgid "Could not query seuser for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:581
++#, python-format
++msgid "Could not modify login mapping for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:615
++#, python-format
++msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:619
++#, python-format
++msgid "Could not delete login mapping for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
++#: ../semanage/seobject.py:897
++msgid "Could not list login mappings"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
++#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
++msgid "Login Name"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
++#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
++msgid "SELinux User"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
++#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
++msgid "MLS/MCS Range"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++#: ../semanage/seobject.py:703 ../semanage/seobject.py:734
++#: ../semanage/seobject.py:801 ../semanage/seobject.py:858
++#: ../semanage/seobject.py:864
++#, python-format
++msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:706 ../semanage/seobject.py:807
++#: ../semanage/seobject.py:870
++#, python-format
++msgid "Could not query user for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
++#: ../semanage/seobject.py:726
++#, python-format
++msgid "You must add at least one role for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++#: ../semanage/seobject.py:741
++#, python-format
++msgid "Could not create SELinux user for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:750
++#, python-format
++msgid "Could not add role %s for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:759
++#, python-format
++msgid "Could not set MLS level for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../semanage/seobject.py:762
++#, python-format
++msgid "Could not add prefix %s for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
++#: ../semanage/seobject.py:765
++#, python-format
++msgid "Could not extract key for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
++#: ../semanage/seobject.py:769
++#, python-format
++msgid "Could not add SELinux user %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:791
++msgid "Requires prefix, roles, level or range"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++#: ../semanage/seobject.py:793
++msgid "Requires prefix or roles"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
++#, python-format
++msgid "SELinux user %s is not defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:832
++#, python-format
++msgid "Could not modify SELinux user %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:866
++#, python-format
++msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++#: ../semanage/seobject.py:877
++#, python-format
++msgid "Could not delete SELinux user %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:915
++msgid "Could not list SELinux users"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:921
++#, python-format
++msgid "Could not list roles for user %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:946
++msgid "Labeling"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:946
++msgid "MLS/"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:947
++msgid "Prefix"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:947
++msgid "MCS Level"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
++#: ../semanage/seobject.py:947
++msgid "MCS Range"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
++msgid "SELinux Roles"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
++#: ../semanage/seobject.py:967
++msgid "Protocol udp or tcp is required"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++#: ../semanage/seobject.py:969
++msgid "Port is required"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:979
++msgid "Invalid Port"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:983
++#, python-format
++msgid "Could not create a key for %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
++#: ../semanage/seobject.py:994
++msgid "Type is required"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
++#: ../semanage/seobject.py:1000 ../semanage/seobject.py:1059
++#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
++#, python-format
++msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++#: ../semanage/seobject.py:1002
++#, python-format
++msgid "Port %s/%s already defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
++#: ../semanage/seobject.py:1006
++#, python-format
++msgid "Could not create port for %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++#: ../semanage/seobject.py:1012
++#, python-format
++msgid "Could not create context for %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
++#: ../semanage/seobject.py:1016
++#, python-format
++msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++#: ../semanage/seobject.py:1020
++#, python-format
++msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
++#: ../semanage/seobject.py:1024
++#, python-format
++msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
++#: ../semanage/seobject.py:1029
++#, python-format
++msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++#: ../semanage/seobject.py:1033
++#, python-format
++msgid "Could not set port context for %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1037
++#, python-format
++msgid "Could not add port %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
++#: ../semanage/seobject.py:1512
++msgid "Requires setype or serange"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1053
++msgid "Requires setype"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
++#, python-format
++msgid "Port %s/%s is not defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1065
++#, python-format
++msgid "Could not query port %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../semanage/seobject.py:1076
++#, python-format
++msgid "Could not modify port %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1089
++msgid "Could not list the ports"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
++#: ../semanage/seobject.py:1105
++#, python-format
++msgid "Could not delete the port %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++#: ../semanage/seobject.py:1122
++#, python-format
++msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1126
++#, python-format
++msgid "Could not delete port %s/%s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
++msgid "Could not list ports"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1203
++msgid "SELinux Port Type"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1203
++msgid "Proto"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
++msgid "Port Number"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++#: ../semanage/seobject.py:1222
++msgid "Node Address is required"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++#: ../semanage/seobject.py:1237
++msgid "Unknown or missing protocol"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
++#: ../semanage/seobject.py:1728
++msgid "SELinux Type is required"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
++#: ../semanage/seobject.py:1255 ../semanage/seobject.py:1320
++#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1454
++#: ../semanage/seobject.py:1516 ../semanage/seobject.py:1550
++#: ../semanage/seobject.py:1732
 +#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgid "Could not create key for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
++#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
++#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
 +#, python-format
-+msgid "Delete %s"
++msgid "Could not check if addr %s is defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
++#: ../semanage/seobject.py:1266
 +#, python-format
-+msgid "Add %s"
++msgid "Could not create addr for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
++#: ../semanage/seobject.py:1272 ../semanage/seobject.py:1470
++#: ../semanage/seobject.py:1690
 +#, python-format
-+msgid "Modify %s"
++msgid "Could not create context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
++#: ../semanage/seobject.py:1276
++#, python-format
++msgid "Could not set mask for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
++#: ../semanage/seobject.py:1280
++#, python-format
++msgid "Could not set user in addr context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
++#: ../semanage/seobject.py:1284
++#, python-format
++msgid "Could not set role in addr context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../semanage/seobject.py:1288
++#, python-format
++msgid "Could not set type in addr context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
++#: ../semanage/seobject.py:1293
++#, python-format
++msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../semanage/seobject.py:1297
++#, python-format
++msgid "Could not set addr context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
++#: ../semanage/seobject.py:1301
++#, python-format
++msgid "Could not add addr %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
++#, python-format
++msgid "Addr %s is not defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
++#: ../semanage/seobject.py:1330
++#, python-format
++msgid "Could not query addr %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
++#: ../semanage/seobject.py:1340
++#, python-format
++msgid "Could not modify addr %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
++#: ../semanage/seobject.py:1368
++#, python-format
++msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
++#: ../semanage/seobject.py:1372
++#, python-format
++msgid "Could not delete addr %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
++#: ../semanage/seobject.py:1384
++msgid "Could not deleteall node mappings"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
++#: ../semanage/seobject.py:1398
++msgid "Could not list addrs"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
++#: ../semanage/seobject.py:1458 ../semanage/seobject.py:1520
++#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
++#, python-format
++msgid "Could not check if interface %s is defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
++#: ../semanage/seobject.py:1465
++#, python-format
++msgid "Could not create interface for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
++#: ../semanage/seobject.py:1474
++#, python-format
++msgid "Could not set user in interface context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
++#: ../semanage/seobject.py:1478
++#, python-format
++msgid "Could not set role in interface context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
++#: ../semanage/seobject.py:1482
++#, python-format
++msgid "Could not set type in interface context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
++#: ../semanage/seobject.py:1487
++#, python-format
++msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
++#: ../semanage/seobject.py:1491
++#, python-format
++msgid "Could not set interface context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
++#: ../semanage/seobject.py:1495
++#, python-format
++msgid "Could not set message context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
++#: ../semanage/seobject.py:1499
++#, python-format
++msgid "Could not add interface %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
-+msgid ""
-+"Disabled\n"
-+"Permissive\n"
-+"Enforcing\n"
++#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
++#, python-format
++msgid "Interface %s is not defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
-+msgid "Current Enforcing Mode"
++#: ../semanage/seobject.py:1526
++#, python-format
++msgid "Could not query interface %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
-+msgid "System Default Policy Type: "
++#: ../semanage/seobject.py:1537
++#, python-format
++msgid "Could not modify interface %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
-+msgid ""
-+"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
-+"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
-+"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
-+"relabel is required."
++#: ../semanage/seobject.py:1562
++#, python-format
++msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
-+msgid "Relabel on next reboot."
++#: ../semanage/seobject.py:1566
++#, python-format
++msgid "Could not delete interface %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
-+msgid "label37"
++#: ../semanage/seobject.py:1578
++msgid "Could not delete all interface  mappings"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
-+msgid "Revert boolean setting to system default"
++#: ../semanage/seobject.py:1592
++msgid "Could not list interfaces"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
-+msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++#: ../semanage/seobject.py:1617
++msgid "SELinux Interface"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
-+msgid "Filter"
++#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
++msgid "Context"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
-+msgid "label50"
++#: ../semanage/seobject.py:1667
++#, python-format
++msgid "Equivalence class for %s already exists"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
-+msgid "Add File Context"
++#: ../semanage/seobject.py:1673
++#, python-format
++msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
-+msgid "Modify File Context"
++#: ../semanage/seobject.py:1682
++#, python-format
++msgid "Equivalence class for %s does not exists"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
-+msgid "Delete File Context"
++#: ../semanage/seobject.py:1696
++#, python-format
++msgid "Could not set user in file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
-+msgid "Toggle between all and customized file context"
++#: ../semanage/seobject.py:1700
++#, python-format
++msgid "Could not set role in file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
-+msgid "label38"
++#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
++#, python-format
++msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
-+msgid "Add SELinux User Mapping"
++#: ../semanage/seobject.py:1711
++msgid "Invalid file specification"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
-+msgid "Modify SELinux User Mapping"
++#: ../semanage/seobject.py:1713
++msgid "File specification can not include spaces"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
-+msgid "Delete SELinux User Mapping"
++#: ../semanage/seobject.py:1718
++#, python-format
++msgid ""
++"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
-+msgid "label39"
++#: ../semanage/seobject.py:1736 ../semanage/seobject.py:1741
++#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1876
++#: ../semanage/seobject.py:1880
++#, python-format
++msgid "Could not check if file context for %s is defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
-+msgid "Add User"
++#: ../semanage/seobject.py:1749
++#, python-format
++msgid "Could not create file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
-+msgid "Modify User"
++#: ../semanage/seobject.py:1757
++#, python-format
++msgid "Could not set type in file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
-+msgid "Delete User"
++#: ../semanage/seobject.py:1765 ../semanage/seobject.py:1822
++#: ../semanage/seobject.py:1826
++#, python-format
++msgid "Could not set file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
-+msgid "label41"
++#: ../semanage/seobject.py:1771
++#, python-format
++msgid "Could not add file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
-+msgid "Add Network Port"
++#: ../semanage/seobject.py:1785
++msgid "Requires setype, serange or seuser"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
-+msgid "Edit Network Port"
++#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
++#, python-format
++msgid "File context for %s is not defined"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
-+msgid "Delete Network Port"
++#: ../semanage/seobject.py:1804
++#, python-format
++msgid "Could not query file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
-+msgid "Toggle between Customized and All Ports"
++#: ../semanage/seobject.py:1830
++#, python-format
++msgid "Could not modify file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
-+msgid "label42"
++#: ../semanage/seobject.py:1843
++msgid "Could not list the file contexts"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
-+msgid "Generate new policy module"
++#: ../semanage/seobject.py:1857
++#, python-format
++msgid "Could not delete the file context %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
-+msgid "Load policy module"
++#: ../semanage/seobject.py:1882
++#, python-format
++msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
-+msgid "Remove loadable policy module"
++#: ../semanage/seobject.py:1888
++#, python-format
++msgid "Could not delete file context for %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
-+msgid ""
-+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
-+"log files."
++#: ../semanage/seobject.py:1903
++msgid "Could not list file contexts"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
-+msgid "label44"
++#: ../semanage/seobject.py:1907
++msgid "Could not list local file contexts"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
-+msgid "Change process mode to permissive."
++#: ../semanage/seobject.py:1944
++msgid "SELinux fcontext"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
-+msgid "Change process mode to enforcing"
++#: ../semanage/seobject.py:1944
++msgid "type"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
-+msgid "Process Domain"
++#: ../semanage/seobject.py:1957
++msgid ""
++"\n"
++"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
-+msgid "label59"
++#: ../semanage/seobject.py:1962
++msgid ""
++"\n"
++"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/usersPage.py:138
-+#, python-format
-+msgid "SELinux user '%s' is required"
- msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/fr.po b/policycoreutils/po/fr.po
-index cea8f18..204e5fb 100644
---- a/policycoreutils/po/fr.po
-+++ b/policycoreutils/po/fr.po
-@@ -1,33 +1,35 @@
--# translation of policycoreutils.HEAD.fr_modifié(1).po to french
--# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006.
-+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-+# 
-+# Translators:
- # Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
-+# Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>, 2009.
- # Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net>, 2007.
-+# Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com>, 2012.
- # Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>, 2008.
--# translation of Policy Core Utils.
--# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-+# Sam Friedmann <sam.friedmann at redhat.com>, 2010.
-+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006, 2010.
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.fr_modifié(1)\n"
-+"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-04-05 22:13+0200\n"
--"Last-Translator: Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>\n"
--"Language-Team: french <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
--"Language: \n"
-+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 16:29-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-06-09 13:32+0000\n"
-+"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com>\n"
-+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-+"Language: fr\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:67
- msgid ""
- "USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
- "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
- "         <args ...> are the arguments to that script."
--msgstr ""
--"SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n"
--"  où : <script> est le nom du script d'initialisation à exécuter,\n"
--"       <args ...> sont les arguments à passer au script."
-+msgstr "SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n  où : <script> est le nom du script d'initialisation à exécuter,\n       <args ...> sont les arguments à passer au script."
- 
- #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
- #, c-format
-@@ -46,14 +48,12 @@ msgstr "Mot de passe :"
- #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
- #, c-format
- msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
--msgstr ""
--"Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe "
--"cachés.\n"
-+msgstr "Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe cachés.\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
- #, c-format
- msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
--msgstr "getpass ne peut accéder à  /dev/tty\n"
-+msgstr "getpass ne peut accéder à  /dev/tty\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:275
- #, c-format
-@@ -114,9 +114,8 @@ msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "Impossible d'établir de connexion semanage"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:245
--#, fuzzy
- msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "Impossible de définir une plage MLS pour %s"
-+msgstr "Impossible de tester les statuts MLS activés"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
- msgid "Not yet implemented"
-@@ -124,77 +123,72 @@ msgstr "Pas encore implémenté"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:255
- msgid "Semanage transaction already in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Transaction de semanage déjà en cours"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:264
- msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "Impossible de démarrer une transaction semanage"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:274
--#, fuzzy
- msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "Impossible de démarrer une transaction semanage"
-+msgstr "Impossible de commiter une transaction semanage"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:279
- msgid "Semanage transaction not in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Aucune transaction semanage en cours"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
--#, fuzzy
- msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "Impossible de lister les identités SELinux"
-+msgstr "Impossible de lister les modules SELinux"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:304
--#, fuzzy
- msgid "Modules Name"
--msgstr "Nom du module"
-+msgstr "Nom des modules"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:304
-+#: ../semanage/seobject.py:304 ../gui/modulesPage.py:62
- msgid "Version"
- msgstr "Version"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:307
-+#: ../semanage/seobject.py:307 ../gui/statusPage.py:75
- msgid "Disabled"
- msgstr "Désactivé"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:322
- #, python-format
- msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "Impossible de désactiver le module %s (échec de la suppression)"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:333
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Impossible d'ajouter un rôle %s pour %s"
-+msgstr "Impossible d'activer le module %s (échec de la suppression)"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:348
- #, python-format
- msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "Impossible de supprimer le module %s (échec de la suppression)"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:358
- msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
--msgstr ""
-+msgstr "dontaudit doit être « on » ou « off »"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:387
--#, fuzzy
- msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Permissif"
-+msgstr "Types permissifs intrinsèques"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:397
--#, fuzzy
- msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Permissif"
-+msgstr "Types permissifs personnalisés"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:438
- #, python-format
- msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "Impossible de définir le domaine permissif %s (échec de l'installation du module)"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:444
- #, python-format
- msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "Impossible de supprimer le domaine permissif %s (échec de la suppression)"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
- #: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
-@@ -214,9 +208,9 @@ msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr "Ne peut vérifier si le mappage de connexion est défini pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:492
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "L'utilisateur Linux %s n'existe pas"
-+msgstr "Le groupe Linux %s n'existe pas"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:497
- #, python-format
-@@ -270,16 +264,12 @@ msgstr "Impossible de modifier le mappage pour %s"
- #: ../semanage/seobject.py:611
- #, python-format
- msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr ""
--"La correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s est définie dans "
--"une stratégie, elle ne peut être supprimée"
-+msgstr "La correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être supprimée"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:615
- #, python-format
- msgid "Could not delete login mapping for %s"
--msgstr ""
--"Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux "
--"pour %s"
-+msgstr "Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
- #: ../semanage/seobject.py:893
-@@ -287,15 +277,20 @@ msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "Impossible de lister les mappages"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
- msgid "Login Name"
- msgstr "Nom pour l'ouverture de session"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
- #: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2304 ../gui/usersPage.py:44
- msgid "SELinux User"
- msgstr "Identité SELinux"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:680
-+#: ../semanage/seobject.py:680 ../gui/system-config-selinux.glade:156
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
- msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr "Intervalle MLS/MCS"
- 
-@@ -313,9 +308,9 @@ msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "Impossible d'interroger l'utilisateur pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:722
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "Impossible d'ajouter le contexte du fichier pour %s"
-+msgstr "Vous devez ajouter au moins un rôle pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:737
- #, python-format
-@@ -335,7 +330,7 @@ msgstr "Impossible de régler le niveau MLS pour %s"
- #: ../semanage/seobject.py:758
- #, python-format
- msgid "Could not add prefix %s for %s"
--msgstr "Impossible d'ajouter le préfixe %s à  %s"
-+msgstr "Impossible d'ajouter le préfixe %s à  %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:761
- #, python-format
-@@ -368,9 +363,7 @@ msgstr "Impossible de modifier l'identité SELinux %s"
- #: ../semanage/seobject.py:862
- #, python-format
- msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr ""
--"L'identité SELinux %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être "
--"supprimée"
-+msgstr "L'identité SELinux %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être supprimée"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:873
- #, python-format
-@@ -407,6 +400,7 @@ msgid "MCS Range"
- msgstr "Intervalle MCS"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
- msgid "SELinux Roles"
- msgstr "Rôles SELinux"
- 
-@@ -419,9 +413,8 @@ msgid "Port is required"
- msgstr "Un numéro de port nécessaire"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:975
--#, fuzzy
- msgid "Invalid Port"
--msgstr "Préfixe invalide %s"
-+msgstr "Port invalide"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:979
- #, python-format
-@@ -456,8 +449,7 @@ msgstr "Impossible de créer le contexte pour %s/%s"
- #: ../semanage/seobject.py:1012
- #, python-format
- msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
--msgstr ""
--"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s"
-+msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1016
- #, python-format
-@@ -472,8 +464,7 @@ msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte du port pour %s/%s"
- #: ../semanage/seobject.py:1025
- #, python-format
- msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
--msgstr ""
--"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s"
-+msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1029
- #, python-format
-@@ -540,18 +531,17 @@ msgstr "Types de port SELinux"
- msgid "Proto"
- msgstr "Protocole"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1199
-+#: ../semanage/seobject.py:1199 ../gui/system-config-selinux.glade:335
- msgid "Port Number"
- msgstr "Numéro de port"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1218
--#, fuzzy
- msgid "Node Address is required"
--msgstr "Un numéro de port nécessaire"
-+msgstr "L'adresse du nœud est requise"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1233
- msgid "Unknown or missing protocol"
--msgstr ""
-+msgstr "Protocole inconnu ou manquant"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
- #: ../semanage/seobject.py:1724
-@@ -568,14 +558,14 @@ msgstr "Impossible de créer la clef pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
- #: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "Impossible de vérifier si le port %s/%s est défini"
-+msgstr "Impossible de vérifier si l'adresse %s est définie"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1262
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "Impossible de créer une clef pour %s"
-+msgstr "Impossible de créer une adresse pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
- #: ../semanage/seobject.py:1686
-@@ -584,78 +574,72 @@ msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "Impossible de créer le contexte pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1272
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "Impossible de définir le nom pour %s"
-+msgstr "Impossible de définir le masque pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1276
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr ""
--"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
-+msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte de l'adresse pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1280
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte du fichier pour %s"
-+msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte de l'adresse pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1284
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte du fichier pour %s"
-+msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte de l'adresse pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1289
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr ""
--"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
-+msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte de l'adresse pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1293
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "Impossible de définir le contexte du fichier %s"
-+msgstr "Impossible de définir le contexte de l'adresse pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1297
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "Impossible d'ajouter le port %s/%s"
-+msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "Le port %s/%s n'est pas défini"
-+msgstr "L'adresse %s n'est pas définie"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1326
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "Impossible d'interroger le port %s/%s"
-+msgstr "Impossible d'interroger l'adresse %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1336
--#, fuzzy, python-format
-+#, python-format
- msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "Impossible de modifier le port %s/%s"
-+msgstr "Impossible de modifier l'adresse %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1364
--#, fuzzy, python-format
++#: ../semanage/seobject.py:1996 ../semanage/seobject.py:2048
++#: ../semanage/seobject.py:2054
 +#, python-format
- msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Le port %s/%s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé"
-+msgstr "L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1368
--#, fuzzy, python-format
++msgid "Could not check if boolean %s is defined"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
 +#, python-format
- msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "Impossible de supprimer %s"
-+msgstr "Impossible de supprimer l'adresse %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1380
--#, fuzzy
- msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr ""
--"Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux "
--"pour %s"
-+msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances de nœuds"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1394
--#, fuzzy
- msgid "Could not list addrs"
--msgstr "Impossible d'énumérer les ports"
-+msgstr "Impossible d'énumérer les adresses"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
- #: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
-@@ -671,8 +655,7 @@ msgstr "Impossible de créer l'interface pour %s"
- #: ../semanage/seobject.py:1470
- #, python-format
- msgid "Could not set user in interface context for %s"
--msgstr ""
--"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s"
-+msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1474
- #, python-format
-@@ -687,8 +670,7 @@ msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte d'interface pour %s"
- #: ../semanage/seobject.py:1483
- #, python-format
- msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
--msgstr ""
--"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s"
-+msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1487
- #, python-format
-@@ -723,8 +705,7 @@ msgstr "Impossible de modifier l'interface %s"
- #: ../semanage/seobject.py:1558
- #, python-format
- msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr ""
--"L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
-+msgstr "L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1562
- #, python-format
-@@ -732,9 +713,8 @@ msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "Impossible de supprimer l'interface %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1574
--#, fuzzy
- msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Impossible de supprimer l'interface %s"
-+msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances d'interfaces"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1588
- msgid "Could not list interfaces"
-@@ -749,9 +729,9 @@ msgid "Context"
- msgstr "Contexte"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1663
--#, fuzzy, python-format
++msgid "Boolean %s is not defined"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:2002
 +#, python-format
- msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "Le contexte du fichier pour %s est déjà défini"
-+msgstr "La classe d'équivalence pour %s est déjà définie"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1669
- #, python-format
-@@ -759,15 +739,14 @@ msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
- msgstr ""
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1678
--#, fuzzy, python-format
++msgid "Could not query file context %s"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#, python-format
- msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "L'utilisateur Linux %s n'existe pas"
++msgid "You must specify one of the following values: %s"
 +msgstr ""
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1692
- #, python-format
- msgid "Could not set user in file context for %s"
--msgstr ""
--"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
-+msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1696
- #, python-format
-@@ -777,8 +756,7 @@ msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte du fichier pour %s"
- #: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
- #, python-format
- msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
--msgstr ""
--"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
-+msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1707
- msgid "Invalid file specification"
-@@ -791,7 +769,8 @@ msgstr ""
- #: ../semanage/seobject.py:1714
- #, python-format
- msgid ""
--"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
-+"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' "
-+"instead"
- msgstr ""
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1732 ../semanage/seobject.py:1737
-@@ -853,9 +832,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s"
- #: ../semanage/seobject.py:1878
- #, python-format
- msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr ""
--"Le contexte du fichier pour %s est défini dans la stratégie, il ne peut être "
--"supprimé"
-+msgstr "Le contexte du fichier pour %s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1884
- #, python-format
-@@ -885,11 +862,10 @@ msgid ""
- msgstr ""
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1954
--#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
--msgstr "contexte fichier SELinux"
++
++#: ../semanage/seobject.py:2012
++#, python-format
++msgid "Could not set active value of boolean %s"
 +msgstr ""
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
- #: ../semanage/seobject.py:2046
-@@ -908,14 +884,14 @@ msgid "Could not query file context %s"
- msgstr "Impossible d'interroger le contexte du fichier %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:1999
--#, fuzzy, python-format
++
++#: ../semanage/seobject.py:2015
 +#, python-format
- msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "Vous devez spécifier une valeur"
-+msgstr "Vous devez spécifier une des valeurs suivantes : %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:2004
--#, fuzzy, python-format
++msgid "Could not modify boolean %s"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:2033
 +#, python-format
- msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "Impossible de supprimer le booléen %s"
-+msgstr "Impossible de définir une valeur active du booléen %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:2007
- #, python-format
-@@ -925,7 +901,7 @@ msgstr "Impossible de modifier les booléens %s"
- #: ../semanage/seobject.py:2025
- #, python-format
- msgid "Bad format %s: Record %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Mauvais format %s : Enregistrement de %s"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:2048
- #, python-format
-@@ -958,15 +934,15 @@ msgid "SELinux boolean"
- msgstr "booléen SELinux"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:2131
--#, fuzzy
- msgid "State"
- msgstr "État"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:2131
- msgid "Default"
--msgstr ""
-+msgstr "Par défaut"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2131 ../gui/polgen.glade:3355
-+#: ../gui/polgengui.py:253
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- 
-@@ -978,9 +954,7 @@ msgstr "impossible de définir PAM_TTY\n"
- #: ../newrole/newrole.c:290
- #, c-format
- msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
--msgstr ""
--"nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom "
--"de service\n"
-+msgstr "nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom de service\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:300
- #, c-format
-@@ -1045,16 +1019,12 @@ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir %s.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:705
- #, c-format
- msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
--msgstr ""
--"%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera "
--"pas renommé.\n"
-+msgstr "%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera pas renommé.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:715
- #, c-format
- msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
--msgstr ""
--"%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne "
--"sera pas renommé.\n"
-+msgstr "%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne sera pas renommé.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:725
- #, c-format
-@@ -1094,9 +1064,7 @@ msgstr "Erreur : niveaux multiples spécifiés\n"
- #: ../newrole/newrole.c:865
- #, c-format
- msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
--msgstr ""
--"Erreur : vous n'êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non "
--"sûr\n"
-+msgstr "Erreur : vous n'êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non sûr\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:891
- #, c-format
-@@ -1166,8 +1134,7 @@ msgstr "impossible de trouver old_context.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:1077
- #, c-format
- msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
--msgstr ""
--"Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n"
-+msgstr "Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1098
- #, c-format
-@@ -1226,8 +1193,7 @@ msgstr "La stratégie %s est déjà chargée et un chargement initial est requis
- #: ../load_policy/load_policy.c:80
- #, c-format
- msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
--msgstr ""
--"%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés :  %s\n"
-+msgstr "%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés :  %s\n"
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:90
- #, c-format
-@@ -1241,13 +1207,12 @@ msgstr "Requiert au moins une catégorie"
- #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
- #, c-format
- msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
--msgstr ""
--"Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s"
-+msgstr "Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s"
- 
- #: ../scripts/chcat:110
- #, c-format
- msgid "%s is already in %s"
--msgstr "%s se trouve déjà  dans %s"
-+msgstr "%s se trouve déjà  dans %s"
- 
- #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
- #, c-format
-@@ -1314,1808 +1279,2099 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
- msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- 
--#: ../scripts/chcat:399
--#, c-format
-+#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1334
-+#, c-format, python-format
- msgid "Options Error %s "
- msgstr "Erreur %s dans les options"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Impossible d'ouvrir %s : Les translations ne sont pas supportées par des "
--#~ "machines non MLS : %s"
-+#: ../gui/booleansPage.py:186 ../gui/system-config-selinux.glade:1725
-+msgid "Boolean"
-+msgstr "Booléan"
- 
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "Niveau"
-+#: ../gui/booleansPage.py:241 ../gui/semanagePage.py:162
-+msgid "all"
-+msgstr "Tous"
- 
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Translation"
-+#: ../gui/booleansPage.py:243 ../gui/semanagePage.py:164
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1616
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1839
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2456
-+msgid "Customized"
-+msgstr "Personnalisé"
- 
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Les translations ne peuvent contenir d'espaces « %s » "
-+#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1930
-+msgid "File Labeling"
-+msgstr "Étiquetage des fichiers"
- 
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Niveau invalide « %s » "
-+#: ../gui/fcontextPage.py:74
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Specification"
-+msgstr "Spécification\nde fichier"
- 
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s est déjà  défini dans les translations"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:81
-+msgid ""
-+"Selinux\n"
-+"File Type"
-+msgstr "Type de fichier\nSELinux"
- 
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s n'est pas défini dans les translations"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:88
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Type"
-+msgstr "Type de\nFichier"
- 
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Mappage pour %s est déjà  défini"
-+#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2117
-+msgid "User Mapping"
-+msgstr "Correspondance\nd'utilisateurs"
- 
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "ajouter la correspondance utilisateurs - identités SELinux"
-+#: ../gui/loginsPage.py:52
-+msgid ""
-+"Login\n"
-+"Name"
-+msgstr "Nom de\nconnexion"
- 
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "L'identité SELinux %s est déjà  définie"
-+#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
-+msgid ""
-+"SELinux\n"
-+"User"
-+msgstr "Utilisateur\nSELinux"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Un numéro de port nécessaire"
-+#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
-+msgid ""
-+"MLS/\n"
-+"MCS Range"
-+msgstr "Étendue\nMLS/MCS"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Le port %s/%s est déjà défini"
-+#: ../gui/loginsPage.py:133
++msgid "Bad format %s: Record %s"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:2056
 +#, python-format
-+msgid "Login '%s' is required"
++msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "L'interface %s existe déjà "
-+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2772
-+msgid "Policy Module"
-+msgstr "Module de politique"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Erreur lors de l'initialisation des capacités, abandon\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:57
-+msgid "Module Name"
-+msgstr "Nom de module"
- 
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Erreur lors de la configuration des capacités, abandon\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:134
-+msgid "Disable Audit"
-+msgstr "Désactiver l'audit"
- 
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Erreur de la configuration de KEEPCAPS, abandon\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2681
-+msgid "Enable Audit"
-+msgstr "Activer l'audit"
- 
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Erreur lors de la libération des capacités, abandon\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:162
-+msgid "Load Policy Module"
-+msgstr "Charger un module de politique"
- 
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Erreur lors de la libération du SETUID, abandon\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:79
-+msgid "Polgen"
-+msgstr "Polgen"
- 
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Erreur lors de la libération de caps\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:80
-+msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr "Red Hat 2007"
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "translations non prises en charge sur une machine non MLS"
-+#: ../gui/polgen.glade:81
-+msgid "GPL"
-+msgstr "GPL"
- 
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Booléen"
-+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-+#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
-+msgid "translator-credits"
++
++#: ../semanage/seobject.py:2060
++#, python-format
++msgid "Could not delete boolean %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "tout"
-+#: ../gui/polgen.glade:90
-+msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-+msgstr "Outil de génération de politique SELinux"
- 
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "Personnalisé"
-+#: ../gui/polgen.glade:128
-+msgid ""
-+"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
-+"confine:</b>"
++
++#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
++msgid "Could not list booleans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Étiquetage de fichier"
-+#: ../gui/polgen.glade:177
-+msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr "<b>Applications</b>"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "Fichier\n"
--#~ "Spécification"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "Contexte du fichier"
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++
++#: ../semanage/seobject.py:2112
++msgid "unknown"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Fichier\n"
--#~ "Type"
--
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "Correspondance utilisateur"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "Utilisateur\n"
--#~ "Nom"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "Identité"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "Plage MLS/\n"
--#~ "MCS"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "L'ouverture de session en tant que « %s » est exigée"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Module de stratégies"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Désactiver l'audit"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Activer l'audit"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Charger un module de stratégie"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "traducteurs"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "Outil de génération de stratégies SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "Cet outil peut être utilisé pour générer un modèle de stratégie, pour "
--#~ "confiner des applications ou des utilisateurs qui se servent de SELinux.\n"
--#~ "\n"
--#~ "L'outil génère :\n"
--#~ "un fichier de types applicables (te)\n"
--#~ "un fichier d'interfaces (if)\n"
--#~ "un fichier de contextes fichiers (fc)\n"
--#~ "un script shell (sh) - utilisé pour compiler et installer la stratégie. "
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner."
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Programmes</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "Les démons d'initialisation standards sont des démons chargés au "
--#~ "démarrage par les scripts d'initialisation. Ils requièrent habituellement "
--#~ "un script placé dans /etc/init.d"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "Démons d'initialisation standards"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "Les démons de services Internet sont des démons démarrés par xinetd"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Démons de services Internet (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Applications Web / script (CGI) Scripts SGI démarrés par le serveur web "
--#~ "(Apache)"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "Applications Web / scripts (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Un programme utilisateur correspond à tout programme que vous aimeriez "
--#~ "confiner et qui peut être démarré par un utilisateur"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "Programme utilisateur"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Identifiant de connexion</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "Modifier un enregistrement existant d'ouverture de session"
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "Modèles d'utilisateurs existant"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "Cet utilisateur va ouvrir une session sur une machine seulement par un "
--#~ "terminal ou une connexion à distance. Par défaut cet utilisateur n'aura "
--#~ "pas de propriété setuid, pas de réseautage, pas de commandes sudo et su."
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "Modèle minimal de terminal utilisateur"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "Cet utilisateur peut ouvrir une session sur une machine par X ou par un "
--#~ "terminal. Par défaut cet utilisateur n'aura pas de propriété setuid, pas "
--#~ "de réseautage, pas de commandes sudo et su."
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "Modèle minimal de serveur X utilisateur"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "Utilisateur avec un réseautage complet, pas de propriété setuid sans "
--#~ "transition, pas de commandes sudo et su."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Modèle d'utilisateur"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "Utilisateur avec un réseautage complet, pas d'application setuid sans "
--#~ "transition, pas de commande su, pouvant utiliser la commande sudo pour "
--#~ "les tâches administratives réservées au Root"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "Rôle de l'administrateur"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Utilisateurs root</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionner le rôle d'utilisateur root, si cet utilisateur doit "
--#~ "administrer la machine en tant que root. Cet utilisateur ne pourra pas "
--#~ "ouvrir de session sur le système directement."
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Modèle d'utilisateur root"
--
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "Sélectionner le modèle d'application ou d'utilisateur à confiner."
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Nom"
--
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "Entrez le chemin d'accès aux exécutables à confiner."
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr ""
--#~ "Entrer un nom de type unique pour le modèle d'utilisateur ou de programme "
--#~ "à confiner."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "Exécutable"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Script d'initialisation"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "Entrez le chemin d'accès complet au script d'initialisation utilisé pour "
--#~ "démarrer le programme confiné."
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "Sélectionnez les rôles d'utilisateur que vous voulez personnaliser"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition aux "
--#~ "domaines de cette application"
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionner le(s) domaine(s) supplémentaire(s) de l'utilisateur pour la "
--#~ "transition"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionner les domaines des applications vers lesquels vous souhaitez "
--#~ "que ce modèle d'utilisateur effectue une transition."
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionnez le modèle d'utilisateur qui va faire la transition de ce "
--#~ "domaine"
--
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionner le(s) domaine(s) additionnel(s) que cet utilisateur "
--#~ "administrera"
--
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionner les domaines qui doivent être administrés par cet "
--#~ "utilisateur."
--
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "Sélectionner les rôles supplémentaires de cet utilisateur"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Entrez les ports réseau que ce modèle d'application/utilisateur écoute"
--
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Ports TCP</b>"
--
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur/programme confiné de se connecter à "
--#~ "n'importe quel port UDP"
--
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Tout"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur/programme d'appeler « bindresvport » "
--#~ "avec 0. Connexion aux ports 600-1024"
--
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP "
--#~ "auxquels ce modèle programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, "
--#~ "650-660 "
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "Ports non réservés (> 1024)"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Sélectionner des ports"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur/programme de se connecter à "
--#~ "n'importe quel port UDP > 1024"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Ports UDP</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Entrez les ports réseau auxquel ce modèle application/utilisateur se "
--#~ "connecte"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports UDP "
--#~ "auxquels ce modèle de programme/utilisateur se connecte. "
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Entrez une liste de ports UDP séparés par une virgule auxquels ce modèle "
--#~ "programme/utilisateur se connecte. Par exemple : 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "Sélectionner les caractéristiques communes de l'application"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "Le programme utilise syslog pour journaliser des messages\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "Créer/manipuler des fichiers temporaires dans /tmp"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "Utilise PAM pour l'authentification"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "Utilise les appels nsswitch ou getpw"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "Utilise dbus"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Envoie des messages audit"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "Interagit avec le terminal"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "Envoie un courrier électronique"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "Sélectionnez les fichiers/répertoires que le programme gère"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "Ajoutez les fichiers/répertoires dans lesquels ce programme va devoir "
--#~ "écrire. Fichiers PID, fichiers de journalisation, fichiers /var/lib..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "Sélectionnez les booléens que le programme utilise"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ajoutez/enlevez les booléens utilisés pour cette application/utilisateur "
--#~ "même"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionnez un répertoire dans lequel générer les fichiers de stratégie"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Répertoire de stratégie"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "Fichiers de stratégie générés"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Cet outil va générer les éléments suivantes : type applicable (TE), "
--#~ "contexte fichier (FC), interface (IF), script shell (SH).\n"
--#~ "Exécutez le script shell pour compiler/installer et re-étiqueter les "
--#~ "fichiers/répertoires.\n"
--#~ "Utilisez \"semanage\" ou \"useradd\" pour organiser les logins "
--#~ "utilisateurs Linux par rapport aux modèles. Passez en mode permissif "
--#~ "(\"setenforce 0).\n"
--#~ "Utilisez « audit2allow -R » pour générer des règles supplémentaires pour "
--#~ "le fichier.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Cet outil va générer les éléments suivantes : type applicable (TE), "
--#~ "contexte fichier (FC), interface (IF), script shell (SH).\n"
--#~ "Exécutez le script shell pour compiler/installer et re-étiqueter les "
--#~ "fichiers/répertoires. Passez en mode permissif (« setenforce 0 »).\n"
--#~ "Exécutez/redémarrez le programme pour générer les messages AVC.\n"
--#~ "Utilisez « audit2allow -R » pour générer des règles supplémentaires pour "
--#~ "le fichier.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "Ajout de boite de dialogue de booléens"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Nom de Booléen"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Rôle"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "Utilisateur existant_"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Programme"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s doit être un répertoire"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Vous devez sélectionner un utilisateur"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "Sélectionner les fichiers exécutables à confiner."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "Sélectionnez le script d'initialisation à confiner."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers que le programme confiné crée ou "
--#~ "dans lesquels il écrit"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionnez les répertoires que le programme confiné possède et dans "
--#~ "lesquels il écrit"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionnez un répertoire dans lequel générer les fichiers de stratégie"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Le type %s_t est déjà défini dans la stratégie.\n"
--#~ "Voulez-vous continuer?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "Verifiez le nom"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Le module %s.pp est déjà chargé dans la stratégie.\n"
--#~ "Voulez-vous continuer?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Vous devez spécifier un nom"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Vous devez spécifier un exécutable"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "Configurer SELinux"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr ""
--#~ "Les ports doivent être des numéros ou des plages compris entre 1 et %d "
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Vous devez spécifier un nom pour votre processus/utilisateur confiné"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "Les types USER ne sont pas autorisés à être exécutables"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr ""
--#~ "Seuls les programmes démons peuvent utiliser un script d'initialisation"
--
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "« use_syslog » doit avoir une valeur booléenne "
++
++#: ../semanage/seobject.py:2125
++msgid "off"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:2125
++msgid "on"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:2139
++msgid "SELinux boolean"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:2139
++msgid "State"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:2139
++msgid "Default"
++msgstr ""
++
++#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
++#: ../gui/polgengui.py:253
++msgid "Description"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:201
++#, c-format
++msgid "failed to set PAM_TTY\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:290
++#, c-format
++msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:300
++#, c-format
++msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:439
++#, c-format
++msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:450
++#, c-format
++msgid "Out of memory!\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:455
++#, c-format
++msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:512
++#, c-format
++msgid "Unable to clear environment\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
++#, c-format
++msgid "Error changing uid, aborting.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:612
++#, c-format
++msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:635
++#, c-format
++msgid "Error connecting to audit system.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:641
++#, c-format
++msgid "Error allocating memory.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:648
++#, c-format
++msgid "Error sending audit message.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
++#, c-format
++msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:699
++#, c-format
++msgid "Error!  Could not open %s.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:705
++#, c-format
++msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:715
++#, c-format
++msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:725
++#, c-format
++msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:772
++#, c-format
++msgid "%s changed labels.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:778
++#, c-format
++msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:835
++#, c-format
++msgid "Error: multiple roles specified\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:843
++#, c-format
++msgid "Error: multiple types specified\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:850
++#, c-format
++msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:855
++#, c-format
++msgid "Error: multiple levels specified\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:865
++#, c-format
++msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:891
++#, c-format
++msgid "Couldn't get default type.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:901
++#, c-format
++msgid "failed to get new context.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:908
++#, c-format
++msgid "failed to set new role %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:915
++#, c-format
++msgid "failed to set new type %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:925
++#, c-format
++msgid "failed to build new range with level %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:930
++#, c-format
++msgid "failed to set new range %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:938
++#, c-format
++msgid "failed to convert new context to string\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:943
++#, c-format
++msgid "%s is not a valid context\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:950
++#, c-format
++msgid "Unable to allocate memory for new_context"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:976
++#, c-format
++msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:984
++#, c-format
++msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1053
++#, c-format
++msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1070
++#, c-format
++msgid "failed to get old_context.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1077
++#, c-format
++msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1098
++#, c-format
++msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1133
++#, c-format
++msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1160
++#, c-format
++msgid "newrole: failure forking: %s"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
++#, c-format
++msgid "Unable to restore tty label...\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
++#, c-format
++msgid "Failed to close tty properly\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1224
++#, c-format
++msgid "Could not close descriptors.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1251
++#, c-format
++msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1287
++#, c-format
++msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
++msgstr ""
++
++#: ../newrole/newrole.c:1298
++msgid "failed to exec shell\n"
++msgstr ""
++
++#: ../load_policy/load_policy.c:22
++#, c-format
++msgid "usage:  %s [-qi]\n"
++msgstr ""
++
++#: ../load_policy/load_policy.c:71
++#, c-format
++msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
++msgstr ""
++
++#: ../load_policy/load_policy.c:80
++#, c-format
++msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../load_policy/load_policy.c:90
++#, c-format
++msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
++msgid "Requires at least one category"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
++#, c-format
++msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:110
++#, c-format
++msgid "%s is already in %s"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
++#, c-format
++msgid "%s is not in %s"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
++msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:319
++msgid "Can not have multiple sensitivities"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:325
++#, c-format
++msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:326
++#, c-format
++msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:327
++#, c-format
++msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:328
++#, c-format
++msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:329
++#, c-format
++msgid "Usage %s -d File ..."
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:330
++#, c-format
++msgid "Usage %s -l -d user ..."
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:331
++#, c-format
++msgid "Usage %s -L"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:332
++#, c-format
++msgid "Usage %s -L -l user"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:333
++msgid "Use -- to end option list.  For example"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:334
++msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:335
++msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
++msgstr ""
++
++#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
++#, c-format, python-format
++msgid "Options Error %s "
++msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
++msgid "Boolean"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
++msgid "all"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
++msgid "Customized"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
++msgid "File Labeling"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:74
++msgid ""
++"File\n"
++"Specification"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:81
++msgid ""
++"Selinux\n"
++"File Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:88
++msgid ""
++"File\n"
++"Type"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
++msgid "User Mapping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:52
++msgid ""
++"Login\n"
++"Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
++msgid ""
++"SELinux\n"
++"User"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
++msgid ""
++"MLS/\n"
++"MCS Range"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/loginsPage.py:133
++#, python-format
++msgid "Login '%s' is required"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
++msgid "Policy Module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:57
++msgid "Module Name"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:134
++msgid "Disable Audit"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
++msgid "Enable Audit"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/modulesPage.py:162
++msgid "Load Policy Module"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:79
++msgid "Polgen"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:80
++msgid "Red Hat 2007"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:81
++msgid "GPL"
++msgstr ""
++
++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
++#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
++msgid "translator-credits"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:90
++msgid "SELinux Policy Generation Tool"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:128
++msgid ""
++"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
++"confine:</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:177
++msgid "<b>Applications</b>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "Les types USER obtiennent automatiquement un type tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr ""
--#~ "Vous devez spécifier le chemin d'accès à l'exécutable pour votre "
--#~ "processus confiné"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Fichier de types applicables"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Fichier d'interface"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr "Les applications Web/Script (CGI) démarré par le serveur web (apache)"
- 
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Fichier de contextes fichier"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
-+msgstr "Application Web/Script (CGI)"
- 
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Script de configuration"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
-+msgstr "Une application utilisateur est toute application démarrée par un utilisateur que vous souhaitez confiner"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Port SELinux\n"
--#~ "Type"
--
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protocole"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Niveau"
--
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Port"
--
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "Le numéro de port « %s » est invalide. 0 < NUMERO_DE_PORT < 65536 "
--
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "Affichage par liste"
--
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Affichage par groupe"
--
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Protection des services SELinux"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon « acct »"
--
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Administrateur"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
-+msgstr "Application utilisateur"
- 
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "Permettre à tous les démons d'écrire des vidages mémoires dans /"
-+#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:166
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
-+msgstr "Bac à sable"
- 
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "Permettre à tous les démons d'utiliser des TTY non alloués"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Privilèges utilisateur"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « gadmin » d'éxecuter des fichiers "
--#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « guest » d'éxecuter des fichiers "
--#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Protection mémoire"
-+#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:161
++
++#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Autoriser l'exécution de code dans la pile de Java"
--
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Monter"
--
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "Permettre à « mount » de monter n'importe quel fichier"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "Permettre à « mount » de monter n'importe quel répertoire"
--
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "Autoriser l'exécution de code dans la pile de Mplayer"
--
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
--
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "Permettre à ssh d'exécuter « ssh-keysign »"
-+#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:162
++
++#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « staff » d'exécuter des fichiers "
--#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « sysadm » d'exécuter des fichiers "
--#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « unconfined » d'exécuter des "
--#~ "fichiers dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:163
++
++#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Configuration réseau"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su,"
-+" can sudo to Root Administration Roles"
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
++"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "Permettre aux paquets non étiquetés de circuler sur le réseau"
-+#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:164
++
++#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au compte d'identité SELinux « user » d'exécuter des fichiers "
--#~ "dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser les non confinés à faire une transition dynamique en « "
--#~ "unconfined_execmem »"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
-+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer"
-+" the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
++"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
++"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Bases de données"
-+#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:165
++
++#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « mysql »"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
-+msgstr "label104"
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Permettre à l'utilisateur de se connecter au socket « postgres »"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "Serveur X"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
-+msgstr "Nom"
- 
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "Permettre aux clients d'écrire dans la mémoire partagée de X"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au compte utilisateur SELinux « xguest » d'exécuter des "
--#~ "fichiers dans son répertoire « home » ou dans /tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
-+msgstr "..."
- 
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Permettre aux démons de s'exécuter avec NIS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
-+msgstr "Exécutable"
- 
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Applications Web"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
-+msgstr "Script de démarrage"
- 
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Transition de l'identité SELinux « staff » vers le domaine « Web Browser »"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Transition de l'identité SELinux « sysadm » vers le domaine « Web Browser "
--#~ "»"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
-+msgstr "label105"
- 
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Transition de l'identité SELinux « user » vers le domaine « Web Browser »"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
-+msgstr "<b>Sélectionner le rôle existant à modifier :</b>"
- 
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Transition de l'identité SELinux « xguest » vers le domaine « Web Browser "
--#~ "»"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre aux « Web Browsers » de staff d'écrire dans les répertoires "
--#~ "personnels"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
-+msgstr "label106"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amanda"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amavis"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon apmd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
-+msgstr "label107"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon arpwatch"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon auditd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
-+msgid ""
-+"Select the user roles that will transiton to this applications domains."
++msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon automount"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
-+msgstr "label108"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour avahi"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon bluetooth"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon canna"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
-+msgstr "label109"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cardmgr"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur Cluster"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
-+msgstr "label111"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre à cdrecord de lire de nombreux contenus : nfs, samba, "
--#~ "périphériques extractibles, répertoires temp d'utilisateurs et fichiers "
--#~ "non dignes de confiance"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ciped"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
-+msgstr "<b>Ports TCP</b>"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon clamd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clamscan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clvmd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour démon comsat"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
-+msgstr "600-1024"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon courier"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpucontrol"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpuspeed"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon crond"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
-+msgstr "<b>Ports UDP</b>"
- 
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Impression"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
-+msgstr "label113"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur cupsd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cupsd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour cupsd_lpd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon CVS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cyrus"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
-+msgstr "label114"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbskkd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbusd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccifd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccm"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ddt"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon devfsd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpc"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dictd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
-+msgstr "label115"
- 
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "Permettre à sysadmin_t de démarrer directement des démons"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Evolution"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "Jeux"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
-+msgstr "label116"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour games"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour web browsers"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Thunderbird"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon distccd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dmesg"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dnsmasq"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dovecot"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon entropyd"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour fetchmail"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fingerd"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon freshclam"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fsdaemon"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gpm"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gss"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hal"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Compatibilité"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ne pas auditer les éléments défectueux qui ne constituent pas un risque "
--#~ "en terme de sécurité"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hostname"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hotplug"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon howl"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cups hplip"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour httpd rotatelogs"
++
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "Service HTTPD"
++
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour http suexec"
-+#: ../gui/polgen.py:323
++
++#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hwclock"
-+#: ../gui/polgen.py:325
++
++#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon i18n"
-+#: ../gui/polgen.py:413
++
++#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon imazesrv"
-+#: ../gui/polgen.py:419
++
++#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les démons inetd child"
-+#: ../gui/polgen.py:437
++
++#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon inetd"
-+#: ../gui/polgen.py:443
++
++#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon innd"
-+#: ../gui/polgen.py:449
++
++#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iptables"
-+#: ../gui/polgen.py:455
++
++#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ircd"
-+#: ../gui/polgen.py:485
++
++#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon irqbalance"
-+#: ../gui/polgen.py:1003
++
++#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iscsi"
-+#: ../gui/polgen.py:1165
-+msgid "Type Enforcement file"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon jabberd"
-+#: ../gui/polgen.py:1166
++
++#: ../gui/polgen.py:1182
++msgid "Type Enforcement file"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
-+#: ../gui/polgen.py:1167
++
++#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kadmind"
-+#: ../gui/polgen.py:1168
++
++#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon klogd"
-+#: ../gui/polgen.py:1289
++
++#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"\n"
@@ -97387,70 +101032,49 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +"\n"
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
-+msgstr "\n%s\n\nsepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\nvalid Types:\n"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon krb5kdc"
-+#: ../gui/polgen.py:1337
++msgstr ""
++
++#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ktalk"
-+#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2547
++
++#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kudzu"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon locate"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lpd"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lrrd"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lvm"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour mailman"
++
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre à Evolution et Thunderbird de lire les fichiers utilisateur"
-+#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2438
++
++#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mdadm"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -97497,11 +101121,11 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
-+msgstr "Protection de Service par SELinux"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon acct"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
@@ -97509,21 +101133,15 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon monopd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "Permettre au navigateur mozilla de lire les fichiers utilisateur"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mrtg"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -97532,187 +101150,131 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mysqld"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nagios"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Service de nom"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
-+msgstr "Protection mémoire"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon named"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nessusd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour NetworkManager"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nfsd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nmbd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
-+msgstr "SSH"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nrpe"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nscd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nsd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ntpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
-+"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or "
-+"/tmp"
++"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
++"tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
-+msgstr "Configuration réseau"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour oddjob_mkhomedir"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon openvpn"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pam"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pegasus"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
-+msgstr "Bases de données"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon perdition"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portmap"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portslave"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
-+msgstr "Serveur X"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour postfix"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon postgresql"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
-+msgstr "NIS"
- 
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "Permettre à un utilisateur ordinaire d'exécuter pppd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pptp"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
 +#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
-+msgstr "Applications Web"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon prelink"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon privoxy"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
@@ -97732,47 +101294,47 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amanda"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour amavis"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon apmd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon arpwatch"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon autditd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon automount"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon avahi"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon bluetooth"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon canna"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cardmgr"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Cluster Server"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
@@ -97782,216 +101344,194 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ciped"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon clamd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clamscan"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour clvmd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon comsat"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon courier"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpucontrol"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cpuspeed"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
-+msgstr "Cron"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon crond"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
-+msgstr "Impression"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le serveur principal cupsd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cupsd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour cupsd_lpd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
-+msgstr "CVS"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cvs"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon cyrus"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbskkd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dbusd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ptal"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dccd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pxe"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dccifd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pyzord"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour dccm"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon quota"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ddt"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radiusd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon devfsd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radvd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpc"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rdisc"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dhcpd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour readahead"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dictd"
- 
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre aux programmes de lire des fichiers à des emplacements non "
--#~ "standards (default_t)"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Evolution"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
-+msgstr "Jeux"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les jeux"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les navigateurs web"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour Thunderbird"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon distccd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dmesg"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dnsmasq"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon dovecot"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon entropyd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour fetchmail"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fingerd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon freshclam"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon fsdaemon"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gpm"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
-+msgstr "NFS"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon gss"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon Hal"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
-+msgstr "Compatibilité"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour restorecond"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
@@ -98000,903 +101540,413 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hostname"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hotplug"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon howl"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rhgb"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hplip de cups"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rotatelogs de httpd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour ricci_modclusterd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
-+msgstr "Service HTTPD"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rlogind"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour suexec de http"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rpcd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon hwclock"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour rshd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon i18n"
- 
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon imazesrv"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rsync"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les démons enfants de inetd"
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "Permettre à ssh de s'exécuter depuis inetd et non en tant que démon"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon inetd"
- 
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Permettre à Samba de partager des répertoires NFS"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon innd"
- 
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Serveur d'authentification SASL"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iptables"
- 
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "Permettre au serveur d'authentification SASL de lire /etc/shadow"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ircd"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au serveur X-Window de considérer une zone mémoire comme "
--#~ "exécutable et pouvant être écrite"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon irqbalance"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon saslauthd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon iscsi"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon scannerdaemon"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon jabberd"
- 
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "Interdire la transition vers sysadmin_t, effectuée par sudo et su"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
-+msgstr "Kerberos"
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "Interdire à tout processus de charger des modules noyau"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kadmind"
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr ""
--#~ "Interdire à tout processus de modifier la stratégie SELinux du noyau"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon klogd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sendmail"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon krb5kdc"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour setrans"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ktalk"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon setroubleshoot"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon kudzu"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slapd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon locate"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slrnpull"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lpd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon smbd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lrrd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snmpd"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon lvm"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snort"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour mailman"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon soundd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sound"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mdadm"
- 
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "Protection anti-spam"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon monopd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon spamd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "Autoriser l'accès de spamd aux répertoires personnels"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mrtg"
- 
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Permettre l'accès réseau au  démon Spam Assassin"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon mysqld"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon speedmgmt"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nagios"
- 
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "Autoriser l'accès réseau au démon squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon named"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nessusd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ssh"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour NetworkManager"
- 
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Autoriser l'ouverture de session ssh en tant que sysadm_r:sysadm_t"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nfsd"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser les utilisateurs staff_r à chercher dans le répertoire "
--#~ "personnel de sysadm et à lire des fichiers (comme ~/.bashrc par exemple)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
-+msgstr "Samba"
- 
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Tunnel SSL universel"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nmbd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon stunnel"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nrpe"
- 
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser le démon stunnel à s'exécuter de manière autonome, hors de "
--#~ "xinetd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nscd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon swat"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon nsd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sxid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ntpd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon syslogd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon oddjob"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour les travaux système cron"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon oddjob_mkhomedir"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tcp"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon openvpn"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon telnet"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pam"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tftpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pegasus"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon transproxy"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon perdition"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon udev"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portmap"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uml"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon portslave"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser xinetd à s'exécuter de manière non confinée, y compris tout "
--#~ "service qu'il démarre et qui n'a pas de transition de domaine "
--#~ "explicitement définie"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour postfix"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser les scripts rc à s'exécuter de manière non confinée, y compris "
--#~ "tout service qu'ils démarrent et qui n'a pas de transition de domaine "
--#~ "explicitement définie"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon postgresql"
- 
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "Autoriser rpm à s'exécuter de manière non confinée"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser les utilitaires privilégiés comme hotplug et insmod à "
--#~ "s'exécuter de manière non confinée"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon updfstab"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour pptp"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uptimed"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon prelink"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser user_r à passer sysadm_r via su, sudo ou userhelper. Dans le "
--#~ "cas contraire, seul staff_r est habilité à le faire"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon privoxy"
- 
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « mount »"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ptal"
- 
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Donner aux utilisateurs ordinaires un accès direct à la souris (seul le "
--#~ "serveur X a cet accès)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pxe"
- 
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter la commande « dmesg »"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon pyzord"
- 
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser les utilisateurs à contrôler les interfaces réseau (il faut "
--#~ "aussi que USERCTL=true)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon quota"
- 
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser les utilisateurs ordinaires à exécuter la commande « ping »"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radiusd"
- 
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser l'utilisateur à lire/écrire les noextattrfile (FAT, CDROM, "
--#~ "disquette)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon radvd"
- 
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à lire/écrire dans des périphériques USB"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rdisc"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser les utilisateurs à lancer des serveurs TCP (lier à des ports et "
--#~ "accepter des connexions d'un même domaine ou d'utilisateurs extérieurs). "
--#~ "Désactiver cette option force le mode FTP passif et peut avoir une "
--#~ "influence sur d'autres protocoles"
--
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser l'utilisateur à effectuer un « stat » sur les fichiers TTY"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uucpd"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon vmware"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon watchdog"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon winbind"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xdm"
--
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser les ouvertures de session xdm en tant que sysadm_r:sysadm_t"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xen"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
--
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "Autoriser xen à lire/écrire sur des périphériques disques physiques"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xfs"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour xen control"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypbind"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Password"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypserv"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon NIS Transfer"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à gérer les répertoires personnels "
--#~ "des utilisateurs non privilégiés"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autoriser l'utilisateur SELinux webadm à lire les répertoires personnels "
--#~ "des utilisateurs non privilégiés"
--
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s « %s » ?"
--
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "Supprimer %s"
--
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "Ajouter %s"
--
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "Modifier %s"
--
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Permissif"
--
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Strict"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Changer de type de stratégie va entraîner un ré-étiqutage de l'ensemble "
--#~ "du système de fichier au prochain démarrage. Le ré-étiquetage est une "
--#~ "opération longue dont la durée dépend de la taille de votre système de "
--#~ "fichiers. Voulez-vous continuer ?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Désactiver SELinux exige un redémarrage. Cette opération n'est pas "
--#~ "recommandée. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, il faudra "
--#~ "procéder à un ré-étiquetage du système de fichier. Si vous souhaitez "
--#~ "seulement voir si SELinux pose un problème sur votre système, vous pouvez "
--#~ "passer en mode permissif, ce qui permet de journaliser les erreurs sans "
--#~ "modifier la stratégie SELinux. Le passage en mode permissif ne nécessite "
--#~ "pas de redémarrage. Voulez-vous continuer malgré tout ?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Changer pour une stratégie active va entraîner un ré-étiqutage de "
--#~ "l'ensemble du système de fichier au prochain démarrage. Le ré-étiquetage "
--#~ "est une opération longue dont la durée dépend de la taille de votre "
--#~ "système de fichiers. Voulez-vous continuer ?"
--
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "Ajouter les correspondances utilisateurs - identités SELinux"
--
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "Ajouter les ports réseau SELinux"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "Type SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "TCP\n"
--#~ "UDP"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "Niveau MLS/MCS\n"
--#~ "SELinux"
--
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "Spécification de fichier"
--
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Type de fichier"
--
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "tout fichier\n"
--#~ "fichier ordinaire\n"
--#~ "répertoire\n"
--#~ "périphérique en mode caractères\n"
--#~ "périphérique en mode block\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "lien symbolique\n"
--#~ "tube nommé\n"
--
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Ajouter une identité SELinux"
--
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "Administration SELinux"
--
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Ajouter"
--
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Propriétés"
--
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_Supprimer"
--
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "Sélectionnez l'objet de gestion"
--
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Sélectionnez :</b>"
--
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Mode de protection par défaut du système"
--
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Mode de protection en vigueur"
++
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon readahead"
- 
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "Type de stratégie par défaut pour le système : "
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionnez si vous souhaitez ré-étiqueter l'intégralité du système de "
--#~ "fichiers au prochain démarrage. Le ré-étiquetage peut prendre un temps "
--#~ "considérable, qui dépend de la taille de votre système de fichiers. Si "
--#~ "vous êtes en train de changer de type de stratégie ou si vous passez de « "
--#~ "désactivé » à « strict », un ré-étiquetage est obligatoire."
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Ré-étiquetage au prochain redémarrage."
--
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "Faire revenir les réglages booléens à ceux du sytéme par défaut"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon restorecond"
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "Basculer entre les booléens personnalisés et tous les booléens"
--
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Filtre"
--
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "Ajouter un contexte du fichier"
--
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "Modifier le contexte du fichier"
--
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "Supprimer un contexte du fichier"
--
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr ""
--#~ "Basculer entre les contextes de fichier personnalisés et tous les "
--#~ "contextes de fichiers"
--
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Ajouter une correspondance utilisateurs - identités SELinux"
--
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Modifier une correspondance utilisateurs - identités SELinux"
--
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Supprimer une correspondance utilisateurs - identités SELinux"
--
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Ajouter une translation"
--
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "Modifier une translation"
--
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Supprimer une translation"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rhgb"
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Modifier une identité SELinux"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ricci"
- 
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Ajouter un port réseau"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ricci_modclusterd"
- 
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "Éditer un port réseau"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rlogind"
- 
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "Supprimer un port réseau"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rpcd"
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "Basculer entre les ports personnalisés et tous les ports"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rshd"
- 
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "Générer un module pour une nouvelle stratégie"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Charger un module de stratégie"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon rsync"
- 
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "Effacer un module de stratégie chargeable"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr ""
--#~ "Activer/désactiver les règles supplémentaires d'audit, qui ne sont "
--#~ "normalement pas reportées dans les fichiers journaux."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "Niveau de sensibilité"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "L'identité SELinux « %s » est exigée"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Valeur requise"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
-+"writable"
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon saslauthd"
- 
--#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permet au modèle d'un utilisateur ou d'un programme de se connecter à "
--#~ "n'importe quel port TCP > 1024"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon scannerdaemon"
- 
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permettre au modèle d'un utilisateur ou d'un programme confiné de se "
--#~ "connecter à n'importe quel port TCP"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Entrez une liste, séparés par des virgules, ou une plage de ports TCP "
--#~ "auxquels ce modèle de programme/utilisateur se connecte. "
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "Générateur de stratégies SELinux"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sendmail"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon setrans"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon setroubleshoot"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slapd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon slrnpull"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon smbd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snmpd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon snort"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon soundd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sound"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
-+msgstr "Protection contre le spam"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon spamd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
@@ -98908,7 +101958,7 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon speedmgmt"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
@@ -98920,11 +101970,11 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon squid"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ssh"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
@@ -98932,8 +101982,8 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
-+"~/.bashrc)"
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
@@ -98942,7 +101992,7 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon stunnel"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
@@ -98950,15 +102000,15 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon swat"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon sxid"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon syslogd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
@@ -98966,32 +102016,32 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tcp"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon telnet"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon tftpd"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon transproxy"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon udev"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uml"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not"
-+" have a domain transition explicitly defined"
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
@@ -99010,11 +102060,11 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon updfstab"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uptimed"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
@@ -99052,48 +102102,34 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the"
-+" same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "Ports non réservés  (> 1024)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon uucpd"
- 
--#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
--#~ msgstr ""
--#~ "Cochez ce bouton si votre programme appelle « bindresvport » avec 0."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Strict\n"
--#~ "Permissif\n"
--#~ "Désactivé\n"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon vmware"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon watchdog"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon winbind"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xdm"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
@@ -99101,7 +102137,7 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xen"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
@@ -99113,31 +102149,30 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon xfs"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le contrôle xen"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypbind"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon de mot de passe NIS"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon ypserv"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
-+msgstr "Désactiver la protection SELinux pour le démon de transfert NIS"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid ""
-+"Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
@@ -99164,17 +102199,17 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2838
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2856
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
-+msgstr "État"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
@@ -99189,8 +102224,8 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
 +"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
 +"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you"
-+" wish to continue?"
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gui/statusPage.py:152
@@ -99222,7 +102257,7 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
-+msgstr "Type SELinux"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
@@ -99246,7 +102281,7 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
-+msgstr "MLS"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
@@ -99268,34 +102303,34 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1257
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1274
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1327
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1355
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1374
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1419
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1464
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
 +"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
@@ -99303,351 +102338,331 @@ index cea8f18..204e5fb 100644
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1510
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1562
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
-+msgstr "label37"
++msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1599
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1633
-+msgid "Run booleans lockdown wizard"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1634
-+msgid "Lockdown..."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1664
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1869
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2056
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2243
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2486
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2711
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2886
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1753
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
-+msgstr "label50"
++msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1790
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1806
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1822
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1838
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1958
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
-+msgstr "label38"
++msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1995
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2011
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2027
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2145
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
-+msgstr "label39"
++msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2182
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2198
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2214
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2332
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
-+msgstr "label41"
++msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2369
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2385
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2401
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2455
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2575
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
-+msgstr "label42"
++msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2612
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2628
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2644
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2680
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
-+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the"
-+" log files."
++"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
++"log files."
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2800
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
-+msgstr "label44"
++msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2855
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2947
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
 +
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2975
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
-+msgstr "label59"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/gl.po b/policycoreutils/po/gl.po
-new file mode 100644
-index 0000000..af58e6a
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/po/gl.po
-@@ -0,0 +1,3359 @@
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/gu.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/gu.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/gu.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/gu.po	2012-10-16 15:07:17.514526200 -0400
+@@ -1,22 +1,23 @@
+-# translation of policycoreutils.HEAD.gu.po to Gujarati
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-+#
+ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+ #
 +# Translators:
-+msgid ""
-+msgstr ""
+ # Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
++# Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.gu\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-03-26 13:07+0530\n"
+-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 18:14+0000\n"
-+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-+"gl/)\n"
-+"Language: gl\n"
-+"MIME-Version: 1.0\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
++"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
++"Language-Team: Gujarati <trans-gu at lists.fedoraproject.org>\n"
+ "Language: gu\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:67
-+msgid ""
-+"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
-+"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
-+"         <args ...> are the arguments to that script."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
-+#, c-format
-+msgid "failed to initialize PAM\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:139
-+#, c-format
-+msgid "failed to get account information\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
-+msgid "Password:"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
-+#, c-format
-+msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
-+#, c-format
-+msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:275
-+#, c-format
-+msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:309
-+#, c-format
-+msgid "Could not open file %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:336
-+#, c-format
-+msgid "No context in file %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:361
-+#, c-format
-+msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:380
-+#, c-format
-+msgid "authentication failed.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
-+#, c-format
-+msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../audit2allow/audit2allow:230
-+msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../audit2allow/audit2allow:231
-+msgid "To make this policy package active, execute:"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
-+msgid "global"
-+msgstr ""
-+
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:67
+ msgid ""
+@@ -94,857 +95,851 @@ msgstr "આ પોલીસિ પેક
+ msgid "global"
+ msgstr "વૈશ્વિક"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
-+msgid "Could not create semanage handle"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not create semanage handle"
+ msgstr "semanage handle બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
-+msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
-+msgstr ""
-+
+ msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
+ msgstr "SELinux પોલિસીની વ્યવસ્થા થયેલ નથી અથવા સંગ્રહ વાપરી શકાતો નથી."
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
-+msgid "Cannot read policy store."
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Cannot read policy store."
+ msgstr "પોલિસી સંગ્રહ વાંચી શકતા નથી."
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
-+msgid "Could not establish semanage connection"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not establish semanage connection"
+ msgstr "semanage જોડાણ અધિષ્ઠાપિત કરી શક્યું નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:245
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
-+msgid "Could not test MLS enabled status"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not test MLS enabled status"
+-msgstr "%s માટે MLS મર્યાદા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "MLS સક્રિય થયેલ સ્થિતિને ચકાસણી કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
-+msgid "Not yet implemented"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Not yet implemented"
+ msgstr "હજુ સુધી અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
-+msgid "Semanage transaction already in progress"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Semanage transaction already in progress"
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage પરિવહન પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
-+msgid "Could not start semanage transaction"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not start semanage transaction"
+ msgstr "semanage લેવડદેવડ શરૂ કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:274
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
-+msgid "Could not commit semanage transaction"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not commit semanage transaction"
+-msgstr "semanage લેવડદેવડ શરૂ કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "semanage લેવડદેવડ કમીટ કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
-+msgid "Semanage transaction not in progress"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Semanage transaction not in progress"
+-msgstr ""
++msgstr "Semanage પરિવહન પ્રગતિમાં નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
-+msgid "Could not list SELinux modules"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list SELinux modules"
+-msgstr "SELinux વપરાશકર્તાઓની યાદી કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "SELinux મોડ્યુલોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:304
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
-+msgid "Modules Name"
+ msgid "Modules Name"
+-msgstr "મોડ્યુલ નામ"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
-+msgid "Version"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Version"
+ msgstr "આવૃત્તિ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
-+msgid "Disabled"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Disabled"
+ msgstr "Disabled"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
-+#, python-format
-+msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:333
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
-+msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
+ msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
+-msgstr "ભૂમિકા %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:348
 +#: ../semanage/seobject.py:352
-+#, python-format
-+msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:358
 +#: ../semanage/seobject.py:362
-+msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:387
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
-+msgid "Builtin Permissive Types"
+ msgid "Builtin Permissive Types"
+-msgstr "Permissive"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:397
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
-+msgid "Customized Permissive Types"
+ msgid "Customized Permissive Types"
+-msgstr "Permissive"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
-+#, python-format
-+msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
+-msgstr ""
++msgstr "છૂટ અપાય એવુ ડોમેઇન %s સુયોજિત કરી શકાતુ નથી (મોડ્યુલ સ્થાપન નિષ્ફળ થયેલ છે)"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
-+#, python-format
-+msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
+-msgstr ""
++msgstr "છૂટ અપાય એવુ ડોમેઇન %s દૂર કરી શકાતુ નથી (નિષ્ફળતા દૂર કરો)"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
+-#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
+-#: ../semanage/seobject.py:726 ../semanage/seobject.py:793
+-#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:1097
+-#: ../semanage/seobject.py:1786 ../semanage/seobject.py:1849
+-#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1985
+-#: ../semanage/seobject.py:2037
 +#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 +#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:700
 +#: ../semanage/seobject.py:730 ../semanage/seobject.py:797
@@ -99655,1713 +102670,2055 @@ index 0000000..af58e6a
 +#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1872 ../semanage/seobject.py:1993
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
-+#, python-format
-+msgid "Could not create a key for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create a key for %s"
+ msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
+-#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
 +#: ../semanage/seobject.py:487 ../semanage/seobject.py:561
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
-+#, python-format
-+msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
+ msgstr "ચકાસી શક્યા નહિં કે શું %s માટે પ્રવેશ જોડણી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:492
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
 +#, python-format
-+msgid "Linux Group %s does not exist"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Linux Group %s does not exist"
+-msgstr "Linux વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વમાં નથી"
++msgstr "Linux જૂથ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
-+#, python-format
-+msgid "Linux User %s does not exist"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Linux User %s does not exist"
+ msgstr "Linux વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વમાં નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
-+#, python-format
-+msgid "Could not create login mapping for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create login mapping for %s"
+ msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
-+#, python-format
-+msgid "Could not set name for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set name for %s"
+ msgstr "%s માટે નામ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
-+#, python-format
-+msgid "Could not set MLS range for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set MLS range for %s"
+ msgstr "%s માટે MLS મર્યાદા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
-+#, python-format
-+msgid "Could not set SELinux user for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set SELinux user for %s"
+ msgstr "%s માટે SELinux વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
-+#, python-format
-+msgid "Could not add login mapping for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not add login mapping for %s"
+ msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
-+msgid "Requires seuser or serange"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Requires seuser or serange"
+ msgstr "seuser અથવા serange જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
-+#, python-format
-+msgid "Login mapping for %s is not defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Login mapping for %s is not defined"
+ msgstr "%s માટેની પ્રવેશ જોડણી વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
-+#, python-format
-+msgid "Could not query seuser for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not query seuser for %s"
+ msgstr "%s માટે seuser પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
-+#, python-format
-+msgid "Could not modify login mapping for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify login mapping for %s"
+ msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી સુધારી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
-+#, python-format
-+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતી નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
-+#, python-format
-+msgid "Could not delete login mapping for %s"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
-+#: ../semanage/seobject.py:897
-+msgid "Could not list login mappings"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete login mapping for %s"
+ msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
+-#: ../semanage/seobject.py:893
++#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
++#: ../semanage/seobject.py:897
+ msgid "Could not list login mappings"
+ msgstr "પ્રવેશ જોડણીઓની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
-+msgid "Login Name"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Login Name"
+ msgstr "પ્રવેશ નામ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
+-#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
-+msgid "SELinux User"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "SELinux User"
+ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
-+msgid "MLS/MCS Range"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "MLS/MCS Range"
+ msgstr "MLS/MCS વિસ્તાર"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
+-#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
+-#: ../semanage/seobject.py:860
 +#: ../semanage/seobject.py:703 ../semanage/seobject.py:734
 +#: ../semanage/seobject.py:801 ../semanage/seobject.py:858
 +#: ../semanage/seobject.py:864
-+#, python-format
-+msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
+ msgstr "શું SELinux વપરાશકર્તા %s એ વ્યાખ્યાયિત છે તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
+-#: ../semanage/seobject.py:866
 +#: ../semanage/seobject.py:706 ../semanage/seobject.py:807
 +#: ../semanage/seobject.py:870
-+#, python-format
-+msgid "Could not query user for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not query user for %s"
+ msgstr "વપરાશકર્તાને %s માટે પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:722
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
 +#, python-format
-+msgid "You must add at least one role for %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "You must add at least one role for %s"
+-msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરી શક્યા નહિં"
++msgstr "%s માટે ઓછામાં ઓછો એક ભૂમિકા ઉમેરાવી જ જોઇએ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
-+#, python-format
-+msgid "Could not create SELinux user for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create SELinux user for %s"
+ msgstr "%s માટે SELinux વપરાશકર્તા બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
-+#, python-format
-+msgid "Could not add role %s for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not add role %s for %s"
+ msgstr "ભૂમિકા %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
-+#, python-format
-+msgid "Could not set MLS level for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set MLS level for %s"
+ msgstr "%s માટે MLS સ્તર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
-+#, python-format
-+msgid "Could not add prefix %s for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not add prefix %s for %s"
+ msgstr "પૂર્વગ %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
-+#, python-format
-+msgid "Could not extract key for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not extract key for %s"
+ msgstr "%s માટે કીનો અર્ક કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
-+#, python-format
-+msgid "Could not add SELinux user %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not add SELinux user %s"
+ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
-+msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Requires prefix, roles, level or range"
+ msgstr "પૂર્વગ, ભૂમિકાઓ, સ્તર અથવા વિસ્તાર જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
-+msgid "Requires prefix or roles"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Requires prefix or roles"
+ msgstr "પૂર્વગ અથવા ભૂમિકાઓ જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
-+#, python-format
-+msgid "SELinux user %s is not defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "SELinux user %s is not defined"
+ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
-+#, python-format
-+msgid "Could not modify SELinux user %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify SELinux user %s"
+ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s સુધારી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
-+#, python-format
-+msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતા નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
-+#, python-format
-+msgid "Could not delete SELinux user %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete SELinux user %s"
+ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
-+msgid "Could not list SELinux users"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list SELinux users"
+ msgstr "SELinux વપરાશકર્તાઓની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
-+#, python-format
-+msgid "Could not list roles for user %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not list roles for user %s"
+ msgstr "વપરાશકર્તા %s માટે ભૂમિકાઓની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
-+msgid "Labeling"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Labeling"
+ msgstr "લેબલીંગ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
-+msgid "MLS/"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "MLS/"
+ msgstr "MLS/"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
-+msgid "Prefix"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Prefix"
+ msgstr "પૂર્વગ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
-+msgid "MCS Level"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "MCS Level"
+ msgstr "MCS સ્તર"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
-+msgid "MCS Range"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "MCS Range"
+ msgstr "MCS વિસ્તાર"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
-+msgid "SELinux Roles"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "SELinux Roles"
+ msgstr "SELinux ભૂમિકાઓ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
-+msgid "Protocol udp or tcp is required"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Protocol udp or tcp is required"
+ msgstr "પ્રોટોકોલ udp અથવા tcp જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
-+msgid "Port is required"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Port is required"
+ msgstr "પોર્ટ જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:975
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
-+msgid "Invalid Port"
+ msgid "Invalid Port"
+-msgstr "અયોગ્ય પૂર્વગ %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
-+#, python-format
-+msgid "Could not create a key for %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create a key for %s/%s"
+ msgstr "%s/%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
-+msgid "Type is required"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Type is required"
+ msgstr "પ્રકાર જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
+-#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
 +#: ../semanage/seobject.py:1000 ../semanage/seobject.py:1059
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
-+#, python-format
-+msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
+ msgstr "શું પોર્ટ %s/%s વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
-+#, python-format
-+msgid "Port %s/%s already defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Port %s/%s already defined"
+ msgstr "પોર્ટ %s/%s પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
-+#, python-format
-+msgid "Could not create port for %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create port for %s/%s"
+ msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
-+#, python-format
-+msgid "Could not create context for %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create context for %s/%s"
+ msgstr "%s/%s માટે સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
-+#, python-format
-+msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
+ msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
-+#, python-format
-+msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
+ msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
-+#, python-format
-+msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
+ msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
-+#, python-format
-+msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
+ msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
-+#, python-format
-+msgid "Could not set port context for %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set port context for %s/%s"
+ msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
-+#, python-format
-+msgid "Could not add port %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not add port %s/%s"
+ msgstr "પોર્ટ %s/%s ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
+-#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
-+msgid "Requires setype or serange"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Requires setype or serange"
+ msgstr "setype અથવા serange જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
-+msgid "Requires setype"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Requires setype"
+ msgstr "setype જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
-+#, python-format
-+msgid "Port %s/%s is not defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Port %s/%s is not defined"
+ msgstr "પોર્ટ %s/%s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
-+#, python-format
-+msgid "Could not query port %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not query port %s/%s"
+ msgstr "પોર્ટ %s/%s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
-+#, python-format
-+msgid "Could not modify port %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify port %s/%s"
+ msgstr "પોર્ટ %s/%s સુધારી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1085
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
-+msgid "Could not list the ports"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list the ports"
+ msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1101
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
-+#, python-format
-+msgid "Could not delete the port %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete the port %s"
+ msgstr "પોર્ટ %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
-+#, python-format
-+msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "પોર્ટ %s/%s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
-+#, python-format
-+msgid "Could not delete port %s/%s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete port %s/%s"
+ msgstr "પોર્ટ %s/%s કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
-+msgid "Could not list ports"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list ports"
+ msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
-+msgid "SELinux Port Type"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "SELinux Port Type"
+ msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
-+msgid "Proto"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Proto"
+ msgstr "પ્રોટો"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
-+msgid "Port Number"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Port Number"
+ msgstr "પોર્ટ નંબર"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1218
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
-+msgid "Node Address is required"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Node Address is required"
+-msgstr "પોર્ટ જરૂરી છે"
++msgstr "નોડ સરનામું જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
-+msgid "Unknown or missing protocol"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Unknown or missing protocol"
+-msgstr ""
++msgstr "અજ્ઞાત અથવા ગેરહાજર પ્રોટોકોલ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
+-#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
-+msgid "SELinux Type is required"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "SELinux Type is required"
+ msgstr "SELinux પ્રકાર જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
+-#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
+-#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1546
+-#: ../semanage/seobject.py:1728
 +#: ../semanage/seobject.py:1255 ../semanage/seobject.py:1320
 +#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1454
 +#: ../semanage/seobject.py:1516 ../semanage/seobject.py:1550
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
-+#, python-format
-+msgid "Could not create key for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create key for %s"
+ msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
+-#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
 +#, python-format
-+msgid "Could not check if addr %s is defined"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not check if addr %s is defined"
+-msgstr "શું પોર્ટ %s/%s વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
++msgstr "ચકાસી શક્યા નહિં જો સરનામું %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1262
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
 +#, python-format
-+msgid "Could not create addr for %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not create addr for %s"
+-msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
++msgstr "%s માટે સરનામું બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
+-#: ../semanage/seobject.py:1686
 +#: ../semanage/seobject.py:1272 ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
-+#, python-format
-+msgid "Could not create context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create context for %s"
+ msgstr "%s માટે સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1272
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
 +#, python-format
-+msgid "Could not set mask for %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not set mask for %s"
+-msgstr "%s માટે નામ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "%s માટે માસ્ક સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1276
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
 +#, python-format
-+msgid "Could not set user in addr context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not set user in addr context for %s"
+-msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1280
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
 +#, python-format
-+msgid "Could not set role in addr context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not set role in addr context for %s"
+-msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1284
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
 +#, python-format
-+msgid "Could not set type in addr context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not set type in addr context for %s"
+-msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1289
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
 +#, python-format
-+msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
+-msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "%s માટે સરનામુ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1293
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
 +#, python-format
-+msgid "Could not set addr context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not set addr context for %s"
+-msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "%s માટે સરનામા સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1297
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
 +#, python-format
-+msgid "Could not add addr %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not add addr %s"
+-msgstr "પોર્ટ %s/%s ઉમેરી શક્યા નહિં"
++msgstr "સરનામું %s ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
 +#, python-format
-+msgid "Addr %s is not defined"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Addr %s is not defined"
+-msgstr "પોર્ટ %s/%s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
++msgstr "સરનામું %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1326
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
 +#, python-format
-+msgid "Could not query addr %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not query addr %s"
+-msgstr "પોર્ટ %s/%s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "પ્રશ્ર્ન સરનામું %s કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1336
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
 +#, python-format
-+msgid "Could not modify addr %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not modify addr %s"
+-msgstr "પોર્ટ %s/%s સુધારી શક્યા નહિં"
++msgstr "સરનામું %s બદલી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1364
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
 +#, python-format
-+msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
+-msgstr "પોર્ટ %s/%s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી"
++msgstr "સરનામું %s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1368
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
 +#, python-format
-+msgid "Could not delete addr %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not delete addr %s"
+-msgstr "%s કાઢી શક્યા નહિં"
++msgstr "સરનામાં %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1380
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
-+msgid "Could not deleteall node mappings"
+ msgid "Could not deleteall node mappings"
+-msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી કાઢી શક્યા નહિં"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1394
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
-+msgid "Could not list addrs"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list addrs"
+-msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
++msgstr "સરનામાંની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
+-#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
 +#: ../semanage/seobject.py:1458 ../semanage/seobject.py:1520
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
-+#, python-format
-+msgid "Could not check if interface %s is defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if interface %s is defined"
+ msgstr "શું ઈન્ટરફેસ %s એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
-+#, python-format
-+msgid "Could not create interface for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create interface for %s"
+ msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
-+#, python-format
-+msgid "Could not set user in interface context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set user in interface context for %s"
+ msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
-+#, python-format
-+msgid "Could not set role in interface context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set role in interface context for %s"
+ msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
-+#, python-format
-+msgid "Could not set type in interface context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set type in interface context for %s"
+ msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
-+#, python-format
-+msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
+ msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
-+#, python-format
-+msgid "Could not set interface context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set interface context for %s"
+ msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
-+#, python-format
-+msgid "Could not set message context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set message context for %s"
+ msgstr "%s માટે સંદેશા સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
-+#, python-format
-+msgid "Could not add interface %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not add interface %s"
+ msgstr "%s ઈન્ટરફેસ ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
-+#, python-format
-+msgid "Interface %s is not defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Interface %s is not defined"
+ msgstr "ઈન્ટરફેસ %s વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
-+#, python-format
-+msgid "Could not query interface %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not query interface %s"
+ msgstr "ઈન્ટરફેસ %s ને પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
-+#, python-format
-+msgid "Could not modify interface %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify interface %s"
+ msgstr "ઈન્ટરફેસ %s સુધારી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
-+#, python-format
-+msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "ઈન્ટરફેસ %s પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
-+#, python-format
-+msgid "Could not delete interface %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete interface %s"
+ msgstr "ઈન્ટરફેસ %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1574
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
-+msgid "Could not delete all interface  mappings"
+ msgid "Could not delete all interface  mappings"
+-msgstr "ઈન્ટરફેસ %s કાઢી શક્યા નહિં"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
-+msgid "Could not list interfaces"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list interfaces"
+ msgstr "ઈન્ટરફેસોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
-+msgid "SELinux Interface"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "SELinux Interface"
+ msgstr "SELinux ઈન્ટરફેસ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
-+msgid "Context"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Context"
+ msgstr "સંદર્ભ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1663
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
-+msgid "Equivalence class for %s already exists"
+ msgid "Equivalence class for %s already exists"
+-msgstr "%s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1669
 +#: ../semanage/seobject.py:1673
-+#, python-format
-+msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1678
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
-+msgid "Equivalence class for %s does not exists"
+ msgid "Equivalence class for %s does not exists"
+-msgstr "Linux વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વમાં નથી"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
-+#, python-format
-+msgid "Could not set user in file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set user in file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
-+#, python-format
-+msgid "Could not set role in file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set role in file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
-+#, python-format
-+msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
-+msgid "Invalid file specification"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Invalid file specification"
+ msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
-+msgid "File specification can not include spaces"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "File specification can not include spaces"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1714
 +#: ../semanage/seobject.py:1718
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1732 ../semanage/seobject.py:1737
+-#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1872
+-#: ../semanage/seobject.py:1876
 +#: ../semanage/seobject.py:1736 ../semanage/seobject.py:1741
 +#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1876
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
-+#, python-format
-+msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if file context for %s is defined"
+ msgstr "શું %s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
-+#, python-format
-+msgid "Could not create file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not create file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
-+#, python-format
-+msgid "Could not set type in file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set type in file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
+-#: ../semanage/seobject.py:1822
 +#: ../semanage/seobject.py:1765 ../semanage/seobject.py:1822
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
-+#, python-format
-+msgid "Could not set file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not set file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
-+#, python-format
-+msgid "Could not add file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not add file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
-+msgid "Requires setype, serange or seuser"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Requires setype, serange or seuser"
+ msgstr "setype, serange અથવા seuser જરૂરી છે"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
-+#, python-format
-+msgid "File context for %s is not defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "File context for %s is not defined"
+ msgstr "%s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
-+#, python-format
-+msgid "Could not query file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not query file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
-+#, python-format
-+msgid "Could not modify file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુધારી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1839
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
-+msgid "Could not list the file contexts"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list the file contexts"
+ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
-+#, python-format
-+msgid "Could not delete the file context %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete the file context %s"
+ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
-+#, python-format
-+msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
-+#, python-format
-+msgid "Could not delete file context for %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete file context for %s"
+ msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
-+msgid "Could not list file contexts"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list file contexts"
+ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
-+msgid "Could not list local file contexts"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list local file contexts"
+ msgstr "સ્થાનીક ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
-+msgid "SELinux fcontext"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "SELinux fcontext"
+ msgstr "SELinux સંદર્ભ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
-+msgid "type"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "type"
+ msgstr "પ્રકાર"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
-+msgid ""
-+"\n"
-+"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
-+msgstr ""
-+
+ msgid ""
+ "\n"
+ "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1954
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1962
-+msgid ""
-+"\n"
-+"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
+ msgid ""
+ "\n"
+ "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
+-msgstr "SELinux સંદર્ભ"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
+-#: ../semanage/seobject.py:2046
 +#: ../semanage/seobject.py:1996 ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
-+#, python-format
-+msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not check if boolean %s is defined"
+ msgstr "શું બુલિયન %s વ્યાખ્યાયિત છે તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
-+#, python-format
-+msgid "Boolean %s is not defined"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Boolean %s is not defined"
+ msgstr "બુલિયન %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
-+#, python-format
-+msgid "Could not query file context %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not query file context %s"
+ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ %s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:1999
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#, python-format
-+msgid "You must specify one of the following values: %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "You must specify one of the following values: %s"
+-msgstr "તમારે કિંમત દાખલ કરવી જ પડશે"
++msgstr "નીચેની કિંમતો ની એક સ્પષ્ટ કરવી જ જોઇએ: %s"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2004
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
 +#, python-format
-+msgid "Could not set active value of boolean %s"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not set active value of boolean %s"
+-msgstr "બુલિયન %s કાઢી શક્યા નહિં"
++msgstr "બુલિયન %s ની સક્રિય કિંમત કરી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
-+#, python-format
-+msgid "Could not modify boolean %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not modify boolean %s"
+ msgstr "બુલિયન %s સુધારી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
-+#, python-format
-+msgid "Bad format %s: Record %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Bad format %s: Record %s"
+-msgstr ""
++msgstr "ખરાબ બંધારણ%s: રેકોર્ડ %s"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
-+#, python-format
-+msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
+ msgstr "બુલિયન %s પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
-+#, python-format
-+msgid "Could not delete boolean %s"
-+msgstr ""
-+
+ #, python-format
+ msgid "Could not delete boolean %s"
+ msgstr "બુલિયન %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
-+msgid "Could not list booleans"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Could not list booleans"
+ msgstr "બુલિયનોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
-+msgid "unknown"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "unknown"
+ msgstr "અજ્ઞાત"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
-+msgid "off"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "off"
+ msgstr "બંધ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
-+msgid "on"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "on"
+ msgstr "ચાલુ"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
-+msgid "SELinux boolean"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "SELinux boolean"
+ msgstr "SELinux બુલિયન"
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
-+msgid "State"
+ msgid "State"
+-msgstr "પરિસ્થિતિ"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
-+msgid "Default"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Default"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
-+msgid "Description"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:201
-+#, c-format
-+msgid "failed to set PAM_TTY\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:290
-+#, c-format
-+msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:300
-+#, c-format
-+msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:439
-+#, c-format
-+msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:450
-+#, c-format
-+msgid "Out of memory!\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:455
-+#, c-format
-+msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:512
-+#, c-format
-+msgid "Unable to clear environment\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
-+#, c-format
-+msgid "Error changing uid, aborting.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:612
-+#, c-format
-+msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:635
-+#, c-format
-+msgid "Error connecting to audit system.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:641
-+#, c-format
-+msgid "Error allocating memory.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:648
-+#, c-format
-+msgid "Error sending audit message.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
-+#, c-format
-+msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:699
-+#, c-format
-+msgid "Error!  Could not open %s.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:705
-+#, c-format
-+msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:715
-+#, c-format
-+msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:725
-+#, c-format
-+msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:772
-+#, c-format
-+msgid "%s changed labels.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:778
-+#, c-format
-+msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:835
-+#, c-format
-+msgid "Error: multiple roles specified\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:843
-+#, c-format
-+msgid "Error: multiple types specified\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:850
-+#, c-format
-+msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:855
-+#, c-format
-+msgid "Error: multiple levels specified\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:865
-+#, c-format
-+msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:891
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't get default type.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:901
-+#, c-format
-+msgid "failed to get new context.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:908
-+#, c-format
-+msgid "failed to set new role %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:915
-+#, c-format
-+msgid "failed to set new type %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:925
-+#, c-format
-+msgid "failed to build new range with level %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:930
-+#, c-format
-+msgid "failed to set new range %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:938
-+#, c-format
-+msgid "failed to convert new context to string\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:943
-+#, c-format
-+msgid "%s is not a valid context\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:950
-+#, c-format
-+msgid "Unable to allocate memory for new_context"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:976
-+#, c-format
-+msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:984
-+#, c-format
-+msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1053
-+#, c-format
-+msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1070
-+#, c-format
-+msgid "failed to get old_context.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1077
-+#, c-format
-+msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1098
-+#, c-format
-+msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1133
-+#, c-format
-+msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1160
-+#, c-format
-+msgid "newrole: failure forking: %s"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
-+#, c-format
-+msgid "Unable to restore tty label...\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
-+#, c-format
-+msgid "Failed to close tty properly\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1224
-+#, c-format
-+msgid "Could not close descriptors.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1251
-+#, c-format
-+msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1287
-+#, c-format
-+msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../newrole/newrole.c:1298
-+msgid "failed to exec shell\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../load_policy/load_policy.c:22
-+#, c-format
-+msgid "usage:  %s [-qi]\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../load_policy/load_policy.c:71
-+#, c-format
-+msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../load_policy/load_policy.c:80
-+#, c-format
-+msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../load_policy/load_policy.c:90
-+#, c-format
-+msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
-+msgid "Requires at least one category"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
-+#, c-format
-+msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:110
-+#, c-format
-+msgid "%s is already in %s"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
-+#, c-format
-+msgid "%s is not in %s"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
-+msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:319
-+msgid "Can not have multiple sensitivities"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:325
-+#, c-format
-+msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:326
-+#, c-format
-+msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:327
-+#, c-format
-+msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:328
-+#, c-format
-+msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:329
-+#, c-format
-+msgid "Usage %s -d File ..."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:330
-+#, c-format
-+msgid "Usage %s -l -d user ..."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:331
-+#, c-format
-+msgid "Usage %s -L"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:332
-+#, c-format
-+msgid "Usage %s -L -l user"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:333
-+msgid "Use -- to end option list.  For example"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:334
-+msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../scripts/chcat:335
-+msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Description"
+ msgstr "વર્ણન"
+ 
+@@ -1011,7 +1006,7 @@ msgstr "audit સંદેશો મોà
+ #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
+ #, c-format
+ msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
+-msgstr "enforcing સ્થિતિ નક્કી કરી શક્યા નહિં.\n"
++msgstr "દબાણ સ્થિતિ નક્કી કરી શક્યા નહિં.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:699
+ #, c-format
+@@ -1281,1735 +1276,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
+ msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ 
+-#: ../scripts/chcat:399
+-#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
-+msgid "Options Error %s "
-+msgstr ""
-+
+ msgid "Options Error %s "
+ msgstr "વિકલ્પો ભૂલ %s "
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ msgstr "%s ખોલવામાં અસમર્થ: બિન-MLS મશીનો પર ભાષાંતરો આધારભૂત નથી: %s"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "સ્તર"
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "અનુવાદ"
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "ભાષાંતરો જગ્યાઓ સમાવી શકતા નથી '%s' "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "અમાન્ય સ્તર '%s' "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s એ પહેલાથી જ ભાષાંતરોમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s એ ભાષાંતરોમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "%s માટેનું પ્રવેશ જોડાણ પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન ઉમેરો"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "પોર્ટ જરૂરી છે"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "પોર્ટ %s/%s પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "ઈન્ટરફેસ %s પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "ક્ષમતાઓનો આરંભ કરવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "ક્ષમતાઓ સુયોજિત કરવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "KEEPCAPS સુયોજિત કરવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "ક્ષમતાઓ મૂકી દેવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "SETUID ક્ષમતાઓ છોડી મૂકવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "કેપ્સ મુક્ત કરવામાં ભૂલ\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "બિન-MLS મશીનો પર ભાષાંતરો આધારભૂત નથી"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "બુલિયન"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "બધું"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "ફાઈલ લેબલીંગ"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Specification"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ફાઈલ\n"
+-#~ "સ્પષ્ટીકરણ"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "ફાઈલ પ્રકાર"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ફાઈલ\n"
+-#~ "પ્રકાર"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તા માપન"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "પ્રવેશ\n"
+-#~ "નામ"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "વપરાશકર્તા"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS વિસ્તાર"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "પ્રવેશ '%s' જરૂરી છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "પોલીસિ મોડ્યુલ"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "સંપાદન નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "સંપાદન સક્રિય કરો"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "અંકિત પટેલ <ankit at redhat.com>"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux પોલિસી બનાવટ સાધન"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "આ સાધન પોલિસી ફ્રેમવર્ક બનાવવા માટે વાપરી શકાય છે, SELinux વાપરી રહેલ કાર્યક્રમો "
+-#~ "અથવા વપરાશકર્તાઓ સુરક્ષિત કરવા માટે.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "સાધન આ બનાવે છે:\n"
+-#~ "પ્રકાર દબાણ ફાઈલ (te)\n"
+-#~ "ઈન્ટરફેસ ફાઈલ (if)\n"
+-#~ "ફાઈલ સંદર્ભ ફાઈલ (fc)\n"
+-#~ "શેલ સ્ક્રિપ્ટ (sh) - પોલિસી કમ્પાઈલ કરવા અને સ્થાપિત કરવા માટે વપરાય છે. "
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે કાર્યક્રમ અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકા પસંદ કરો."
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>કાર્યક્રમો</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "પ્રમાણભૂત આરંભ ડિમન એ init સ્ક્રિપ્ટો મારફતે બુટ કરવા પર શરૂ થતા ડિમનો છે.  સામાન્ય "
+-#~ "રીતે /etc/rc.d/init.d માં સ્ક્રિપ્ટની જરૂર પડે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "પ્રમાણભૂત Init ડિમન"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન એ xinetd દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ ડિમનો છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "વેબ કાર્યક્રમો/સ્ક્રિપ્ટ (CGI) CGI સ્ક્રિપ્ટો વેબ સર્વર દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ છે (અપાચે)"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "વેબ કાર્યક્રમ/સ્ક્રિપ્ટ (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ એ કોઈપણ કાર્યક્રમ છે કે જેને તમે તે વપરાશકર્તા દ્વારા શરૂ કરીને "
+-#~ "શુદ્ધિ કરવા માંગો"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>પ્રવેશ વપરાશકર્તાઓ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "હાલનો પ્રવેશ રેકોર્ડ સુધારો."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "હાલની વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર ટર્મિનલ કે દૂરસ્થ પ્રવેશ મારફતે જ પ્રવેશી શકશે.  મૂળભૂત રીતે આ "
+-#~ "વપરાશકર્તાને કોઈ setuid હશે નહિં, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ su, કોઈ sudo હશે નહિં."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "ન્યૂનતમ ટર્મિનલ વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર X અથવા ટર્મિનલ મારફતે જ પ્રવેશ કરી શકશે.  મૂળભૂત રીતે આ "
+-#~ "વપરાશકર્તાને કોઈ setuid, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ sudo, કે કોઈ su હશે નહિં"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "ન્યૂનતમ X વિન્ડો વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના, કોઈ sudo, "
+-#~ "કોઈ su નથી."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના નથી, su "
+-#~ "નથી, તે રુટ સંચાલન ભૂમિકાઓમાં sudo કરી શકતું નથી"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>રુટ વપરાશકર્તાઓ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા પસંદ કરો, જો આ વપરાશકર્તા મશીનના સંચાલન માટે "
+-#~ "વાપરવામાં આવે જ્યારે રુટ તરીકે ચલાવી રહ્યા હોય.  આ વપરાશકર્તા સિસ્ટમમાં સીધો જ પ્રવેશ "
+-#~ "કરવા માટે સમર્થ હશે નહિં."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટેના કાર્યક્રમ અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકાનું નામ દાખલ કરો"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "નામ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનો સંપૂર્ણ પાથ દાખલ કરો."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ કે વપરાશકર્તા ભૂમિકા માટે અનન્ય નામ દાખલ કરો."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "એક્ઝેક્યુટેબલ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init સ્ક્રિપ્ટ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ શરૂ કરવા માટે વાપરવામાં આવતી init સ્ક્રિપ્ટનો આખો પાથ દાખલ કરો."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જેને તમે વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવા માંગો"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે કાર્યક્રમ ડોમેઈનોમાં પરિવહન કરશે."
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "વધારાના ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેમાં આ વપરાશકર્તા ભૂમિકા પરિવહન કરશે"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "કાર્યક્રમ ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને તમે પરિવહન કરવા માટે આ વપરાશકર્તા ભૂમિકા આપવા "
+-#~ "ઈચ્છો."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે આ ડોમેઈનમાં પરિવહન કરશે"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "વધારાના ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને આ વપરાશકર્તા ભૂમિકા સંચાલિત કરશે"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને તમે આ વપરાશકર્તા મારફતે સંચાલિત કરવા માંગો."
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "આ વપરાશકર્તા માટે વધારાની ભૂમિકાઓ પસંદ કરો"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટો દાખલ કરો કે જેને કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકા સાંભળે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP પોર્ટો</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને કોઈપણ udp પોર્ટ સાથે બંધાવા માટે પરવાનગી આપે "
+-#~ "છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "બધું"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને bindresvport ને 0 સાથે કોલ કરવા માટે પરવાનગી આપે છે. "
+-#~ "પોર્ટ 600-1024 સાધે બાંધી રહ્યા છીએ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો કે જેને આ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા "
+-#~ "ભૂમિકા જોડાય. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "બિનઆરક્ષિત પોર્ટો (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "પોર્ટો પસંદ કરો"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને કોઈપણ udp પોર્ટો > 1024 સાથે બંધાવા માટે પરવાનગી આપે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP પોર્ટો</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો કે જેને આ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા "
+-#~ "ભૂમિકા જોડાય."
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો કે જેને આ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા "
+-#~ "ભૂમિકા જોડાય. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો કે જેને આ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા "
+-#~ "જોડાય. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "સામાન્ય કાર્યક્રમ વર્તનો પસંદ કરો"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "syslog સંદેશાઓ લખે છે\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "/tmp માં કામચલાઉ ફાઈલો બનાવે/જાળવે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "સત્તાધિકરણ માટે Pam વાપરે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch અથવા getpw* કોલ વાપરે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus વાપરે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "audit સંદેશાઓ મોકલે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "ટર્મિનલ સાથે સંપર્ક કરે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ઈમેઈલ મોકલે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ પસંદ કરો કે જેની વ્યવસ્થા કાર્યક્રમ કરે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ ઉમેરો કે જેની આ કાર્યક્રમને \"લખવાની\" જરૂર પડે. Pid ફાઈલો, લોગ "
+-#~ "ફાઈલો, /var/lib ફાઈલો ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "બુલિયનો પસંદ કરો કે જેનો આ કાર્યક્રમ વપરાશ કરે છે"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr "આ શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા માટે વપરાયેલ બુલિયનો ઉમેરો/દૂર કરો"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "માં પોલીસિ બનાવવા માટે ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "પોલિસી ડિરેક્ટરી"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "પોલિસી ફાઈલો બનાવાયેલ"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "આ સાધન નીચેનું બનાવશે: \n"
+-#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
+-#~ "કમ્પાઈલ/સ્થાપન કરવા માટે અને ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ પુનઃલેબલ કરવા માટે શેલ સ્ક્રિપ્ટ ચલાવો.  "
+-#~ "હવે તમે મશીનને પરવાનગીય સ્થિતિમં મૂકી શકો છો (setenforce 0). \n"
+-#~ "avc સંદેશાઓ પેદા કરવા માટે કાર્યક્રમ ચલાવો/પુનઃશરૂ કરો.\n"
+-#~ "te ફાઈલ માટે વધારાના નિયમો બનાવવા માટે audit2allow -R વાપરો.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "આ સાધન નીચેનું બનાવશે: \n"
+-#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
+-#~ "કમ્પાઈલ/સ્થાપન કરવા માટે અને ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ પુનઃલેબલ કરવા માટે શેલ સ્ક્રિપ્ટ ચલાવો.  "
+-#~ "હવે તમે મશીનને પરવાનગીય સ્થિતિમં મૂકી શકો છો (setenforce 0). \n"
+-#~ "avc સંદેશાઓ પેદા કરવા માટે કાર્યક્રમ ચલાવો/પુનઃશરૂ કરો.\n"
+-#~ "te ફાઈલ માટે વધારાના નિયમો બનાવવા માટે audit2allow -R વાપરો.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "બુલિયનો સંવાદ ઉમેરો"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "બુલિયન નામ"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "ભૂમિકા"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "હાલનો વપરાશકર્તા (_U)"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "કાર્યક્રમ"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s ડિરેક્ટરી હોવી જ જોઈએ"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "તમારે વપરાશકર્તા પસંદ કરવો જ પડશે"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે એક્ઝેક્યુટેબલ ફાઈલ પસંદ કરો."
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે init સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ પસંદ કરો."
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "ફાઈલ(ઓ) પસંદ કરો કે જેને શુદ્ધિ કરેલ કાર્યક્રમ બનાવે છે અથવા લખે છે"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr "ડિરેક્ટરી(ઓ) પસંદ કરો કે જે શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમની માલિકીની છે અથવા જેમા લખે છે"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "પોલિસી ફાઈલો બનાવવા માટે ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "પ્રકાર %s_t વર્તમાન પોલીસિમાં પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે.\n"
+-#~ "શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "નામની ખાતરી કરો"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "મોડ્યુલ %s.pp પહેલાથી જ વર્તમાન પોલીસિમાં લોડ થયેલ છે.\n"
+-#~ "શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "તમારે નામ દાખલ કરવું જ પડશે"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "તમારે એક્ઝેક્યુટેબલ દાખલ કરવી જ પડશે"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux રૂપરેખાંકિત કરો"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "પોર્ટો નંબરો કે 1 થી %d સુધીના વિસ્તારના નંબરો હોવા જ જોઈએ"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "તમારે તમારી શુદ્ધિ થયેલ પ્રક્રિયા/વપરાશકર્તા માટે નામ દાખલ કરવું જ પડશે"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER પ્રકારો માન્ય એક્ઝેક્યુટેબલો નથી"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "માત્ર DAEMON કાર્યક્રમો init સ્ક્રિપ્ટ વાપરી શકે"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog એ બુલિયન કિંમત હોવો જ જોઈએ "
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER પ્રકારો આપોઆપ tmp પ્રકાર મેળવે છે"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "તમારી શુદ્ધિ પ્રક્રિયા માટે તમારે એક્ઝેક્યુટેબલ પાથ દાખલ કરવો જ પડશે"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "પ્રકાર દબાણ ફાઈલ"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "ઈન્ટરફેસ ફાઈલ"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભો ફાઈલ"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -101371,48 +104728,76 @@ index 0000000..af58e6a
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "સેટઅપ સ્ક્રિપ્ટ"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux પોર્ટ\n"
+-#~ "પ્રકાર"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "પ્રોટોકોલ"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "સ્તર"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "પોર્ટ"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "પોર્ટ નંબર \"%s\" એ માન્ય નથી.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "યાદી દેખાવ"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "જૂથ દેખાવ"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux સેવા સુરક્ષા"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "acct ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -101460,26 +104845,41 @@ index 0000000..af58e6a
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "સંચાલક"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "ડિમનોને મૂળફાઈલો / માં લખવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "બધા ડિમનોને બિન ફાળવેલ ttys વાપરવા માટેની ક્ષમતા આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તા વિશેષાધિકારો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "gadmin SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેમની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો એક્ઝેક્યુટ "
+-#~ "કરવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -101488,119 +104888,200 @@ index 0000000..af58e6a
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "મહેમાન SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેમની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp ડિરેક્ટરીમાં ફાઈલો "
+-#~ "એક્ઝેક્યુટ કરવાની પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "મેમરી સુરક્ષા"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "java એક્ઝેક્યુટેબલ સ્ટેકને પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "માઉન્ટ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "mount ને કોઈપણ ફાઈલ માઉન્ટ કરવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "mount ને કોઈપણ ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "mplayer એક્ઝેક્યુટેબલ સ્ટેકને પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "ssh ને ssh-keysign ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "સ્ટાફ SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેમની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો ચલાવવા "
+-#~ "માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો ચલાવવા "
+-#~ "માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "unconfined SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો "
+-#~ "ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "લેબલ વિનાના પેકેટોને નેટવર્ક પર વહેવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો ચલાવવા માટે "
+-#~ "પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "unconfined dyntrans ને unconfined_execmem ની પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "ડેટાબેઝો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તાને mysql સોકેટ સાથે જોડાવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તાને postgres સોકેટ સાથે જોડાવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "ક્લાઈન્ટોને X વહેંચાયેલ મેમરીમાં લખવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xguest SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેમની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો ચલાવવા "
+-#~ "માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "ડિમનોને NIS સાથે ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "વેબ કાર્યક્રમો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "પરિવહન સ્ટાફ SELinux વપરાશકર્તાથી વેબ બ્રાઉઝર ડોમેઈનમાં"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -101608,282 +105089,425 @@ index 0000000..af58e6a
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "પરિવહન sysadm SELinux વપરાશકર્તાથી વેબ બ્રાઉઝર ડોમેઈન"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "પરિવહન વપરાશકર્તા SELinux વપરાશકર્તાથી વેબ બ્રાઉઝર ડોમેઈન"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "પરિવહન xguest SELinux વપરાશકર્તાથી વેબ બ્રાઉઝર ડોમેઈન"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "સ્ટાફ વેબ બ્રાઉઝરોને ઘર ડિરેક્ટરીઓમાં લખવાની પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને amanda માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને amavis માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને apmd ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને arpwatch ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને auditd ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને automount ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને avahi માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને bluetooth ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને canna ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને cardmgr ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને ક્લસ્ટર સર્વર માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "cdrecord ને વિવિધ સમાવિષ્ટ વાંચવા માટે પરવાનગી આપો. nfs, samba, દૂર કરી શકાય "
+-#~ "તેવા ઉપકરણો, વપરાશકર્તા કામચલાઉ અને અવિશ્વાસુ સમાવિષ્ટ ફાઈલો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને ciped ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને clamd ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને clamscan માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને clvmd માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને comsat ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને courier ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને cpucontrol ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને cpuspeed ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "crond ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "છાપન"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "cupsd બેકેન્ડ સર્વર માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "cupsd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "cupsd_lpd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "cvs ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "cyrus ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "dbskkd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "dbusd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "dccd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "dccifd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "dccm માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "ddt ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "devfsd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "dhcpc ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "dhcpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "dictd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "sysadm_t ને ડિમનો સીધા જ શરૂ કરવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "ઈવોલ્યુશન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "રમતો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "રમતો માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "વેબ બ્રાઉઝરો માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "થન્ડરબર્ડ માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "distccd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "dmesg ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "dnsmasq ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "dovecot ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "entropyd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "fetchmail માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "fingerd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "freshclam ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "fsdaemon ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "gpm ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "gss ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Hal ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "સુગમતા"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "વસ્તુઓનું સંપાદન કરો નહિં કે જેને આપણે જાણતા હોઈએ કે ભાંગેલ છે પરંતુ જેઓને સુરક્ષા જોખમો નથી"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "hostname ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "hotplug ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "howl ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "hplip ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
@@ -101891,671 +105515,1058 @@ index 0000000..af58e6a
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "httpd rotatelogs માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD સેવા"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "http suexec માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "hwclock ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "i18n ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "imazesrv ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "inetd બાળ ડિમનો માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "inetd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "innd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "iptables ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "ircd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "irqbalance ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "iscsi ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "jabberd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "કર્બરોઝ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "kadmind ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "klogd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "krb5kdc ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "ktalk ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "kudzu ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "locate ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "lpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "lrrd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "lvm ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "mailman માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "ઈવોલ્યુશન અને થન્ડરબર્ડને વપરાશકર્તા ફાઈલો વાંચવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "mdadm ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "monopd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "મોઝિલ્લા બ્રાઉઝરને વપરાશકર્તા ફાઈલો વાંચવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "mrtg ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "mysqld ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "nagios ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "નામ સેવા"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "named ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "nessusd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "NetworkManager માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "nfsd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "સામ્બા"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "nmbd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "nrpe ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "nscd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "nsd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "ntpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "oddjob માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "oddjob_mkhomedir માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "openvpn ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "pam ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "pegasus માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "perdition ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "portmap ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "portslave ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "postfix માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "postgresql ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "pppd ને નિયમિત વપરાશકર્તા તરીકે ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "pptp માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "prelink ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "privoxy ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "ptal ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "pxe ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "pyzord માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "quota ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "radiusd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "radvd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "rdisc માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "readhead માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "કાર્યક્રમોને બિન-પ્રમાણભૂત સ્થાનોએ રહેલ ફાઈલો વાંચવા માટે પરવાનગી આપો (default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "restorecond માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "rhgb ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "ricci માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "ricci_modclusterd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "rlogind ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "rpcd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "rshd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "rsync ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "ssh ને ડિમન તરીકે ચલાવવાની જગ્યાએ inetd માંથી ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Samba ને nfs ડિરેક્ટરીઓ વહેંચવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "SASL સત્તાધિકરણ સર્વર"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "sasl સત્તાધિકરણ સર્વરને /etc/shadow વાંચવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "X-Windows સર્વરને મેમરી વિસ્તાર એક્ઝેક્યુટેબલ અને લખી શકાય તેવું એમ બંને સાથે મેપ કરવા માટે "
+-#~ "પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "saslauthd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "scannerdaemon ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "sysadm_t, sudo અને su effected માં રૂપાંતરણને પરવાનગી આપશો નહિં"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "કોઈપણ પ્રક્રિયાઓને કર્નલ મોડ્યુલો લાવવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr "કોઈપણ પ્રક્રિયાઓને કર્નલ SELinux પોલિસી સુધારવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "sendmail ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "setrans માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "setroubleshoot ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "slapd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "slrnpull ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "smbd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "snmpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "snort ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "soundd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "sound ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "સ્પામ સુરક્ષા"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "spamd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "spamd ને ઘર ડિરેક્ટરીઓ વાપરવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Spam Assasin ડિમન નેટવર્ક વપરાશને પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "speedmgmt ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "squid ડિમનને નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "squid ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "ssh ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "ssh પ્રવેશોને sysadm_r:sysadm_t તરીકે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff_r વપરાશકર્તાઓને sysadm ઘર ડિરેક્ટરીમાં શોધવા અને ફાઈલો વાંચવા માટે પરવાનગી "
+-#~ "આપો (જેમ કે ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "સાર્વત્રિક SSL ટનલ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "stunnel ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr "stunnel ડિમનને એકલું ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો, xinetd ની બહાર"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "swat ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "sxid ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "syslogd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "સિસ્ટમ cron ક્રિયાઓ માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "tcp ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "telnet ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "tftp ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "transproxy ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "udev ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "uml ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xinetd ને unconfined ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો, કોઈપણ સેવાઓનો સમાવેશ કરીને કે જેને "
+-#~ "તે શરૂ કરે છે અને જેની પાસે ડોમેઈન પરિવહન બાહ્ય રીતે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નહિં હોય"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "rc સ્ક્રિપ્ટોને unconfined ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો, rc સ્ક્રિપ્ટ દ્વારા શરૂ થયેલ "
+-#~ "કોઈપણ ડિમનનો સમાવેશ કરીને કે જેને પરિવહન બાહ્ય રીતે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નહિં હોય"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "rpm ને unconfined ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "hotplug અને insmod જેવી વિશેષાધિકારીત ઉપયોગીતાઓને unconfined ચલાવવા માટે "
+-#~ "પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "updfstab ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "utimed ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "user_r ને sysadm_r સુધી su, sudo, અથવા userhelper મારફતે પહોંચવા માટે પરવાનગી "
+-#~ "આપો. નહિંતર, માત્ર staff_r આવું કરી શકશે"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તાઓને mount આદેશ ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "નિયમિત વપરાશકર્તાઓને સીધો માઉસ વપરાશની પરવાનગી આપો (માત્ર X સર્વરને પરવાનગી "
+-#~ "આપો)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તાઓને dmesg આદેશ ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "વપરાશકર્તાઓને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસો નિયંત્રિત કરવા માટે પરવાનગી આપો (USERCTL=true ની "
+-#~ "પણ જરૂર છે)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "સામાન્ય વપરાશકર્તાને ping ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તાને r/w noextattrfile માટે પરવાનગી આપો (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "વપરાકર્તાઓને rw usb ઉપકરણોની પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "વપરાશકર્તાઓને TCP સર્વરો ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો (પોર્ટો સાથે બાંધો અને એક જ "
+-#~ "ડોમેઈન અને બાહ્ય વપરાશકર્તાઓમાંથી જોડાણ સ્વીકારો)  આને નિષ્ક્રિય કરવાનું FTP પેસીવ "
+-#~ "સ્થિતિને દબાણ કરે છે અને અન્ય પ્રોટોકોલોને પણ બદલશે"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "વપરાશકર્તાઓને ttyfiles ની પરિસ્થિતિ આપવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "uucpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "vmware ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "watchdog ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "winbind ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "xdm ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "xdm પ્રવેશોને sysadm_r:sysadm_t તરીકે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "xen ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "xen ને ભૌતિક ડિસ્ક ઉપકરણ પર વાંચવા/લખવાની પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "xfs ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "xen કન્સોલ માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "ypbind ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "NIS પાસવર્ડ ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "ypserv ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "NIS પરિવહન ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux webadm વપરાશકર્તાને બિનવિશેષાધિકારી વપરાશકર્તાઓ ઘર ડિરેક્ટરીઓની વ્યવસ્થા "
+-#~ "કરવા માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux webadm વપરાશકર્તાને બિનવિશેષાધિકારીત વપરાશકર્તાઓ ઘર ડિરેક્ટરીઓ વાંચવા "
+-#~ "માટે પરવાનગી આપો"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "શું તમે ખરેખર %s '%s' કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "%s કાઢી નાંખો"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "%s ઉમેરો"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "%s સુધારો"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Permissive"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Enforcing"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "પોલિસી પ્રકાર બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ આપી "
+-#~ "શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે.  શું તમે "
+-#~ "ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux નિષ્ક્રિયકૃતમાં બદલવા માટે રીબુટ જરૂરી છે.  એ આગ્રહણીય નથી.  જો તમે પછીથી "
+-#~ "SELinux ને પાછું ચાલુ કરવાનું નક્કી કરો, તો સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાની જરૂર રહેશે.  જો તમે "
+-#~ "ખાલી એ જોવા માંગો કે શું SELinux એ તમારી સિસ્ટમ પર સમસ્યા સર્જી રહી છે, તો તમે "
+-#~ "પરવાનગીય સ્થિતિમાં જઈ શકશો કે જે માત્ર ભૂલો જ લોગ કરશે અને SELinux પોલિસીને દબાણ "
+-#~ "કરશે નહિં. પરવાનગીય સ્થિતિને રીબુટ કરવાની જરૂર રહેતી નથી    શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો "
+-#~ "છો?"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux સક્રિયકૃતમાં બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ "
+-#~ "આપી શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે.  શું "
+-#~ "તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -102565,46 +106576,76 @@ index 0000000..af58e6a
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "SELinux નેટવર્ક પોર્ટો ઉમેરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux પ્રકાર"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "સ્તર"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -102616,58 +106657,108 @@ index 0000000..af58e6a
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "બધી ફાઈલો\n"
+-#~ "નિયમિત ફાઈલ\n"
+-#~ "ડિરેક્ટરી\n"
+-#~ "અક્ષર ઉપકરણ\n"
+-#~ "બ્લોક ઉપકરણ\n"
+-#~ "સોકેટ\n"
+-#~ "સાંકેતિક કડી\n"
+-#~ "નામવાળું પાઈપ\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા ઉમેરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "SELinux સંચાલન"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "ઉમેરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "કાઢો (_D)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "વ્યવસ્થાપન ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>પસંદ કરો:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત દબાણ સ્થિતિ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "વર્તમાન દબાણ સ્થિતિ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત પોલિસી પ્રકાર: "
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "આગળના રીબુટ પર તમે શું વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવા ઈચ્છો છો તે પસંદ કરો.  "
+-#~ "પુનઃલેબલ કરવાનું લાંબો સમય લઈ શકે છે, સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને.  જો તમે પોલિસી "
+-#~ "પ્રકારો બદલી રહ્યા હોય અથવા disabled થી enforcing માં જઈ રહ્યા હોય, તો પુનઃલેબલ "
+-#~ "જરૂરી છે."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -102675,23 +106766,33 @@ index 0000000..af58e6a
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "આગળના પુનઃબુટ પર પુનઃલેબલ."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "બુલિયન સુયોજનને સિસ્ટમ મૂળભૂતમાં ઉલટાવો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા બુલિયનો વચ્ચે ફેરબદલી કરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "ગાળક"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -102701,246 +106802,294 @@ index 0000000..af58e6a
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ સુધારો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ કાઢો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "બધા અને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ ફાઈલ સંદર્ભ વચ્ચે બદલો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા મેપીંગ ઉમેરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન સુધારો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "ભાષાંતર ઉમેરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "ભાષાંતર સુધારો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "ભાષાંતર કાઢો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા સુધારો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ ઉમેરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટમાં ફેરફાર કરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કાઢો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા પોર્ટ વચ્ચે બદલો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "નવું પોલિસી મોડ્યુલ બનાવો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "લાવી શકાય તેવું પોલિસી મોડ્યુલ દૂર કરો"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "વધારાના સંપાદન નિયમો સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો, કે જેઓ સામાન્ય રીતે લોગ ફાઈલોમાં અહેવાલ "
+-#~ "અપાયેલ નહિં હોય."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "સંવેદનશીલતા સ્તર"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા '%s' જરૂરી છે"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "કિંમત જરૂરી છે"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને કોઈપણ tcp પોર્ટો > 1024 બાંધવા માટે પરવાનગી આપે છે"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને કોઈપણ tcp પોર્ટ સાથે બાંધવા માટે પરવાનગી આપે "
+-#~ "છે"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ tcp પોર્ટોની યાદી અથવા પોર્ટોનો વિસ્તાર દાખલ કરો કે જેને "
+-#~ "કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકા બાંધે. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
+-#~ msgstr "SELinux પોલિસી બનાવટ ડ્રુડ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
+-#~ msgstr "બિનઆરક્ષિત પોર્ટો  (> 1024)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
+-#~ msgstr "જો તમારો કાર્યક્રમ bindresvport ને 0 સાથે બાંધે તો આ ચકાસણીબટન વાપરો."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/gu.po b/policycoreutils/po/gu.po
-index 51d155d..daa6e1f 100644
---- a/policycoreutils/po/gu.po
-+++ b/policycoreutils/po/gu.po
-@@ -1,22 +1,23 @@
--# translation of policycoreutils.HEAD.gu.po to Gujarati
-+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
--# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
- #
-+# Translators:
- # Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
-+# Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
- msgid ""
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/he.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/he.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/he.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/he.po	2012-10-16 15:07:17.517526201 -0400
+@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.gu\n"
-+"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-03-26 13:07+0530\n"
--"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
--"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
-+"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: Gujarati <trans-gu at lists.fedoraproject.org>\n"
- "Language: gu\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
--"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:67
- msgid ""
-@@ -94,857 +95,851 @@ msgstr "આ પોલીસિ પેકેજ સક્રિય બનાવ
+ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+ "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+@@ -90,844 +90,851 @@ msgstr ""
  msgid "global"
- msgstr "વૈશ્વિક"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr "semanage handle બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr "SELinux પોલિસીની વ્યવસ્થા થયેલ નથી અથવા સંગ્રહ વાપરી શકાતો નથી."
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr "પોલિસી સંગ્રહ વાંચી શકતા નથી."
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "semanage જોડાણ અધિષ્ઠાપિત કરી શક્યું નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "%s માટે MLS મર્યાદા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "MLS સક્રિય થયેલ સ્થિતિને ચકાસણી કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr "હજુ સુધી અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Semanage પરિવહન પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "semanage લેવડદેવડ શરૂ કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "semanage લેવડદેવડ શરૂ કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "semanage લેવડદેવડ કમીટ કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "Semanage પરિવહન પ્રગતિમાં નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "SELinux વપરાશકર્તાઓની યાદી કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "SELinux મોડ્યુલોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
--msgstr "મોડ્યુલ નામ"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr "આવૃત્તિ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr "Disabled"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -102949,12 +107098,10 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "ભૂમિકા %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
 +#: ../semanage/seobject.py:352
@@ -102968,32 +107115,26 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:387
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Permissive"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Permissive"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "છૂટ અપાય એવુ ડોમેઇન %s સુયોજિત કરી શકાતુ નથી (મોડ્યુલ સ્થાપન નિષ્ફળ થયેલ છે)"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "છૂટ અપાય એવુ ડોમેઇન %s દૂર કરી શકાતુ નથી (નિષ્ફળતા દૂર કરો)"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -103011,7 +107152,7 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -103019,99 +107160,97 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr "ચકાસી શક્યા નહિં કે શું %s માટે પ્રવેશ જોડણી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Linux વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વમાં નથી"
-+msgstr "Linux જૂથ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "Linux વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વમાં નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr "%s માટે નામ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr "%s માટે MLS મર્યાદા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr "%s માટે SELinux વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "seuser અથવા serange જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr "%s માટેની પ્રવેશ જોડણી વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "%s માટે seuser પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી સુધારી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતી નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "પ્રવેશ જોડણીઓની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr "પ્રવેશ નામ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -103121,13 +107260,13 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr "SELinux વપરાશકર્તા"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr "MLS/MCS વિસ્તાર"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -103137,7 +107276,7 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "શું SELinux વપરાશકર્તા %s એ વ્યાખ્યાયિત છે તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -103145,155 +107284,151 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "વપરાશકર્તાને %s માટે પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "%s માટે ઓછામાં ઓછો એક ભૂમિકા ઉમેરાવી જ જોઇએ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr "%s માટે SELinux વપરાશકર્તા બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr "ભૂમિકા %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr "%s માટે MLS સ્તર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr "પૂર્વગ %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "%s માટે કીનો અર્ક કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr "પૂર્વગ, ભૂમિકાઓ, સ્તર અથવા વિસ્તાર જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "પૂર્વગ અથવા ભૂમિકાઓ જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s સુધારી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતા નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr "SELinux વપરાશકર્તાઓની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr "વપરાશકર્તા %s માટે ભૂમિકાઓની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr "લેબલીંગ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
- msgstr "MLS/"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr "પૂર્વગ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr "MCS સ્તર"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr "MCS વિસ્તાર"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr "SELinux ભૂમિકાઓ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr "પ્રોટોકોલ udp અથવા tcp જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr "પોર્ટ જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "અયોગ્ય પૂર્વગ %s"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "%s/%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr "પ્રકાર જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -103301,154 +107436,151 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "શું પોર્ટ %s/%s વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "પોર્ટ %s/%s પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s માટે સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "પોર્ટ %s/%s ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "setype અથવા serange જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "setype જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "પોર્ટ %s/%s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "પોર્ટ %s/%s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "પોર્ટ %s/%s સુધારી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
  #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr "પોર્ટ %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "પોર્ટ %s/%s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "પોર્ટ %s/%s કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr "પ્રોટો"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr "પોર્ટ નંબર"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "પોર્ટ જરૂરી છે"
-+msgstr "નોડ સરનામું જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
--msgstr ""
-+msgstr "અજ્ઞાત અથવા ગેરહાજર પ્રોટોકોલ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr "SELinux પ્રકાર જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -103460,25 +107592,21 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "શું પોર્ટ %s/%s વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
-+msgstr "ચકાસી શક્યા નહિં જો સરનામું %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
-+msgstr "%s માટે સરનામું બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -103486,117 +107614,89 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "%s માટે સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "%s માટે નામ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "%s માટે માસ્ક સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "%s માટે સરનામુ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "%s માટે સરનામા સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "પોર્ટ %s/%s ઉમેરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "સરનામું %s ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "પોર્ટ %s/%s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
-+msgstr "સરનામું %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "પોર્ટ %s/%s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "પ્રશ્ર્ન સરનામું %s કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "પોર્ટ %s/%s સુધારી શક્યા નહિં"
-+msgstr "સરનામું %s બદલી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "પોર્ટ %s/%s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી"
-+msgstr "સરનામું %s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "%s કાઢી શક્યા નહિં"
-+msgstr "સરનામાં %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી કાઢી શક્યા નહિં"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
-+msgstr "સરનામાંની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -103604,115 +107704,111 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "શું ઈન્ટરફેસ %s એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr "%s માટે સંદેશા સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr "%s ઈન્ટરફેસ ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr "ઈન્ટરફેસ %s વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr "ઈન્ટરફેસ %s ને પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr "ઈન્ટરફેસ %s સુધારી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "ઈન્ટરફેસ %s પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "ઈન્ટરફેસ %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "ઈન્ટરફેસ %s કાઢી શક્યા નહિં"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "ઈન્ટરફેસોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr "SELinux ઈન્ટરફેસ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr "સંદર્ભ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "%s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
 +#: ../semanage/seobject.py:1673
@@ -103721,35 +107817,33 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1678
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Linux વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વમાં નથી"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -103771,19 +107865,19 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr "શું %s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -103791,79 +107885,79 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "setype, serange અથવા seuser જરૂરી છે"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr "%s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુધારી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr "ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
  #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr "ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr "સ્થાનીક ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
- msgstr "SELinux સંદર્ભ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr "પ્રકાર"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -103873,13 +107967,11 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1954
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1962
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
--msgstr "SELinux સંદર્ભ"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
 -#: ../semanage/seobject.py:2046
@@ -103887,92 +107979,85 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr "શું બુલિયન %s વ્યાખ્યાયિત છે તે ચકાસી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr "બુલિયન %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ %s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "તમારે કિંમત દાખલ કરવી જ પડશે"
-+msgstr "નીચેની કિંમતો ની એક સ્પષ્ટ કરવી જ જોઇએ: %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "બુલિયન %s કાઢી શક્યા નહિં"
-+msgstr "બુલિયન %s ની સક્રિય કિંમત કરી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr "બુલિયન %s સુધારી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
--msgstr ""
-+msgstr "ખરાબ બંધારણ%s: રેકોર્ડ %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "બુલિયન %s પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr "બુલિયન %s કાઢી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr "બુલિયનોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr "અજ્ઞાત"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr "બંધ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr "ચાલુ"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr "SELinux બુલિયન"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
--msgstr "પરિસ્થિતિ"
-+msgstr ""
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
@@ -103983,1142 +108068,497 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
- msgstr "વર્ણન"
- 
-@@ -1011,7 +1006,7 @@ msgstr "audit સંદેશો મોકલવામાં ભૂલ.\n"
- #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
- #, c-format
- msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
--msgstr "enforcing સ્થિતિ નક્કી કરી શક્યા નહિં.\n"
-+msgstr "દબાણ સ્થિતિ નક્કી કરી શક્યા નહિં.\n"
+ msgstr ""
  
- #: ../newrole/newrole.c:699
- #, c-format
-@@ -1281,1735 +1276,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1264,7 +1271,2088 @@ msgstr ""
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ msgstr ""
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr "વિકલ્પો ભૂલ %s "
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
--#~ msgstr "%s ખોલવામાં અસમર્થ: બિન-MLS મશીનો પર ભાષાંતરો આધારભૂત નથી: %s"
+ msgstr ""
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "સ્તર"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "અનુવાદ"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "ભાષાંતરો જગ્યાઓ સમાવી શકતા નથી '%s' "
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "અમાન્ય સ્તર '%s' "
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s એ પહેલાથી જ ભાષાંતરોમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s એ ભાષાંતરોમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "%s માટેનું પ્રવેશ જોડાણ પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન ઉમેરો"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "પોર્ટ જરૂરી છે"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "પોર્ટ %s/%s પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "ઈન્ટરફેસ %s પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "ક્ષમતાઓનો આરંભ કરવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ.\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "ક્ષમતાઓ સુયોજિત કરવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "KEEPCAPS સુયોજિત કરવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "ક્ષમતાઓ મૂકી દેવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "SETUID ક્ષમતાઓ છોડી મૂકવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "કેપ્સ મુક્ત કરવામાં ભૂલ\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "બિન-MLS મશીનો પર ભાષાંતરો આધારભૂત નથી"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "બુલિયન"
++
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "બધું"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "ફાઈલ લેબલીંગ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "ફાઈલ\n"
--#~ "સ્પષ્ટીકરણ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "ફાઈલ પ્રકાર"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "ફાઈલ\n"
--#~ "પ્રકાર"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તા માપન"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "પ્રવેશ\n"
--#~ "નામ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "વપરાશકર્તા"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS વિસ્તાર"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "પ્રવેશ '%s' જરૂરી છે"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "પોલીસિ મોડ્યુલ"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "સંપાદન નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "સંપાદન સક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "અંકિત પટેલ <ankit at redhat.com>"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux પોલિસી બનાવટ સાધન"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "આ સાધન પોલિસી ફ્રેમવર્ક બનાવવા માટે વાપરી શકાય છે, SELinux વાપરી રહેલ કાર્યક્રમો "
--#~ "અથવા વપરાશકર્તાઓ સુરક્ષિત કરવા માટે.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "સાધન આ બનાવે છે:\n"
--#~ "પ્રકાર દબાણ ફાઈલ (te)\n"
--#~ "ઈન્ટરફેસ ફાઈલ (if)\n"
--#~ "ફાઈલ સંદર્ભ ફાઈલ (fc)\n"
--#~ "શેલ સ્ક્રિપ્ટ (sh) - પોલિસી કમ્પાઈલ કરવા અને સ્થાપિત કરવા માટે વપરાય છે. "
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે કાર્યક્રમ અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકા પસંદ કરો."
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>કાર્યક્રમો</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "પ્રમાણભૂત આરંભ ડિમન એ init સ્ક્રિપ્ટો મારફતે બુટ કરવા પર શરૂ થતા ડિમનો છે.  સામાન્ય "
--#~ "રીતે /etc/rc.d/init.d માં સ્ક્રિપ્ટની જરૂર પડે છે"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "પ્રમાણભૂત Init ડિમન"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન એ xinetd દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ ડિમનો છે"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "વેબ કાર્યક્રમો/સ્ક્રિપ્ટ (CGI) CGI સ્ક્રિપ્ટો વેબ સર્વર દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ છે (અપાચે)"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "વેબ કાર્યક્રમ/સ્ક્રિપ્ટ (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ એ કોઈપણ કાર્યક્રમ છે કે જેને તમે તે વપરાશકર્તા દ્વારા શરૂ કરીને "
--#~ "શુદ્ધિ કરવા માંગો"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>પ્રવેશ વપરાશકર્તાઓ</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "હાલનો પ્રવેશ રેકોર્ડ સુધારો."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "હાલની વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર ટર્મિનલ કે દૂરસ્થ પ્રવેશ મારફતે જ પ્રવેશી શકશે.  મૂળભૂત રીતે આ "
--#~ "વપરાશકર્તાને કોઈ setuid હશે નહિં, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ su, કોઈ sudo હશે નહિં."
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "ન્યૂનતમ ટર્મિનલ વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર X અથવા ટર્મિનલ મારફતે જ પ્રવેશ કરી શકશે.  મૂળભૂત રીતે આ "
--#~ "વપરાશકર્તાને કોઈ setuid, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ sudo, કે કોઈ su હશે નહિં"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "ન્યૂનતમ X વિન્ડો વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના, કોઈ sudo, "
--#~ "કોઈ su નથી."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના નથી, su "
--#~ "નથી, તે રુટ સંચાલન ભૂમિકાઓમાં sudo કરી શકતું નથી"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>રુટ વપરાશકર્તાઓ</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા પસંદ કરો, જો આ વપરાશકર્તા મશીનના સંચાલન માટે "
--#~ "વાપરવામાં આવે જ્યારે રુટ તરીકે ચલાવી રહ્યા હોય.  આ વપરાશકર્તા સિસ્ટમમાં સીધો જ પ્રવેશ "
--#~ "કરવા માટે સમર્થ હશે નહિં."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટેના કાર્યક્રમ અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકાનું નામ દાખલ કરો"
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "નામ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનો સંપૂર્ણ પાથ દાખલ કરો."
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ કે વપરાશકર્તા ભૂમિકા માટે અનન્ય નામ દાખલ કરો."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "એક્ઝેક્યુટેબલ"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init સ્ક્રિપ્ટ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ શરૂ કરવા માટે વાપરવામાં આવતી init સ્ક્રિપ્ટનો આખો પાથ દાખલ કરો."
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જેને તમે વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવા માંગો"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે કાર્યક્રમ ડોમેઈનોમાં પરિવહન કરશે."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "વધારાના ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેમાં આ વપરાશકર્તા ભૂમિકા પરિવહન કરશે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "કાર્યક્રમ ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને તમે પરિવહન કરવા માટે આ વપરાશકર્તા ભૂમિકા આપવા "
--#~ "ઈચ્છો."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે આ ડોમેઈનમાં પરિવહન કરશે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "વધારાના ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને આ વપરાશકર્તા ભૂમિકા સંચાલિત કરશે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને તમે આ વપરાશકર્તા મારફતે સંચાલિત કરવા માંગો."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "આ વપરાશકર્તા માટે વધારાની ભૂમિકાઓ પસંદ કરો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટો દાખલ કરો કે જેને કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકા સાંભળે છે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP પોર્ટો</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને કોઈપણ udp પોર્ટ સાથે બંધાવા માટે પરવાનગી આપે "
--#~ "છે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "બધું"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને bindresvport ને 0 સાથે કોલ કરવા માટે પરવાનગી આપે છે. "
--#~ "પોર્ટ 600-1024 સાધે બાંધી રહ્યા છીએ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો કે જેને આ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા "
--#~ "ભૂમિકા જોડાય. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "બિનઆરક્ષિત પોર્ટો (>1024)"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "પોર્ટો પસંદ કરો"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને કોઈપણ udp પોર્ટો > 1024 સાથે બંધાવા માટે પરવાનગી આપે છે"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP પોર્ટો</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો કે જેને આ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા "
--#~ "ભૂમિકા જોડાય."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો કે જેને આ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા "
--#~ "ભૂમિકા જોડાય. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો કે જેને આ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા "
--#~ "જોડાય. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "સામાન્ય કાર્યક્રમ વર્તનો પસંદ કરો"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "syslog સંદેશાઓ લખે છે\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "/tmp માં કામચલાઉ ફાઈલો બનાવે/જાળવે છે"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "સત્તાધિકરણ માટે Pam વાપરે છે"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch અથવા getpw* કોલ વાપરે છે"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus વાપરે છે"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "audit સંદેશાઓ મોકલે છે"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "ટર્મિનલ સાથે સંપર્ક કરે છે"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ઈમેઈલ મોકલે છે"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ પસંદ કરો કે જેની વ્યવસ્થા કાર્યક્રમ કરે છે"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ ઉમેરો કે જેની આ કાર્યક્રમને \"લખવાની\" જરૂર પડે. Pid ફાઈલો, લોગ "
--#~ "ફાઈલો, /var/lib ફાઈલો ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "બુલિયનો પસંદ કરો કે જેનો આ કાર્યક્રમ વપરાશ કરે છે"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr "આ શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા માટે વપરાયેલ બુલિયનો ઉમેરો/દૂર કરો"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "માં પોલીસિ બનાવવા માટે ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "પોલિસી ડિરેક્ટરી"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "પોલિસી ફાઈલો બનાવાયેલ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "આ સાધન નીચેનું બનાવશે: \n"
--#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
--#~ "કમ્પાઈલ/સ્થાપન કરવા માટે અને ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ પુનઃલેબલ કરવા માટે શેલ સ્ક્રિપ્ટ ચલાવો.  "
--#~ "હવે તમે મશીનને પરવાનગીય સ્થિતિમં મૂકી શકો છો (setenforce 0). \n"
--#~ "avc સંદેશાઓ પેદા કરવા માટે કાર્યક્રમ ચલાવો/પુનઃશરૂ કરો.\n"
--#~ "te ફાઈલ માટે વધારાના નિયમો બનાવવા માટે audit2allow -R વાપરો.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "આ સાધન નીચેનું બનાવશે: \n"
--#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
--#~ "કમ્પાઈલ/સ્થાપન કરવા માટે અને ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ પુનઃલેબલ કરવા માટે શેલ સ્ક્રિપ્ટ ચલાવો.  "
--#~ "હવે તમે મશીનને પરવાનગીય સ્થિતિમં મૂકી શકો છો (setenforce 0). \n"
--#~ "avc સંદેશાઓ પેદા કરવા માટે કાર્યક્રમ ચલાવો/પુનઃશરૂ કરો.\n"
--#~ "te ફાઈલ માટે વધારાના નિયમો બનાવવા માટે audit2allow -R વાપરો.\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "બુલિયનો સંવાદ ઉમેરો"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "બુલિયન નામ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "ભૂમિકા"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "હાલનો વપરાશકર્તા (_U)"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "કાર્યક્રમ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s ડિરેક્ટરી હોવી જ જોઈએ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "તમારે વપરાશકર્તા પસંદ કરવો જ પડશે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે એક્ઝેક્યુટેબલ ફાઈલ પસંદ કરો."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે init સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ પસંદ કરો."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "ફાઈલ(ઓ) પસંદ કરો કે જેને શુદ્ધિ કરેલ કાર્યક્રમ બનાવે છે અથવા લખે છે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr "ડિરેક્ટરી(ઓ) પસંદ કરો કે જે શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમની માલિકીની છે અથવા જેમા લખે છે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "પોલિસી ફાઈલો બનાવવા માટે ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "પ્રકાર %s_t વર્તમાન પોલીસિમાં પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે.\n"
--#~ "શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "નામની ખાતરી કરો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "મોડ્યુલ %s.pp પહેલાથી જ વર્તમાન પોલીસિમાં લોડ થયેલ છે.\n"
--#~ "શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "તમારે નામ દાખલ કરવું જ પડશે"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "તમારે એક્ઝેક્યુટેબલ દાખલ કરવી જ પડશે"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux રૂપરેખાંકિત કરો"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "પોર્ટો નંબરો કે 1 થી %d સુધીના વિસ્તારના નંબરો હોવા જ જોઈએ"
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "તમારે તમારી શુદ્ધિ થયેલ પ્રક્રિયા/વપરાશકર્તા માટે નામ દાખલ કરવું જ પડશે"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER પ્રકારો માન્ય એક્ઝેક્યુટેબલો નથી"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "માત્ર DAEMON કાર્યક્રમો init સ્ક્રિપ્ટ વાપરી શકે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog એ બુલિયન કિંમત હોવો જ જોઈએ "
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER પ્રકારો આપોઆપ tmp પ્રકાર મેળવે છે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "તમારી શુદ્ધિ પ્રક્રિયા માટે તમારે એક્ઝેક્યુટેબલ પાથ દાખલ કરવો જ પડશે"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "પ્રકાર દબાણ ફાઈલ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "ઈન્ટરફેસ ફાઈલ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભો ફાઈલ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "સેટઅપ સ્ક્રિપ્ટ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux પોર્ટ\n"
--#~ "પ્રકાર"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "પ્રોટોકોલ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "સ્તર"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "પોર્ટ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "પોર્ટ નંબર \"%s\" એ માન્ય નથી.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "યાદી દેખાવ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "જૂથ દેખાવ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux સેવા સુરક્ષા"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "acct ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "સંચાલક"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "ડિમનોને મૂળફાઈલો / માં લખવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "બધા ડિમનોને બિન ફાળવેલ ttys વાપરવા માટેની ક્ષમતા આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તા વિશેષાધિકારો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "gadmin SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેમની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો એક્ઝેક્યુટ "
--#~ "કરવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "મહેમાન SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેમની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp ડિરેક્ટરીમાં ફાઈલો "
--#~ "એક્ઝેક્યુટ કરવાની પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "મેમરી સુરક્ષા"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "java એક્ઝેક્યુટેબલ સ્ટેકને પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "માઉન્ટ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "mount ને કોઈપણ ફાઈલ માઉન્ટ કરવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "mount ને કોઈપણ ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "mplayer એક્ઝેક્યુટેબલ સ્ટેકને પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "ssh ને ssh-keysign ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "સ્ટાફ SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેમની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો ચલાવવા "
--#~ "માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "sysadm SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો ચલાવવા "
--#~ "માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "unconfined SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો "
--#~ "ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "લેબલ વિનાના પેકેટોને નેટવર્ક પર વહેવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો ચલાવવા માટે "
--#~ "પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "unconfined dyntrans ને unconfined_execmem ની પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "ડેટાબેઝો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તાને mysql સોકેટ સાથે જોડાવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તાને postgres સોકેટ સાથે જોડાવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "ક્લાઈન્ટોને X વહેંચાયેલ મેમરીમાં લખવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "xguest SELinux વપરાશકર્તા ખાતાઓને તેમની ઘર ડિરેક્ટરી અથવા /tmp માં ફાઈલો ચલાવવા "
--#~ "માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "ડિમનોને NIS સાથે ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "વેબ કાર્યક્રમો"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "પરિવહન સ્ટાફ SELinux વપરાશકર્તાથી વેબ બ્રાઉઝર ડોમેઈનમાં"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "પરિવહન sysadm SELinux વપરાશકર્તાથી વેબ બ્રાઉઝર ડોમેઈન"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "પરિવહન વપરાશકર્તા SELinux વપરાશકર્તાથી વેબ બ્રાઉઝર ડોમેઈન"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
@@ -105717,1121 +109157,745 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "પરિવહન xguest SELinux વપરાશકર્તાથી વેબ બ્રાઉઝર ડોમેઈન"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "સ્ટાફ વેબ બ્રાઉઝરોને ઘર ડિરેક્ટરીઓમાં લખવાની પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને amanda માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને amavis માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને apmd ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને arpwatch ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને auditd ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને automount ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને avahi માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને bluetooth ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને canna ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને cardmgr ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને ક્લસ્ટર સર્વર માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "cdrecord ને વિવિધ સમાવિષ્ટ વાંચવા માટે પરવાનગી આપો. nfs, samba, દૂર કરી શકાય "
--#~ "તેવા ઉપકરણો, વપરાશકર્તા કામચલાઉ અને અવિશ્વાસુ સમાવિષ્ટ ફાઈલો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને ciped ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને clamd ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને clamscan માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને clvmd માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને comsat ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને courier ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને cpucontrol ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "SELinux સુરક્ષાને cpuspeed ડિમન માટે નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "crond ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "છાપન"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "cupsd બેકેન્ડ સર્વર માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "cupsd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "cupsd_lpd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "cvs ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "cyrus ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "dbskkd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "dbusd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "dccd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "dccifd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "dccm માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "ddt ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "devfsd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "dhcpc ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "dhcpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "dictd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "sysadm_t ને ડિમનો સીધા જ શરૂ કરવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "ઈવોલ્યુશન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "રમતો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "રમતો માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "વેબ બ્રાઉઝરો માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "થન્ડરબર્ડ માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "distccd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "dmesg ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "dnsmasq ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "dovecot ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "entropyd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "fetchmail માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "fingerd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "freshclam ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "fsdaemon ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "gpm ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "gss ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Hal ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "સુગમતા"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "વસ્તુઓનું સંપાદન કરો નહિં કે જેને આપણે જાણતા હોઈએ કે ભાંગેલ છે પરંતુ જેઓને સુરક્ષા જોખમો નથી"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "hostname ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "hotplug ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "howl ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "hplip ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "httpd rotatelogs માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD સેવા"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "http suexec માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "hwclock ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "i18n ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "imazesrv ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "inetd બાળ ડિમનો માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "inetd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "innd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "iptables ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "ircd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "irqbalance ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "iscsi ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "jabberd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "કર્બરોઝ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "kadmind ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "klogd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "krb5kdc ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "ktalk ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "kudzu ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "locate ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "lpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "lrrd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "lvm ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "mailman માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "ઈવોલ્યુશન અને થન્ડરબર્ડને વપરાશકર્તા ફાઈલો વાંચવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "mdadm ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "monopd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "મોઝિલ્લા બ્રાઉઝરને વપરાશકર્તા ફાઈલો વાંચવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "mrtg ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "mysqld ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "nagios ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "નામ સેવા"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "named ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "nessusd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "NetworkManager માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "nfsd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "સામ્બા"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "nmbd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "nrpe ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "nscd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "nsd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "ntpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "oddjob માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "oddjob_mkhomedir માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "openvpn ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "pam ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "pegasus માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "perdition ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "portmap ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "portslave ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "postfix માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "postgresql ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "pppd ને નિયમિત વપરાશકર્તા તરીકે ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "pptp માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "prelink ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "privoxy ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "ptal ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "pxe ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "pyzord માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "quota ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "radiusd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "radvd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "rdisc માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "readhead માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "કાર્યક્રમોને બિન-પ્રમાણભૂત સ્થાનોએ રહેલ ફાઈલો વાંચવા માટે પરવાનગી આપો (default_t)"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "restorecond માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "rhgb ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "ricci માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "ricci_modclusterd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "rlogind ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "rpcd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "rshd માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "rsync ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "ssh ને ડિમન તરીકે ચલાવવાની જગ્યાએ inetd માંથી ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Samba ને nfs ડિરેક્ટરીઓ વહેંચવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL સત્તાધિકરણ સર્વર"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "sasl સત્તાધિકરણ સર્વરને /etc/shadow વાંચવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr ""
--#~ "X-Windows સર્વરને મેમરી વિસ્તાર એક્ઝેક્યુટેબલ અને લખી શકાય તેવું એમ બંને સાથે મેપ કરવા માટે "
--#~ "પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "saslauthd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "scannerdaemon ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "sysadm_t, sudo અને su effected માં રૂપાંતરણને પરવાનગી આપશો નહિં"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "કોઈપણ પ્રક્રિયાઓને કર્નલ મોડ્યુલો લાવવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr "કોઈપણ પ્રક્રિયાઓને કર્નલ SELinux પોલિસી સુધારવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "sendmail ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "setrans માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "setroubleshoot ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "slapd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "slrnpull ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "smbd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "snmpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "snort ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "soundd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "sound ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "સ્પામ સુરક્ષા"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "spamd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "spamd ને ઘર ડિરેક્ટરીઓ વાપરવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Spam Assasin ડિમન નેટવર્ક વપરાશને પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "speedmgmt ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "squid ડિમનને નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "squid ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "ssh ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "ssh પ્રવેશોને sysadm_r:sysadm_t તરીકે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "staff_r વપરાશકર્તાઓને sysadm ઘર ડિરેક્ટરીમાં શોધવા અને ફાઈલો વાંચવા માટે પરવાનગી "
--#~ "આપો (જેમ કે ~/.bashrc)"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "સાર્વત્રિક SSL ટનલ"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "stunnel ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr "stunnel ડિમનને એકલું ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો, xinetd ની બહાર"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "swat ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "sxid ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "syslogd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "સિસ્ટમ cron ક્રિયાઓ માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -106841,72 +109905,46 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "tcp ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "telnet ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "tftp ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "transproxy ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "udev ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "uml ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "xinetd ને unconfined ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો, કોઈપણ સેવાઓનો સમાવેશ કરીને કે જેને "
--#~ "તે શરૂ કરે છે અને જેની પાસે ડોમેઈન પરિવહન બાહ્ય રીતે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નહિં હોય"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "rc સ્ક્રિપ્ટોને unconfined ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો, rc સ્ક્રિપ્ટ દ્વારા શરૂ થયેલ "
--#~ "કોઈપણ ડિમનનો સમાવેશ કરીને કે જેને પરિવહન બાહ્ય રીતે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નહિં હોય"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "rpm ને unconfined ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -106918,100 +109956,58 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
--#~ msgstr ""
--#~ "hotplug અને insmod જેવી વિશેષાધિકારીત ઉપયોગીતાઓને unconfined ચલાવવા માટે "
--#~ "પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "updfstab ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "utimed ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "user_r ને sysadm_r સુધી su, sudo, અથવા userhelper મારફતે પહોંચવા માટે પરવાનગી "
--#~ "આપો. નહિંતર, માત્ર staff_r આવું કરી શકશે"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તાઓને mount આદેશ ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "નિયમિત વપરાશકર્તાઓને સીધો માઉસ વપરાશની પરવાનગી આપો (માત્ર X સર્વરને પરવાનગી "
--#~ "આપો)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તાઓને dmesg આદેશ ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "વપરાશકર્તાઓને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસો નિયંત્રિત કરવા માટે પરવાનગી આપો (USERCTL=true ની "
--#~ "પણ જરૂર છે)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "સામાન્ય વપરાશકર્તાને ping ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તાને r/w noextattrfile માટે પરવાનગી આપો (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "વપરાકર્તાઓને rw usb ઉપકરણોની પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "વપરાશકર્તાઓને TCP સર્વરો ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો (પોર્ટો સાથે બાંધો અને એક જ "
--#~ "ડોમેઈન અને બાહ્ય વપરાશકર્તાઓમાંથી જોડાણ સ્વીકારો)  આને નિષ્ક્રિય કરવાનું FTP પેસીવ "
--#~ "સ્થિતિને દબાણ કરે છે અને અન્ય પ્રોટોકોલોને પણ બદલશે"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "વપરાશકર્તાઓને ttyfiles ની પરિસ્થિતિ આપવા માટે પરવાનગી આપો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -107019,237 +110015,23 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "uucpd ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
-+msgid "Relabel on next reboot."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "vmware ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "watchdog ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "winbind ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "xdm ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "xdm પ્રવેશોને sysadm_r:sysadm_t તરીકે પરવાનગી આપો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "xen ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
--
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "xen ને ભૌતિક ડિસ્ક ઉપકરણ પર વાંચવા/લખવાની પરવાનગી આપો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "xfs ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "xen કન્સોલ માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "ypbind ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "NIS પાસવર્ડ ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "ypserv ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "NIS પરિવહન ડિમન માટે SELinux સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux webadm વપરાશકર્તાને બિનવિશેષાધિકારી વપરાશકર્તાઓ ઘર ડિરેક્ટરીઓની વ્યવસ્થા "
--#~ "કરવા માટે પરવાનગી આપો"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux webadm વપરાશકર્તાને બિનવિશેષાધિકારીત વપરાશકર્તાઓ ઘર ડિરેક્ટરીઓ વાંચવા "
--#~ "માટે પરવાનગી આપો"
--
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "શું તમે ખરેખર %s '%s' કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
--
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "%s કાઢી નાંખો"
--
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "%s ઉમેરો"
--
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "%s સુધારો"
--
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Permissive"
--
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Enforcing"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "પોલિસી પ્રકાર બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ આપી "
--#~ "શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે.  શું તમે "
--#~ "ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux નિષ્ક્રિયકૃતમાં બદલવા માટે રીબુટ જરૂરી છે.  એ આગ્રહણીય નથી.  જો તમે પછીથી "
--#~ "SELinux ને પાછું ચાલુ કરવાનું નક્કી કરો, તો સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાની જરૂર રહેશે.  જો તમે "
--#~ "ખાલી એ જોવા માંગો કે શું SELinux એ તમારી સિસ્ટમ પર સમસ્યા સર્જી રહી છે, તો તમે "
--#~ "પરવાનગીય સ્થિતિમાં જઈ શકશો કે જે માત્ર ભૂલો જ લોગ કરશે અને SELinux પોલિસીને દબાણ "
--#~ "કરશે નહિં. પરવાનગીય સ્થિતિને રીબુટ કરવાની જરૂર રહેતી નથી    શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો "
--#~ "છો?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux સક્રિયકૃતમાં બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ "
--#~ "આપી શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે.  શું "
--#~ "તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
--
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો"
--
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "SELinux નેટવર્ક પોર્ટો ઉમેરો"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux પ્રકાર"
--
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "સ્તર"
--
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ"
--
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
--
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "બધી ફાઈલો\n"
--#~ "નિયમિત ફાઈલ\n"
--#~ "ડિરેક્ટરી\n"
--#~ "અક્ષર ઉપકરણ\n"
--#~ "બ્લોક ઉપકરણ\n"
--#~ "સોકેટ\n"
--#~ "સાંકેતિક કડી\n"
--#~ "નામવાળું પાઈપ\n"
--
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા ઉમેરો"
--
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "SELinux સંચાલન"
--
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "ઉમેરો"
--
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
--
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "કાઢો (_D)"
--
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "વ્યવસ્થાપન ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરો"
--
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>પસંદ કરો:</b>"
--
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત દબાણ સ્થિતિ"
--
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "વર્તમાન દબાણ સ્થિતિ"
--
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત પોલિસી પ્રકાર: "
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr ""
--#~ "આગળના રીબુટ પર તમે શું વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવા ઈચ્છો છો તે પસંદ કરો.  "
--#~ "પુનઃલેબલ કરવાનું લાંબો સમય લઈ શકે છે, સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને.  જો તમે પોલિસી "
--#~ "પ્રકારો બદલી રહ્યા હોય અથવા disabled થી enforcing માં જઈ રહ્યા હોય, તો પુનઃલેબલ "
--#~ "જરૂરી છે."
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
++msgid "Relabel on next reboot."
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "આગળના પુનઃબુટ પર પુનઃલેબલ."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "બુલિયન સુયોજનને સિસ્ટમ મૂળભૂતમાં ઉલટાવો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા બુલિયનો વચ્ચે ફેરબદલી કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -107259,301 +110041,259 @@ index 51d155d..daa6e1f 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "ગાળક"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ સુધારો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ કાઢો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "બધા અને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ ફાઈલ સંદર્ભ વચ્ચે બદલો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા મેપીંગ ઉમેરો"
--
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન સુધારો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "ભાષાંતર ઉમેરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "ભાષાંતર સુધારો"
--
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "ભાષાંતર કાઢો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા સુધારો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ ઉમેરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટમાં ફેરફાર કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કાઢો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા પોર્ટ વચ્ચે બદલો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "નવું પોલિસી મોડ્યુલ બનાવો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "લાવી શકાય તેવું પોલિસી મોડ્યુલ દૂર કરો"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr ""
--#~ "વધારાના સંપાદન નિયમો સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો, કે જેઓ સામાન્ય રીતે લોગ ફાઈલોમાં અહેવાલ "
--#~ "અપાયેલ નહિં હોય."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "સંવેદનશીલતા સ્તર"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux વપરાશકર્તા '%s' જરૂરી છે"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "કિંમત જરૂરી છે"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને કોઈપણ tcp પોર્ટો > 1024 બાંધવા માટે પરવાનગી આપે છે"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકાને કોઈપણ tcp પોર્ટ સાથે બાંધવા માટે પરવાનગી આપે "
--#~ "છે"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ tcp પોર્ટોની યાદી અથવા પોર્ટોનો વિસ્તાર દાખલ કરો કે જેને "
--#~ "કાર્યક્રમ/વપરાશકર્તા ભૂમિકા બાંધે. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "SELinux પોલિસી બનાવટ ડ્રુડ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "બિનઆરક્ષિત પોર્ટો  (> 1024)"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
--#~ msgstr "જો તમારો કાર્યક્રમ bindresvport ને 0 સાથે બાંધે તો આ ચકાસણીબટન વાપરો."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
++
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/he.po b/policycoreutils/po/he.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/he.po
-+++ b/policycoreutils/po/he.po
-@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/hi.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/hi.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/hi.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/hi.po	2012-10-16 15:07:17.521526207 -0400
+@@ -1,36 +1,22 @@
+-# translation of policycoreutils.HEAD.hi.po to Hindi
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+ #
+-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
++# Translators:
++# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+ msgid ""
  msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+-"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.hi\n"
++"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:14+0530\n"
+-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-@@ -90,844 +90,851 @@ msgstr ""
++"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
++"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
++"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi at lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language: hi\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
+-"\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:67
+ msgid ""
+@@ -108,857 +94,851 @@ msgstr "इस नीति को सà¤
  msgid "global"
- msgstr ""
+ msgstr "वैश्विक"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr ""
+ msgstr "semanage नियंत्रण आरंभ नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux नीति प्रबंधित नहीं है या भंडार अभिगम नहीं किया जा सकता है."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr ""
+ msgstr "नीति भंडार नहीं पढ़ सकता है."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr ""
+ msgstr "semanage संबंधन स्थापित नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
- msgstr ""
+-msgstr "MLS परिसर %s के लिये सेट नहीं कर सका"
++msgstr "MLS सक्रिय स्थिति जाँच नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr ""
+ msgstr "अब तक लागू नहीं"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "सीमैनेज लेनदेन पहले से प्रगति पर है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr ""
+ msgstr "semanage विनिमय आरंभ नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
- msgstr ""
+-msgstr "semanage विनिमय आरंभ नहीं कर सका"
++msgstr "semanage विनिमय सौंप नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "सीमैनेज लेनदेन प्रगति पर नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
- msgstr ""
+-msgstr "SELinux उपयोक्ता सूचीबद्ध नहीं सका"
++msgstr "SELinux मॉड्यूल सूचीबद्ध नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
- msgstr ""
+-msgstr "मॉड्यूल नाम"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr ""
+ msgstr "संस्करण"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr ""
+ msgstr "निष्क्रिय"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -107562,10 +110302,12 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:333
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:337
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr "%s भूमिका %s के लिये जोड़ नहीं सका"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
 +#: ../semanage/seobject.py:352
@@ -107579,26 +110321,32 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:387
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr "अनुज्ञात्मक"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
- msgstr ""
+-msgstr "अनुज्ञात्मक"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "अनुज्ञात्मक डोमेन %s (मॉड्यूल संस्थापन विफल) सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "अनुज्ञात्मक डोमेन %s (हटाना विफल) हटा नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -107616,7 +110364,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये कुंजी नहीं बना सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -107624,97 +110372,99 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "नहीं जांच सका अगर %s के लिये लॉगिन मैपिंग परिभाषित है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
- msgstr ""
+-msgstr "Linux उपयोक्ता %s मौजूद नहीं है"
++msgstr "Linux समूह %s मौजूद नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr ""
+ msgstr "Linux उपयोक्ता %s मौजूद नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग नहीं बना सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये नाम सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "MLS परिसर %s के लिये सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux उपयोक्ता %s के लिये सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग जोड़ नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr ""
+ msgstr "seuser या serange जरूरी"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग परिभाषित नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "seuser को %s के लिये प्रश्न नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग नहीं रूपांतरित कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "नीति में %s परिभाषित है, मिटाया नहीं जा सकता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग नहीं मिटा सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr ""
+ msgstr "लॉगिन मैपिंग नहीं सूचीबद्ध कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr ""
+ msgstr "लॉगिन नाम"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -107724,13 +110474,13 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux उपयोक्ता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr ""
+ msgstr "MLS/MCS परिसर"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -107740,7 +110490,7 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "जांच नहीं सका कि SELinux उपयोक्ता %s परिभाषित है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -107748,151 +110498,155 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये उपयोक्ता को प्रश्न नहीं कर सकता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं जोड़ सका"
++msgstr "आपको कम से कम एक भूमिका %s के लिए जरूर जोड़ना चाहिए"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux उपयोक्ता %s के लिये बना नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s भूमिका %s के लिये जोड़ नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "MLS स्तर %s के लिये सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s उपसर्ग %s के लिये नहीं जोड़ सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये कुंजी निकाल नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux उपयोक्ता %s नहीं जोड़ सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr ""
+ msgstr "उपसर्ग, भूमिका, स्तर या परिसर जरूरी"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr ""
+ msgstr "उपसर्ग या भूमिका जरूरी"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux उपयोक्ता %s परिभाषित नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux उपयोक्ता %s नहीं सुधार सकता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux उपयोक्ता %s नीति में परिभाषित है, मिटा नहीं सकता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux उपयोक्ता %s मिटा नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux उपयोक्ता सूचीबद्ध नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s उपयोक्ता के लिये भूमिका सूचीबद्ध नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr ""
+ msgstr "लेबलिंग"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "MLS/"
- msgstr ""
+ msgstr "MLS/"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr ""
+ msgstr "उपसर्ग"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr ""
+ msgstr "MCS स्तर"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr ""
+ msgstr "MCS परिसर"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux भूमिका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr ""
+ msgstr "प्रोटोकॉल udp या tcp जरूरी है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr ""
+ msgstr "पोर्ट जरूरी है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
- msgstr ""
+-msgstr "अवैध उपसर्ग %s"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s के लिये कुंजी नहीं बना सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr ""
+ msgstr "टाइप जरूरी है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -107900,151 +110654,154 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "जांच नहीं सका अगर पोर्ट %s/%s परिभाषित है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s पोर्ट पहले से परिभाषित है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट बना नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s के लिये संदर्भ बना नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ में उपयोक्ता सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ में भूमिका सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ में टाइप सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ में क्षेत्र mls सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s पोर्ट जोड़ नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr ""
+ msgstr "setype या serange जरूरी"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr ""
+ msgstr "सेटटाइप जरूरी"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "पोर्ट %s/%s परिभाषित नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s पोर्ट प्रश्न नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s पोर्ट रूपांतरित नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr ""
+ msgstr "पोर्ट सूची बद्ध नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
  #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s पोर्ट मिटा नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s नीति में परिभाषित है, मिटा नहीं सकता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s/%s पोर्ट मिटा नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr ""
+ msgstr "पोर्ट सूची बद्ध नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr ""
+ msgstr "प्रोटो"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr ""
+ msgstr "पोर्ट संख्या"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
- msgstr ""
+-msgstr "पोर्ट जरूरी है"
++msgstr "नोड पता जरूरी है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "अज्ञात व अनुपस्थित प्रोटोकॉल"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux प्रकार जरूरी है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -108056,21 +110813,25 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये कुंजी नहीं बना सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
- msgstr ""
+-msgstr "जांच नहीं सका अगर पोर्ट %s/%s परिभाषित है"
++msgstr "जांच नहीं सका अगर addr %s परिभाषित है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s के लिये कुंजी नहीं बना सका"
++msgstr "%s के लिये addr नहीं बना सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -108078,89 +110839,117 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये संदर्भ बना नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s के लिये नाम सेट नहीं कर सका"
++msgstr "%s के लिये मास्क सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में उपयोक्ता सेट नहीं कर सका"
++msgstr "%s के लिये addr संदर्भ में उपयोक्ता सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में भूमिका सेट नहीं कर सका"
++msgstr "%s के लिये addr संदर्भ में भूमिका सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में टाइप सेट नहीं कर सका"
++msgstr "%s के लिये addr संदर्भ में टाइप सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "mls क्षेत्र %s के लिये फाइल संदर्भ के क्रम में नहीं सेट कर सका"
++msgstr "%s के लिये addr संदर्भ के mls क्षेत्र में नहीं सेट कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं सेट कर सका"
++msgstr "%s के लिये addr संदर्भ नहीं सेट कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s/%s पोर्ट जोड़ नहीं सका"
++msgstr "%s पोर्ट जोड़ नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
- msgstr ""
+-msgstr "पोर्ट %s/%s परिभाषित नहीं है"
++msgstr "Addr %s परिभाषित नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s/%s पोर्ट प्रश्न नहीं कर सका"
++msgstr "addr %s को प्रश्न नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s/%s पोर्ट रूपांतरित नहीं कर सका"
++msgstr "addr %s रूपांतरित नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+-msgstr "%s/%s नीति में परिभाषित है, मिटा नहीं सकता"
++msgstr "Addr %s नीति में परिभाषित है, मिटाया नहीं जा सकता है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s मिटा नहीं सका"
++msgstr "addr %s मिटा नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
- msgstr ""
+-msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग नहीं मिटा सका"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
- msgstr ""
+-msgstr "पोर्ट सूची बद्ध नहीं कर सका"
++msgstr "addrs सूची बद्ध नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -108168,111 +110957,115 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "जांच नहीं सका अगर %s अंतरफलक परिभाषित है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये अंतरफलक नहीं बना सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "उपयोक्ता को %s के लिये अंतरफलक संदर्भ में सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "भूमिका को %s के लिये अंतरफलक संदर्भ में सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "टाइप को %s के लिये अंतरफलक संदर्भ में सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "mls क्षेत्र %s के लिये अंतरफलक संदर्भ में सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये अंतरफलक संदर्भ सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये संदेश संदर्भ सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s अंतरफलक जोड़ नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s अंतरफलक परिभाषित नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s अंतरफलक प्रश्न नहीं कर सकता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s अंतरफलक रूपांतरित नहीं सक सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "अंतरफलक %s नीति में परिभाषित है, मिटाया नहीं जा सकता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s अंतरफलक मिटा नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
- msgstr ""
+-msgstr "%s अंतरफलक मिटा नहीं सका"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr ""
+ msgstr "अंतरफलक सूचीबद्ध नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux अंतरफलक"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr ""
+ msgstr "संदर्भ"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
- msgstr ""
+-msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ पहले से परिभाषित है"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
 +#: ../semanage/seobject.py:1673
@@ -108281,33 +111074,35 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1678
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
- msgstr ""
+-msgstr "Linux उपयोक्ता %s मौजूद नहीं है"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में उपयोक्ता सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में भूमिका सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "mls क्षेत्र %s के लिये फाइल संदर्भ के क्रम में नहीं सेट कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr ""
+ msgstr "अवैध फाइल विशेषता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -108329,19 +111124,19 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "जांच नहीं सका अगर %s के लिये फाइल संदर्भ परिभाषित है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं बना सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में टाइप सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -108349,79 +111144,79 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं सेट कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं जोड़ सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr ""
+ msgstr "सेटटाइप जरूरी, serange या seuser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ परिभाषित नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ को प्रश्न नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं सुधार सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr ""
+ msgstr "फाइल संदर्भ सूचीबद्ध नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
  #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ मिटा नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नीति में परिभाषित है, मिटा नहीं सकता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s के लिये फाइलसंदर्भ मिटा नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr ""
+ msgstr "फाइल संदर्भ सूचीबद्ध नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr ""
+ msgstr "स्थानीय फाइल संदर्भ सूचीबद्ध नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux fcontext"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr ""
+ msgstr "प्रकार"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -108431,11 +111226,13 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
  msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1954
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1962
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
- msgstr ""
+-msgstr "SELinux fcontext"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
 -#: ../semanage/seobject.py:2046
@@ -108443,85 +111240,92 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr ""
+ msgstr "अगर %s बुलियन परिभाषित है तो जांच नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr ""
+ msgstr "%s बुलियन परिभाषित नहीं है"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s फाइल संदर्भ को प्रश्न नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
- msgstr ""
+-msgstr "आपको एक मान अवश्य निर्दिष्ट करना है"
++msgstr "आपको निम्नलिखित मान अवश्य निर्दिष्ट करना है: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
- msgstr ""
+-msgstr "%s बुलियन मिटा नहीं सका"
++msgstr "%s बुलियन का सक्रिय मान सेट नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s बुलियन रूपांतरित नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
- msgstr ""
+-msgstr ""
++msgstr "खराब प्रारूप %s: रिकार्ड %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
+ msgstr "%s बुलियन नीति में परिभाषित है, मिटाया नहीं जा सकता"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s बुलियन मिटा नहीं सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr ""
+ msgstr "बुलियन सूचीबद्ध नहीं कर सका"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr ""
+ msgstr "अज्ञात"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr ""
+ msgstr "बंद"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr ""
+ msgstr "चालू"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr ""
+ msgstr "SELinux बूलियन"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
- msgstr ""
+-msgstr "स्तर"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
@@ -108532,640 +111336,1072 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
- msgstr ""
+ msgstr "विवरण"
  
-@@ -1264,7 +1271,2088 @@ msgstr ""
+@@ -1295,1729 +1275,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr ""
+ msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr ""
-+
+ msgstr "विकल्प त्रुटि %s"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ msgstr "%s खोलने में असमर्थ: गैर-MLS मशीन पर अनुवाद समर्थित नहीं: %s"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "स्तर"
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "अनुवाद"
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "अनुवाद में '%s' खाली स्थान नहीं होते हैं."
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "अवैध स्तर '%s' "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s पहले से अनुवाद में परिभाषित है"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s अनुवाद में परिभाषित नहीं है"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग पहले से परिभाषित है"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग जोड़ें"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता %s पहले से परिभाषित है"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "पोर्ट जरूरी है"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "%s/%s पोर्ट पहले से परिभाषित है"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "%s अंतरफलक पहले से परिभाषित है"
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "त्रुटि initing क्षमता, त्याग रहा है.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "त्रुटि सेटिंग क्षमता, रोक रहा है\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "KEEPCAPS सेट करने में त्रुटि, रोक रहा है\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "त्रुटि त्याग क्षमता, त्याग रहा है\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "त्रुटि SETUID क्षमता छोड़ रहा है, त्याग रहा है\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "caps स्वतंत्र करने में त्रुटि\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "गैर-MLS मशीन पर अनुवाद समर्थित नहीं"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "बूलिये"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "सभी"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "पसंदीदा"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "फाइल लेबलिंग"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Specification"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "फाइल\n"
+-#~ "विनिर्दिष्टता"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "फाइल प्रकार"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "फाइल\n"
+-#~ "प्रकार"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता मैपिंग"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "लॉगिन\n"
+-#~ "नाम"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "उपयोक्ता"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS परिसर"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "लॉगिन '%s' जरूरी है"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "पॉलिसी मॉड्यूल"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "ऑडिट निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "ऑडिट सक्रिय करें"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "पॉलिसी मॉड्यूल लोड करें"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "पोल्जेन"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "राजेश रंजन (rranjan at redhat.com, rajeshkajha at yahoo.com)"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux पॉलिसी जनन औजार"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "यह औजार एक पॉलिसी फ्रेमवर्क बनाने के लिए प्रयुक्त होता है, अनुप्रयोग या उपयोक्ता को "
+-#~ "SELinux के प्रयोग के लिए सीमति करने के लिए.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "औजार बनाता है:\n"
+-#~ "प्रकार बाध्यकारी फाइल\n"
+-#~ "अंतरफलक फाइल (if)\n"
+-#~ "फाइल संदर्भ फाइल (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - पॉलिसी कंपाइल व अधिष्ठापित करने के लिए प्रयुक्त. "
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "सीमित रहने के लिए अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका के प्रकार चुनें."
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "मानक Init डेमॉन वे डेमॉन हैं जो बूट पर init स्क्रिप्ट से होकर आरंभ किया गया.  प्रायः /"
+-#~ "etc/rc.d/init.d में एक स्क्रिप्ट की जरूरी है"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "मानक Init डेमॉन"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "इंटरनेट सेवा डेमॉन xinetd के द्वारा आरंभ किया जाता है"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "इंटरनेट सर्विस डेमॉन (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI) CGI स्क्रिप्ट को वेब सर्वर के द्वारा आरंभ किया जाता है "
+-#~ "(apache)"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "उपयोक्ता अनुप्रयोग कोई अनुप्रयोग है जो सीमित करना चाहेगा जो कि उपयोक्ता के द्वारा "
+-#~ "आरंभ हुआ है"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता अनुप्रयोग"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>लॉगिन उपयोक्ता</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "मौजूदा लॉगिन उपयोक्ता रिकार्ड रूपांतरित करें."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "मौजूदा उपयोक्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "यह उपयोक्ता मशीन में लॉगिन मात्र टर्मिनल या दूरस्थ लॉगिन से होगा.  मूलभूत रूप से यह "
+-#~ "उपयोक्ता के पास कोई setuid नहीं होगा, कोई संजालन नहीं, कोई su नहीं, कोई sudo "
+-#~ "नहीं."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "न्यूनतम टर्मिनल उपयोक्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "यह उपयोक्ता मशीन में लॉगिन X या टर्मिनल से कर सकता है.  मूलभूत रूप से यह उपयोक्ता के "
+-#~ "पास कोई setuid नहीं होगा, कोई संजालन नहीं, कोई sudo नहीं, कोई su नहीं."
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "न्यूनतम X विंडोज उपयोक्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "पूर्ण संजालन के साथ उपयोक्ता, कोई setuid अनुप्रयोग बिना संक्रमण के नहीं, कोई sudo "
+-#~ "नहीं, कोई su नहीं."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "पूर्ण संजालन के साथ उपयोक्ता, कोई setuid अनुप्रयोग बिना संक्रमण के नहीं, कोई su नहीं, "
+-#~ "रूट प्रशासन भूमिका को sudo कर सकता है."
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "प्रशासन उपयोक्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>रूट उपयोक्ता</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "रूट प्रशासन उपयोक्ता  भूमिका चुनें, यदि यह उपयोक्ता मशीन को प्रशासित करने के लिए "
+-#~ "प्रयोग किया जाता है रूट के रूप में कार्य करते हुए.  यह उपयोक्ता सिस्टम में सीधे लॉगिन "
+-#~ "होने के लिए समर्थ नहीं होगा."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "रूट प्रशासन उपयोक्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "अनुप्रयोग का नाम व उपयोक्ता भूमिका सीमित रहने के लिए डालें."
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "नाम"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "सीमित रहने के लिए एक्सक्यूटेबल का पूरा पथ दें."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "सीमित अनुप्रयोग या उपयोक्ता भूमिका  के लिए अद्वितीय नाम दें."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "एक्सक्यूटेबल"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init स्क्रिप्ट"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr "सीमित अनुप्रयोग आरंभ करने के लिए init स्क्रिप्ट में पूरा पथ डालें."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "उन उपयोक्ता भूमिकाओं को चुनें जिसे आप पसंदीदा बनाना चाहते हैं"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr "उपयोक्ता भूमिका चुनें जो कि इस अनुप्रयोग डोमेन में संक्रमित करेगा."
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "अतिरिक्त डोमेन चुनें जिसमें यह उपयोक्ता भूमिका संक्रमण करेगा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr "अनुप्रयोग डोमेन चुनें जिसमें आप इस उपयोक्ता भूमिका को संक्रमण कराना चाहेंगे."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "उन उपयोक्ता भूमिकाओं को चुनें जो इस डोमेन में संक्रमित किया जाएगा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "अतिरिक्त डोमेन चुनें जिसे यह उपयोक्ता भूमिका प्रशासित करेगा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "डोमेन चुनें जिसे आप इस उपयोक्ता के द्वारा प्रशासित कराना चाहेंगे."
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "इस उपयोक्ता के लिए अतिरिक्त भूमिकाएं चुनें"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "संजाल पोर्ट दाखिल करें जिससे अनुप्रयोग/उपयोक्ता लाइसेंस लिया होता है."
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP पोर्ट</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr "सीमित अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका को किसी udp पोर्ट में बांधने के लिए स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "सभी"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका को bindresvport को 0 के साथ स्वीकृति दें. पोर्ट 600-1024 "
+-#~ "में बांध रहा है"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "udp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें या परिसर जिसमें "
+-#~ "अनुप्रयोग/प्रयोक्ता बंधा है. उदाहरण: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "अनारक्षित पोर्ट (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "पोर्ट चुनें"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका को किसी udp पोर्ट से बांधने की स्वीकृति देता है > 1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP पोर्ट</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr "संजाल पोर्ट दाखिल करें जिससे अनुप्रयोग/उपयोक्ता कनेक्ट होता है."
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें या परिसर जिसमें "
+-#~ "अनुप्रयोग/प्रयोक्ता जुड़ता है. उदाहरण: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "udp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें या परिसर जिसमें "
+-#~ "अनुप्रयोग/प्रयोक्ता जुड़ता है. उदाहरण: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "सामान्य अनुप्रयोग गुण चुनें"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "syslog संदेश लिखता है\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "/tmp में अस्थायी फाइलों को बनाता / काम करता है"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "सत्यापन के लिए PAM का प्रयोग करता है"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch या getpw* कॉल प्रयोग करता है"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus का प्रयोग करें"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "ऑडिट संदेश भेजता है"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "टर्मिनल के साथ अंतःक्रिया करता है"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ईमेल भेजता है"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "फाइल/निर्देशिका चुनें जिसे अनुप्रयोग प्रबंधित करता है"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "फाइल/निर्देशिका जोड़ें जिसकी इस अनुप्रयोग को \"Write\" लिखने की जरूरत होगी. Pid "
+-#~ "फाइल, लॉग फाइल, /var/lib फाइलें ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "बुलियन को चुनें जिसे अनुप्रयोग प्रयोग करता है"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr "सीमित अनुप्रयोग/उपयोक्ता के लिए प्रयुक्त बुलियन जोड़ें/हटाएं."
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "निर्देशिका चुनें जिसमें पॉलिसी फाइल को बनाना है"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "पॉलिसी निर्देशिका"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "पॉलिसी फाइल उत्पन्न किया"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "यह औजार निम्नलिखित को उत्पन्न करता है: \n"
+-#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
+-#~ "शेल स्क्रिप्ट को कंपाइल/अधिष्ठापित करने व फाइल/निर्देशिका को फिर लेबल करने के लिए "
+-#~ "चलाएं.\n"
+-#~ "semanage या useradd का प्रयोग Linux लॉगिन उपयोक्ता को उपयोक्ता भूमिका में मैप "
+-#~ "करने के लिए करें\n"
+-#~ "अब आप मशीन को अनुज्ञात्मक मोड में (setenforce 0) रख सकते हैं. \n"
+-#~ "उपयोक्ता के रूप में लॉगिन करें और इस उपयोक्ता भूमिका की जांच करें.\n"
+-#~ "audit2allow -R को te फाइल के लिए अतिरिक्त नियम बनाने के लिए प्रयोग करें.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "यह औजार निम्नलिखित को उत्पन्न करता है: \n"
+-#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "शेल स्क्रिप्ट को कंपाइल/अधिष्ठापित करने व फाइल/निर्देशिका को फिर लेबल करने के लिए "
+-#~ "चलाएं. \n"
+-#~ "अब आप मशीन को अनुज्ञात्मक मोड में (setenforce 0) रख सकते हैं. \n"
+-#~ "avc संदेश चलाने के लिए अनुप्रयोग को चलाएं/फिर आरंभ करें.\n"
+-#~ "audit2allow -R को te फाइल के लिए अतिरिक्त नियम बनाने के लिए प्रयोग करें.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "बुलियन संवाद जोड़ रहा है"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "बूलियन नाम"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "भूमिका"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "मौजूदा उपयोक्ता (_U)"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "अनुप्रयोग"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s को जरूर निर्देशिका होनी चाहिए"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "आपको जरूर उपयोक्ता चुनना है"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "सीमित रहने के लिए एक्सक्यूटेबल फाइल चुनें."
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "सीमित होने के लिए init स्क्रिप्ट चुनें."
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "फाइलों को चुनें जिसे सीमित अनुप्रयोग बनाता है व लिखता है"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr "निर्देशिका चुनें जिसका सीमित अनुप्रयोग मालिक है व जिसमें लिखता है"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "निर्देशिका चुनें जिसमें पॉलिसी फाइल को लिखा जाना है"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "मौजूदा नीति में %s_t पहले से परिभाषित है.\n"
+-#~ "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "नाम जांचें"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "मॉड्यूल %s.pp पहले से मौजूदा नीति में लोड किया है.\n"
+-#~ "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "आपको एक नाम अवश्य दाखिल करना है"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "आप जरूर एक एक्सक्यूटेबल दें"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux विन्यस्त करें"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "पोर्ट को जरूर 1 से %d तक संख्या या संख्या का परिसर जरूर होना चाहिए."
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "अपनी सीमित प्रक्रिया/उपयोक्ता के लिए आप अपना नाम जरूर दें"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER प्रकार अनुमति प्राप्त एक्सक्यूटेबल नहीं है"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "सिर्फ DAEMON apps एक init स्क्रिप्ट का प्रयोग कर सकता है"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog के पास जरूर बूलियन मान होना चाहिए"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER प्रकार को स्वतः tmp प्रकार लेना चाहिए"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "अपने सीमति प्रक्रिया के लिए आप जरूर अपना एक्सक्यूटेबल पथ दें"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "टाइप बाध्यकारी फाइल"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "अंतरफलक फाइल"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "फाइल संदर्भ फाइल"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -109175,7 +112411,9 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "सेटअप स्क्रिप्ट"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
@@ -109183,40 +112421,64 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux पोर्ट\n"
+-#~ "प्रकार"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "प्रोटोकॉल"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "स्तर"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "पोर्ट"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "पोर्ट संख्या \"%s\" वैध नहीं है.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "अंतिम दृश्य"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "समूह दृश्य"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux सेवा सुरक्षा"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -109264,26 +112526,36 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "acct डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Admin"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "सभी डेमॉन को कोरफाइलों को / में लिखने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "सभी डेमॉन को गैर आबंटति ttys के प्रयोग की छूट दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता Privs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -109292,119 +112564,205 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "gadmin SELinux उपयोक्ता खाता को फाइलों को उनके होम निर्देशिका या /tmp में "
+-#~ "निष्पादित करने की अनुमति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "अतिथि SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादित "
+-#~ "करने की अनुमति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "स्मृति सुरक्षा"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "java एक्सक्यूटेबल स्टैक की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "आरोह"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "किसी फाइल को माउंट करने के लिए mount को अनुमति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "किसी निर्देशिका को माउंट करने के लिए mount को अनुमति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "mplayer एक्सक्यूटेबल स्टैक की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "ssh को ssh-keysign चलाने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "स्टाफ SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादन की "
+-#~ "स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादन की "
+-#~ "स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "असीमित SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादन की "
+-#~ "स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "संजाल विन्यास"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "संजाल पर बिना लेबल किये पैकेट को स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "उपयोक्ता SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादन "
+-#~ "की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "असीमित को dyntrans से unconfined_execmem में स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "डाटाबेस"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता को mysql सॉकेट में जोड़ने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता को postgres सॉकेट में जोड़ने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "क्लाइंट को X साझा स्मृति में लिखने की अनुमति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xguest SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादित "
+-#~ "करने की अनुमति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "NIS के डेमॉन चलाने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -109412,954 +112770,1484 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "स्टाफ SELinux उपयोक्ता को वेब ब्रॉउजर डोमेन में ले जाएं"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "sysadm SELinux उपयोक्ता को वेब ब्रॉउजर डोमेन में ले जाएं"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता SELinux उपयोक्ता को वेब ब्रॉउजर डोमेन में ले जाएं"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "xguest SELinux उपयोक्ता को वेब ब्रॉउजर डोमेन में ले जाएं"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "स्टाफ वेब ब्रॉउजर को होम निर्देशिका में लिखने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "amanda के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "amavis के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "apmd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "arpwatch डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "auditd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "automount डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "avahi के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "bluetooth डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "canna डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "cardmgr डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Cluster Server के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "cdrecord को विभिन्न सामग्री को पढ़ने के लिए स्वीकृति दें. nfs, samba, विस्थापनीय "
+-#~ "युक्तियां, user temp और अविश्वसनीय सामग्री फाइलें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "ciped डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "clamd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "clamscan के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "clvmd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "comsat डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "courier डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "cpucontrol डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "cpuspeed डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "क्रॉन"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "crond डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "छाप रहा है"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "cupsd बैकेंड सर्वर के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "cupsd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "cupsd_lpd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "cvs डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "cyrus डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "dbskkd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "dbusd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "dccd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "dccifd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "dccm के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "ddt डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "devfsd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "dhcpc डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "dhcpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "dictd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "sysadm_t को सीधे डेमॉन को आरंभ करने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Evolution के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "खेल"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "गेम के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "वेब ब्रॉउजर के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Thunderbird के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "distccd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "dmesg डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "dnsmasq डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "dovecot डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "entropyd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "fetchmail के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "fingerd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "freshclam डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "fsdaemon डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "gpm डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "gss डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Hal डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "सुसंगतता"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "उन चीजों का ऑडिट मत करें जिसे हम टूटे हुए के तौर पर जानते हैं लेकिन जो सुरक्षा खतरा नहीं "
+-#~ "है"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "hostname डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "hotplug डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "howl डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "hplip डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "httpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD सेवा"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "http suexec लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "hwclock डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "i18n डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "imazesrv डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "inetd child डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "inetd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "innd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "iptables डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "ircd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "irqbalance डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "iscsi डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "jabberd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "करबरोस"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "kadmind डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "klogd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "krb5kdc डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "ktalk डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "kudzu डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "locate डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "lpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "lrrd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "lvm डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "mailman डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता फाइल पढ़ने के लिए evolution और thunderbird को स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "mdadm डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "monopd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "मोजिला ब्रॉउजर को उपयोक्ता फाइलें पढ़ने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "mrtg डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "mysqld डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "nagios डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "नाम सेवा"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "named डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "nessusd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "NetworkManager के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "nfsd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "सांबा"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "nmbd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "nrpe डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "nscd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "nsd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "ntpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "oddjob के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "oddjob_mkhomedir के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "openvpn डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "pam डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "pegasus के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "perdition डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "portmap डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "portslave डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "postfix के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "postgresql डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "pppd को नियमित उपयोक्ता के रूप में चलने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "pptp के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "prelink डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "privoxy डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "ptal डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "pxe डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "pyzord के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "quota डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "radiusd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "radvd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "rdisc के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "readahead के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr "गैर मानक स्थान में फाइलों को पढ़ने की प्रोग्राम को अनुमति दें (default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "restorecond के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "rhgb डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "ricci के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "ricci_modclusterd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "rlogind डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "rpcd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "rshd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "rsync डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "ssh को inetd से चलने की स्वीकृति डेमॉन के रूप के बजाय दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Samba को nfs निर्देशिका साझा करने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "SASL सत्यापन सर्वर"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "sasl सत्यापन सर्वर को /etc/shadow को पढ़ने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "X-Windows सर्वर को एक्सक्यूटेबल व लिखने योग्य दोनों रूप में स्मृति क्षेत्र में मैप करने की "
+-#~ "स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "saslauthd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "scannerdaemon डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "sysadm_t, sudo और su प्रभावित में संक्रमण की स्वीकृति मत दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "कर्नेल मॉड्यूल लोड करने के लिए किसी प्रक्रिया की अनुमति मत दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr "कर्नेल SELinux पॉलिसी में किसी प्रक्रिया को मत स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "sendmail डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "setrans के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "setroublesoot डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "slapd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "slrnpull डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "smbd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "snmpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "snort डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "soundd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "sound डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "स्पैम सुरक्षा"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "spamd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "spamd को होम निर्देशिका के अभिगम की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Spam Assasin डेमॉन संजाल अभिगम की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "speedmgmt डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "squid डेमॉन को संजाल से कनेक्ट होने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "squid डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "ssh डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "ssh लॉगिन को sysadm_r:sysadm_t के रूप में स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff_r उपयोक्ता को sysadm होम निर्देशिका व रीड फाइल कों खोजने की स्वीकृति दें (जैसे "
+-#~ "कि ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "सार्वभौमिक SSL टनेल"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "stunnel डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr "stunnel डेमॉन को पृथक चलाने की स्वीकृति दें, xinetd के बाहर"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "swat डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "sxid डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "syslogd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "system cron jobs  के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "tcp डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "telnet डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "tftpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "transproxy डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "udev डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "uml डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xinetd को असीमित रूप से चलने की स्वीकृति दें, किसी सेवा के साथ जो यह आरंभ करती है जो "
+-#~ "डोमेन संक्रमण को अलग से परिभाषित नहीं रखती है"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "rc स्क्रिप्ट को असीमित रूप से चलने की स्वीकृति दें, किसी सेवा के साथ जो rc स्क्रिप्ट आरंभ "
+-#~ "करती है जो डोमेन संक्रमण को अलग से परिभाषित नहीं रखती है"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "rpm को असीमित रूप से चलने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "हॉटप्लग और insmod की तरह के सुविधा प्राप्त उपयोगिता को असीमित रूप से चलने की "
+-#~ "स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "updfstab डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "uptimed डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "user_r को sysadm_r पर su, sudo, या userhelper से होकर पहुंचने की अनुमति दें. "
+-#~ "अन्यथा, सिर्फ staff_r ऐसा कर सकता है"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता को mount कमांड चलाने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "नियमित उपयोक्ता को सीधा माउस अभिगम की स्वीकृति दें (सिर्फ X सर्वर को अनुमति दें)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "उपयोक्ता को dmesg कमांड चलाने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "उपयोक्ता को संजाल अंतरफलक नियंत्रित करने की स्वीकृति दें (USERCTL=true के सही की "
+-#~ "जरूरत है)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "सामान्य उपयोक्ता को पिंग करने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY) करने के लिए उपयोक्ता को स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "usb युक्ति को rw बनाने के लिए उपयोक्ता को स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "उपयोक्ता को TCP सर्वर (bind to ports and accept connection from the same "
+-#~ "domain and outside users) चलाने की स्वीकृति दें इन बलों को FTP निष्क्रिय मोड में "
+-#~ "निष्क्रिय करते हुए और अन्य प्रोटोकॉल बदल सकता है"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "ttyfiles को stat के लिए उपयोक्ता को स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "uucpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "vmware डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "watchdog डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "winbind डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "xdm डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "xdm लॉगिन को sysadm_r:sysadm_t के रूप में स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "xen डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "भौतिक डिस्क युक्ति को xen को पढ़ने/लिखने की स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "xfs डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "SELinux सुरक्षा को xen नियंत्रण के लिए निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "ypbind डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "NIS Password डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "ypserv डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "NIS Transfer डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux webadm उपयोक्ता को अनधिकृत उपयोक्ता होम निर्देशिकाओं को प्रबंधित करने की "
+-#~ "स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux webadm उपयोक्ता को अनधिकृत उपयोक्ता होम निर्देशिकाओं को पढ़ने स्वीकृति दें"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप %s '%s' को मिटाना चाहते हैं?"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "%s मिटाएं"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "%s जोड़ें"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "%s बदलें"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "अनुज्ञात्मक"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "बाध्यकारी"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "पॉलिसी प्रकार को बदलना पूरे फाइल सिस्टम को रिलेबल करने का कारण बनेगा अगले बूट पर. "
+-#~ "रिलेबलिंग लंबा समय लेता है फाइल सिस्टम के आकार पर निर्भर करते हुए.  क्या आप जारी "
+-#~ "रखना चाहते हैं?"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux को निष्क्रिय में बदलने के लिए रिबूट की जरूरत होती है.  इसकी सलाह नहीं दी "
+-#~ "जाती है.  यदि आप SELinux को वापस लौटाने की सोचते हैं, सिस्टम को रिलेबल करने की "
+-#~ "जरूरत होगी.  यदि आप यह देखना चाहते हैं कि SELinux सिस्टम पर समस्या दे रहा है, आप "
+-#~ "अनुज्ञात्मक मोड में जा सकते हैं जो सिर्फ त्रुटि देगा और SELinux पॉलिसी को बाध्यकारी "
+-#~ "नहीं करेगा.  अनुज्ञात्मक मोड के लिए रिबूट की जरूरत नहीं है, क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "सक्रिय SELinux स्थिति में बदलना अगले बूट पर पूरे फाइल सिस्टम के फिर लेबल किये जाने का "
+-#~ "कारण बनेगा. फाइल सिस्टम के आकार के आधार पर फिर से लेबल किया जाना काफी समय लेता "
+-#~ "है. क्या आप जारी रखना चाहेंगे?"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -110369,46 +114257,76 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux लॉगिंग मैपिंग"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "SELinux संजाल पोर्ट"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux प्रकार"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "स्तर"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "फाइल विशेषता"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "फाइल प्रकार"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -110420,58 +114338,107 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "सभी फाइलें\n"
+-#~ "नियमित फाइल\n"
+-#~ "निर्देशिका\n"
+-#~ "संप्रतीक युक्ति\n"
+-#~ "ब्लॉक युक्ति\n"
+-#~ "सॉकेट\n"
+-#~ "सांकेतिक लिंक\n"
+-#~ "नामित पाइप\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता जोड़ें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "SELinux प्रशासन"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "जोड़ें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "गुण (_P)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "मिटाएँ (_D)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "प्रबंधन वस्तु चुनें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>चुनें:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "सिस्टम मूलभूत बाध्यकारी मोड"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "मौजूदा पुनर्बलन मोड"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "सिस्टम मूलभूत पॉलिसी प्रकार: "
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "चुनें यदि आप पूरे फाइल सिस्टम को अगले रिबूट पर फिर लेबल करना चाहते हैं.  रिलेबल करना "
+-#~ "लंबा समय ले सकता है, सिस्टम के आकार पर निर्भर करते हुए.  यदि आप पॉलिसी प्रकार को "
+-#~ "निष्क्रिय से बाध्यकारी में बदल रहे हैं, फिर लेबल करना जरूरी है."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -110479,23 +114446,33 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "अगले रिबूट पर फिर लेबल करें."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "सिस्टम मूलभूत में बुलियन सेटिंग वापस लाएं"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "पसंदीदा और सभी बुलियन के बीच टॉगल करें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "फिल्टर"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -110505,260 +114482,322 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "फाइल संदर्भ बदलें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "फाइल संदर्भ मिटाएं"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "सभी और पसंदीदा फाइल संदर्भ के बीच टॉगल करें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग जोड़ें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग बदलें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग मिटाएं"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "अनुवाद जोड़ें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "अनुवाद रूपांतरित करें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "अनुवाद मिटाएं"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता सुधारें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "संजाल पोर्ट जोड़ें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "संजाल पोर्ट संपादित करें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "संजाल पोर्ट मिटाएं"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ msgstr "पसंदीदा और सभी पोर्ट के बीच टॉगल करें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "नया पॉलिसी मॉड्यूल उत्पन्न करें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "पॉलिसी मॉड्यूल लोड करें."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "लोड करने लायक सार्वजनिक मॉड्यूल हटाएं"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "अतिरिक्त ऑडिट नियम सक्रिय/निष्क्रिय करें, जो लॉग फाइल में सामान्यतः रिपोर्ट नहीं "
+-#~ "किया हुआ है."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "संवेदनशीलता स्तर"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता '%s' जरूरी हैं"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "मान जरूरी"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
+-#~ msgstr "अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका को किसी tcp पोर्ट से बाइंड करने दें > 1024"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
+-#~ msgstr "किसी tcp पोर्ट में बांधने के लिए सीमित अनुप्रयोग/उपयोक्ता चुनें"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें या परिसर जिसमें "
+-#~ "अनुप्रयोग/प्रयोक्ता बंधा है. उदाहरण: 612, 650-660"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
+-#~ msgstr "SELinux पॉलिसी जनन ड्र्यूड"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
+-#~ msgstr "अनारक्षित पोर्ट (> 1024)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
+-#~ msgstr "इस चेकबटन को चुनें यदि आपका app bindresvport को 0 के साथ आह्वान करता है."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "बाध्यकारी\n"
+-#~ "अनुज्ञात्मक\n"
+-#~ "निष्क्रिय\n"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/hi.po b/policycoreutils/po/hi.po
-index f1a3b31..a9915df 100644
---- a/policycoreutils/po/hi.po
-+++ b/policycoreutils/po/hi.po
-@@ -1,36 +1,22 @@
--# translation of policycoreutils.HEAD.hi.po to Hindi
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/hr.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/hr.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/hr.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/hr.po	2012-10-16 15:07:17.525526209 -0400
+@@ -1,17 +1,22 @@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
--# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
- #
--# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
 +# Translators:
-+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: policycoreutils.HEAD.hi\n"
+-"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:14+0530\n"
--"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
--"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+-"PO-Revision-Date: 2007-10-06 03:44+0100\n"
+-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+-"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
 +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
 +"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi at lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: hi\n"
++"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+ "Language: hr\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
--"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
--"\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+-"X-Poedit-Language: Croatian\n"
+-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -108,857 +94,851 @@ msgstr "इस नीति को सक्रिय बनाने के ल
+@@ -89,862 +94,851 @@ msgstr "Za aktiviranje ovog paketa pravi
  msgid "global"
- msgstr "वैश्विक"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr "semanage नियंत्रण आरंभ नहीं कर सका"
+ msgstr "Hvatište semanage nije moguće izraditi"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr "SELinux नीति प्रबंधित नहीं है या भंडार अभिगम नहीं किया जा सकता है."
+ msgstr "SELinux pravilima se ne upravlja ili pristup pohrani nije moguć."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr "नीति भंडार नहीं पढ़ सकता है."
+ msgstr "Čitanje pohrane pravila nije moguće."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "semanage संबंधन स्थापित नहीं कर सका"
+ msgstr "Uspostavljanje semanage veze nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "MLS परिसर %s के लिये सेट नहीं कर सका"
-+msgstr "MLS सक्रिय स्थिति जाँच नहीं सका"
+-msgstr "Zadavanje MLS raspona za %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr "अब तक लागू नहीं"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "सीमैनेज लेनदेन पहले से प्रगति पर है"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "semanage विनिमय आरंभ नहीं कर सका"
+ msgstr "Semanage transakciju nije moguće pokrenuti"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "semanage विनिमय आरंभ नहीं कर सका"
-+msgstr "semanage विनिमय सौंप नहीं सका"
+-msgstr "Semanage transakciju nije moguće pokrenuti"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
--msgstr ""
-+msgstr "सीमैनेज लेनदेन प्रगति पर नहीं है"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "SELinux उपयोक्ता सूचीबद्ध नहीं सका"
-+msgstr "SELinux मॉड्यूल सूचीबद्ध नहीं सका"
+-msgstr "Ispisivanje popisa SELinux korisnika nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
--msgstr "मॉड्यूल नाम"
+-msgstr "Naziv modula"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr "संस्करण"
+ msgstr "Verzija"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr "निष्क्रिय"
+-msgstr "Onemogućeno"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -110771,7 +114810,7 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "%s भूमिका %s के लिये जोड़ नहीं सका"
+-msgstr "Dodavanje uloge %s za %s nije moguće"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
@@ -110789,29 +114828,27 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "अनुज्ञात्मक"
+-msgstr "Dopustivo"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "अनुज्ञात्मक"
+-msgstr "Dopustivo"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
 +#: ../semanage/seobject.py:442
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "अनुज्ञात्मक डोमेन %s (मॉड्यूल संस्थापन विफल) सेट नहीं कर सका"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
--msgstr ""
-+msgstr "अनुज्ञात्मक डोमेन %s (हटाना विफल) हटा नहीं सका"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -110829,7 +114866,7 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr "%s के लिये कुंजी नहीं बना सका"
+ msgstr "Izrada ključa za %s nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -110837,99 +114874,99 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr "नहीं जांच सका अगर %s के लिये लॉगिन मैपिंग परिभाषित है"
+ msgstr "Nije moguće provjeriti je li mapiranje za prijavu %s određeno"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
 +#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Linux उपयोक्ता %s मौजूद नहीं है"
-+msgstr "Linux समूह %s मौजूद नहीं है"
+-msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "Linux उपयोक्ता %s मौजूद नहीं है"
+ msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग नहीं बना सका"
+ msgstr "Izrada mapiranja prijave za %s nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr "%s के लिये नाम सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje naziva za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr "MLS परिसर %s के लिये सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje MLS raspona za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr "SELinux उपयोक्ता %s के लिये सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje SELinux korisnika za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग जोड़ नहीं सका"
+ msgstr "Dodavanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "seuser या serange जरूरी"
+ msgstr "Zahtijeva seuser ili serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग परिभाषित नहीं है"
+ msgstr "Mapiranje prijave za %s nije određeno"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "seuser को %s के लिये प्रश्न नहीं कर सका"
+ msgstr "Propitivanje seusera za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग नहीं रूपांतरित कर सका"
+ msgstr "Uređivanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "नीति में %s परिभाषित है, मिटाया नहीं जा सकता"
+ msgstr "Mapiranje prijave za %s određeno je u pravilima. Brisanje nije moguće."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग नहीं मिटा सका"
+ msgstr "Brisanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "लॉगिन मैपिंग नहीं सूचीबद्ध कर सका"
+ msgstr "Ispisivanje popisa mapiranja prijava nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr "लॉगिन नाम"
+ msgstr "Korisničko ime"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -110939,13 +114976,13 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr "SELinux उपयोक्ता"
+ msgstr "SELinux korisnik"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr "MLS/MCS परिसर"
+ msgstr "MLS/MCS raspon"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -110955,7 +114992,7 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "जांच नहीं सका कि SELinux उपयोक्ता %s परिभाषित है"
+ msgstr "Nije moguće provjeriti je li SELinux korisnik %s određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -110963,101 +115000,101 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "%s के लिये उपयोक्ता को प्रश्न नहीं कर सकता"
+ msgstr "Propitivanje korisnika za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
 +#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं जोड़ सका"
-+msgstr "आपको कम से कम एक भूमिका %s के लिए जरूर जोड़ना चाहिए"
+-msgstr "Dodavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr "SELinux उपयोक्ता %s के लिये बना नहीं सका"
+ msgstr "Izrada SELinux korisnika za %s nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr "%s भूमिका %s के लिये जोड़ नहीं सका"
+ msgstr "Dodavanje uloge %s za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr "MLS स्तर %s के लिये सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje MLS razine za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr "%s उपसर्ग %s के लिये नहीं जोड़ सका"
+ msgstr "Dodavanje prefiksa %s za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "%s के लिये कुंजी निकाल नहीं सका"
+ msgstr "Izvlačenje ključa za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr "SELinux उपयोक्ता %s नहीं जोड़ सका"
+ msgstr "Dodavanje SELinux korisnika %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr "उपसर्ग, भूमिका, स्तर या परिसर जरूरी"
+ msgstr "Zahtijeva prefiks, uloge, razinu ili raspon"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "उपसर्ग या भूमिका जरूरी"
+ msgstr "Zahtijeva prefiks ili uloge"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr "SELinux उपयोक्ता %s परिभाषित नहीं है"
+ msgstr "SELinux korisnik %s nije određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr "SELinux उपयोक्ता %s नहीं सुधार सकता"
+ msgstr "Uređivanje SELinux korisnika %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "SELinux उपयोक्ता %s नीति में परिभाषित है, मिटा नहीं सकता"
+ msgstr "SELinux korisnik %s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr "SELinux उपयोक्ता %s मिटा नहीं सका"
+ msgstr "Brisanje SELinux korisnika %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr "SELinux उपयोक्ता सूचीबद्ध नहीं सका"
+ msgstr "Ispisivanje popisa SELinux korisnika nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr "%s उपयोक्ता के लिये भूमिका सूचीबद्ध नहीं कर सका"
+ msgstr "Ispisivanje popisa uloga korisnika %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr "लेबलिंग"
+ msgstr "Označavanje"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
@@ -111067,51 +115104,51 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr "उपसर्ग"
+ msgstr "Prefiks"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr "MCS स्तर"
+ msgstr "MCS razina"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr "MCS परिसर"
+ msgstr "MCS raspon"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr "SELinux भूमिका"
+ msgstr "SELinux uloge"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr "प्रोटोकॉल udp या tcp जरूरी है"
+ msgstr "Potreban je UDP ili TCP protokol"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr "पोर्ट जरूरी है"
+ msgstr "Potreban je port"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "अवैध उपसर्ग %s"
+-msgstr "Neispravan prefiks %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "%s/%s के लिये कुंजी नहीं बना सका"
+ msgstr "Izrada ključa za %s/%s nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr "टाइप जरूरी है"
+ msgstr "Potrebna je vrsta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -111119,154 +115156,157 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "जांच नहीं सका अगर पोर्ट %s/%s परिभाषित है"
+ msgstr "Nije moguće provjeriti je li port %s/%s određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "%s/%s पोर्ट पहले से परिभाषित है"
+ msgstr "Port %s/%s već je određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट बना नहीं सका"
+ msgstr "Izrada porta za %s/%s nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s के लिये संदर्भ बना नहीं सका"
+ msgstr "Izrada konteksta za %s/%s nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ में उपयोक्ता सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ में भूमिका सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ में टाइप सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ में क्षेत्र mls सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr "%s/%s के लिये पोर्ट संदर्भ सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje konteksta porta za %s/%s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "%s/%s पोर्ट जोड़ नहीं सका"
+ msgstr "Dodavanje porta %s/%s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "setype या serange जरूरी"
+ msgstr "Zahtijeva setype ili serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "सेटटाइप जरूरी"
+ msgstr "Zahtijeva setype"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "पोर्ट %s/%s परिभाषित नहीं है"
+ msgstr "Port %s/%s nije određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "%s/%s पोर्ट प्रश्न नहीं कर सका"
+ msgstr "Propitivanje porta %s/%s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "%s/%s पोर्ट रूपांतरित नहीं कर सका"
+ msgstr "Uređivanje porta %s/%s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr "पोर्ट सूची बद्ध नहीं कर सका"
+-msgstr "Ispisivanje popisa portova nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr "%s पोर्ट मिटा नहीं सका"
+-msgstr "Brisanje porta %s/%s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "%s/%s नीति में परिभाषित है, मिटा नहीं सकता"
+ msgstr "Port %s/%s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "%s/%s पोर्ट मिटा नहीं सका"
+ msgstr "Brisanje porta %s/%s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "पोर्ट सूची बद्ध नहीं कर सका"
+ msgstr "Ispisivanje popisa portova nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार"
+ msgstr "SELinux vrsta porta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr "प्रोटो"
+ msgstr "Proto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr "पोर्ट संख्या"
+ msgstr "Broj porta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "पोर्ट जरूरी है"
-+msgstr "नोड पता जरूरी है"
+-msgstr "Potreban je port"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
--msgstr ""
-+msgstr "अज्ञात व अनुपस्थित प्रोटोकॉल"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr "SELinux प्रकार जरूरी है"
+ msgstr "Potrebna je SELinux vrsta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -111278,7 +115318,7 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr "%s के लिये कुंजी नहीं बना सका"
+ msgstr "Izrada ključa za %s nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
@@ -111287,16 +115327,16 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
 +#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "जांच नहीं सका अगर पोर्ट %s/%s परिभाषित है"
-+msgstr "जांच नहीं सका अगर addr %s परिभाषित है"
+-msgstr "Nije moguće provjeriti je li port %s/%s određen"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
 +#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "%s के लिये कुंजी नहीं बना सका"
-+msgstr "%s के लिये addr नहीं बना सका"
+-msgstr "Izrada ključa za %s nije moguća"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -111304,117 +115344,117 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "%s के लिये संदर्भ बना नहीं सका"
+ msgstr "Izrada konteksta za %s nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
 +#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "%s के लिये नाम सेट नहीं कर सका"
-+msgstr "%s के लिये मास्क सेट नहीं कर सका"
+-msgstr "Zadavanje naziva za %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
 +#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में उपयोक्ता सेट नहीं कर सका"
-+msgstr "%s के लिये addr संदर्भ में उपयोक्ता सेट नहीं कर सका"
+-msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
 +#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में भूमिका सेट नहीं कर सका"
-+msgstr "%s के लिये addr संदर्भ में भूमिका सेट नहीं कर सका"
+-msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
 +#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में टाइप सेट नहीं कर सका"
-+msgstr "%s के लिये addr संदर्भ में टाइप सेट नहीं कर सका"
+-msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
 +#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "mls क्षेत्र %s के लिये फाइल संदर्भ के क्रम में नहीं सेट कर सका"
-+msgstr "%s के लिये addr संदर्भ के mls क्षेत्र में नहीं सेट कर सका"
+-msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
 +#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं सेट कर सका"
-+msgstr "%s के लिये addr संदर्भ नहीं सेट कर सका"
+-msgstr "Zadavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
 +#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "%s/%s पोर्ट जोड़ नहीं सका"
-+msgstr "%s पोर्ट जोड़ नहीं सका"
+-msgstr "Dodavanje porta %s/%s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "पोर्ट %s/%s परिभाषित नहीं है"
-+msgstr "Addr %s परिभाषित नहीं है"
+-msgstr "Port %s/%s nije određen"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
 +#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "%s/%s पोर्ट प्रश्न नहीं कर सका"
-+msgstr "addr %s को प्रश्न नहीं कर सका"
+-msgstr "Propitivanje porta %s/%s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
 +#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "%s/%s पोर्ट रूपांतरित नहीं कर सका"
-+msgstr "addr %s रूपांतरित नहीं कर सका"
+-msgstr "Uređivanje porta %s/%s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "%s/%s नीति में परिभाषित है, मिटा नहीं सकता"
-+msgstr "Addr %s नीति में परिभाषित है, मिटाया नहीं जा सकता है"
+-msgstr "Port %s/%s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
 +#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "%s मिटा नहीं सका"
-+msgstr "addr %s मिटा नहीं सका"
+-msgstr "Brisanje sučelja %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग नहीं मिटा सका"
+-msgstr "Brisanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "पोर्ट सूची बद्ध नहीं कर सका"
-+msgstr "addrs सूची बद्ध नहीं कर सका"
+-msgstr "Ispisivanje popisa portova nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -111422,114 +115462,114 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "जांच नहीं सका अगर %s अंतरफलक परिभाषित है"
+ msgstr "Nije moguće provjeriti je li sučelje %s određeno"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr "%s के लिये अंतरफलक नहीं बना सका"
+ msgstr "Izrada sučelja za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr "उपयोक्ता को %s के लिये अंतरफलक संदर्भ में सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr "भूमिका को %s के लिये अंतरफलक संदर्भ में सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr "टाइप को %s के लिये अंतरफलक संदर्भ में सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr "mls क्षेत्र %s के लिये अंतरफलक संदर्भ में सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr "%s के लिये अंतरफलक संदर्भ सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje konteksta sučelja za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr "%s के लिये संदेश संदर्भ सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje konteksta poruke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr "%s अंतरफलक जोड़ नहीं सका"
+ msgstr "Dodavanje sučelja %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr "%s अंतरफलक परिभाषित नहीं है"
+ msgstr "Sučelje %s nije određeno"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr "%s अंतरफलक प्रश्न नहीं कर सकता"
+ msgstr "Propitivanje sučelja %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr "%s अंतरफलक रूपांतरित नहीं सक सका"
+ msgstr "Uređivanje sučelja %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "अंतरफलक %s नीति में परिभाषित है, मिटाया नहीं जा सकता"
+ msgstr "Sučelje %s određeno je u pravilima. Brisanje nije moguće."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "%s अंतरफलक मिटा नहीं सका"
+ msgstr "Brisanje sučelja %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "%s अंतरफलक मिटा नहीं सका"
+-msgstr "Brisanje sučelja %s nije moguće"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "अंतरफलक सूचीबद्ध नहीं कर सका"
+ msgstr "Ispisivanje popisa sučelja nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr "SELinux अंतरफलक"
+ msgstr "SELinux sučelje"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr "संदर्भ"
+ msgstr "Kontekst"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ पहले से परिभाषित है"
+-msgstr "Kontekst datoteke za %s već je određen"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
@@ -111543,31 +115583,33 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Linux उपयोक्ता %s मौजूद नहीं है"
+-msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में उपयोक्ता सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में भूमिका सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr "mls क्षेत्र %s के लिये फाइल संदर्भ के क्रम में नहीं सेट कर सका"
+ msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr "अवैध फाइल विशेषता"
+-msgstr "Specifikacija:"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -111589,19 +115631,19 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr "जांच नहीं सका अगर %s के लिये फाइल संदर्भ परिभाषित है"
+ msgstr "Nije moguće provjeriti je li kontekst datoteke za %s određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं बना सका"
+ msgstr "Izrada konteksta datoteke za %s nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ में टाइप सेट नहीं कर सका"
+ msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -111609,69 +115651,73 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं सेट कर सका"
+ msgstr "Zadavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं जोड़ सका"
+ msgstr "Dodavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "सेटटाइप जरूरी, serange या seuser"
+ msgstr "Zahtijeva setype, serange ili seuser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ परिभाषित नहीं है"
+ msgstr "Kontekst datoteke za %s nije određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ को प्रश्न नहीं कर सका"
+ msgstr "Propitivanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नहीं सुधार सका"
+ msgstr "Uređivanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr "फाइल संदर्भ सूचीबद्ध नहीं कर सका"
+-msgstr "Ispisivanje popisa konteksta datoteke nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ मिटा नहीं सका"
+-msgstr "Brisanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "%s के लिये फाइल संदर्भ नीति में परिभाषित है, मिटा नहीं सकता"
+ msgstr "Kontekst datoteke za %s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr "%s के लिये फाइलसंदर्भ मिटा नहीं सका"
+ msgstr "Brisanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr "फाइल संदर्भ सूचीबद्ध नहीं कर सका"
+ msgstr "Ispisivanje popisa konteksta datoteke nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr "स्थानीय फाइल संदर्भ सूचीबद्ध नहीं कर सका"
+ msgstr "Izrada popisa konteksta lokalnih datoteka nije moguća"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
@@ -111681,7 +115727,7 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr "प्रकार"
+ msgstr "vrsta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -111705,91 +115751,92 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr "अगर %s बुलियन परिभाषित है तो जांच नहीं सका"
+ msgstr "Nije moguće provjeriti je li Booleova vrijednost %s određena"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr "%s बुलियन परिभाषित नहीं है"
+ msgstr "Booleova vrijednost %s nije određena"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr "%s फाइल संदर्भ को प्रश्न नहीं कर सका"
+ msgstr "Propitivanje konteksta datoteke %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "आपको एक मान अवश्य निर्दिष्ट करना है"
-+msgstr "आपको निम्नलिखित मान अवश्य निर्दिष्ट करना है: %s"
+-msgstr "Potrebno je odrediti prefiks"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
 +#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "%s बुलियन मिटा नहीं सका"
-+msgstr "%s बुलियन का सक्रिय मान सेट नहीं कर सका"
+-msgstr "Brisanje Booleove vrijednosti %s nije moguće"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr "%s बुलियन रूपांतरित नहीं कर सका"
+ msgstr "Uređivanje Booleove vrijednosti %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
--msgstr ""
-+msgstr "खराब प्रारूप %s: रिकार्ड %s"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "%s बुलियन नीति में परिभाषित है, मिटाया नहीं जा सकता"
+ msgstr "Booleova vrijednost %s određena je u pravilima. Brisanje nije moguće."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr "%s बुलियन मिटा नहीं सका"
+ msgstr "Brisanje Booleove vrijednosti %s nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr "बुलियन सूचीबद्ध नहीं कर सका"
+ msgstr "Ispisivanje popisa Booleovih vrijednosti nije moguće"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr "अज्ञात"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr "बंद"
+ msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr "चालू"
+-msgstr "Cron"
++msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr "SELinux बूलियन"
+ msgstr "SELinux Booleov"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
--msgstr "स्तर"
+-msgstr "Stanje"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
@@ -111801,262 +115848,196 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
- msgstr "विवरण"
+ msgstr ""
+ 
+@@ -1138,9 +1132,9 @@ msgid "failed to get old_context.\n"
+ msgstr "Dohvaćanje starog konteksta nije uspjelo.\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1077
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
+-msgstr "Pogreška! Dohvaćanje TTY podataka nije moguće.\n"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:1098
+ #, c-format
+@@ -1187,9 +1181,9 @@ msgid "failed to exec shell\n"
+ msgstr "Izvršavanje ljuske nije uspjelo\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:22
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "usage:  %s [-qi]\n"
+-msgstr "upotreba:  %s [-q]\n"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:71
+ #, c-format
+@@ -1197,9 +1191,9 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and
+ msgstr ""
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:80
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
+-msgstr "%s: Pravilo nije moguće učitati: %s\n"
++msgstr ""
  
-@@ -1295,1729 +1275,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+ #: ../load_policy/load_policy.c:90
+ #, c-format
+@@ -1285,1902 +1279,2088 @@ msgstr "chcat -- -TvrtkaPovjerljivo /doc
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+ msgstr "chcat -l +TvrtkaPovjerljivo juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr "विकल्प त्रुटि %s"
+ msgstr "Pogreška opcija %s "
  
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
--#~ msgstr "%s खोलने में असमर्थ: गैर-MLS मशीन पर अनुवाद समर्थित नहीं: %s"
-+#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
-+msgid "Boolean"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Otvaranje %s nije moguće: Prijevodi nisu podržani na ne-MLS računalima"
+-
 -#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "स्तर"
-+#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
-+msgid "all"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Razina"
+-
 -#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "अनुवाद"
-+#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
-+msgid "Customized"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Prijevod"
+-
 -#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "अनुवाद में '%s' खाली स्थान नहीं होते हैं."
-+#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
-+msgid "File Labeling"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Prijevodi ne mogu sadržavati prazna mjesta (razmake) '%s' "
+-
 -#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "अवैध स्तर '%s' "
-+#: ../gui/fcontextPage.py:74
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Specification"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Neispravna razina '%s'. "
+-
 -#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s पहले से अनुवाद में परिभाषित है"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:81
-+msgid ""
-+"Selinux\n"
-+"File Type"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "%s već je definiran u prijevodima"
+-
 -#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s अनुवाद में परिभाषित नहीं है"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:88
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Type"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "%s nije definiran u prijevodima"
+-
 -#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "%s के लिये लॉगिन मैपिंग पहले से परिभाषित है"
-+#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
-+msgid "User Mapping"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Mapiranje prijave za %s već je određeno"
+-
 -#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग जोड़ें"
-+#: ../gui/loginsPage.py:52
-+msgid ""
-+"Login\n"
-+"Name"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "dodaj SELinux korisničko mapiranje"
+-
 -#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता %s पहले से परिभाषित है"
-+#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
-+msgid ""
-+"SELinux\n"
-+"User"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "SELinux korisnik %s već je određen"
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "पोर्ट जरूरी है"
-+#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
-+msgid ""
-+"MLS/\n"
-+"MCS Range"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Potreban je port"
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "%s/%s पोर्ट पहले से परिभाषित है"
-+#: ../gui/loginsPage.py:133
-+#, python-format
-+msgid "Login '%s' is required"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Port %s/%s već je određen"
+-
 -#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "%s अंतरफलक पहले से परिभाषित है"
-+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
-+msgid "Policy Module"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Sučelje %s već je određeno"
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "त्रुटि initing क्षमता, त्याग रहा है.\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:57
-+msgid "Module Name"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Pogreška pri inicijalizaciji sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
+-
 -#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "त्रुटि सेटिंग क्षमता, रोक रहा है\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:134
-+msgid "Disable Audit"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Pogreška pri postavljanju sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
+-
 -#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "KEEPCAPS सेट करने में त्रुटि, रोक रहा है\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
-+msgid "Enable Audit"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Pogreška postavljanju KEEPCAPS. Bit će prekinuto.\n"
+-
 -#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "त्रुटि त्याग क्षमता, त्याग रहा है\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:162
-+msgid "Load Policy Module"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Pogreška pri ispuštanju sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
+-
 -#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "त्रुटि SETUID क्षमता छोड़ रहा है, त्याग रहा है\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:79
-+msgid "Polgen"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Pogreška pri ispuštanju SETUID sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
+-
 -#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "caps स्वतंत्र करने में त्रुटि\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:80
-+msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Pogreška pri oslobađanju sposobnosti\n"
+-
 -#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "गैर-MLS मशीन पर अनुवाद समर्थित नहीं"
-+#: ../gui/polgen.glade:81
-+msgid "GPL"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Prijevodi nisu podržani na ne-MLS računalima"
+-
 -#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "बूलिये"
-+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-+#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
-+msgid "translator-credits"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Booleova vrijednost"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "all"
--#~ msgstr "सभी"
-+#: ../gui/polgen.glade:90
-+msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "पसंदीदा"
-+#: ../gui/polgen.glade:128
-+msgid ""
-+"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
-+"confine:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Sve"
+-
 -#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "फाइल लेबलिंग"
-+#: ../gui/polgen.glade:177
-+msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Označavanje datoteka"
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
 -#~ "Specification"
 -#~ msgstr ""
--#~ "फाइल\n"
--#~ "विनिर्दिष्टता"
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Datoteka\n"
+-#~ "Specifikacija"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Selinux\n"
 -#~ "File Type"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Selinux\n"
--#~ "फाइल प्रकार"
-+#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
-+msgid "Standard Init Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Kontekst"
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
 -#~ "Type"
 -#~ msgstr ""
--#~ "फाइल\n"
--#~ "प्रकार"
-+#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
-+msgid "DBUS System Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Datoteka\n"
+-#~ "Vrsta"
+-
 -#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "उपयोक्ता मैपिंग"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Korisničko mapiranje"
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Login\n"
 -#~ "Name"
 -#~ msgstr ""
--#~ "लॉगिन\n"
--#~ "नाम"
+-#~ "Prijava\n"
+-#~ "Ime"
 -
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "User"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
--#~ "उपयोक्ता"
+-#~ "Korisnik"
 -
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS परिसर"
+-#~ "MCS raspon"
 -
 -#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "लॉगिन '%s' जरूरी है"
+-#~ msgstr "Potrebna je '%s' prijava"
 -
 -#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "पॉलिसी मॉड्यूल"
+-#~ msgstr "Modul pravila"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "ऑडिट निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Nepovezana revizija"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "ऑडिट सक्रिय करें"
+-#~ msgstr "Nepovezana revizija"
 -
 -#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "पॉलिसी मॉड्यूल लोड करें"
+-#~ msgstr "Učitaj modul pravila"
 -
 -#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "पोल्जेन"
+-#~ msgstr "Polgen"
 -
 -#~ msgid "Red Hat 2007"
 -#~ msgstr "Red Hat 2007"
@@ -112065,4962 +116046,2082 @@ index f1a3b31..a9915df 100644
 -#~ msgstr "GPL"
 -
 -#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "राजेश रंजन (rranjan at redhat.com, rajeshkajha at yahoo.com)"
+-#~ msgstr "Renato Pavičić, renato<AT>translator-shop.org"
 -
 -#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux पॉलिसी जनन औजार"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "यह औजार एक पॉलिसी फ्रेमवर्क बनाने के लिए प्रयुक्त होता है, अनुप्रयोग या उपयोक्ता को "
--#~ "SELinux के प्रयोग के लिए सीमति करने के लिए.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "औजार बनाता है:\n"
--#~ "प्रकार बाध्यकारी फाइल\n"
--#~ "अंतरफलक फाइल (if)\n"
--#~ "फाइल संदर्भ फाइल (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - पॉलिसी कंपाइल व अधिष्ठापित करने के लिए प्रयुक्त. "
+-#~ msgstr "Alat za izradu SELinux pravila"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "सीमित रहने के लिए अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका के प्रकार चुनें."
+-#~ msgstr "Da biste pokrenuli ovu aplikaciju morate biti korijenski korisnik."
 -
 -#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "मानक Init डेमॉन वे डेमॉन हैं जो बूट पर init स्क्रिप्ट से होकर आरंभ किया गया.  प्रायः /"
--#~ "etc/rc.d/init.d में एक स्क्रिप्ट की जरूरी है"
+-#~ msgstr "<b>Aplikacije</b>"
 -
 -#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "मानक Init डेमॉन"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "इंटरनेट सेवा डेमॉन xinetd के द्वारा आरंभ किया जाता है"
+-#~ msgstr "Standardni demon inicijalizacije"
 -
 -#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "इंटरनेट सर्विस डेमॉन (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI) CGI स्क्रिप्ट को वेब सर्वर के द्वारा आरंभ किया जाता है "
--#~ "(apache)"
+-#~ msgstr "Demon internetskih usluga (inetd)"
 -
 -#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "उपयोक्ता अनुप्रयोग कोई अनुप्रयोग है जो सीमित करना चाहेगा जो कि उपयोक्ता के द्वारा "
--#~ "आरंभ हुआ है"
+-#~ msgstr "Web-aplikacija/Skripta (CGI)"
 -
 -#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "उपयोक्ता अनुप्रयोग"
+-#~ msgstr "Korisnička aplikacija"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>लॉगिन उपयोक्ता</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "मौजूदा लॉगिन उपयोक्ता रिकार्ड रूपांतरित करें."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "मौजूदा उपयोक्ता भूमिका"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "यह उपयोक्ता मशीन में लॉगिन मात्र टर्मिनल या दूरस्थ लॉगिन से होगा.  मूलभूत रूप से यह "
--#~ "उपयोक्ता के पास कोई setuid नहीं होगा, कोई संजालन नहीं, कोई su नहीं, कोई sudo "
--#~ "नहीं."
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "न्यूनतम टर्मिनल उपयोक्ता भूमिका"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "यह उपयोक्ता मशीन में लॉगिन X या टर्मिनल से कर सकता है.  मूलभूत रूप से यह उपयोक्ता के "
--#~ "पास कोई setuid नहीं होगा, कोई संजालन नहीं, कोई sudo नहीं, कोई su नहीं."
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "न्यूनतम X विंडोज उपयोक्ता भूमिका"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "पूर्ण संजालन के साथ उपयोक्ता, कोई setuid अनुप्रयोग बिना संक्रमण के नहीं, कोई sudo "
--#~ "नहीं, कोई su नहीं."
+-#~ msgstr "<b>Korisnici</b>"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "उपयोक्ता भूमिका"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "पूर्ण संजालन के साथ उपयोक्ता, कोई setuid अनुप्रयोग बिना संक्रमण के नहीं, कोई su नहीं, "
--#~ "रूट प्रशासन भूमिका को sudo कर सकता है."
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "प्रशासन उपयोक्ता भूमिका"
+-#~ msgstr "Uloga"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>रूट उपयोक्ता</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "रूट प्रशासन उपयोक्ता  भूमिका चुनें, यदि यह उपयोक्ता मशीन को प्रशासित करने के लिए "
--#~ "प्रयोग किया जाता है रूट के रूप में कार्य करते हुए.  यह उपयोक्ता सिस्टम में सीधे लॉगिन "
--#~ "होने के लिए समर्थ नहीं होगा."
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "<b>Korisnici</b>"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "रूट प्रशासन उपयोक्ता भूमिका"
-+#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
-+msgid "Web Application/Script (CGI)"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Korijenski korisnik"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "अनुप्रयोग का नाम व उपयोक्ता भूमिका सीमित रहने के लिए डालें."
-+#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
-+msgid ""
-+"User Application are any application that you would like to confine that is "
-+"started by a user"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Da biste pokrenuli ovu aplikaciju morate biti korijenski korisnik."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "नाम"
-+#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
-+msgid "User Application"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "सीमित रहने के लिए एक्सक्यूटेबल का पूरा पथ दें."
-+#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
-+msgid "Sandbox"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Naziv"
+-
 -#~ msgid "..."
 -#~ msgstr "..."
-+#: ../gui/polgen.glade:391
-+msgid "<b>Login Users</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "सीमित अनुप्रयोग या उपयोक्ता भूमिका  के लिए अद्वितीय नाम दें."
-+#: ../gui/polgen.glade:453
-+msgid "Modify an existing login user record."
-+msgstr ""
- 
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "एक्सक्यूटेबल"
-+#: ../gui/polgen.glade:455
-+msgid "Existing User Roles"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "&Izvršna datoteka:"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init स्क्रिप्ट"
-+#: ../gui/polgen.glade:474
-+msgid ""
-+"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
-+"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr "सीमित अनुप्रयोग आरंभ करने के लिए init स्क्रिप्ट में पूरा पथ डालें."
-+#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
-+msgid "Minimal Terminal User Role"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "उन उपयोक्ता भूमिकाओं को चुनें जिसे आप पसंदीदा बनाना चाहते हैं"
-+#: ../gui/polgen.glade:495
-+msgid ""
-+"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
-+"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr "उपयोक्ता भूमिका चुनें जो कि इस अनुप्रयोग डोमेन में संक्रमित करेगा."
-+#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
-+msgid "Minimal X Windows User Role"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Korisnička skripta"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "अतिरिक्त डोमेन चुनें जिसमें यह उपयोक्ता भूमिका संक्रमण करेगा"
-+#: ../gui/polgen.glade:516
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
-+"sudo, no su."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr "अनुप्रयोग डोमेन चुनें जिसमें आप इस उपयोक्ता भूमिका को संक्रमण कराना चाहेंगे."
-+#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
-+msgid "User Role"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "उन उपयोक्ता भूमिकाओं को चुनें जो इस डोमेन में संक्रमित किया जाएगा"
-+#: ../gui/polgen.glade:537
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
-+"can sudo to Root Administration Roles"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Odaberite najmanje jednu grupu za korisnika."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "अतिरिक्त डोमेन चुनें जिसे यह उपयोक्ता भूमिका प्रशासित करेगा"
-+#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
-+msgid "Admin User Role"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "डोमेन चुनें जिसे आप इस उपयोक्ता के द्वारा प्रशासित कराना चाहेंगे."
-+#: ../gui/polgen.glade:585
-+msgid "<b>Root Users</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Odaberite najmanje jednu grupu za korisnika."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "इस उपयोक्ता के लिए अतिरिक्त भूमिकाएं चुनें"
-+#: ../gui/polgen.glade:647
-+msgid ""
-+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
-+"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
-+"the system directly."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "संजाल पोर्ट दाखिल करें जिससे अनुप्रयोग/उपयोक्ता लाइसेंस लिया होता है."
-+#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
-+msgid "Root Admin User Role"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Odaberite najmanje jednu grupu za korisnika."
+-
 -#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP पोर्ट</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:716
-+msgid "label104"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr "सीमित अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका को किसी udp पोर्ट में बांधने के लिए स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:745
-+msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "<b>TCP portovi</b>"
+-
 -#~ msgid "All"
--#~ msgstr "सभी"
-+#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
-+msgid "Name"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका को bindresvport को 0 के साथ स्वीकृति दें. पोर्ट 600-1024 "
--#~ "में बांध रहा है"
-+#: ../gui/polgen.glade:807
-+msgid "Enter complete path for executable to be confined."
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Sve"
+-
 -#~ msgid "600-1024"
 -#~ msgstr "600-1024"
-+#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
-+msgid "..."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "udp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें या परिसर जिसमें "
--#~ "अनुप्रयोग/प्रयोक्ता बंधा है. उदाहरण: 612, 650-660"
-+#: ../gui/polgen.glade:849
-+msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
-+msgstr ""
- 
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "अनारक्षित पोर्ट (>1024)"
-+#: ../gui/polgen.glade:871
-+msgid "Executable"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "DSL 4096/1024"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "पोर्ट चुनें"
-+#: ../gui/polgen.glade:899
-+msgid "Init script"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका को किसी udp पोर्ट से बांधने की स्वीकृति देता है > 1024"
+-#~ msgstr "Ostali portovi"
 -
 -#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP पोर्ट</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr "संजाल पोर्ट दाखिल करें जिससे अनुप्रयोग/उपयोक्ता कनेक्ट होता है."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें या परिसर जिसमें "
--#~ "अनुप्रयोग/प्रयोक्ता जुड़ता है. उदाहरण: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "udp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें या परिसर जिसमें "
--#~ "अनुप्रयोग/प्रयोक्ता जुड़ता है. उदाहरण: 612, 650-660"
+-#~ msgstr "<b>UDP portovi</b>"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "सामान्य अनुप्रयोग गुण चुनें"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "syslog संदेश लिखता है\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "/tmp में अस्थायी फाइलों को बनाता / काम करता है"
+-#~ msgstr "Aplikacija za upravljanje glazbom"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "सत्यापन के लिए PAM का प्रयोग करता है"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch या getpw* कॉल प्रयोग करता है"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus का प्रयोग करें"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "ऑडिट संदेश भेजता है"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "टर्मिनल के साथ अंतःक्रिया करता है"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ईमेल भेजता है"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "फाइल/निर्देशिका चुनें जिसे अनुप्रयोग प्रबंधित करता है"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
 -#~ msgstr ""
--#~ "फाइल/निर्देशिका जोड़ें जिसकी इस अनुप्रयोग को \"Write\" लिखने की जरूरत होगी. Pid "
--#~ "फाइल, लॉग फाइल, /var/lib फाइलें ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "बुलियन को चुनें जिसे अनुप्रयोग प्रयोग करता है"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr "सीमित अनुप्रयोग/उपयोक्ता के लिए प्रयुक्त बुलियन जोड़ें/हटाएं."
+-#~ "Pluggable Authentication Module (PAM) za upotrebu sa SMB poslužiteljima"
 -
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "निर्देशिका चुनें जिसमें पॉलिसी फाइल को बनाना है"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Pogreška pri slanju poruke provjere.\n"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "पॉलिसी निर्देशिका"
+-#~ msgstr "Zadana mapa"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "पॉलिसी फाइल उत्पन्न किया"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "यह औजार निम्नलिखित को उत्पन्न करता है: \n"
--#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
--#~ "शेल स्क्रिप्ट को कंपाइल/अधिष्ठापित करने व फाइल/निर्देशिका को फिर लेबल करने के लिए "
--#~ "चलाएं.\n"
--#~ "semanage या useradd का प्रयोग Linux लॉगिन उपयोक्ता को उपयोक्ता भूमिका में मैप "
--#~ "करने के लिए करें\n"
--#~ "अब आप मशीन को अनुज्ञात्मक मोड में (setenforce 0) रख सकते हैं. \n"
--#~ "उपयोक्ता के रूप में लॉगिन करें और इस उपयोक्ता भूमिका की जांच करें.\n"
--#~ "audit2allow -R को te फाइल के लिए अतिरिक्त नियम बनाने के लिए प्रयोग करें.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "यह औजार निम्नलिखित को उत्पन्न करता है: \n"
--#~ "Type Enforcment(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh).\n"
--#~ "\n"
--#~ "शेल स्क्रिप्ट को कंपाइल/अधिष्ठापित करने व फाइल/निर्देशिका को फिर लेबल करने के लिए "
--#~ "चलाएं. \n"
--#~ "अब आप मशीन को अनुज्ञात्मक मोड में (setenforce 0) रख सकते हैं. \n"
--#~ "avc संदेश चलाने के लिए अनुप्रयोग को चलाएं/फिर आरंभ करें.\n"
--#~ "audit2allow -R को te फाइल के लिए अतिरिक्त नियम बनाने के लिए प्रयोग करें.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "बुलियन संवाद जोड़ रहा है"
+-#~ msgstr "Učitavanje generiranih datoteka…"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "बूलियन नाम"
+-#~ msgstr "Booleova vrijednost"
 -
 -#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "भूमिका"
-+#: ../gui/polgen.glade:927
-+msgid ""
-+"Enter complete path to init script used to start the confined application."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "मौजूदा उपयोक्ता (_U)"
+-#~ msgstr "Uloga"
 -
 -#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "अनुप्रयोग"
+-#~ msgstr "Aplikacija"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s को जरूर निर्देशिका होनी चाहिए"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "आपको जरूर उपयोक्ता चुनना है"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "सीमित रहने के लिए एक्सक्यूटेबल फाइल चुनें."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "सीमित होने के लिए init स्क्रिप्ट चुनें."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "फाइलों को चुनें जिसे सीमित अनुप्रयोग बनाता है व लिखता है"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr "निर्देशिका चुनें जिसका सीमित अनुप्रयोग मालिक है व जिसमें लिखता है"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "निर्देशिका चुनें जिसमें पॉलिसी फाइल को लिखा जाना है"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "मौजूदा नीति में %s_t पहले से परिभाषित है.\n"
--#~ "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "नाम जांचें"
-+#: ../gui/polgen.glade:982
-+msgid "label105"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "मॉड्यूल %s.pp पहले से मौजूदा नीति में लोड किया है.\n"
--#~ "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe mount"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Potrebno je unijeti ime"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti smještena razmjenska datoteka:"
 -
 -#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "आपको एक नाम अवश्य दाखिल करना है"
+-#~ msgstr "Potrebno je unijeti ime"
 -
 -#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "आप जरूर एक एक्सक्यूटेबल दें"
+-#~ msgstr "Potrebno je unijeti izvršni program"
 -
 -#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux विन्यस्त करें"
+-#~ msgstr "Konfiguriraj SELinux"
 -
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "पोर्ट को जरूर 1 से %d तक संख्या या संख्या का परिसर जरूर होना चाहिए."
+-#~ msgstr "Ping razdoblje mora biti između 1 i 10"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "अपनी सीमित प्रक्रिया/उपयोक्ता के लिए आप अपना नाम जरूर दें"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ako je odabrano 'Nova usluga', potrebno je unijeti naziv nove usluge "
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER प्रकार अनुमति प्राप्त एक्सक्यूटेबल नहीं है"
+-#~ msgstr "Prazan certifikat autorizacije nije dopušten."
 -
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "सिर्फ DAEMON apps एक init स्क्रिप्ट का प्रयोग कर सकता है"
-+#: ../gui/polgen.glade:1011
-+msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog के पास जरूर बूलियन मान होना चाहिए"
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
-+msgstr ""
- 
 -#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER प्रकार को स्वतः tmp प्रकार लेना चाहिए"
-+#: ../gui/polgen.glade:1073
-+msgid "label106"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "अपने सीमति प्रक्रिया के लिए आप जरूर अपना एक्सक्यूटेबल पथ दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:1102
-+msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Vrijednost opcije \"%s\" mora biti \"yes\" ili \"no\" (\"da\" ili \"ne\")"
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "टाइप बाध्यकारी फाइल"
-+#: ../gui/polgen.glade:1136
-+msgid "Select applications domains that %s will transition to."
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Datoteke prisile vrste"
+-
 -#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "अंतरफलक फाइल"
-+#: ../gui/polgen.glade:1164
-+msgid "label107"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Datoteka sučelja"
+-
 -#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "फाइल संदर्भ फाइल"
-+#: ../gui/polgen.glade:1193
-+msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Datoteka konteksta"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "सेटअप स्क्रिप्ट"
-+#: ../gui/polgen.glade:1227
-+msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Korisnička skripta"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux Port\n"
 -#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux पोर्ट\n"
--#~ "प्रकार"
-+#: ../gui/polgen.glade:1255
-+msgid "label108"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Potreban je port"
+-
 -#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "प्रोटोकॉल"
-+#: ../gui/polgen.glade:1284
-+msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Protokol"
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "स्तर"
-+#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
-+msgid "Select the domains that you would like this user administer."
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Razina"
+-
 -#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "पोर्ट"
-+#: ../gui/polgen.glade:1346
-+msgid "label109"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Port"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "पोर्ट संख्या \"%s\" वैध नहीं है.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
-+#: ../gui/polgen.glade:1375
-+msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "अंतिम दृश्य"
-+#: ../gui/polgen.glade:1437
-+msgid "label111"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "समूह दृश्य"
-+#: ../gui/polgen.glade:1466
-+msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Prikaz klijenata"
+-
 -#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux सेवा सुरक्षा"
-+#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
-+msgid "<b>TCP Ports</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "SELinux usluga zaštite"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "acct डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
-+msgid "Allows %s to bind to any udp port"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon acct"
+-
 -#~ msgid "Admin"
 -#~ msgstr "Admin"
-+#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
-+#: ../gui/polgen.glade:2215
-+msgid "All"
-+msgstr ""
- 
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "सभी डेमॉन को कोरफाइलों को / में लिखने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
-+msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "सभी डेमॉन को गैर आबंटति ttys के प्रयोग की छूट दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
-+msgid "600-1024"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti klijentima zapisivanje u X dijeljenu memoriju"
+-
 -#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "उपयोक्ता Privs"
-+#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
-+"to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "gadmin SELinux उपयोक्ता खाता को फाइलों को उनके होम निर्देशिका या /tmp में "
--#~ "निष्पादित करने की अनुमति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
-+msgid "Unreserved Ports (>1024)"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "अतिथि SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादित "
--#~ "करने की अनुमति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
-+#: ../gui/polgen.glade:2233
-+msgid "Select Ports"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Korisničke privilegije"
+-
 -#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "स्मृति सुरक्षा"
-+#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
-+msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Zaštita memorije"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "java एक्सक्यूटेबल स्टैक की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
-+msgid "<b>UDP Ports</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Ograničenje veličine spremnika memorije"
+-
 -#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "आरोह"
-+#: ../gui/polgen.glade:1937
-+msgid "label113"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Pristupi"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "किसी फाइल को माउंट करने के लिए mount को अनुमति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:1966
-+msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe mount"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "किसी निर्देशिका को माउंट करने के लिए mount को अनुमति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:2058
-+msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe mount"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "mplayer एक्सक्यूटेबल स्टैक की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:2104
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Ograničenje veličine spremnika memorije"
+-
 -#~ msgid "SSH"
 -#~ msgstr "SSH"
-+#: ../gui/polgen.glade:2212
-+msgid "Allows %s to connect to any udp port"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "ssh को ssh-keysign चलाने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:2258
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "स्टाफ SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादन की "
--#~ "स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:2305
-+msgid "label114"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "sysadm SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादन की "
--#~ "स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:2334
-+msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "असीमित SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादन की "
--#~ "स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:2366
-+msgid "Writes syslog messages\t"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Omogući da ssh pokreće ssh-keysign"
+-
 -#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "संजाल विन्यास"
-+#: ../gui/polgen.glade:2385
-+msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "संजाल पर बिना लेबल किये पैकेट को स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:2404
-+msgid "Uses Pam for authentication"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Konfiguriranje mreže"
+-
 -#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "उपयोक्ता SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादन "
--#~ "की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:2423
-+msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
-+msgstr ""
- 
 -#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "असीमित को dyntrans से unconfined_execmem में स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/polgen.glade:2442
-+msgid "Uses dbus"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2461
-+msgid "Sends audit messages"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2480
-+msgid "Interacts with the terminal"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2499
-+msgid "Sends email"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2530
-+msgid "label115"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2559
-+msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2788
-+msgid ""
-+"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
-+"Files ..."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2823
-+msgid "label116"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:2852
-+msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3002
-+msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3066
-+msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3097
-+msgid "Policy Directory"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3254
-+msgid "Add Booleans Dialog"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:3327
-+msgid "Boolean Name"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:261
-+msgid "Role"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:268
-+msgid "Existing_User"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
-+msgid "Application"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:352
-+#, python-format
-+msgid "%s must be a directory"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
-+msgid "You must select a user"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:542
-+msgid "Select executable file to be confined."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:553
-+msgid "Select init script file to be confined."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:563
-+msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:570
-+msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:632
-+msgid "Select directory to generate policy files in"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:649
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Type %s_t already defined in current policy.\n"
-+"Do you want to continue?"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
-+msgid "Verify Name"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:653
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
-+"Do you want to continue?"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:699
-+msgid ""
-+"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:713
-+msgid "You must enter a executable"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
-+msgid "Configue SELinux"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:158
-+msgid "Internet Services Daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:197
-+#, python-format
-+msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:324
-+msgid "You must enter a name for your confined process/user"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:326
-+msgid ""
-+"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
-+"MODULENAME\""
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:414
-+msgid "User Role types can not be assigned executables."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:420
-+msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:438
-+msgid "use_resolve must be a boolean value "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:444
-+msgid "use_syslog must be a boolean value "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:450
-+msgid "use_kerberos must be a boolean value "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:456
-+msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:486
-+msgid "USER Types automatically get a tmp type"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1004
-+msgid "You must enter the executable path for your confined process"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1182
-+msgid "Type Enforcement file"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1183
-+msgid "Interface file"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1184
-+msgid "File Contexts file"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1185
-+msgid "Setup Script"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1306
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"%s\n"
-+"\n"
-+"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
-+"valid Types:\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.py:1354
-+msgid "Executable or Name required"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
-+msgid "Network Port"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:85
-+msgid ""
-+"SELinux Port\n"
-+"Type"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
-+msgid "Protocol"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
-+msgid ""
-+"MLS/MCS\n"
-+"Level"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:101
-+msgid "Port"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:207
-+#, python-format
-+msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:252
-+msgid "List View"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
-+msgid "Group View"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
-+#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
-+#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
-+#: ../gui/selinux.tbl:39 ../gui/selinux.tbl:40 ../gui/selinux.tbl:42
-+#: ../gui/selinux.tbl:43 ../gui/selinux.tbl:44 ../gui/selinux.tbl:45
-+#: ../gui/selinux.tbl:46 ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48
-+#: ../gui/selinux.tbl:49 ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+#: ../gui/selinux.tbl:52 ../gui/selinux.tbl:53 ../gui/selinux.tbl:59
-+#: ../gui/selinux.tbl:60 ../gui/selinux.tbl:61 ../gui/selinux.tbl:62
-+#: ../gui/selinux.tbl:63 ../gui/selinux.tbl:64 ../gui/selinux.tbl:65
-+#: ../gui/selinux.tbl:66 ../gui/selinux.tbl:67 ../gui/selinux.tbl:68
-+#: ../gui/selinux.tbl:69 ../gui/selinux.tbl:75 ../gui/selinux.tbl:76
-+#: ../gui/selinux.tbl:77 ../gui/selinux.tbl:78 ../gui/selinux.tbl:79
-+#: ../gui/selinux.tbl:80 ../gui/selinux.tbl:81 ../gui/selinux.tbl:82
-+#: ../gui/selinux.tbl:83 ../gui/selinux.tbl:84 ../gui/selinux.tbl:86
-+#: ../gui/selinux.tbl:88 ../gui/selinux.tbl:89 ../gui/selinux.tbl:90
-+#: ../gui/selinux.tbl:92 ../gui/selinux.tbl:94 ../gui/selinux.tbl:95
-+#: ../gui/selinux.tbl:96 ../gui/selinux.tbl:97 ../gui/selinux.tbl:98
-+#: ../gui/selinux.tbl:99 ../gui/selinux.tbl:100 ../gui/selinux.tbl:101
-+#: ../gui/selinux.tbl:102 ../gui/selinux.tbl:103 ../gui/selinux.tbl:104
-+#: ../gui/selinux.tbl:106 ../gui/selinux.tbl:108 ../gui/selinux.tbl:109
-+#: ../gui/selinux.tbl:110 ../gui/selinux.tbl:111 ../gui/selinux.tbl:112
-+#: ../gui/selinux.tbl:113 ../gui/selinux.tbl:114 ../gui/selinux.tbl:116
-+#: ../gui/selinux.tbl:117 ../gui/selinux.tbl:119 ../gui/selinux.tbl:121
-+#: ../gui/selinux.tbl:123 ../gui/selinux.tbl:124 ../gui/selinux.tbl:127
-+#: ../gui/selinux.tbl:129 ../gui/selinux.tbl:130 ../gui/selinux.tbl:131
-+#: ../gui/selinux.tbl:132 ../gui/selinux.tbl:133 ../gui/selinux.tbl:134
-+#: ../gui/selinux.tbl:135 ../gui/selinux.tbl:136 ../gui/selinux.tbl:137
-+#: ../gui/selinux.tbl:138 ../gui/selinux.tbl:139 ../gui/selinux.tbl:142
-+#: ../gui/selinux.tbl:143 ../gui/selinux.tbl:144 ../gui/selinux.tbl:145
-+#: ../gui/selinux.tbl:146 ../gui/selinux.tbl:147 ../gui/selinux.tbl:148
-+#: ../gui/selinux.tbl:149 ../gui/selinux.tbl:150 ../gui/selinux.tbl:151
-+#: ../gui/selinux.tbl:152 ../gui/selinux.tbl:154 ../gui/selinux.tbl:155
-+#: ../gui/selinux.tbl:156 ../gui/selinux.tbl:157 ../gui/selinux.tbl:158
-+#: ../gui/selinux.tbl:159 ../gui/selinux.tbl:160 ../gui/selinux.tbl:167
-+#: ../gui/selinux.tbl:171 ../gui/selinux.tbl:172 ../gui/selinux.tbl:173
-+#: ../gui/selinux.tbl:174 ../gui/selinux.tbl:175 ../gui/selinux.tbl:177
-+#: ../gui/selinux.tbl:178 ../gui/selinux.tbl:179 ../gui/selinux.tbl:180
-+#: ../gui/selinux.tbl:184 ../gui/selinux.tbl:192 ../gui/selinux.tbl:193
-+#: ../gui/selinux.tbl:194 ../gui/selinux.tbl:195 ../gui/selinux.tbl:196
-+#: ../gui/selinux.tbl:197 ../gui/selinux.tbl:198 ../gui/selinux.tbl:199
-+#: ../gui/selinux.tbl:200 ../gui/selinux.tbl:201 ../gui/selinux.tbl:206
-+#: ../gui/selinux.tbl:207 ../gui/selinux.tbl:218 ../gui/selinux.tbl:219
-+#: ../gui/selinux.tbl:220 ../gui/selinux.tbl:222 ../gui/selinux.tbl:224
-+#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "SELinux Service Protection"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:1
-+msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
-+#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
-+#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
-+#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Admin"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2
-+msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:3
-+msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
-+#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
-+#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
-+#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
-+#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
-+#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "User Privs"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4
-+msgid ""
-+"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:5
-+msgid ""
-+"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Memory Protection"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:6
-+msgid "Allow java executable stack"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Mount"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti neometeno djelovanje alatu rpm."
+-
 -#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "डाटाबेस"
-+#: ../gui/selinux.tbl:7
-+msgid "Allow mount to mount any file"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Baze podataka"
+-
 -#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "उपयोक्ता को mysql सॉकेट में जोड़ने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:8
-+msgid "Allow mount to mount any directory"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima povezivanje na mysql socket"
+-
 -#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "उपयोक्ता को postgres सॉकेट में जोड़ने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:9
-+msgid "Allow mplayer executable stack"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima povezivanje na postgres socket"
+-
 -#~ msgid "XServer"
 -#~ msgstr "XServer"
-+#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "SSH"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:10
-+msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:11
-+msgid ""
-+"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "क्लाइंट को X साझा स्मृति में लिखने की अनुमति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:12
-+msgid ""
-+"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "xguest SELinux उपयोक्ता खाता को उनके होम निर्देशिका या /tmp में फाइल निष्पादित "
--#~ "करने की अनुमति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:13
-+msgid ""
-+"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
-+"tmp"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti klijentima zapisivanje u X dijeljenu memoriju"
+-
 -#~ msgid "NIS"
 -#~ msgstr "NIS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Network Configuration"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "NIS के डेमॉन चलाने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Omogući demonima pokretanje s NIS."
+-
 -#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग"
-+#: ../gui/selinux.tbl:15
-+msgid ""
-+"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "स्टाफ SELinux उपयोक्ता को वेब ब्रॉउजर डोमेन में ले जाएं"
-+#: ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "sysadm SELinux उपयोक्ता को वेब ब्रॉउजर डोमेन में ले जाएं"
-+#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Databases"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "उपयोक्ता SELinux उपयोक्ता को वेब ब्रॉउजर डोमेन में ले जाएं"
-+#: ../gui/selinux.tbl:17
-+msgid "Allow user to connect to mysql socket"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "xguest SELinux उपयोक्ता को वेब ब्रॉउजर डोमेन में ले जाएं"
-+#: ../gui/selinux.tbl:18
-+msgid "Allow user to connect to postgres socket"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Web aplikacije"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "स्टाफ वेब ब्रॉउजर को होम निर्देशिका में लिखने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "XServer"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti alatu ftp da piše/čita datoteke u korisničkim glavnim mapama."
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "amanda के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:19
-+msgid "Allow clients to write to X shared memory"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za amanda"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "amavis के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:20
-+msgid ""
-+"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za amavis"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "apmd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "NIS"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "arpwatch डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:21
-+msgid "Allow daemons to run with NIS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
-+#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
-+#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
-+#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Web Applications"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:22
-+msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:23
-+msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:24
-+msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:25
-+msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
-+#: ../gui/selinux.tbl:29
-+msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:30
-+msgid "Disable SELinux protection for amanda"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:31
-+msgid "Disable SELinux protection for amavis"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:32
-+msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:33
-+msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:34
-+msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:35
-+msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:36
-+msgid "Disable SELinux protection for avahi"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:37
-+msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:38
-+msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:39
-+msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:40
-+msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "auditd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:41
-+msgid ""
-+"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
-+"temp and untrusted content files"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:42
-+msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:43
-+msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:44
-+msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:45
-+msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:46
-+msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon apmd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon arpwatch"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon auditd"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "automount डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon automount"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "avahi के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za avahi"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "bluetooth डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon bluetooth"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "canna डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon canna"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "cardmgr डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cardmgr"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Cluster Server के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "cdrecord को विभिन्न सामग्री को पढ़ने के लिए स्वीकृति दें. nfs, samba, विस्थापनीय "
--#~ "युक्तियां, user temp और अविश्वसनीय सामग्री फाइलें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući Selinux zaštitu za cupsd backend poslužitelj"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "ciped डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ciped"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "clamd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon clamd"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "clamscan के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za clamscan"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "clvmd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za clvmd"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "comsat डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon comsat"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "courier डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon courier"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "cpucontrol डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cpucontrol"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "cpuspeed डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cpuspeed"
+-
 -#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "क्रॉन"
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Cron"
+-
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "crond डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
+-
 -#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "छाप रहा है"
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Ispisivanje"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "cupsd बैकेंड सर्वर के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući Selinux zaštitu za cupsd backend poslužitelj"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "cupsd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cupsd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "cupsd_lpd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za cupsd_lpd"
+-
 -#~ msgid "CVS"
 -#~ msgstr "CVS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "cvs डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cvs"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "cyrus डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cyrus"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "dbskkd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dbskkd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "dbusd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dbusd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "dccd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "dccifd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "dccm के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "ddt डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ddt"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "devfsd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon devfsd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "dhcpc डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dhcpc"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "dhcpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dhcpd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "dictd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dictd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "sysadm_t को सीधे डेमॉन को आरंभ करने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti sysadm_t da izravno pokrene demone."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Evolution के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "खेल"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "गेम के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "वेब ब्रॉउजर के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Thunderbird के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "distccd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon distccd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "dmesg डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dmesg"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "dnsmasq डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dnsmasq"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "dovecot डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dovecot"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "entropyd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon entropyd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "fetchmail के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "fingerd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon fingerd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "freshclam डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon freshclam"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "fsdaemon डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon fsdaemon"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "gpm डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon gpm"
+-
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
-+msgstr ""
- 
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "gss डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon gss"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Hal डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon hal"
+-
 -#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "सुसंगतता"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Kompatibilnost"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 -#~ "risks"
 -#~ msgstr ""
--#~ "उन चीजों का ऑडिट मत करें जिसे हम टूटे हुए के तौर पर जानते हैं लेकिन जो सुरक्षा खतरा नहीं "
--#~ "है"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Ne provjeravaj stvari za koje znamo da su nedovršene, ali koje ne "
+-#~ "predstavljaju sigurnosni rizik."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "hostname डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon hostname"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "hotplug डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon hotplug"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "howl डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon howl"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "hplip डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cups hplip"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "httpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon httpd"
+-
 -#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD सेवा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "HTTPD usluga"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "http suexec लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za http suexec"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "hwclock डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon hwclock"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "i18n डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon i18n"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "imazesrv डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon imazesrv"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "inetd child डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demone inetd child"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "inetd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon inetd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "innd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon innd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "iptables डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon iptables"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "ircd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ircd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "irqbalance डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon irqbalance"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "iscsi डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "jabberd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon jabberd"
+-
 -#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "करबरोस"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Kerberos"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "kadmind डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon kadmind"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "klogd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon klogd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "krb5kdc डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon krb5kdc"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "ktalk डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demone ktalk"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "kudzu डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon kudzu"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "locate डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon locate"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "lpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon lpd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "lrrd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon lrrd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "lvm डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon lvm"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "mailman डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "उपयोक्ता फाइल पढ़ने के लिए evolution और thunderbird को स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti da Evolution i Thunderbird čitaju korisničke datoteke"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "mdadm डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon mdadm"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "monopd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon monopd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "मोजिला ब्रॉउजर को उपयोक्ता फाइलें पढ़ने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti da preglednik Mozilla čita korisničke datoteke"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "mrtg डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon mrtg"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "mysqld डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon mysqld"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "nagios डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nagios"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "नाम सेवा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Usluga naziva"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "named डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nazivatelja"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "nessusd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nessusd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "NetworkManager के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za NetworkManager"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "nfsd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nfsd"
+-
 -#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "सांबा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Samba"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "nmbd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nmbd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "nrpe डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nrpe"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "nscd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nscd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "nsd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nsd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "ntpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ntpd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "oddjob के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "oddjob_mkhomedir के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "openvpn डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon openvpn"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "pam डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon pam"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "pegasus के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "perdition डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon perdition"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "portmap डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon portmap"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "portslave डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon portslave"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "postfix के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "postgresql डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon postgresql"
+-
 -#~ msgid "pppd"
 -#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "pppd को नियमित उपयोक्ता के रूप में चलने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "pptp के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "prelink डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon prelink"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "privoxy डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon privoxy"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "ptal डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ptal"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "pxe डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon pxe"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "pyzord के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "quota डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon quota"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "radiusd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon radiusd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "radvd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon radvd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "rdisc के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "readahead के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr "गैर मानक स्थान में फाइलों को पढ़ने की प्रोग्राम को अनुमति दें (default_t)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti programima iščitavanje datoteka na nestandardnim lokacijama "
+-#~ "(default_t)"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "restorecond के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "rhgb डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon rhgb"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "ricci के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "ricci_modclusterd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "rlogind डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon rlogind"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "rpcd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon rpcd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "rshd के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
 -#~ msgid "rsync"
 -#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "rsync डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon rsync"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "ssh को inetd से चलने की स्वीकृति डेमॉन के रूप के बजाय दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti da se ssh pokreće iz inetd, umjesto kao demon"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Samba को nfs निर्देशिका साझा करने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti da Samba razmjenjuje NFS mape."
+-
 -#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL सत्यापन सर्वर"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "SASL poslužitelj provjere autentičnosti"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "sasl सत्यापन सर्वर को /etc/shadow को पढ़ने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
 -#~ msgstr ""
--#~ "X-Windows सर्वर को एक्सक्यूटेबल व लिखने योग्य दोनों रूप में स्मृति क्षेत्र में मैप करने की "
--#~ "स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti da sasl poslužitelj provjere autentičnosti čita mapu /etc/shadow"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "saslauthd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon saslauthd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "scannerdaemon डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon scannerdaemon"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "sysadm_t, sudo और su प्रभावित में संक्रमण की स्वीकृति मत दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Ne dopusti prijelaz u sysadm_t"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "कर्नेल मॉड्यूल लोड करने के लिए किसी प्रक्रिया की अनुमति मत दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Nikakvim postupcima ne dopuštaj učitavanje kernelskih modula"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr "कर्नेल SELinux पॉलिसी में किसी प्रक्रिया को मत स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nikakvim postupcima ne dopuštaj izmjenjivanje kernelskih SELinux pravila"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "sendmail डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon sendmail"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "setrans के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "setroublesoot डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "slapd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon slapd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "slrnpull डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon slrnpull"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "smbd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon smbd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "snmpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon snmpd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "snort डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon snort"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "soundd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon soundd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "sound डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon sound"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "स्पैम सुरक्षा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Spam zaštita"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "spamd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon spamd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "spamd को होम निर्देशिका के अभिगम की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti da spamd ima pristup korisničkim glavnim mapama."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Spam Assasin डेमॉन संजाल अभिगम की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti demonu Spam Assasin pristup mreži"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "speedmgmt डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon speedmgmt"
+-
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
-+msgstr ""
- 
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "squid डेमॉन को संजाल से कनेक्ट होने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti demonu squid povezivanje na mrežu."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "squid डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "ssh डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ssh"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "ssh लॉगिन को sysadm_r:sysadm_t के रूप में स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti ssh prijavljivanja kao sysadm_r:sysadm_t"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
 -#~ "~/.bashrc)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "staff_r उपयोक्ता को sysadm होम निर्देशिका व रीड फाइल कों खोजने की स्वीकृति दें (जैसे "
--#~ "कि ~/.bashrc)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti korisnicima staff_r da pretražuju i čitaju sadržaj mape sysadm "
+-#~ "home (poput ~/.bashrc)"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "सार्वभौमिक SSL टनेल"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Univerzalan SSL tunel"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "stunnel डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon stunnel"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr "stunnel डेमॉन को पृथक चलाने की स्वीकृति दें, xinetd के बाहर"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti demonu stunnel samostalno pokretanje, izvan xinetd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "swat डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon swat"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "sxid डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon sxid"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "syslogd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon syslogd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "system cron jobs  के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući Selinux zaštitu za cupsd backend poslužitelj"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "tcp डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "telnet डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon telnet"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "tftpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon tftpd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "transproxy डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon transproxy"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "udev डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon udev"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "uml डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon uml"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
 -#~ "not have a domain transition explicitly defined"
 -#~ msgstr ""
--#~ "xinetd को असीमित रूप से चलने की स्वीकृति दें, किसी सेवा के साथ जो यह आरंभ करती है जो "
--#~ "डोमेन संक्रमण को अलग से परिभाषित नहीं रखती है"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti nesputani rad xinetd, uključujući bilo koje usluge koje je "
+-#~ "pokrenuo, a koji nemaju izričito zadano pretvaranje domena."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 -#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
 -#~ msgstr ""
--#~ "rc स्क्रिप्ट को असीमित रूप से चलने की स्वीकृति दें, किसी सेवा के साथ जो rc स्क्रिप्ट आरंभ "
--#~ "करती है जो डोमेन संक्रमण को अलग से परिभाषित नहीं रखती है"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti nesputani rad rc skripti, uključujući bilo koji demon koje je "
+-#~ "pokrenula rc skripta, a koji nema izričito zadano pretvaranje domena."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "rpm को असीमित रूप से चलने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti neometeno djelovanje alatu rpm."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr ""
--#~ "हॉटप्लग और insmod की तरह के सुविधा प्राप्त उपयोगिता को असीमित रूप से चलने की "
--#~ "स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti neometeno djelovanje privilegiranim alatima kao što su hotplug i "
+-#~ "insmod."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "updfstab डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon updfstab"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "uptimed डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon uptimed"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
 -#~ "only staff_r can do so"
 -#~ msgstr ""
--#~ "user_r को sysadm_r पर su, sudo, या userhelper से होकर पहुंचने की अनुमति दें. "
--#~ "अन्यथा, सिर्फ staff_r ऐसा कर सकता है"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti da user_r pristupi u sysadm_r putem su, sudo, ili userhelper. U "
+-#~ "protivno dopušteno samo za staff_r."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "उपयोक्ता को mount कमांड चलाने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe mount"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "नियमित उपयोक्ता को सीधा माउस अभिगम की स्वीकृति दें (सिर्फ X सर्वर को अनुमति दें)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti redovnim korisnicima izravan pristup mišem (dopusti samo X "
+-#~ "poslužitelj)"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "उपयोक्ता को dmesg कमांड चलाने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe dmesg"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "उपयोक्ता को संजाल अंतरफलक नियंत्रित करने की स्वीकृति दें (USERCTL=true के सही की "
--#~ "जरूरत है)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti korisnicima nadzor nad mrežnim sučeljima (potreban je i "
+-#~ "USERCTL=true)"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "सामान्य उपयोक्ता को पिंग करने की स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti normalnim korisnicima izvršavanje alata ping"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY) करने के लिए उपयोक्ता को स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti korisnicima čitanja i pisanje noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "usb युक्ति को rw बनाने के लिए उपयोक्ता को स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima čitanja i pisanje USB uređaja"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
 -#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
 -#~ "mode and may change other protocols"
 -#~ msgstr ""
--#~ "उपयोक्ता को TCP सर्वर (bind to ports and accept connection from the same "
--#~ "domain and outside users) चलाने की स्वीकृति दें इन बलों को FTP निष्क्रिय मोड में "
--#~ "निष्क्रिय करते हुए और अन्य प्रोटोकॉल बदल सकता है"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti korisnicima pokretanje TCP poslužitelja (povezivanje s portovima "
+-#~ "i prihvaćanje povezivanja iz iste domene i vanjskim korisnicima). "
+-#~ "Onemogućavanje ove opcije prisiljava pasivan način za FTP i može "
+-#~ "izmijeniti ostale protokole."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "ttyfiles को stat के लिए उपयोक्ता को स्वीकृति दें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima definiranje tty datoteka"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "uucpd डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon uucpd"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "vmware डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon vmware"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "watchdog डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
-+msgstr ""
- 
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon vmware"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "winbind डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon winbind"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "xdm डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon xdm"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "xdm लॉगिन को sysadm_r:sysadm_t के रूप में स्वीकृति दें"
+-#~ msgstr "Dopusti xdm prijave kao sysadm_r:sysadm_t"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "xen डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
 -
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
 -
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "भौतिक डिस्क युक्ति को xen को पढ़ने/लिखने की स्वीकृति दें"
--
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "xfs डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon xfs"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "SELinux सुरक्षा को xen नियंत्रण के लिए निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "ypbind डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ypbind"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "NIS Password डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cups hplip"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "ypserv डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ypserv"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "NIS Transfer डेमॉन के लिए SELinux सुरक्षा निष्क्रिय करें"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cups hplip"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux webadm उपयोक्ता को अनधिकृत उपयोक्ता होम निर्देशिकाओं को प्रबंधित करने की "
--#~ "स्वीकृति दें"
+-#~ msgstr "Dopusti da Samba razmjenjuje korisničkih glavnih mapa."
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux webadm उपयोक्ता को अनधिकृत उपयोक्ता होम निर्देशिकाओं को पढ़ने स्वीकृति दें"
+-#~ msgstr "Dopusti da Samba razmjenjuje korisničkih glavnih mapa."
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप %s '%s' को मिटाना चाहते हैं?"
+-#~ msgstr "Jeste li sigurni ste da želite izbrisati %s?"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "%s मिटाएं"
+-#~ msgstr "_Izbriši"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "%s जोड़ें"
+-#~ msgstr "_Dodaj"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "%s बदलें"
+-#~ msgstr "&Uredi..."
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "अनुज्ञात्मक"
+-#~ msgstr "Dopustivo"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "बाध्यकारी"
+-#~ msgstr "Prisiljavanje"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
 -#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
 -#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
 -#~ msgstr ""
--#~ "पॉलिसी प्रकार को बदलना पूरे फाइल सिस्टम को रिलेबल करने का कारण बनेगा अगले बूट पर. "
--#~ "रिलेबलिंग लंबा समय लेता है फाइल सिस्टम के आकार पर निर्भर करते हुए.  क्या आप जारी "
--#~ "रखना चाहते हैं?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux को निष्क्रिय में बदलने के लिए रिबूट की जरूरत होती है.  इसकी सलाह नहीं दी "
--#~ "जाती है.  यदि आप SELinux को वापस लौटाने की सोचते हैं, सिस्टम को रिलेबल करने की "
--#~ "जरूरत होगी.  यदि आप यह देखना चाहते हैं कि SELinux सिस्टम पर समस्या दे रहा है, आप "
--#~ "अनुज्ञात्मक मोड में जा सकते हैं जो सिर्फ त्रुटि देगा और SELinux पॉलिसी को बाध्यकारी "
--#~ "नहीं करेगा.  अनुज्ञात्मक मोड के लिए रिबूट की जरूरत नहीं है, क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
+-#~ "Promjena sigurnosnih pravila prisilit će ponovno označavanje cjelokupnog "
+-#~ "datotečnog sustava pri sljedećem pokretanju. Ponovno je označavanje "
+-#~ "dugotrajno i ovisi o veličini datotečnog sustava. Želite li nastaviti?"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
 -#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
 -#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
 -#~ msgstr ""
--#~ "सक्रिय SELinux स्थिति में बदलना अगले बूट पर पूरे फाइल सिस्टम के फिर लेबल किये जाने का "
--#~ "कारण बनेगा. फाइल सिस्टम के आकार के आधार पर फिर से लेबल किया जाना काफी समय लेता "
--#~ "है. क्या आप जारी रखना चाहेंगे?"
+-#~ "Omogućavanje SELinux prisilit će ponovno označavanje cjelokupnog "
+-#~ "datotečnog sustava pri sljedećem pokretanju. Ponovno je označavanje "
+-#~ "dugotrajno i ovisi o veličini datotečnog sustava. Želite li nastaviti?"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "System-Config-Printer"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "Dodavanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "Dodavanje SELinux korisnika %s nije moguće"
+-
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux vrsta"
 -
 -#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr "SELinux mls temeljna pravila"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "Specifikacija:"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Vrsta _datotečnog sustava:"
+-
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
+-
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Dodaj SELinux korisnika"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "Administrativni alati"
+-
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Dodaj"
+-
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Svojstva"
+-
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Izbriši"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "Odabir određenog dijela auta"
+-
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Odaberite:</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Izmjena zadanog jezik sustava"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Određivanje načina prisiljavanja nije moguće.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "Dohvaćanje zadane vrste nije moguće.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
+-
+-#~ msgid "label37"
+-#~ msgstr "label37"
+-
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Filtar"
+-
+-#~ msgid "label50"
+-#~ msgstr "label50"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Dodavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "Uređivanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "Brisanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
+-
+-#~ msgid "label38"
+-#~ msgstr "label38"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Dodavanje SELinux korisnika %s nije moguće"
+-
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Uredi mapiranje SELinux korisnika"
+-
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Izbriši mapiranje SELinux korisnika"
+-
+-#~ msgid "label39"
+-#~ msgstr "label39"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Pogreška pri prevođenju"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "Pogreška pri prevođenju"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "Pogreška pri prevođenju"
+-
+-#~ msgid "label41"
+-#~ msgstr "label41"
+-
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Uredi SELinux korisnika"
+-
+-#~ msgid "label40"
+-#~ msgstr "label40"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "Port za mrežno povezivanje"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "Port za mrežno povezivanje"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "Port za mrežno povezivanje"
+-
+-#~ msgid "label42"
+-#~ msgstr "label42"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "SELinux referentna pravila - osnovni modul 'targeted'."
+-
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Učitaj modul pravila"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "SELinux referentna pravila - osnovni modul 'targeted'."
+-
+-#~ msgid "label44"
+-#~ msgstr "label44"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "RAID _razina:"
+-
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "Potrebna je SELinux korisnik '%s'"
+-
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Zahtijeva vrijednost"
+-
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
+-#~ msgstr "Druid za izradu SELinux pravila"
+-
+-#~ msgid "label25"
+-#~ msgstr "label25"
+-
+-#~ msgid "label26"
+-#~ msgstr "label26"
+-
+-#~ msgid "label28"
+-#~ msgstr "label28"
+-
+-#~ msgid "label30"
+-#~ msgstr "label30"
+-
+-#~ msgid "label31"
+-#~ msgstr "label31"
+-
+-#~ msgid "label32"
+-#~ msgstr "label32"
+-
+-#~ msgid "label33"
+-#~ msgstr "label33"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
+-#~ msgstr "DSL 4096/1024"
+-
+-#~ msgid "label34"
+-#~ msgstr "label34"
+-
+-#~ msgid "label35"
+-#~ msgstr "label35"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "label51"
+-#~ msgstr "label25"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ msgstr "'prisiljavanje', 'dopuštanje', ili 'onemogućeno'"
+-
+-#~ msgid "value"
+-#~ msgstr "vrijednost"
+-
+-#~ msgid "You must be root to run %s."
+-#~ msgstr "Za pokretanje %s morate biti korijenski korisnik."
+-
+-#~ msgid "Other"
+-#~ msgstr "Ostalo"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "XWindows Login User"
+-#~ msgstr "%1: TTY prijava"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Terminal Login User"
+-#~ msgstr "%1: TTY prijava"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Incoming Network Port Connections"
+-#~ msgstr "Čekanje dolaznih veza na portu %1."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Outgoing Network Port Connections"
+-#~ msgstr "%s: ip=%s, port=%s <mrežni powercontroller>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Files and Directories"
+-#~ msgstr "Dodatne razvojne datoteke 'include' i razvojne datoteke"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Generate policy in this directory"
+-#~ msgstr "this file must be located in your Template directory.;"
+-
+-#~ msgid "Login"
+-#~ msgstr "Prijava"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow cvs daemon to read shadow"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da sasl poslužitelj provjere autentičnosti čita mapu /etc/shadow"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
+-#~ "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, "
+-#~ "but could indicate an attack. This executable should be reported in "
+-#~ "bugzilla"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti nevezanim izvršnim datotekama da svoju memorijsku gomilu učine "
+-#~ "izvršnom.  Omogućavanje ove opcije je zaista loša zamisao.  Vjerojatno "
+-#~ "predstavlja loše kodiranu izvršnu datoteku, ali može predstavljati i "
+-#~ "napad. Izvršnu bi datoteku trebalo prijaviti pri bugzilla."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined executables to map a memory region as both executable "
+-#~ "and writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
+-#~ "bugzilla"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti nevezanim izvršnim datotekama mapiranje memorijskih područja kao "
+-#~ "izvrših i kao zapisivih. Ovo je nepouzdano i izvršnu bi datoteku trebalo "
+-#~ "prijaviti pri bugzilla."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text "
+-#~ "relocation that are not labeled textrel_shlib_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti svim nevezanim izvršnim datotekama upotrebu biblioteka koje "
+-#~ "zahtijevaju premještanje teksta, bez označavanja kao textrel_shlib_t"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
+-#~ "never, ever be neessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
+-#~ "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti nevezanim izvršnim datotekama da svoju memorijsku hrpu učine "
+-#~ "izvršnom.  Ovo nikad, ali nikad ne bi smjelo biti potrebno.  Vjerojatno "
+-#~ "predstavlja loše kodiranu izvršnu datoteku, ali može predstavljati i "
+-#~ "napad. Izvršnu bi datoteku trebalo prijaviti pri bugzilla."
+-
+-#~ msgid "FTP"
+-#~ msgstr "FTP"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow ftpd to full access to the system"
+-#~ msgstr "Vaš će sustav zahtijevati pristup pretplati."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow ftpd to upload files to directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da ftpd učitava datoteke u mape označene kao javni sadržaj "
+-#~ "(public_content_rw_t)"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow gpg executable stack"
+-#~ msgstr "Ograničenje veličine spremnika memorije"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow gssd to read temp directory"
+-#~ msgstr "Dopusti da HTTPD da iščitava glavne mape."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow httpd daemon to write files in directories labeled "
+-#~ "public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da demon httpd zapisuje datoteke u mapama označenim kao javni "
+-#~ "sadržaj (public_content_rw_t)"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow httpd scripts to write files in directories labeled "
+-#~ "public_content_rw_t"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ "Dopusti da httpd skripte zapisuje datoteke u mapama označenim kao javni "
+-#~ "sadržaj (public_content_rw_t)"
 -
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "SELinux लॉगिंग मैपिंग"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow daemons to use kerberos files"
+-#~ msgstr "Omogući demonima upotrebu kerberos datoteka."
 -
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "SELinux संजाल पोर्ट"
+-#~ msgid "Polyinstatiation"
+-#~ msgstr "Polyinstatiation"
 -
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux प्रकार"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
+-#~ msgstr "Omogući podršku za Smart _Card"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to debug or ptrace applications"
+-#~ msgstr "Dopusti da sysadm_t otkriva nedostatke ili prati aplikacije)"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
+-#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
 -#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
+-#~ "Dopusti da rsync zapisuje datoteke u mapama označenim kao javni sadržaj "
+-#~ "(public_content_rw_t)"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
+-#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
 -#~ msgstr ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "स्तर"
+-#~ "Dopusti da Samba zapisuje datoteke u mapama označenim kao javni sadržaj "
+-#~ "(public_content_rw_t)"
 -
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "फाइल विशेषता"
+-#~ msgid "Zebra"
+-#~ msgstr "Zebra"
 -
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "फाइल प्रकार"
+-#~ msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
+-#~ msgstr "Dopusti da demon zebra zapisuje konfiguracijske datoteke"
 -
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
+-#~ "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts"
 -#~ msgstr ""
--#~ "सभी फाइलें\n"
--#~ "नियमित फाइल\n"
--#~ "निर्देशिका\n"
--#~ "संप्रतीक युक्ति\n"
--#~ "ब्लॉक युक्ति\n"
--#~ "सॉकेट\n"
--#~ "सांकेतिक लिंक\n"
--#~ "नामित पाइप\n"
+-#~ "Dopusti cron radnjama sustava ponovno označavanje sustava za potrebe "
+-#~ "obnavljanja."
 -
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ftpd"
 -
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता जोड़ें"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow ftpd to run directly without inetd"
+-#~ msgstr "Dopusti izravno djelovanje alata ftpd bez inetd."
 -
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "SELinux प्रशासन"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow ftp to read/write files in the user home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti alatu ftp da piše/čita datoteke u korisničkim glavnim mapama."
 -
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "जोड़ें"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow HTTPD to support built-in scripting"
+-#~ msgstr "Dopusti da HTTPD podržava ugrađene skripte."
 -
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "गुण (_P)"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow HTTPD to send mail"
+-#~ msgstr "Dopusti da HTTPD da iščitava glavne mape."
 -
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "मिटाएँ (_D)"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to network connect to databases"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti HTTPD skriptama i modulima mrežno povezivanje na bazu podataka."
 -
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "प्रबंधन वस्तु चुनें"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network"
+-#~ msgstr "Dopusti HTTPD skriptama i modulima povezivanje na mrežu."
 -
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>चुनें:</b>"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow httpd to act as a relay"
+-#~ msgstr "Dopusti da se HTTPD da pokreće kao FTP poslužitelj"
 -
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "सिस्टम मूलभूत बाध्यकारी मोड"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
-+msgid ""
-+"Disabled\n"
-+"Permissive\n"
-+"Enforcing\n"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "मौजूदा पुनर्बलन मोड"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
-+msgid "Current Enforcing Mode"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "सिस्टम मूलभूत पॉलिसी प्रकार: "
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
-+msgid "System Default Policy Type: "
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr ""
--#~ "चुनें यदि आप पूरे फाइल सिस्टम को अगले रिबूट पर फिर लेबल करना चाहते हैं.  रिलेबल करना "
--#~ "लंबा समय ले सकता है, सिस्टम के आकार पर निर्भर करते हुए.  यदि आप पॉलिसी प्रकार को "
--#~ "निष्क्रिय से बाध्यकारी में बदल रहे हैं, फिर लेबल करना जरूरी है."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
-+msgid ""
-+"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
-+"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
-+"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
-+"relabel is required."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "अगले रिबूट पर फिर लेबल करें."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
-+msgid "Relabel on next reboot."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "सिस्टम मूलभूत में बुलियन सेटिंग वापस लाएं"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
-+msgid "label37"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "पसंदीदा और सभी बुलियन के बीच टॉगल करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
-+msgid "Revert boolean setting to system default"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "फिल्टर"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
-+msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
-+msgid "Filter"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "फाइल संदर्भ बदलें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
-+msgid "label50"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "फाइल संदर्भ मिटाएं"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
-+msgid "Add File Context"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "सभी और पसंदीदा फाइल संदर्भ के बीच टॉगल करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
-+msgid "Modify File Context"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग जोड़ें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
-+msgid "Delete File Context"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग बदलें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
-+msgid "Toggle between all and customized file context"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता मैपिंग मिटाएं"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
-+msgid "label38"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "अनुवाद जोड़ें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
-+msgid "Add SELinux User Mapping"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "अनुवाद रूपांतरित करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
-+msgid "Modify SELinux User Mapping"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "अनुवाद मिटाएं"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
-+msgid "Delete SELinux User Mapping"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता सुधारें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
-+msgid "label39"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "संजाल पोर्ट जोड़ें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
-+msgid "Add User"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "संजाल पोर्ट संपादित करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
-+msgid "Modify User"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "संजाल पोर्ट मिटाएं"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
-+msgid "Delete User"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "पसंदीदा और सभी पोर्ट के बीच टॉगल करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
-+msgid "label41"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "नया पॉलिसी मॉड्यूल उत्पन्न करें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
-+msgid "Add Network Port"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "पॉलिसी मॉड्यूल लोड करें."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
-+msgid "Edit Network Port"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "लोड करने लायक सार्वजनिक मॉड्यूल हटाएं"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
-+msgid "Delete Network Port"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr ""
--#~ "अतिरिक्त ऑडिट नियम सक्रिय/निष्क्रिय करें, जो लॉग फाइल में सामान्यतः रिपोर्ट नहीं "
--#~ "किया हुआ है."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
-+msgid "Toggle between Customized and All Ports"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "संवेदनशीलता स्तर"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
-+msgid "label42"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux उपयोक्ता '%s' जरूरी हैं"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
-+msgid "Generate new policy module"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "मान जरूरी"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
-+msgid "Load policy module"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
-+msgid "Remove loadable policy module"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
--#~ msgstr "अनुप्रयोग/उपयोक्ता भूमिका को किसी tcp पोर्ट से बाइंड करने दें > 1024"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
-+msgid ""
-+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
-+"log files."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
--#~ msgstr "किसी tcp पोर्ट में बांधने के लिए सीमित अनुप्रयोग/उपयोक्ता चुनें"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
-+msgid "label44"
-+msgstr ""
- 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon httpd"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow HTTPD cgi support"
+-#~ msgstr "Dopusti HTTPD cgi podršku"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow HTTPD to run as a ftp server"
+-#~ msgstr "Dopusti da se HTTPD da pokreće kao FTP poslužitelj"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow HTTPD to read home directories"
+-#~ msgstr "Dopusti da HTTPD da iščitava glavne mape."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI "
+-#~ "scripts"
 -#~ msgstr ""
--#~ "tcp पोर्ट या पोर्ट के परिसर का कौमा से अलग किया सूची दाखिल करें या परिसर जिसमें "
--#~ "अनुप्रयोग/प्रयोक्ता बंधा है. उदाहरण: 612, 650-660"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
-+msgid "Change process mode to permissive."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "SELinux पॉलिसी जनन ड्र्यूड"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
-+msgid "Change process mode to enforcing"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "अनारक्षित पोर्ट (> 1024)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
-+msgid "Process Domain"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
--#~ msgstr "इस चेकबटन को चुनें यदि आपका app bindresvport को 0 के साथ आह्वान करता है."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
-+msgid "label59"
-+msgstr ""
- 
+-#~ "Dopusti da HTTPD pokreće SSI u istoj domeni kao i sistemske CGI skripte."
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
+-#~ "Unify HTTPD to communicate with the terminal.  Needed for handling "
+-#~ "certificates"
 -#~ msgstr ""
--#~ "बाध्यकारी\n"
--#~ "अनुज्ञात्मक\n"
--#~ "निष्क्रिय\n"
-+#: ../gui/usersPage.py:138
-+#, python-format
-+msgid "SELinux user '%s' is required"
-+msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/hr.po b/policycoreutils/po/hr.po
-index 8975247..9ccb8e0 100644
---- a/policycoreutils/po/hr.po
-+++ b/policycoreutils/po/hr.po
-@@ -1,17 +1,22 @@
-+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-+#
-+# Translators:
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
-+"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-10-06 03:44+0100\n"
--"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
--"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
-+"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
- "Language: hr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Poedit-Language: Croatian\n"
--"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:67
- msgid ""
-@@ -89,862 +94,851 @@ msgstr "Za aktiviranje ovog paketa pravila pokrenite:"
- msgid "global"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:222
-+#: ../semanage/seobject.py:225
- msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr "Hvatište semanage nije moguće izraditi"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:230
-+#: ../semanage/seobject.py:233
- msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr "SELinux pravilima se ne upravlja ili pristup pohrani nije moguć."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:235
-+#: ../semanage/seobject.py:238
- msgid "Cannot read policy store."
- msgstr "Čitanje pohrane pravila nije moguće."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:240
-+#: ../semanage/seobject.py:243
- msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "Uspostavljanje semanage veze nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:245
--#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:248
- msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "Zadavanje MLS raspona za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
-+#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
- msgid "Not yet implemented"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:255
-+#: ../semanage/seobject.py:258
- msgid "Semanage transaction already in progress"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:264
-+#: ../semanage/seobject.py:267
- msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "Semanage transakciju nije moguće pokrenuti"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:274
--#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:278
- msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "Semanage transakciju nije moguće pokrenuti"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:279
-+#: ../semanage/seobject.py:283
- msgid "Semanage transaction not in progress"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
+-#~ "Objedini HTTPD radi komuniciranja s terminalom. Potrebno za rukovanje "
+-#~ "certifikatima."
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
- msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "Ispisivanje popisa SELinux korisnika nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:304
+-#~ msgid "Unify HTTPD handling of all content files"
+-#~ msgstr "Objedini HTTPD rukovanje svih datoteka sa sadržajem."
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:308
- msgid "Modules Name"
--msgstr "Naziv modula"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:304
-+#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
- msgid "Version"
- msgstr "Verzija"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:307
+-#~ msgid "Allow named to overwrite master zone files"
+-#~ msgstr "Dopusti da nazivatelj prepisuje preko glavnih zonskih datoteka."
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
- msgid "Disabled"
--msgstr "Onemogućeno"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:322
-+#: ../semanage/seobject.py:326
- #, python-format
- msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:333
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:337
-+#, python-format
- msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Dodavanje uloge %s za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:348
-+#: ../semanage/seobject.py:352
- #, python-format
- msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:358
-+#: ../semanage/seobject.py:362
- msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:387
+-#~ msgid "Allow openvpn service access to users home directories"
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima prijavljivanje s CIFS glavnom mapom."
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:391
- msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Dopustivo"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:397
+-#~ msgid "Allow pppd daemon to insert modules into the kernel"
+-#~ msgstr "Dopusti demonu pppd umetanje modula u kernel."
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:401
- msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Dopustivo"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:438
-+#: ../semanage/seobject.py:442
- #, python-format
- msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:444
-+#: ../semanage/seobject.py:448
- #, python-format
- msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
--#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
--#: ../semanage/seobject.py:726 ../semanage/seobject.py:793
--#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:1097
--#: ../semanage/seobject.py:1786 ../semanage/seobject.py:1849
--#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1985
--#: ../semanage/seobject.py:2037
-+#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
-+#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:700
-+#: ../semanage/seobject.py:730 ../semanage/seobject.py:797
-+#: ../semanage/seobject.py:854 ../semanage/seobject.py:1101
-+#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1853
-+#: ../semanage/seobject.py:1872 ../semanage/seobject.py:1993
-+#: ../semanage/seobject.py:2045
- #, python-format
- msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr "Izrada ključa za %s nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
--#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
-+#: ../semanage/seobject.py:487 ../semanage/seobject.py:561
-+#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
- #, python-format
- msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr "Nije moguće provjeriti je li mapiranje za prijavu %s određeno"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:492
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:496
-+#, python-format
- msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:497
-+#: ../semanage/seobject.py:501
- #, python-format
- msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:501
-+#: ../semanage/seobject.py:505
- #, python-format
- msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr "Izrada mapiranja prijave za %s nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
-+#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
- #, python-format
- msgid "Could not set name for %s"
- msgstr "Zadavanje naziva za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
-+#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
- #, python-format
- msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr "Zadavanje MLS raspona za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:514
-+#: ../semanage/seobject.py:518
- #, python-format
- msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr "Zadavanje SELinux korisnika za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:518
-+#: ../semanage/seobject.py:522
- #, python-format
- msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr "Dodavanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:536
-+#: ../semanage/seobject.py:540
- msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "Zahtijeva seuser ili serange"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
-+#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
- #, python-format
- msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr "Mapiranje prijave za %s nije određeno"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:563
-+#: ../semanage/seobject.py:567
- #, python-format
- msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "Propitivanje seusera za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:577
-+#: ../semanage/seobject.py:581
- #, python-format
- msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr "Uređivanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:611
-+#: ../semanage/seobject.py:615
- #, python-format
- msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Mapiranje prijave za %s određeno je u pravilima. Brisanje nije moguće."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:615
-+#: ../semanage/seobject.py:619
- #, python-format
- msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr "Brisanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
--#: ../semanage/seobject.py:893
-+#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
-+#: ../semanage/seobject.py:897
- msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "Ispisivanje popisa mapiranja prijava nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
-+#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
- msgid "Login Name"
- msgstr "Korisničko ime"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
--#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
-+#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
-+#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
- msgid "SELinux User"
- msgstr "SELinux korisnik"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:680
-+#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
- msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr "MLS/MCS raspon"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
--#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
--#: ../semanage/seobject.py:860
-+#: ../semanage/seobject.py:703 ../semanage/seobject.py:734
-+#: ../semanage/seobject.py:801 ../semanage/seobject.py:858
-+#: ../semanage/seobject.py:864
- #, python-format
- msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "Nije moguće provjeriti je li SELinux korisnik %s određen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
--#: ../semanage/seobject.py:866
-+#: ../semanage/seobject.py:706 ../semanage/seobject.py:807
-+#: ../semanage/seobject.py:870
- #, python-format
- msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "Propitivanje korisnika za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:722
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:726
-+#, python-format
- msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "Dodavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:737
-+#: ../semanage/seobject.py:741
- #, python-format
- msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr "Izrada SELinux korisnika za %s nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:746
-+#: ../semanage/seobject.py:750
- #, python-format
- msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr "Dodavanje uloge %s za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:755
-+#: ../semanage/seobject.py:759
- #, python-format
- msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr "Zadavanje MLS razine za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:758
-+#: ../semanage/seobject.py:762
- #, python-format
- msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr "Dodavanje prefiksa %s za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:761
-+#: ../semanage/seobject.py:765
- #, python-format
- msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "Izvlačenje ključa za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:765
-+#: ../semanage/seobject.py:769
- #, python-format
- msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr "Dodavanje SELinux korisnika %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:787
-+#: ../semanage/seobject.py:791
- msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr "Zahtijeva prefiks, uloge, razinu ili raspon"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:789
-+#: ../semanage/seobject.py:793
- msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "Zahtijeva prefiks ili uloge"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
-+#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
- #, python-format
- msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr "SELinux korisnik %s nije određen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:828
-+#: ../semanage/seobject.py:832
- #, python-format
- msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr "Uređivanje SELinux korisnika %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:862
-+#: ../semanage/seobject.py:866
- #, python-format
- msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "SELinux korisnik %s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:873
-+#: ../semanage/seobject.py:877
- #, python-format
- msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr "Brisanje SELinux korisnika %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:911
-+#: ../semanage/seobject.py:915
- msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr "Ispisivanje popisa SELinux korisnika nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:917
-+#: ../semanage/seobject.py:921
- #, python-format
- msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr "Ispisivanje popisa uloga korisnika %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:942
-+#: ../semanage/seobject.py:946
- msgid "Labeling"
- msgstr "Označavanje"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:942
-+#: ../semanage/seobject.py:946
- msgid "MLS/"
- msgstr "MLS/"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:943
-+#: ../semanage/seobject.py:947
- msgid "Prefix"
- msgstr "Prefiks"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:943
-+#: ../semanage/seobject.py:947
- msgid "MCS Level"
- msgstr "MCS razina"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:943
-+#: ../semanage/seobject.py:947
- msgid "MCS Range"
- msgstr "MCS raspon"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
-+#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
- msgid "SELinux Roles"
- msgstr "SELinux uloge"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:963
-+#: ../semanage/seobject.py:967
- msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr "Potreban je UDP ili TCP protokol"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:965
-+#: ../semanage/seobject.py:969
- msgid "Port is required"
- msgstr "Potreban je port"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:975
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon pppd"
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:979
- msgid "Invalid Port"
--msgstr "Neispravan prefiks %s"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:979
-+#: ../semanage/seobject.py:983
- #, python-format
- msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "Izrada ključa za %s/%s nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:990
-+#: ../semanage/seobject.py:994
- msgid "Type is required"
- msgstr "Potrebna je vrsta"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
--#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
-+#: ../semanage/seobject.py:1000 ../semanage/seobject.py:1059
-+#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
- #, python-format
- msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "Nije moguće provjeriti je li port %s/%s određen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:998
-+#: ../semanage/seobject.py:1002
- #, python-format
- msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "Port %s/%s već je određen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1002
-+#: ../semanage/seobject.py:1006
- #, python-format
- msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr "Izrada porta za %s/%s nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1008
-+#: ../semanage/seobject.py:1012
- #, python-format
- msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr "Izrada konteksta za %s/%s nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1012
-+#: ../semanage/seobject.py:1016
- #, python-format
- msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1016
-+#: ../semanage/seobject.py:1020
- #, python-format
- msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1020
-+#: ../semanage/seobject.py:1024
- #, python-format
- msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1025
-+#: ../semanage/seobject.py:1029
- #, python-format
- msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1029
-+#: ../semanage/seobject.py:1033
- #, python-format
- msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr "Zadavanje konteksta porta za %s/%s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1033
-+#: ../semanage/seobject.py:1037
- #, python-format
- msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "Dodavanje porta %s/%s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
--#: ../semanage/seobject.py:1508
-+#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
-+#: ../semanage/seobject.py:1512
- msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "Zahtijeva setype ili serange"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1049
-+#: ../semanage/seobject.py:1053
- msgid "Requires setype"
- msgstr "Zahtijeva setype"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
-+#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
- #, python-format
- msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "Port %s/%s nije određen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1061
-+#: ../semanage/seobject.py:1065
- #, python-format
- msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "Propitivanje porta %s/%s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1072
-+#: ../semanage/seobject.py:1076
- #, python-format
- msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "Uređivanje porta %s/%s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1085
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za Mozilla demon ppp"
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:1089
- msgid "Could not list the ports"
--msgstr "Ispisivanje popisa portova nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1101
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1105
-+#, python-format
- msgid "Could not delete the port %s"
--msgstr "Brisanje porta %s/%s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1118
-+#: ../semanage/seobject.py:1122
- #, python-format
- msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Port %s/%s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1122
-+#: ../semanage/seobject.py:1126
- #, python-format
- msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "Brisanje porta %s/%s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
-+#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
- msgid "Could not list ports"
- msgstr "Ispisivanje popisa portova nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1199
-+#: ../semanage/seobject.py:1203
- msgid "SELinux Port Type"
- msgstr "SELinux vrsta porta"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1199
-+#: ../semanage/seobject.py:1203
- msgid "Proto"
- msgstr "Proto"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1199
-+#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
- msgid "Port Number"
- msgstr "Broj porta"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1218
+-#~ msgid "Allow programs to read untrusted content without relabel"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti programima da čitaju nepouzdan sadržaj bez upotrebe programa "
+-#~ "relabel"
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:1222
- msgid "Node Address is required"
--msgstr "Potreban je port"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1233
-+#: ../semanage/seobject.py:1237
- msgid "Unknown or missing protocol"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
--#: ../semanage/seobject.py:1724
-+#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
-+#: ../semanage/seobject.py:1728
- msgid "SELinux Type is required"
- msgstr "Potrebna je SELinux vrsta"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
--#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
--#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1546
--#: ../semanage/seobject.py:1728
-+#: ../semanage/seobject.py:1255 ../semanage/seobject.py:1320
-+#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1454
-+#: ../semanage/seobject.py:1516 ../semanage/seobject.py:1550
-+#: ../semanage/seobject.py:1732
- #, python-format
- msgid "Could not create key for %s"
- msgstr "Izrada ključa za %s nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
--#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1257 ../semanage/seobject.py:1324
-+#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
-+#, python-format
- msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "Nije moguće provjeriti je li port %s/%s određen"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1262
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1266
-+#, python-format
- msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "Izrada ključa za %s nije moguća"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
--#: ../semanage/seobject.py:1686
-+#: ../semanage/seobject.py:1272 ../semanage/seobject.py:1470
-+#: ../semanage/seobject.py:1690
- #, python-format
- msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "Izrada konteksta za %s nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1272
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1276
-+#, python-format
- msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "Zadavanje naziva za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1276
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1280
-+#, python-format
- msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1280
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1284
-+#, python-format
- msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1284
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1288
-+#, python-format
- msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1289
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1293
-+#, python-format
- msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1293
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1297
-+#, python-format
- msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "Zadavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1297
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1301
-+#, python-format
- msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "Dodavanje porta %s/%s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
-+#, python-format
- msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "Port %s/%s nije određen"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1326
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1330
-+#, python-format
- msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "Propitivanje porta %s/%s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1336
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1340
-+#, python-format
- msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "Uređivanje porta %s/%s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1364
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1368
-+#, python-format
- msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Port %s/%s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1368
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1372
-+#, python-format
- msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "Brisanje sučelja %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1380
+-#~ msgid "Spam Assassin"
+-#~ msgstr "Spam Assassin"
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:1384
- msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "Brisanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1394
+-#~ msgid "Allow spammassasin to access the network"
+-#~ msgstr "Dopusti da spammassasin ima pristup na mrežu."
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:1398
- msgid "Could not list addrs"
--msgstr "Ispisivanje popisa portova nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
--#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
-+#: ../semanage/seobject.py:1458 ../semanage/seobject.py:1520
-+#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
- #, python-format
- msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "Nije moguće provjeriti je li sučelje %s određeno"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1461
-+#: ../semanage/seobject.py:1465
- #, python-format
- msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr "Izrada sučelja za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1470
-+#: ../semanage/seobject.py:1474
- #, python-format
- msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1474
-+#: ../semanage/seobject.py:1478
- #, python-format
- msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1478
-+#: ../semanage/seobject.py:1482
- #, python-format
- msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1483
-+#: ../semanage/seobject.py:1487
- #, python-format
- msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1487
-+#: ../semanage/seobject.py:1491
- #, python-format
- msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr "Zadavanje konteksta sučelja za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1491
-+#: ../semanage/seobject.py:1495
- #, python-format
- msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr "Zadavanje konteksta poruke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1495
-+#: ../semanage/seobject.py:1499
- #, python-format
- msgid "Could not add interface %s"
- msgstr "Dodavanje sučelja %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
-+#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
- #, python-format
- msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr "Sučelje %s nije određeno"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1522
-+#: ../semanage/seobject.py:1526
- #, python-format
- msgid "Could not query interface %s"
- msgstr "Propitivanje sučelja %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1533
-+#: ../semanage/seobject.py:1537
- #, python-format
- msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr "Uređivanje sučelja %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1558
-+#: ../semanage/seobject.py:1562
- #, python-format
- msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Sučelje %s određeno je u pravilima. Brisanje nije moguće."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1562
-+#: ../semanage/seobject.py:1566
- #, python-format
- msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "Brisanje sučelja %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1574
+-#~ msgid "Use lpd server instead of cups"
+-#~ msgstr "Upotrijebi &sistemsko zvono umjesto obavijesti sustava"
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:1578
- msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Brisanje sučelja %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1588
-+#: ../semanage/seobject.py:1592
- msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "Ispisivanje popisa sučelja nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1613
-+#: ../semanage/seobject.py:1617
- msgid "SELinux Interface"
- msgstr "SELinux sučelje"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
-+#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
- msgid "Context"
- msgstr "Kontekst"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1663
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1667
-+#, python-format
- msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "Kontekst datoteke za %s već je određen"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1669
-+#: ../semanage/seobject.py:1673
- #, python-format
- msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1678
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1682
-+#, python-format
- msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1692
-+#: ../semanage/seobject.py:1696
- #, python-format
- msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1696
-+#: ../semanage/seobject.py:1700
- #, python-format
- msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
-+#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
- #, python-format
- msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1707
+-#~ msgid "Support NFS home directories"
+-#~ msgstr "Podrška za NFS glavne mape"
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:1711
- msgid "Invalid file specification"
--msgstr "Specifikacija:"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1709
-+#: ../semanage/seobject.py:1713
- msgid "File specification can not include spaces"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1714
-+#: ../semanage/seobject.py:1718
- #, python-format
- msgid ""
- "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1732 ../semanage/seobject.py:1737
--#: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1872
--#: ../semanage/seobject.py:1876
-+#: ../semanage/seobject.py:1736 ../semanage/seobject.py:1741
-+#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1876
-+#: ../semanage/seobject.py:1880
- #, python-format
- msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr "Nije moguće provjeriti je li kontekst datoteke za %s određen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1745
-+#: ../semanage/seobject.py:1749
- #, python-format
- msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr "Izrada konteksta datoteke za %s nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1753
-+#: ../semanage/seobject.py:1757
- #, python-format
- msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
--#: ../semanage/seobject.py:1822
-+#: ../semanage/seobject.py:1765 ../semanage/seobject.py:1822
-+#: ../semanage/seobject.py:1826
- #, python-format
- msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr "Zadavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1767
-+#: ../semanage/seobject.py:1771
- #, python-format
- msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr "Dodavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1781
-+#: ../semanage/seobject.py:1785
- msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "Zahtijeva setype, serange ili seuser"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
-+#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
- #, python-format
- msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr "Kontekst datoteke za %s nije određen"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1800
-+#: ../semanage/seobject.py:1804
- #, python-format
- msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr "Propitivanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1826
-+#: ../semanage/seobject.py:1830
- #, python-format
- msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr "Uređivanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1839
+-#~ msgid "Allow users to login with CIFS home directories"
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima prijavljivanje s CIFS glavnom mapom."
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:1843
- msgid "Could not list the file contexts"
--msgstr "Ispisivanje popisa konteksta datoteke nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1853
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:1857
-+#, python-format
- msgid "Could not delete the file context %s"
--msgstr "Brisanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1878
-+#: ../semanage/seobject.py:1882
- #, python-format
- msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Kontekst datoteke za %s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1884
-+#: ../semanage/seobject.py:1888
- #, python-format
- msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr "Brisanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1899
-+#: ../semanage/seobject.py:1903
- msgid "Could not list file contexts"
- msgstr "Ispisivanje popisa konteksta datoteke nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1903
-+#: ../semanage/seobject.py:1907
- msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr "Izrada popisa konteksta lokalnih datoteka nije moguća"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1936
-+#: ../semanage/seobject.py:1944
- msgid "SELinux fcontext"
- msgstr "SELinux fcontext"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1936
-+#: ../semanage/seobject.py:1944
- msgid "type"
- msgstr "vrsta"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1949
-+#: ../semanage/seobject.py:1957
- msgid ""
- "\n"
- "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1954
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow web applications to write untrusted content to disk (implies read)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti web aplikacijama zapisivanje nepouzdanog sadržaja na disk "
+-#~ "(implicira i čitanje)"
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:1962
- msgid ""
- "\n"
- "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
--msgstr "SELinux fcontext"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
--#: ../semanage/seobject.py:2046
-+#: ../semanage/seobject.py:1996 ../semanage/seobject.py:2048
-+#: ../semanage/seobject.py:2054
- #, python-format
- msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr "Nije moguće provjeriti je li Booleova vrijednost %s određena"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
-+#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
- #, python-format
- msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr "Booleova vrijednost %s nije određena"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1994
-+#: ../semanage/seobject.py:2002
- #, python-format
- msgid "Could not query file context %s"
- msgstr "Propitivanje konteksta datoteke %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:1999
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:2007
-+#, python-format
- msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "Potrebno je odrediti prefiks"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2004
--#, fuzzy, python-format
-+#: ../semanage/seobject.py:2012
-+#, python-format
- msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "Brisanje Booleove vrijednosti %s nije moguće"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2007
-+#: ../semanage/seobject.py:2015
- #, python-format
- msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr "Uređivanje Booleove vrijednosti %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2025
-+#: ../semanage/seobject.py:2033
- #, python-format
- msgid "Bad format %s: Record %s"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2048
-+#: ../semanage/seobject.py:2056
- #, python-format
- msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Booleova vrijednost %s određena je u pravilima. Brisanje nije moguće."
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2052
-+#: ../semanage/seobject.py:2060
- #, python-format
- msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr "Brisanje Booleove vrijednosti %s nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
-+#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
- msgid "Could not list booleans"
- msgstr "Ispisivanje popisa Booleovih vrijednosti nije moguće"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2104
-+#: ../semanage/seobject.py:2112
- msgid "unknown"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2117
-+#: ../semanage/seobject.py:2125
- msgid "off"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2117
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon zebra"
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:2125
- msgid "on"
--msgstr "Cron"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139
- msgid "SELinux boolean"
- msgstr "SELinux Booleov"
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
+-#~ msgid "Label Prefix"
+-#~ msgstr "Neispravan prefiks"
+-
 -#, fuzzy
-+#: ../semanage/seobject.py:2139
- msgid "State"
--msgstr "Stanje"
-+msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139
- msgid "Default"
- msgstr ""
- 
--#: ../semanage/seobject.py:2131
-+#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
-+#: ../gui/polgengui.py:253
- msgid "Description"
- msgstr ""
- 
-@@ -1138,9 +1132,9 @@ msgid "failed to get old_context.\n"
- msgstr "Dohvaćanje starog konteksta nije uspjelo.\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1077
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
--msgstr "Pogreška! Dohvaćanje TTY podataka nije moguće.\n"
-+msgstr ""
- 
- #: ../newrole/newrole.c:1098
- #, c-format
-@@ -1187,9 +1181,9 @@ msgid "failed to exec shell\n"
- msgstr "Izvršavanje ljuske nije uspjelo\n"
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:22
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "usage:  %s [-qi]\n"
--msgstr "upotreba:  %s [-q]\n"
-+msgstr ""
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:71
- #, c-format
-@@ -1197,9 +1191,9 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
- msgstr ""
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:80
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
--msgstr "%s: Pravilo nije moguće učitati: %s\n"
-+msgstr ""
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:90
- #, c-format
-@@ -1285,1902 +1279,2088 @@ msgstr "chcat -- -TvrtkaPovjerljivo /docs/poslovniplan.odt"
- msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr "chcat -l +TvrtkaPovjerljivo juser"
- 
--#: ../scripts/chcat:399
--#, c-format
-+#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
-+#, c-format, python-format
- msgid "Options Error %s "
- msgstr "Pogreška opcija %s "
- 
+-#~ msgid "MLS/MCS Level"
+-#~ msgstr "Zadavanje MLS razine za %s nije moguće"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Labeling\n"
+-#~ "Prefix"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Označavanje\n"
+-#~ "Prefiks"
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Level"
+-#~ msgstr "Zadavanje MLS razine za %s nije moguće"
+-
+-#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgstr "Zahtijeva 2 ili više argumenta"
+-
+-#~ msgid "%s not defined"
+-#~ msgstr "%s nije određen"
+-
+-#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgstr "%s nije valjan za %s objekata\n"
+-
+-#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
+-#~ msgstr "Opseg nije podržan na ne-MLS računalima"
+-
+-#~ msgid "Invalid value %s"
+-#~ msgstr "Neispravna vrijednost '%s'. "
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
+-#~ "you are required to execute \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s.pp\n"
+-#~ "\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Otvaranje %s nije moguće: Prijevodi nisu podržani na ne-MLS računalima"
+-#~ "Da bi se ovaj novoizrađeni paket pravila učitao u kernel,\n"
+-#~ "potrebno je da izvršite naredbu \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -I %s.pp\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "Razina"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Prijevod"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Prijevodi ne mogu sadržavati prazna mjesta (razmake) '%s' "
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Neispravna razina '%s'. "
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s već je definiran u prijevodima"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s nije definiran u prijevodima"
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Mapiranje prijave za %s već je određeno"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "dodaj SELinux korisničko mapiranje"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux korisnik %s već je određen"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Potreban je port"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Port %s/%s već je određen"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Sučelje %s već je određeno"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Pogreška pri inicijalizaciji sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Pogreška pri postavljanju sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Pogreška postavljanju KEEPCAPS. Bit će prekinuto.\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Pogreška pri ispuštanju sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Pogreška pri ispuštanju SETUID sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Pogreška pri oslobađanju sposobnosti\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "Prijevodi nisu podržani na ne-MLS računalima"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Booleova vrijednost"
++
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "Sve"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Označavanje datoteka"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "Datoteka\n"
--#~ "Specifikacija"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "Kontekst"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Datoteka\n"
--#~ "Vrsta"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "Korisničko mapiranje"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "Prijava\n"
--#~ "Ime"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "Korisnik"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS raspon"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Potrebna je '%s' prijava"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Modul pravila"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Nepovezana revizija"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Nepovezana revizija"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Učitaj modul pravila"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "Renato Pavičić, renato<AT>translator-shop.org"
+-#~ msgid "Options Error: %s "
+-#~ msgstr "Pogreška opcija: %s "
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "Alat za izradu SELinux pravila"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "Da biste pokrenuli ovu aplikaciju morate biti korijenski korisnik."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Aplikacije</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "Standardni demon inicijalizacije"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Demon internetskih usluga (inetd)"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "Web-aplikacija/Skripta (CGI)"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "Korisnička aplikacija"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Korisnici</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
 +"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Uloga"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Korisnici</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Korijenski korisnik"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "Da biste pokrenuli ovu aplikaciju morate biti korijenski korisnik."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Naziv"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "&Izvršna datoteka:"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Korisnička skripta"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "Odaberite najmanje jednu grupu za korisnika."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "Odaberite najmanje jednu grupu za korisnika."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "Odaberite najmanje jednu grupu za korisnika."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP portovi</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Sve"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "DSL 4096/1024"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Ostali portovi"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP portovi</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "Aplikacija za upravljanje glazbom"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pluggable Authentication Module (PAM) za upotrebu sa SMB poslužiteljima"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Pogreška pri slanju poruke provjere.\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Zadana mapa"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "Učitavanje generiranih datoteka…"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Booleova vrijednost"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Uloga"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Aplikacija"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe mount"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Potrebno je unijeti ime"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti smještena razmjenska datoteka:"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
@@ -117195,9 +118296,7 @@ index 8975247..9ccb8e0 100644
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Potrebno je unijeti ime"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
@@ -117303,9 +118402,7 @@ index 8975247..9ccb8e0 100644
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Potrebno je unijeti izvršni program"
++
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
@@ -117412,9 +118509,7 @@ index 8975247..9ccb8e0 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "Konfiguriraj SELinux"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
@@ -117771,1697 +118866,794 @@ index 8975247..9ccb8e0 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "Ping razdoblje mora biti između 1 i 10"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ako je odabrano 'Nova usluga', potrebno je unijeti naziv nove usluge "
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "Prazan certifikat autorizacije nije dopušten."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr ""
--#~ "Vrijednost opcije \"%s\" mora biti \"yes\" ili \"no\" (\"da\" ili \"ne\")"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Datoteke prisile vrste"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Datoteka sučelja"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Datoteka konteksta"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Korisnička skripta"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr "Potreban je port"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protokol"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Razina"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Port"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Prikaz klijenata"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux usluga zaštite"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon acct"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Admin"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "Dopusti klijentima zapisivanje u X dijeljenu memoriju"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Korisničke privilegije"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Zaštita memorije"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Ograničenje veličine spremnika memorije"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Pristupi"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe mount"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe mount"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "Ograničenje veličine spremnika memorije"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "Omogući da ssh pokreće ssh-keysign"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Konfiguriranje mreže"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "Dopusti neometeno djelovanje alatu rpm."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Baze podataka"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima povezivanje na mysql socket"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima povezivanje na postgres socket"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "Dopusti klijentima zapisivanje u X dijeljenu memoriju"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Omogući demonima pokretanje s NIS."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Web aplikacije"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti alatu ftp da piše/čita datoteke u korisničkim glavnim mapama."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za amanda"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za amavis"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon apmd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon arpwatch"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon auditd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon automount"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za avahi"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon bluetooth"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon canna"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cardmgr"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Onemogući Selinux zaštitu za cupsd backend poslužitelj"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ciped"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon clamd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za clamscan"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za clvmd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon comsat"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon courier"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cpucontrol"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cpuspeed"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Ispisivanje"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "Onemogući Selinux zaštitu za cupsd backend poslužitelj"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cupsd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za cupsd_lpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cvs"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cyrus"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dbskkd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dbusd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ddt"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon devfsd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dhcpc"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dhcpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dictd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "Dopusti sysadm_t da izravno pokrene demone."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "Igre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon distccd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dmesg"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dnsmasq"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon dovecot"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon entropyd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon fingerd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon freshclam"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon fsdaemon"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon gpm"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon gss"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon hal"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Kompatibilnost"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ne provjeravaj stvari za koje znamo da su nedovršene, ali koje ne "
--#~ "predstavljaju sigurnosni rizik."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon hostname"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon hotplug"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon howl"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cups hplip"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon httpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD usluga"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za http suexec"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon hwclock"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon i18n"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon imazesrv"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demone inetd child"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon inetd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon innd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon iptables"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ircd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon irqbalance"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon jabberd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon kadmind"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon klogd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon krb5kdc"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demone ktalk"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon kudzu"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon locate"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon lpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon lrrd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon lvm"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "Dopusti da Evolution i Thunderbird čitaju korisničke datoteke"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon mdadm"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon monopd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "Dopusti da preglednik Mozilla čita korisničke datoteke"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon mrtg"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon mysqld"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nagios"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Usluga naziva"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nazivatelja"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nessusd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za NetworkManager"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nfsd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nmbd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nrpe"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nscd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon nsd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ntpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon openvpn"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon pam"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon perdition"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon portmap"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon portslave"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon postgresql"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon prelink"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon privoxy"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ptal"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon pxe"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon quota"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon radiusd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon radvd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti programima iščitavanje datoteka na nestandardnim lokacijama "
--#~ "(default_t)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon rhgb"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon rlogind"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon rpcd"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon rsync"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "Dopusti da se ssh pokreće iz inetd, umjesto kao demon"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Dopusti da Samba razmjenjuje NFS mape."
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL poslužitelj provjere autentičnosti"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da sasl poslužitelj provjere autentičnosti čita mapu /etc/shadow"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon saslauthd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon scannerdaemon"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "Ne dopusti prijelaz u sysadm_t"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "Nikakvim postupcima ne dopuštaj učitavanje kernelskih modula"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nikakvim postupcima ne dopuštaj izmjenjivanje kernelskih SELinux pravila"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon sendmail"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za igre"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon slapd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon slrnpull"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon smbd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon snmpd"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon snort"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon soundd"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon sound"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "Spam zaštita"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon spamd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "Dopusti da spamd ima pristup korisničkim glavnim mapama."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Dopusti demonu Spam Assasin pristup mreži"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon speedmgmt"
--
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "Dopusti demonu squid povezivanje na mrežu."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ssh"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Dopusti ssh prijavljivanja kao sysadm_r:sysadm_t"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti korisnicima staff_r da pretražuju i čitaju sadržaj mape sysadm "
--#~ "home (poput ~/.bashrc)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Univerzalan SSL tunel"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon stunnel"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr "Dopusti demonu stunnel samostalno pokretanje, izvan xinetd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon swat"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon sxid"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon syslogd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "Onemogući Selinux zaštitu za cupsd backend poslužitelj"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon telnet"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon tftpd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon transproxy"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon udev"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon uml"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti nesputani rad xinetd, uključujući bilo koje usluge koje je "
--#~ "pokrenuo, a koji nemaju izričito zadano pretvaranje domena."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti nesputani rad rc skripti, uključujući bilo koji demon koje je "
--#~ "pokrenula rc skripta, a koji nema izričito zadano pretvaranje domena."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "Dopusti neometeno djelovanje alatu rpm."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti neometeno djelovanje privilegiranim alatima kao što su hotplug i "
--#~ "insmod."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon updfstab"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon uptimed"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da user_r pristupi u sysadm_r putem su, sudo, ili userhelper. U "
--#~ "protivno dopušteno samo za staff_r."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe mount"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti redovnim korisnicima izravan pristup mišem (dopusti samo X "
--#~ "poslužitelj)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima izvršavanje naredbe dmesg"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti korisnicima nadzor nad mrežnim sučeljima (potreban je i "
--#~ "USERCTL=true)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "Dopusti normalnim korisnicima izvršavanje alata ping"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti korisnicima čitanja i pisanje noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima čitanja i pisanje USB uređaja"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti korisnicima pokretanje TCP poslužitelja (povezivanje s portovima "
--#~ "i prihvaćanje povezivanja iz iste domene i vanjskim korisnicima). "
--#~ "Onemogućavanje ove opcije prisiljava pasivan način za FTP i može "
--#~ "izmijeniti ostale protokole."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima definiranje tty datoteka"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon uucpd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon vmware"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon vmware"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon winbind"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon xdm"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Dopusti xdm prijave kao sysadm_r:sysadm_t"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon xfs"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon crond"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ypbind"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cups hplip"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ypserv"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon cups hplip"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr "Dopusti da Samba razmjenjuje korisničkih glavnih mapa."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr "Dopusti da Samba razmjenjuje korisničkih glavnih mapa."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "Jeste li sigurni ste da želite izbrisati %s?"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "_Izbriši"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "_Dodaj"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "&Uredi..."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Dopustivo"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Prisiljavanje"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Promjena sigurnosnih pravila prisilit će ponovno označavanje cjelokupnog "
--#~ "datotečnog sustava pri sljedećem pokretanju. Ponovno je označavanje "
--#~ "dugotrajno i ovisi o veličini datotečnog sustava. Želite li nastaviti?"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Omogućavanje SELinux prisilit će ponovno označavanje cjelokupnog "
--#~ "datotečnog sustava pri sljedećem pokretanju. Ponovno je označavanje "
--#~ "dugotrajno i ovisi o veličini datotečnog sustava. Želite li nastaviti?"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "System-Config-Printer"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "Dodavanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "Dodavanje SELinux korisnika %s nije moguće"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux vrsta"
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr "SELinux mls temeljna pravila"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "Specifikacija:"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Vrsta _datotečnog sustava:"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Dodaj SELinux korisnika"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "Administrativni alati"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Dodaj"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -119473,91 +119665,58 @@ index 8975247..9ccb8e0 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Svojstva"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_Izbriši"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "Odabir određenog dijela auta"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Odaberite:</b>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Izmjena zadanog jezik sustava"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Određivanje načina prisiljavanja nije moguće.\n"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "Dohvaćanje zadane vrste nije moguće.\n"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label37"
--#~ msgstr "label37"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Filtar"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label50"
--#~ msgstr "label50"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "Dodavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "Uređivanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -119565,35 +119724,23 @@ index 8975247..9ccb8e0 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "Brisanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label38"
--#~ msgstr "label38"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Dodavanje SELinux korisnika %s nije moguće"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Uredi mapiranje SELinux korisnika"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Izbriši mapiranje SELinux korisnika"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -119603,549 +119750,129 @@ index 8975247..9ccb8e0 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label39"
--#~ msgstr "label39"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Pogreška pri prevođenju"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "Pogreška pri prevođenju"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Pogreška pri prevođenju"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label41"
--#~ msgstr "label41"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Uredi SELinux korisnika"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label40"
--#~ msgstr "label40"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Port za mrežno povezivanje"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "Port za mrežno povezivanje"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "Port za mrežno povezivanje"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label42"
--#~ msgstr "label42"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "SELinux referentna pravila - osnovni modul 'targeted'."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Učitaj modul pravila"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "SELinux referentna pravila - osnovni modul 'targeted'."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label44"
--#~ msgstr "label44"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "RAID _razina:"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "Potrebna je SELinux korisnik '%s'"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Zahtijeva vrijednost"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "Druid za izradu SELinux pravila"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label25"
--#~ msgstr "label25"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label26"
--#~ msgstr "label26"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label28"
--#~ msgstr "label28"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label30"
--#~ msgstr "label30"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label31"
--#~ msgstr "label31"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label32"
--#~ msgstr "label32"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label33"
--#~ msgstr "label33"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "DSL 4096/1024"
--
--#~ msgid "label34"
--#~ msgstr "label34"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "label35"
--#~ msgstr "label35"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "label51"
--#~ msgstr "label25"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
--#~ msgstr "'prisiljavanje', 'dopuštanje', ili 'onemogućeno'"
--
--#~ msgid "value"
--#~ msgstr "vrijednost"
--
--#~ msgid "You must be root to run %s."
--#~ msgstr "Za pokretanje %s morate biti korijenski korisnik."
--
--#~ msgid "Other"
--#~ msgstr "Ostalo"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "XWindows Login User"
--#~ msgstr "%1: TTY prijava"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Terminal Login User"
--#~ msgstr "%1: TTY prijava"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Incoming Network Port Connections"
--#~ msgstr "Čekanje dolaznih veza na portu %1."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Outgoing Network Port Connections"
--#~ msgstr "%s: ip=%s, port=%s <mrežni powercontroller>"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Files and Directories"
--#~ msgstr "Dodatne razvojne datoteke 'include' i razvojne datoteke"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Generate policy in this directory"
--#~ msgstr "this file must be located in your Template directory.;"
--
--#~ msgid "Login"
--#~ msgstr "Prijava"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow cvs daemon to read shadow"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da sasl poslužitelj provjere autentičnosti čita mapu /etc/shadow"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
--#~ "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, "
--#~ "but could indicate an attack. This executable should be reported in "
--#~ "bugzilla"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti nevezanim izvršnim datotekama da svoju memorijsku gomilu učine "
--#~ "izvršnom.  Omogućavanje ove opcije je zaista loša zamisao.  Vjerojatno "
--#~ "predstavlja loše kodiranu izvršnu datoteku, ali može predstavljati i "
--#~ "napad. Izvršnu bi datoteku trebalo prijaviti pri bugzilla."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to map a memory region as both executable "
--#~ "and writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
--#~ "bugzilla"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti nevezanim izvršnim datotekama mapiranje memorijskih područja kao "
--#~ "izvrših i kao zapisivih. Ovo je nepouzdano i izvršnu bi datoteku trebalo "
--#~ "prijaviti pri bugzilla."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text "
--#~ "relocation that are not labeled textrel_shlib_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti svim nevezanim izvršnim datotekama upotrebu biblioteka koje "
--#~ "zahtijevaju premještanje teksta, bez označavanja kao textrel_shlib_t"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
--#~ "never, ever be neessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
--#~ "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti nevezanim izvršnim datotekama da svoju memorijsku hrpu učine "
--#~ "izvršnom.  Ovo nikad, ali nikad ne bi smjelo biti potrebno.  Vjerojatno "
--#~ "predstavlja loše kodiranu izvršnu datoteku, ali može predstavljati i "
--#~ "napad. Izvršnu bi datoteku trebalo prijaviti pri bugzilla."
--
--#~ msgid "FTP"
--#~ msgstr "FTP"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow ftpd to full access to the system"
--#~ msgstr "Vaš će sustav zahtijevati pristup pretplati."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow ftpd to upload files to directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da ftpd učitava datoteke u mape označene kao javni sadržaj "
--#~ "(public_content_rw_t)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow gpg executable stack"
--#~ msgstr "Ograničenje veličine spremnika memorije"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow gssd to read temp directory"
--#~ msgstr "Dopusti da HTTPD da iščitava glavne mape."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow httpd daemon to write files in directories labeled "
--#~ "public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da demon httpd zapisuje datoteke u mapama označenim kao javni "
--#~ "sadržaj (public_content_rw_t)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow httpd scripts to write files in directories labeled "
--#~ "public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da httpd skripte zapisuje datoteke u mapama označenim kao javni "
--#~ "sadržaj (public_content_rw_t)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow daemons to use kerberos files"
--#~ msgstr "Omogući demonima upotrebu kerberos datoteka."
--
--#~ msgid "Polyinstatiation"
--#~ msgstr "Polyinstatiation"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
--#~ msgstr "Omogući podršku za Smart _Card"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow sysadm_t to debug or ptrace applications"
--#~ msgstr "Dopusti da sysadm_t otkriva nedostatke ili prati aplikacije)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da rsync zapisuje datoteke u mapama označenim kao javni sadržaj "
--#~ "(public_content_rw_t)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da Samba zapisuje datoteke u mapama označenim kao javni sadržaj "
--#~ "(public_content_rw_t)"
--
--#~ msgid "Zebra"
--#~ msgstr "Zebra"
--
--#~ msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
--#~ msgstr "Dopusti da demon zebra zapisuje konfiguracijske datoteke"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti cron radnjama sustava ponovno označavanje sustava za potrebe "
--#~ "obnavljanja."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon ftpd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow ftpd to run directly without inetd"
--#~ msgstr "Dopusti izravno djelovanje alata ftpd bez inetd."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow ftp to read/write files in the user home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti alatu ftp da piše/čita datoteke u korisničkim glavnim mapama."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow HTTPD to support built-in scripting"
--#~ msgstr "Dopusti da HTTPD podržava ugrađene skripte."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow HTTPD to send mail"
--#~ msgstr "Dopusti da HTTPD da iščitava glavne mape."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to network connect to databases"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti HTTPD skriptama i modulima mrežno povezivanje na bazu podataka."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network"
--#~ msgstr "Dopusti HTTPD skriptama i modulima povezivanje na mrežu."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow httpd to act as a relay"
--#~ msgstr "Dopusti da se HTTPD da pokreće kao FTP poslužitelj"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon httpd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow HTTPD cgi support"
--#~ msgstr "Dopusti HTTPD cgi podršku"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow HTTPD to run as a ftp server"
--#~ msgstr "Dopusti da se HTTPD da pokreće kao FTP poslužitelj"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow HTTPD to read home directories"
--#~ msgstr "Dopusti da HTTPD da iščitava glavne mape."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI "
--#~ "scripts"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da HTTPD pokreće SSI u istoj domeni kao i sistemske CGI skripte."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Unify HTTPD to communicate with the terminal.  Needed for handling "
--#~ "certificates"
--#~ msgstr ""
--#~ "Objedini HTTPD radi komuniciranja s terminalom. Potrebno za rukovanje "
--#~ "certifikatima."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Unify HTTPD handling of all content files"
--#~ msgstr "Objedini HTTPD rukovanje svih datoteka sa sadržajem."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow named to overwrite master zone files"
--#~ msgstr "Dopusti da nazivatelj prepisuje preko glavnih zonskih datoteka."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow openvpn service access to users home directories"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima prijavljivanje s CIFS glavnom mapom."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow pppd daemon to insert modules into the kernel"
--#~ msgstr "Dopusti demonu pppd umetanje modula u kernel."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon pppd"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za Mozilla demon ppp"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow programs to read untrusted content without relabel"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti programima da čitaju nepouzdan sadržaj bez upotrebe programa "
--#~ "relabel"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Spam Assassin"
--#~ msgstr "Spam Assassin"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow spammassasin to access the network"
--#~ msgstr "Dopusti da spammassasin ima pristup na mrežu."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Use lpd server instead of cups"
--#~ msgstr "Upotrijebi &sistemsko zvono umjesto obavijesti sustava"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Support NFS home directories"
--#~ msgstr "Podrška za NFS glavne mape"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow users to login with CIFS home directories"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima prijavljivanje s CIFS glavnom mapom."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow web applications to write untrusted content to disk (implies read)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti web aplikacijama zapisivanje nepouzdanog sadržaja na disk "
--#~ "(implicira i čitanje)"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za demon zebra"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Label Prefix"
--#~ msgstr "Neispravan prefiks"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "MLS/MCS Level"
--#~ msgstr "Zadavanje MLS razine za %s nije moguće"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Labeling\n"
--#~ "Prefix"
--#~ msgstr ""
--#~ "Označavanje\n"
--#~ "Prefiks"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Level"
--#~ msgstr "Zadavanje MLS razine za %s nije moguće"
--
--#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "Zahtijeva 2 ili više argumenta"
--
--#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "%s nije određen"
--
--#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "%s nije valjan za %s objekata\n"
--
--#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
--#~ msgstr "Opseg nije podržan na ne-MLS računalima"
--
--#~ msgid "Invalid value %s"
--#~ msgstr "Neispravna vrijednost '%s'. "
--
--#~ msgid ""
--#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
--#~ "you are required to execute \n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s.pp\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Da bi se ovaj novoizrađeni paket pravila učitao u kernel,\n"
--#~ "potrebno je da izvršite naredbu \n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -I %s.pp\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "Options Error: %s "
--#~ msgstr "Pogreška opcija: %s "
++
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/hu.po b/policycoreutils/po/hu.po
-index 88f7c45..e92b9b3 100644
---- a/policycoreutils/po/hu.po
-+++ b/policycoreutils/po/hu.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/hu.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/hu.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/hu.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/hu.po	2012-10-16 15:07:17.528526212 -0400
 @@ -1,20 +1,24 @@
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -120180,7 +119907,7 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -81,878 +85,874 @@ msgid "Could not set exec context to %s.\n"
+@@ -81,878 +85,874 @@ msgid "Could not set exec context to %s.
  msgstr "Nem sikerült beállítani a végrehajtási kontextust erre: %s.\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
@@ -121367,7 +121094,7 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:201
  #, c-format
-@@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "nem sikerült beállítani ezt: PAM_TTY\n"
+@@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "nem sikerült beállítani ezt:
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
@@ -121382,7 +121109,7 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
-@@ -1077,6 +1077,7 @@ msgstr "Hiba: több szint lett megadva\n"
+@@ -1077,6 +1077,7 @@ msgstr "Hiba: több szint lett megadva\n
  #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
  msgstr ""
@@ -121433,7 +121160,7 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1291,181 +1292,2103 @@ msgstr "chcat -- -Bizalmas /docs/üzletiterv.odt"
+@@ -1291,181 +1292,2103 @@ msgstr "chcat -- -Bizalmas /docs/üzleti
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +Bizalmas felhasználó1"
  
@@ -121566,23 +121293,21 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr "SELinux Szabályzatkészítő Eszköz"
- 
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "A fordítások nem tartalmazhatnak szóközöket - \"%s\" "
++
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Érvénytelen szint: \"%s\" "
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "A fordítások nem tartalmazhatnak szóközöket - \"%s\" "
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr "<b>Alkalmazások</b>"
  
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s már definiálva van a fordításokban"
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Érvénytelen szint: \"%s\" "
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
@@ -121592,104 +121317,101 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
 +"init szkriptekkel indítanak.  Rendszerint egy szkriptet igényel az /etc/rc.d/"
 +"init.d mappában"
  
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s nincs definiálva a fordításokban"
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s már definiálva van a fordításokban"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr "Szabványos init daemon"
  
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Már van definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s nincs definiálva a fordításokban"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr "DBUS rendszer daemon"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" SELinux-felhasználót"
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "Már van definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr "Internet Services Daemon azok a daemonok amelyeket az xinetd indít el"
  
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "Már van definiálva \"%s\" nevű SELinux-felhasználó"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" SELinux-felhasználót"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Meg kell adni portot"
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "Már van definiálva \"%s\" nevű SELinux-felhasználó"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "A(z) %s/%s port már definiálva van"
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Meg kell adni portot"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "%s csatoló már definiálva van"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "A(z) %s/%s port már definiálva van"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Hiba a képességek inicializálásakor; megszakítás.\n"
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "%s csatoló már definiálva van"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Hiba a képességek beállításakor; megszakítás.\n"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Hiba a képességek inicializálásakor; megszakítás.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Hiba a KEEPCAPS beállításakor; megszakítás.\n"
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Hiba a képességek beállításakor; megszakítás.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Hiba a képességek eldobásakor; megszakítás.\n"
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Hiba a KEEPCAPS beállításakor; megszakítás.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Hiba a SETUID képesség eldobásakor; megszakítás.\n"
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Hiba a képességek eldobásakor; megszakítás.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Hiba a képességek felszabadításakor\n"
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Hiba a SETUID képesség eldobásakor; megszakítás.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "a fordítások nem támogatottak a nem MLS-es gépeken"
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Hiba a képességek felszabadításakor\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "a fordítások nem támogatottak a nem MLS-es gépeken"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
@@ -121697,15 +121419,17 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
 -#~ msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Hiba az auditálási üzenet küldésekor.\n"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
@@ -121713,14 +121437,14 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Meg kell adni egy szerepet"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Hiba az auditálási üzenet küldésekor.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgid "You must select a user"
 -#~ msgstr "Meg kell adni egy szerepet"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
@@ -121729,22 +121453,22 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgid "You must enter a name"
 -#~ msgstr "Meg kell adni egy szerepet"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Típuskényszerítési fájl készítése: %s.te"
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Meg kell adni egy szerepet"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "%s csatoló nincs definiálva"
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Típuskényszerítési fájl készítése: %s.te"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -121753,116 +121477,126 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Nincs definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "%s csatoló nincs definiálva"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "\"%s\" SELinux-felhasználó nincs definiálva"
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Nincs definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Szabályzat elkészítése"
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "\"%s\" SELinux-felhasználó nincs definiálva"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "%s azonosítása.\n"
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Szabályzat elkészítése"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "%s azonosítása.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" SELinux-felhasználót"
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr "..."
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" SELinux-felhasználót"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Nem lehet olvasni a szabályzat-tárolót."
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Nem lehet olvasni a szabályzat-tárolót."
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Meg kell adni egy értéket"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "Meg kell adni legalább 2 argumentumot"
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Meg kell adni egy értéket"
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "%s nincs definiálva"
+-#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgstr "Meg kell adni legalább 2 argumentumot"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "\"%s\" nem érvényes \"%s\" objektumokhoz\n"
+-#~ msgid "%s not defined"
+-#~ msgstr "%s nincs definiálva"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
--#~ msgstr "a tartomány nem támogatott a nem MLS-es gépeken"
+-#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgstr "\"%s\" nem érvényes \"%s\" objektumokhoz\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
+-#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
+-#~ msgstr "a tartomány nem támogatott a nem MLS-es gépeken"
++#: ../gui/polgen.glade:1164
++msgid "label107"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Invalid value %s"
 -#~ msgstr "Érvénytelen érték: %s"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1193
++msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
 -#~ "you are required to execute \n"
@@ -121875,20 +121609,12 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule -i %s.pp\n"
 -#~ "\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:1164
-+msgid "label107"
++#: ../gui/polgen.glade:1227
++msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Options Error: %s "
 -#~ msgstr "Hiba az opciókban: %s "
-+#: ../gui/polgen.glade:1193
-+msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/polgen.glade:1227
-+msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
-+msgstr ""
-+
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
@@ -123669,11 +123395,9 @@ index 88f7c45..e92b9b3 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/hy.po b/policycoreutils/po/hy.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/hy.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/hy.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/hy.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/hy.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/hy.po	2012-10-16 15:12:39.662684938 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -124945,11 +124669,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/id.po b/policycoreutils/po/id.po
-new file mode 100644
-index 0000000..caf6141
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/po/id.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/id.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/id.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/id.po.rhat	2012-10-16 15:07:17.531526215 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/id.po	2012-10-16 15:07:17.531526215 -0400
 @@ -0,0 +1,3358 @@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -128309,10 +128031,9 @@ index 0000000..caf6141
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/is.po b/policycoreutils/po/is.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/is.po
-+++ b/policycoreutils/po/is.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/is.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/is.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/is.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/is.po	2012-10-16 15:07:17.533526217 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -131466,10 +131187,9 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/it.po b/policycoreutils/po/it.po
-index 5e8f8e1..9787182 100644
---- a/policycoreutils/po/it.po
-+++ b/policycoreutils/po/it.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/it.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/it.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/it.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/it.po	2012-10-16 15:07:17.537526221 -0400
 @@ -1,21 +1,23 @@
 -# translation of it.po to
 -# This file is distributed under the same license as the policycoreutils package.
@@ -131504,7 +131224,7 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -93,860 +95,856 @@ msgstr "Per attivare questo pacchetto della policy eseguire:"
+@@ -93,860 +95,856 @@ msgstr "Per attivare questo pacchetto de
  msgid "global"
  msgstr "globale"
  
@@ -132633,7 +132353,7 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
  msgid "Description"
  msgstr "Descrizione"
  
-@@ -1292,1791 +1290,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1292,1791 +1290,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -132846,626 +132566,163 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
  
 -#~ msgid "User Mapping"
 -#~ msgstr "Mappatura utente"
--
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Login\n"
 -#~ "Name"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Nome\n"
 -#~ "di login"
--
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "User"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "Utente"
--
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Gamma MCS/\n"
 -#~ "MLS"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Il login '%s' è necessario"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Modulo della policy"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Disabilita audit"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Abilita audit"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Carica modulo della policy"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "crediti-traduttore"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "Tool di generazione della policy di SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "Questo tool può essere usato per generare una struttura per la policy, "
--#~ "per confinare le applicazioni o gli utenti che utilizzano SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "Il tool genera:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - usato per compilare ed installare la policy. "
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "Selezionare il tipo di ruolo utente/applicazione da confinare"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Applicazioni</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "Il demone init standard è un demone avviato al momento dell'avvio tramite "
--#~ "gli script init.  Generalmente richiede uno script in /etc/init.d"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "Demone init standard"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "Internet Services Daemon sono demoni avviati da xinetd"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Script CGI Web Applications/Script (CGI) vengono avviati dal server web "
--#~ "(apache)"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "Web Application/Script (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Una User Application rappresenta qualsiasi applicazione che desiderate "
--#~ "confinare avviata da un utente"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "User Application"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Utenti di registrazione</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "Modifica una voce esistente dell'utente di registrazione."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "Utenti esistenti"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "Questo utente eseguirà la registrazione solo tramite un terminale o un "
--#~ "login remoto.  Per default il suddetto utente non avrà alcun setuid, no "
--#~ "networking, no su e no sudo."
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "Ruolo utente del terminale minimo"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "Questo utente può registrarsi ad una macchina tramite X o terminale.  Per "
--#~ "default il suddetto utente non avrà alcun setuid, nessun networking, no "
--#~ "sudo, e no su"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "Ruolo utente X Windows minimo"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "Utente con networking conpleto, nessuna applicazione setuid senza "
--#~ "transizione, no sudo e no su."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Ruolo utente"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "Utente con un network completo, nessuna applicazione setuid senza "
--#~ "transizione, no su, può eseguire il sudo nei ruoli di amministrazione root"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "Ruolo Utente amministratore"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Utenti root</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "Selezionare il Ruolo utente amministratore root, se l'utente verrà "
--#~ "impiegato per amministrare la macchina operando come utente root.  Il "
--#~ "suddetto utente non sarà in grado di eseguire il login diretto sul "
--#~ "sistema."
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Ruolo utente amministratore root"
--
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Inserisci il nome dell'applicazione o il ruolo dell'utente da confinare"
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Nome"
--
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "Inserire il percorso completo per confinare l'eseguibile."
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr ""
--#~ "Inserire un nome unico per un ruolo utente o applicazione confinata."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "Eseguibile"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Script init"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "Inserire il percorso completo sullo script init usato per avviare "
--#~ "l'applicazione confinata."
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "Selezionare i ruoli utente che desiderate personalizzare"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "Selezionare i ruoli utente che eseguiranno la transizione a questi domini "
--#~ "delle applicazioni. "
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selezionare i domini aggiuntivi ai quali questo ruolo utente eseguirà la "
--#~ "transizione"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "Selezionare i domini delle applicazioni dasiderati per la transizione di "
--#~ "questo ruolo utente."
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selezionare i ruoli utente che eseguiranno la transizione a questo dominio"
--
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selezionare i domini aggiuntivi che questo utente dovrà amministrare"
--
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "Selezionare i domini che si desidera che questo utente amministri."
--
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "Selezionare i ruoli aggiuntivi per questo utente"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Inserisci le porte di rete alle quali un ruolo utente/applicazione è in "
--#~ "ascolto"
--
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Porte TCP</b>"
--
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permette ad un ruolo utente/applicazione di eseguire il bind a qualsiasi "
--#~ "porta udp"
--
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Tutte/i"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permetti ad un ruolo utente/applicazione di chiamare bindresvport con 0. "
--#~ "Binding alle porte 600-1024 in corso"
--
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Inserisci un elenco di porte udp o una gamma di porte separato da "
--#~ "virgole, alle quali un ruolo utente/applicazione può eseguire il bind. Ad "
--#~ "esempio: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "Porte non riservate (>1024)"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Seleziona porte"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permette ad un ruolo utente/applicazione di eseguire il bind a qualsiasi "
--#~ "porta udp > 1024"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Porte UDP</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Inserisci le porte di rete alle quali un ruolo utente/applicazione può "
--#~ "collegarsi"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Inserire un elenco di porte tcp o una gamma di porte separato da virgole, "
--#~ "alle quali un ruolo utente/applicazione può collegarsi. Ad esempio: 612, "
--#~ "650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Inserisci un elenco di porte udp o una gamma di porte separato da "
--#~ "virgole, alle quali un ruolo utente/applicazione si può collegare. Ad "
--#~ "esempio: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "Selezionare le caratteristiche di applicazione comune"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "Scrive i messaggi syslog\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "Crea/Manipola i file temporanei in /tmp"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "Utilizza Pam per l'autenticazione"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "Utilizza le chiamate getpw* o nsswitch"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "Utilizza dbus"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Invia messaggi audit"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "Interagisce con il terminale"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "Invia email"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "Selezionare i file/directory gestiti dall'applicazione"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "Aggiungi File/Directory sulle quali questa applicazione deve eseguire la "
--#~ "\"scrittura\". Pid Files, File di log, /var/lib Files ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "Selezionare le booleane usate dall'applicazione"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aggiungi/Rimuovi valori della booleana usati per questa applicazione/"
--#~ "utente confinati"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "Selezionare la directory per generare la policy in"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Directory della policy"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "File della policy generati"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Questo tool genererà quanto segue: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Eseguire lo script della shell per compilare/installare e rietichettare i "
--#~ "file/directory.  \n"
--#~ "Utilizzare semanage o useradd per mappare gli utenti di registrazione di "
--#~ "Linux con i ruoli\n"
--#~ " utente. Impostare la macchina in modalità permissiva (setenforce 0). \n"
--#~ "Registratevi come utente e testate questo ruolo utente.\n"
--#~ "Utilizzare audit2allow -R per generare le regole aggiuntive per il file "
--#~ "te.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Questo tool genererà quanto segue: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Eseguire lo script della shell per compilare/installare e rietichettare "
--#~ "i  \n"
--#~ "file/directory.  Impostare la macchina in modalità permissiva (setenforce "
--#~ "0). \n"
--#~ "Eseguire/riavviare l'applicazione per generare i messaggi avc.\n"
--#~ "Utilizzare audit2allow -R per generare le regole aggiuntive per il file "
--#~ "te.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "Aggiungi dialogo booleana"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Nome booleana"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Ruolo"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "Utente_esistente"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Applicazione"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s deve essere una directory"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "È necessario selezionare un utente"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "Selezionare il file eseguibile da confinare."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "Selezionare il file dello script init da confinare."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "Selezionare i file che l'applicazione confinata crea o scrive"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selezionare le directory che l'applicazione confinata possiede o nelle "
--#~ "quali scrive"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "Selezionare la directory per generare i file della policy in"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Tipo %s_t già definito nella policy corrente.\n"
--#~ "Desideri continuare?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "Verifica nome"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Modulo %s.pp già caricato nella policy corrente.\n"
--#~ "Desideri continuare?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "È necessario inserire un nome"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "È necessario inserire un eseguibile"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "Configura SELinux"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr ""
--#~ "Le porte devono essere numerate o avere una gamma di numeri da 1 a %d "
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "È necessario inserire un nome per il vostro processo/utente confinato"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "I tipi di UTENTI non sono eseguibili permessi"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "Solo le applicazioni DAEMON possono utilizzare uno script init"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog deve essere un valore boolean"
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "I tipi di UTENTE ottengono automaticamente un tipo di tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr ""
--#~ "È necessario inserire il percorso eseguibile per il vostro processo "
--#~ "confinato"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Il login '%s' è necessario"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "File tipo enforcement"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "Modulo della policy"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "File dell'interfaccia"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "Disabilita audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "File dei contesti del file"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "Abilita audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Script d'impostazione"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "Carica modulo della policy"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Tipo di\n"
--#~ "porta di SELinux"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protocollo"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "Livello MLS/\n"
--#~ "MCS"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Porta"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "crediti-traduttore"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "Numero porta \"%s\" non valido.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "Tool di generazione della policy di SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "Vista elenco"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Questo tool può essere usato per generare una struttura per la policy, "
+-#~ "per confinare le applicazioni o gli utenti che utilizzano SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Il tool genera:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - usato per compilare ed installare la policy. "
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Vista del gruppo"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "Selezionare il tipo di ruolo utente/applicazione da confinare"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Protezione del servizio di SELiunx"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>Applicazioni</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone acct"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Il demone init standard è un demone avviato al momento dell'avvio tramite "
+-#~ "gli script init.  Generalmente richiede uno script in /etc/init.d"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Amministratore"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "Demone init standard"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "Permetti a tutti i demoni di scrivere i corefile su /"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "Internet Services Daemon sono demoni avviati da xinetd"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -133473,565 +132730,760 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "Permetti a tutti i demoni di utilizzare i tty non assegnati"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Priv utente"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Script CGI Web Applications/Script (CGI) vengono avviati dal server web "
+-#~ "(apache)"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permetti all'account utente di SELinux gadmin di eseguire i file nella "
--#~ "home directory o /tmp"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "Web Application/Script (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permetti all'account utente SELinux guest di eseguire i file nella home "
--#~ "directory o /tmp"
+-#~ "Una User Application rappresenta qualsiasi applicazione che desiderate "
+-#~ "confinare avviata da un utente"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Protezione memoria"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "User Application"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Permetti lo stack eseguibile di java"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Utenti di registrazione</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Mount"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "Modifica una voce esistente dell'utente di registrazione."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "Permetti a mount di montare qualsiasi file"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "Utenti esistenti"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "Permetti a mount di montare qualsiasi directory"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Questo utente eseguirà la registrazione solo tramite un terminale o un "
+-#~ "login remoto.  Per default il suddetto utente non avrà alcun setuid, no "
+-#~ "networking, no su e no sudo."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "Permetti lo stack eseguibile di mplayer"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "Ruolo utente del terminale minimo"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Questo utente può registrarsi ad una macchina tramite X o terminale.  Per "
+-#~ "default il suddetto utente non avrà alcun setuid, nessun networking, no "
+-#~ "sudo, e no su"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "Permetti a ssh di eseguire ssh-keysign"
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "Ruolo utente X Windows minimo"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permetti all'account utente di SELinux staff di eseguire i file nella "
--#~ "home directory o /tmp"
+-#~ "Utente con networking conpleto, nessuna applicazione setuid senza "
+-#~ "transizione, no sudo e no su."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permetti all'account utente di SELinux sysadm di eseguire i file nella "
--#~ "home directory o /tmp"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Ruolo utente"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permetti all'account utente di SELinux unconfined di eseguire i file "
--#~ "nella home directory o /tmp"
+-#~ "Utente con un network completo, nessuna applicazione setuid senza "
+-#~ "transizione, no su, può eseguire il sudo nei ruoli di amministrazione root"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Configurazione di rete"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "Ruolo Utente amministratore"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "Permetti ai pacchetti non etichettati di percorrere la rete"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Utenti root</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permetti all'account utente di SELinux user di eseguire i file nella home "
--#~ "directory o /tmp"
+-#~ "Selezionare il Ruolo utente amministratore root, se l'utente verrà "
+-#~ "impiegato per amministrare la macchina operando come utente root.  Il "
+-#~ "suddetto utente non sarà in grado di eseguire il login diretto sul "
+-#~ "sistema."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "Permetti non confinato a dyntrans su unconfined_execmem"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Ruolo utente amministratore root"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Database"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Inserisci il nome dell'applicazione o il ruolo dell'utente da confinare"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Permetti all'utente di collegarsi al socket mysql"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "Nome"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Permetti all'utente di collegarsi al socket postgres"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "Inserire il percorso completo per confinare l'eseguibile."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "Permetti ai client di scrivere sulla memoria condivisa di X"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Inserire un nome unico per un ruolo utente o applicazione confinata."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permetti all'account utente di SELinux xguest di eseguire i file nella "
--#~ "home directory o /tmp"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "Eseguibile"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Script init"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Permetti ai demoni di essere eseguiti con NIS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Inserire il percorso completo sullo script init usato per avviare "
+-#~ "l'applicazione confinata."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Web Application"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "Selezionare i ruoli utente che desiderate personalizzare"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Transizione utente di SELinux staff su Web Browser Domain"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selezionare i ruoli utente che eseguiranno la transizione a questi domini "
+-#~ "delle applicazioni. "
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Transizione utente di SELinux sysadm su Web Browser Domain"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selezionare i domini aggiuntivi ai quali questo ruolo utente eseguirà la "
+-#~ "transizione"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Transizione utente di SELinux user su Web Browser Domain"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selezionare i domini delle applicazioni dasiderati per la transizione di "
+-#~ "questo ruolo utente."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Transizione utente di SELinux xguest su Web Browser Domain"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selezionare i ruoli utente che eseguiranno la transizione a questo dominio"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "Permetti ai web browser di staff di scrivere sulle home directory"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selezionare i domini aggiuntivi che questo utente dovrà amministrare"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per amanda"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "Selezionare i domini che si desidera che questo utente amministri."
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per amavis"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "Selezionare i ruoli aggiuntivi per questo utente"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone apmd"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Inserisci le porte di rete alle quali un ruolo utente/applicazione è in "
+-#~ "ascolto"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone arpwatch"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Porte TCP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone auditd"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permette ad un ruolo utente/applicazione di eseguire il bind a qualsiasi "
+-#~ "porta udp"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone automount"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "Tutte/i"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per avahi"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permetti ad un ruolo utente/applicazione di chiamare bindresvport con 0. "
+-#~ "Binding alle porte 600-1024 in corso"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone bluetooth"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone canna"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Inserisci un elenco di porte udp o una gamma di porte separato da "
+-#~ "virgole, alle quali un ruolo utente/applicazione può eseguire il bind. Ad "
+-#~ "esempio: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cardmgr"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "Porte non riservate (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il Cluster server"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Seleziona porte"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permetti a cdrecord di leggere vari contenuti. nfs, samba, dispositivi "
--#~ "estraibili, user-temp e file con contenuti non fidati"
+-#~ "Permette ad un ruolo utente/applicazione di eseguire il bind a qualsiasi "
+-#~ "porta udp > 1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone ciped"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Porte UDP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone clamd"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Inserisci le porte di rete alle quali un ruolo utente/applicazione può "
+-#~ "collegarsi"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per clamscan"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Inserire un elenco di porte tcp o una gamma di porte separato da virgole, "
+-#~ "alle quali un ruolo utente/applicazione può collegarsi. Ad esempio: 612, "
+-#~ "650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per clvmd"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Inserisci un elenco di porte udp o una gamma di porte separato da "
+-#~ "virgole, alle quali un ruolo utente/applicazione si può collegare. Ad "
+-#~ "esempio: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone comsat"
+ 
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "Selezionare le caratteristiche di applicazione comune"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone courier"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "Scrive i messaggi syslog\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cpucontrol"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "Crea/Manipola i file temporanei in /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cpuspeed"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "Utilizza Pam per l'autenticazione"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "Utilizza le chiamate getpw* o nsswitch"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone crond"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "Utilizza dbus"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Stampa"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Invia messaggi audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il server backend di cupsd"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "Interagisce con il terminale"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cupsd"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "Invia email"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per cupsd_lpd"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "Selezionare i file/directory gestiti dall'applicazione"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Aggiungi File/Directory sulle quali questa applicazione deve eseguire la "
+-#~ "\"scrittura\". Pid Files, File di log, /var/lib Files ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cvs"
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "Selezionare le booleane usate dall'applicazione"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cyrus"
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Aggiungi/Rimuovi valori della booleana usati per questa applicazione/"
+-#~ "utente confinati"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dbskkd"
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "Selezionare la directory per generare la policy in"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dbusd"
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "Directory della policy"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per dccd"
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "File della policy generati"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Questo tool genererà quanto segue: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Eseguire lo script della shell per compilare/installare e rietichettare i "
+-#~ "file/directory.  \n"
+-#~ "Utilizzare semanage o useradd per mappare gli utenti di registrazione di "
+-#~ "Linux con i ruoli\n"
+-#~ " utente. Impostare la macchina in modalità permissiva (setenforce 0). \n"
+-#~ "Registratevi come utente e testate questo ruolo utente.\n"
+-#~ "Utilizzare audit2allow -R per generare le regole aggiuntive per il file "
+-#~ "te.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Questo tool genererà quanto segue: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Eseguire lo script della shell per compilare/installare e rietichettare "
+-#~ "i  \n"
+-#~ "file/directory.  Impostare la macchina in modalità permissiva (setenforce "
+-#~ "0). \n"
+-#~ "Eseguire/riavviare l'applicazione per generare i messaggi avc.\n"
+-#~ "Utilizzare audit2allow -R per generare le regole aggiuntive per il file "
+-#~ "te.\n"
+-
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "Aggiungi dialogo booleana"
+-
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "Nome booleana"
+-
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Ruolo"
+-
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "Utente_esistente"
+-
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "Applicazione"
+-
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s deve essere una directory"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "È necessario selezionare un utente"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "Selezionare il file eseguibile da confinare."
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "Selezionare il file dello script init da confinare."
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "Selezionare i file che l'applicazione confinata crea o scrive"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selezionare le directory che l'applicazione confinata possiede o nelle "
+-#~ "quali scrive"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "Selezionare la directory per generare i file della policy in"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Tipo %s_t già definito nella policy corrente.\n"
+-#~ "Desideri continuare?"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "Verifica nome"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Modulo %s.pp già caricato nella policy corrente.\n"
+-#~ "Desideri continuare?"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "È necessario inserire un nome"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "È necessario inserire un eseguibile"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "Configura SELinux"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Le porte devono essere numerate o avere una gamma di numeri da 1 a %d "
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "È necessario inserire un nome per il vostro processo/utente confinato"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "I tipi di UTENTI non sono eseguibili permessi"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "Solo le applicazioni DAEMON possono utilizzare uno script init"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog deve essere un valore boolean"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "I tipi di UTENTE ottengono automaticamente un tipo di tmp"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "È necessario inserire il percorso eseguibile per il vostro processo "
+-#~ "confinato"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "File tipo enforcement"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "File dell'interfaccia"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "File dei contesti del file"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "Script d'impostazione"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Tipo di\n"
+-#~ "porta di SELinux"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Protocollo"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Livello MLS/\n"
+-#~ "MCS"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Porta"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "Numero porta \"%s\" non valido.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "Vista elenco"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Vista del gruppo"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -134041,35 +133493,53 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Protezione del servizio di SELiunx"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone acct"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Amministratore"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "Permetti a tutti i demoni di scrivere i corefile su /"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "Permetti a tutti i demoni di utilizzare i tty non assegnati"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "Priv utente"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permetti all'account utente di SELinux gadmin di eseguire i file nella "
+-#~ "home directory o /tmp"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
@@ -134158,119 +133628,194 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permetti all'account utente SELinux guest di eseguire i file nella home "
+-#~ "directory o /tmp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Protezione memoria"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "Permetti lo stack eseguibile di java"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Mount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "Permetti a mount di montare qualsiasi file"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "Permetti a mount di montare qualsiasi directory"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "Permetti lo stack eseguibile di mplayer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "Permetti a ssh di eseguire ssh-keysign"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permetti all'account utente di SELinux staff di eseguire i file nella "
+-#~ "home directory o /tmp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permetti all'account utente di SELinux sysadm di eseguire i file nella "
+-#~ "home directory o /tmp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permetti all'account utente di SELinux unconfined di eseguire i file "
+-#~ "nella home directory o /tmp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "Configurazione di rete"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "Permetti ai pacchetti non etichettati di percorrere la rete"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permetti all'account utente di SELinux user di eseguire i file nella home "
+-#~ "directory o /tmp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "Permetti non confinato a dyntrans su unconfined_execmem"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Database"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "Permetti all'utente di collegarsi al socket mysql"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "Permetti all'utente di collegarsi al socket postgres"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "Permetti ai client di scrivere sulla memoria condivisa di X"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permetti all'account utente di SELinux xguest di eseguire i file nella "
+-#~ "home directory o /tmp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "Permetti ai demoni di essere eseguiti con NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Web Application"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Transizione utente di SELinux staff su Web Browser Domain"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -134278,599 +133823,392 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Transizione utente di SELinux sysadm su Web Browser Domain"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Transizione utente di SELinux user su Web Browser Domain"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Transizione utente di SELinux xguest su Web Browser Domain"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "Permetti ai web browser di staff di scrivere sulle home directory"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per amanda"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per amavis"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone apmd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone arpwatch"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone auditd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone automount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per avahi"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone bluetooth"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone canna"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cardmgr"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il Cluster server"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permetti a cdrecord di leggere vari contenuti. nfs, samba, dispositivi "
+-#~ "estraibili, user-temp e file con contenuti non fidati"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone ciped"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone clamd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per clamscan"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per clvmd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone comsat"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone courier"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cpucontrol"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cpuspeed"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone crond"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Stampa"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il server backend di cupsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cupsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per cupsd_lpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cvs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone cyrus"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dbskkd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dbusd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per dccd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
-+msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per dccifd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per dccm"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone ddt"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone devfsd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dhcpc"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dhcpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dictd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 -#~ msgstr "Permetti a sysadm_t di avviare direttamente i demoni"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per Evolution"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Games"
 -#~ msgstr "Giochi"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per i giochi"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per i web browser"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per Thunderbird"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone distccd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dmesg"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dnsmasq"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone dovecot"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone entropyd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per fetchmail"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone fingerd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone freshclam"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone fsdaemon"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone gpm"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone gss"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone Hal"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Compatibility"
 -#~ msgstr "Compatibilità"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -134879,528 +134217,519 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Non eseguire l'audit degli oggetti che sappiamo essere corrotti ma che "
 -#~ "non rappresentano alcun rischio della sicurezza"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone hostname"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone hotplug"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone howl"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone hplip di cups"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per httpd rotatelog"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "HTTPD Service"
 -#~ msgstr "Servizio HTTPD"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per http suexec"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone hwclock"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone i18n"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone imazesrv"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone figlio inetd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone inetd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone innd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone iptables"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone ircd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone irqbalance"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone iscsi"
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone jabberd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Kerberos"
 -#~ msgstr "Kerberos"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone kadmind"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone klogd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone krb5kdc"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone ktalk"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone kudzu"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone locate"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone lpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone lrrd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone lvm"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per mailman"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 -#~ msgstr "Permetti a evolution e thunderbird di leggere i file dell'utente"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone mdadm"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone monopd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 -#~ msgstr "Permetti al browser di mozilla di leggere i file dell'utente"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone mrtg"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone mysqld"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone nagios"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Name Service"
 -#~ msgstr "Nome servizio"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone named"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone nessusd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per NetworkManager"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone nfsd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Samba"
 -#~ msgstr "Samba"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone nmbd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone nrpe"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone nscd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone nsd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone ntpd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per oddjob"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per oddjob_mkhomedir"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone openvpn"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone pam"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per pegasus"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone perdition"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone portmap"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone portslave"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per postfix"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita la protezione SELinux per il demone postgresql"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "pppd"
 -#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 -#~ msgstr "Permetti a pppd di essere eseguito per un utente normale"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per pptp"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone prelink"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone privoxy"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone ptal"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone pxe"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per pyzord"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone quota"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone radiusd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone radvd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per rdisc"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per readahead"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti ai programmi di leggere i file in posizioni non-standard "
 -#~ "(default_t)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per restorecond"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone rhgb"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per ricci"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per ricci_modclusterd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone rlogind"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone rpcd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per rshd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "rsync"
 -#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti a ssh di essere eseguito da inetd invece di essere eseguito come "
 -#~ "demone"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 -#~ msgstr "Permetti a Samba di condividere le directory nfs"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "Server per l'autenticazione SASL"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 -#~ msgstr "Permetti al server di autenticazione sasl di leggere /etc/shadow"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -135409,188 +134738,161 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti al server di X-Windows di mappare una regione della memoria come "
 -#~ "eseguibile e scrivibile"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone saslauthd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone scannerdaemon"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 -#~ msgstr "Non permettere la transizione a sysadm_t, sudo e su sono affetti"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 -#~ msgstr "Non permettere ad alcun processo di caricare i moduli del kernel"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Non permettere ad alcun processo di modificare la policy SELinux del "
 -#~ "kernel"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone sendmail"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per setrans"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone setroubleshoot"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone slapd"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone slrnpull"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone smbd"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone snmpd"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone snort"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone soundd"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone sound"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "Spam Protection"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone spamd"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
 -#~ msgstr "Permetti a spamd di accedere alle home directory "
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 -#~ msgstr "Permetti l'accesso alla rete del demone Spam Assasin"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone speedmgmt"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 -#~ msgstr "Permetti al demone squid di collegarsi alla rete"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone squid"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone ssh"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "Permetti i login ssh come sysadm_r:sysadm_t"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -135599,101 +134901,90 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti agli utenti staff_r di eseguire una ricerca della home dir di "
 -#~ "sysadm e leggere i file (come ad esempio ~/.bashrc)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
 -#~ msgstr "Tunnel SSL universale"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone stunnel"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti al demone stunnel di essere eseguito come standalone, "
 -#~ "esternamente a xinetd"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone swat"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone sxid"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
-+msgid ""
-+"Disabled\n"
-+"Permissive\n"
-+"Enforcing\n"
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone syslogd"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
-+msgid "Current Enforcing Mode"
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per i cron job del sistema"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
-+msgid "System Default Policy Type: "
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone tcp"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
-+msgid ""
-+"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
-+"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
-+"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
-+"relabel is required."
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone telnet"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
-+msgid "Relabel on next reboot."
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone tftpd"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
-+msgid "label37"
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone transproxy"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
-+msgid "Revert boolean setting to system default"
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone udev"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
-+msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone uml"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
-+msgid "Filter"
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -135703,8 +134994,8 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "Permetti a xinetd di essere eseguito come non confinato, incluso "
 -#~ "qualsiasi servizio avviato che non possiede una transizione del dominio "
 -#~ "definita in modo esplicito"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
-+msgid "label50"
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -135714,34 +135005,38 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "Permetti agli script rc di essere eseguiti come non confinati, incluso "
 -#~ "qualsiasi demone avviato da uno script rc che non possiede una "
 -#~ "transizione del dominio definita in modo esplicito"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
-+msgid "Add File Context"
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
 -#~ msgstr "Permetti ad rpm di essere eseguito in modo non confinato"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
-+msgid "Modify File Context"
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti alle utilità privilegiate, come hotplug e insmod, di essere "
 -#~ "eseguite in modo non confinato"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
-+msgid "Delete File Context"
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone updfstab"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
-+msgid "Toggle between all and customized file context"
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone uptimed"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
-+msgid "label38"
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -135750,55 +135045,57 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti a user_r di raggiungere sysadm_r tramite su, sudo, o userhelper. "
 -#~ "Altrimenti solo staff_r può eseguire tale operazione"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
-+msgid "Add SELinux User Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
 -#~ msgstr "Permetti agli utenti di eseguire il comando mount"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
-+msgid "Modify SELinux User Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti l'accesso diretto del mouse agli utenti normali (abilita solo il "
 -#~ "server X)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
-+msgid "Delete SELinux User Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
 -#~ msgstr "Permetti agli utenti di eseguire il comando dmesg"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
-+msgid "label39"
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti agli utenti di controllare le interfacce di rete (necessita "
 -#~ "anche USERCTL=true)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
-+msgid "Add User"
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
 -#~ msgstr "Permetti agli utenti normali di eseguire ping"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
-+msgid "Modify User"
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti all'utente di leggere/scrivere noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
-+msgid "Delete User"
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
 -#~ msgstr "Permetti agli utenti di rw i dispositivi usb"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
-+msgid "label41"
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -135810,88 +135107,167 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "accetta il collegamento dallo stesso dominio ed utenti esterni),  "
 -#~ "disabilitandolo verrà forzata la modalità passiva FTP e potrete "
 -#~ "modificare altri protocolli."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
-+msgid "Add Network Port"
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 -#~ msgstr "Permetti agli utenti lo stat ttyfiles"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone uucpd"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone vmware"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone watchdog"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone winbind"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone xdm"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "Permetti login xdm come sysadm_r:sysadm_t"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone xen"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 -#~ msgstr "Permetti a xen di leggere/scrivere i dispositivi fisici del disco"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone xfs"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il controllo di xen"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone ypbind"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone della password NIS"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il demone ypserv"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 -#~ msgstr "Disabilita protezione SELinux per il NIS Transfer Daemon"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti all'utente webadm di SELinux di gestire le directory home di "
 -#~ "utenti non privilegiati"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti all'utente webadm di SELinux di leggere le home directory di "
 -#~ "utenti non privilegiati"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "Siete sicuri di voler cancellare %s '%s'?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "Cancella %s"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "Aggiungi %s"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify %s"
 -#~ msgstr "Modifica %s"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Permissive"
 -#~ msgstr "Permissivo"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Enforcing"
 -#~ msgstr "Enforcing"
--
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
 -#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
@@ -135901,7 +135277,10 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "dell'intero file system al prossimo riavvio. La rietichettatura "
 -#~ "richiederà un temponotevole a seconda della grandezza del file system. "
 -#~ "Desiderate continuare?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
 -#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
@@ -135918,7 +135297,10 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "quale è in grado di registrare i messaggi senza forzare la policy di "
 -#~ "SELinux.  La modalità permissiva non richiede un riavvio del sistema    "
 -#~ "Desiderate continuare?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
 -#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
@@ -135927,46 +135309,92 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "Modificando su SELinux si provocherà la rietichettatura dell'intero "
 -#~ "filesystem al prossimo riavvio. La rietichettatura richiederà un tempo "
 -#~ "notevolea seconda della grandezza del file system. Desiderate continuare?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
--
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
 -#~ msgstr "Aggiungi mappatura login di SELinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
 -#~ msgstr "Aggiungi porte di rete di SELinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "Tipo di SELinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Livello MLS/MCS\n"
 -#~ "di SELinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Specification"
 -#~ msgstr "Specifiche del file"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "Tipo di file"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "all files\n"
 -#~ "regular file\n"
@@ -135985,34 +135413,72 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "socket\n"
 -#~ "link simbolici\n"
 -#~ "named pipe\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "Aggiungi utente di SELinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "Amministrazione SELinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "Aggiungi"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "_Proprietà"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "_Cancella"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "Seleziona oggetto di gestione"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>Seleziona:</b>"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "Modalità Enforcing predefinita del sistema"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
++msgid "System Default Enforcing Mode"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Disabled\n"
 -#~ "Permissive\n"
@@ -136021,13 +135487,25 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "Disabilitato\n"
 -#~ "Permissivo\n"
 -#~ "Enforcing\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
++msgid ""
++"Disabled\n"
++"Permissive\n"
++"Enforcing\n"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Current Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "Modalità Enforcing corrente"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
++msgid "Current Enforcing Mode"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "System Default Policy Type: "
 -#~ msgstr "Tipo di policy predefinita del sistema: "
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
++msgid "System Default Policy Type: "
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
 -#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
@@ -136038,108 +135516,175 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "riavvio.  La rietichettatura può richiedere un tempo notevole, dependente "
 -#~ "dalla grandezza del sistema.  Se si sta cambiando tipi di policy o "
 -#~ "cambiando da disabilitato a enforcing, una rietichettatura è necessaria."
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
++msgid ""
++"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
++"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
++"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
++"relabel is required."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Relabel on next reboot."
 -#~ msgstr "Rietichetta al riavvio successivo."
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
++msgid "Relabel on next reboot."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
 -#~ msgstr "Ritorna le impostazioni booleane in default del sistema"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
++msgid "label37"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 -#~ msgstr "Attiva/Disattiva tra Personalizzata e Tutte booleane"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
++msgid "Revert boolean setting to system default"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Filter"
 -#~ msgstr "Filtro"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
++msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add File Context"
 -#~ msgstr "Aggiungi contesto del file"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
++msgid "Filter"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify File Context"
 -#~ msgstr "Modifica contesto del file"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
++msgid "label50"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete File Context"
 -#~ msgstr "Cancella contesto del file"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
++msgid "Add File Context"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
 -#~ msgstr "Attiva/Disattiva tra tutte e contesto personalizzato del file"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
++msgid "Modify File Context"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "Aggiungi mappatura utente SELinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
++msgid "Delete File Context"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "Modifica mappatura utente SELinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
++msgid "Toggle between all and customized file context"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "Cancella mappatura utente SELinux %s"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
++msgid "label38"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add Translation"
 -#~ msgstr "Aggiungi traduzione"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
++msgid "Add SELinux User Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify Translation"
 -#~ msgstr "Modifica traduzione"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
++msgid "Modify SELinux User Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete Translation"
 -#~ msgstr "Cancella traduzione"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
-+msgid "Edit Network Port"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
++msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify SELinux User"
 -#~ msgstr "Modifica utente SELinux"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
-+msgid "Delete Network Port"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
++msgid "label39"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add Network Port"
 -#~ msgstr "Aggiungi porta di rete"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
-+msgid "Toggle between Customized and All Ports"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
++msgid "Add User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Edit Network Port"
 -#~ msgstr "Modifica porta di rete"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
-+msgid "label42"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
++msgid "Modify User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Delete Network Port"
 -#~ msgstr "Cancella porta di rete"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
-+msgid "Generate new policy module"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
++msgid "Delete User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 -#~ msgstr "Attiva/Disattiva tra Personalizzata e Tutte le porte"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
-+msgid "Load policy module"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
++msgid "label41"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Generate new policy module"
 -#~ msgstr "Genera nuovo modulo della policy"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
-+msgid "Remove loadable policy module"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
++msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Load policy module"
 -#~ msgstr "Carica modulo della policy"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
++msgid "Edit Network Port"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Remove loadable policy module"
 -#~ msgstr "Rimuovi modulo della policy caricabile"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
++msgid "Delete Network Port"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
 -#~ "the log files."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Abilita/Disabilita le regole audit aggiuntive generalemente non riportate "
 -#~ "nei file di log."
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
++msgid "Toggle between Customized and All Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Sensitvity Level"
 -#~ msgstr "Livello sensibilità"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
++msgid "label42"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
 -#~ msgstr "E' richiesto l'utente '%s' di SELinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
++msgid "Generate new policy module"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "\n"
 -#~ "\n"
@@ -136150,29 +135695,32 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule -i %s\n"
 -#~ "\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
++msgid "Load policy module"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Requires value"
 -#~ msgstr "Richiede valore"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
-+msgid ""
-+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
-+"log files."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
++msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permetti ad un ruolo utente/applicazione di eseguire il bind a qualsiasi "
 -#~ "porta tcp > 1024"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
-+msgid "label44"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
++msgid ""
++"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
++"log files."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Permette ad un ruolo utente/applicazione confinata di eseguire il bind a "
 -#~ "qualsiasi porta tcp"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
-+msgid "Change process mode to permissive."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
++msgid "label44"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -136182,27 +135730,30 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 -#~ "Inserisci un elenco di porte tcp o una gamma di porte separato da "
 -#~ "virgole, alle quali un ruolo utente/applicazione può eseguire il bind. Ad "
 -#~ "esempio: 612, 650-660"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
-+msgid "Change process mode to enforcing"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
++msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
 -#~ msgstr "Druid di generazione della policy di SELinux"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
-+msgid "Process Domain"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
++msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
 -#~ msgstr "Porte non riservate  (> 1024)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
-+msgid "label59"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
++msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Utilizzate questa casella se la vostra applicazione richiama bindresvport "
 -#~ "con 0."
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
++msgid "label59"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enforcing\n"
 -#~ "Permissive\n"
@@ -136215,10 +135766,9 @@ index 5e8f8e1..9787182 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ja.po b/policycoreutils/po/ja.po
-index 0cf90dc..ffeaef5 100644
---- a/policycoreutils/po/ja.po
-+++ b/policycoreutils/po/ja.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ja.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ja.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ja.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ja.po	2012-10-16 15:07:17.540526224 -0400
 @@ -1,26 +1,26 @@
 -# translation of ja.po to Japanese
 -# translation of ja.po to
@@ -136270,7 +135820,7 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
  #, c-format
-@@ -98,858 +98,855 @@ msgstr "このポリシーパッケージを有効にするには、以下を実
+@@ -98,858 +98,855 @@ msgstr "このポリシーパッケーã‚
  msgid "global"
  msgstr "グローバル"
  
@@ -137389,7 +136939,7 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
  msgid "Description"
  msgstr "説明"
  
-@@ -1204,7 +1201,7 @@ msgstr "%s:  ポリシーはすでにロード済みで初期ロードが必要
+@@ -1204,7 +1201,7 @@ msgstr "%s:  ポリシーはすでにロ
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
  #, c-format
  msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
@@ -137398,7 +136948,7 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1290,1799 +1287,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1290,1799 +1287,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -137564,27 +137114,38 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
  
 -#~ msgid "Customized"
 -#~ msgstr "カスタム化"
--
++#: ../gui/polgen.glade:128
++msgid ""
++"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
++"confine:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Labeling"
 -#~ msgstr "ファイルラベリング"
--
++#: ../gui/polgen.glade:177
++msgid "<b>Applications</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
 -#~ "Specification"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ファイル\n"
 -#~ "仕様"
--
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Selinux\n"
 -#~ "File Type"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Selinux\n"
 -#~ "ファイルタイプ"
-+#: ../gui/polgen.glade:128
-+msgid ""
-+"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
-+"confine:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
++msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -137593,613 +137154,174 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ファイル\n"
 -#~ "タイプ"
-+#: ../gui/polgen.glade:177
-+msgid "<b>Applications</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
++msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "User Mapping"
 -#~ msgstr "ユーザーマッピング"
--
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Login\n"
 -#~ "Name"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ログイン\n"
 -#~ "名"
--
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "User"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "ユーザー"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS 範囲"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "ログイン '%s' が必要です"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "ポリシーモジュール"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "監査を無効にする"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "監査を有効にする"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "ポリシーモジュールをロード"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr ""
--#~ "Takuro Nagamoto <tnagamot AT redhat DOT com>, 2006.\n"
--#~ "Noriko Mizumoto <noriko AT redhat DOT com>, 2006.\n"
--#~ "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru AT yahoo DOT co DOT jp>, 2007."
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux ポリシー生成ツール"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "このツールは SELinux を使用してアプリケーションやユーザーを制限するポリ"
--#~ "シーフレームワークを生成するのに使用できます。 \n"
--#~ "\n"
--#~ "ツールが生成するのは:\n"
--#~ "タイプ強制ファイル (te)\n"
--#~ "インターフェースファイル (if)\n"
--#~ "ファイルコンテキストファイル (fc)\n"
--#~ "シェルスクリプト (sh) - ポリシーをコンパイルしインストールするのに使用しま"
--#~ "す"
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "制限するアプリケーション/ユーザーロールのタイプを選択"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>アプリケーション</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "標準 Init デーモンは init スクリプト経由でブート時に起動されるデーモンで"
--#~ "す。通常 /etc/rc.d/init.d にスクリプトが必要です"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "標準初期化デーモン"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr ""
--#~ "インターネットサービスデーモンは xinetd により起動されるデーモンです"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "インターネットサービスデーモン (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "ウェブサーバー (apache) により起動されるウェブアプリケーション/スクリプト "
--#~ "(CGI) CGI スクリプト"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "ウェブアプリケーション/スクリプト (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "ユーザーアプリケーションはユーザーによって起動される、制限をかけたいアプリ"
--#~ "ケーションです"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "ユーザーアプリケーション"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ログインユーザー</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "既存のログインユーザー記録を修正"
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "既存ユーザーのロール"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "このユーザーはターミナル、又はリモートログインを介してログイン するでしょ"
--#~ "う。デフォルトでは、このユーザーは setuid や networking や su や sudo を持"
--#~ "ちません。"
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "最小限のターミナルユーザーロール"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "このユーザーは X 又はターミナルを介してマシンにログインできます。デフォル"
--#~ "ト では、このユーザーは setuid や networking や sudo や su を持ちません。"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "最小限の X Windows ユーザーロール"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "完全なネットワーキングを持ち、転移のない setuid アプリケーションや sudo "
--#~ "や su を持たないユーザー。"
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "ユーザーロール"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "完全なネットワーキングを持ち、転移のない setuid アプリケーションや su を持"
--#~ "たないユーザーは sudo で Root の管理ロールを使用できます。"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "管理ユーザーのロール"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Root ユーザー</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "このユーザーが root として実行し、マシンの管理者として使用するユーザーなら"
--#~ "ば Root 管理ユーザーロールを選択してください。このユーザーはシステムに 直"
--#~ "接ログインすることはできません。"
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Root 管理ユーザーロール"
--
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "制限するアプリケーションかユーザーロールの名前を入力"
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "名前"
--
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "制限する実行ファイルのフルパスを入力してください。"
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "制限するアプリケーションかユーザーロールの特有な名前を入力"
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "実行ファイル"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "初期化スクリプト"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "制限されるアプリケーションの起動に使用される初期化スクリプトのフルパスを入"
--#~ "力してください。"
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "カスタマイズしたいユーザーロールを選択"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr "このアプリケーションドメインに転移するユーザーロールを選択"
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "このユーザーロールが転移する先の追加のドメインを選択してください"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "このユーザーロールの転移先となるアプリケーションドメインを選択 してくださ"
--#~ "い"
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "このドメインに転移するユーザーロールを選択"
--
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "このユーザーロールが管理する追加のドメインを選択してください"
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "このユーザーに管理させたいドメインを選択してください。"
-+#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
-+msgid "Standard Init Daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "このユーザー用の追加のロールを選択してください"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr ""
--#~ "アプリケーション/ユーザーロールがリッスンするネットワークポートを入力しま"
--#~ "す"
-+#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
-+msgid "DBUS System Daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP ポート</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "制限されたアプリケーション/ユーザーロールによる全ての udp ポートへのバイン"
--#~ "ドを 許可"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "全て"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
--#~ "アプリケーション/ユーザーロールが bindresvport を 0 でコールすることを許"
--#~ "可。 ポート 600-1024 にバインド"
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS 範囲"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "ログイン '%s' が必要です"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "アプリケーション/ユーザーロールがバインドする udp ポートのカンマ区切りの一"
--#~ "覧か、 又はポートの範囲を入力します。例: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "予約されていないポート (> 1024)"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "ポートを選択してください"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "アプリケーション/ユーザーロールによる 1024 以上の全ての udp ポートへのバイ"
--#~ "ンドを 許可"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP ポート</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "アプリケーション/ユーザーロールが接続するネットワークポートを入力します"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "アプリケーション/ユーザーロールが接続する tcp ポートのカンマ区切りの一覧"
--#~ "か、 又は、ポートの範囲を入力します。例: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "アプリケーション/ユーザーロールが接続する udp ポートのカンマ区切りの一覧"
--#~ "か、 又はポートの範囲を入力します。例: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "共通のアプリケーション特質を選択してください"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "syslog メッセージを書きます\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr " /tmp 内の一時ファイルの作成/操作をします"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "Pam を認証に使用します"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch 又は getpw* コールを使用します"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus を使用します"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "監査メッセージを送信します。"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "ターミナルと相互作用"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "電子メールを送信します"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "アプリケーションが管理するファイル/ディレクトリーを選択してください"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "アプリケーションが \"書き込む\" 必要があるファイル/ディレクトリーを追加し"
--#~ "ます。Pid ファイル、ログファイル、/var/lib ファイル ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "アプリケーションが使用するブーリアン値を選択してください"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "この制限されるアプリケーション/ユーザーに使用されるブーリアン値を追加/削除"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "ポリシーを生成する場所のディレクトリーを選択してください"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "ポリシーディレクトリー"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "生成したポリシーファイル"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "このツールは以下を生成します: \n"
--#~ "タイプ強制(te)、ファイルコンテキスト(fc)、インターフェース(if)、シェルスク"
--#~ "リプト(sh)。\n"
--#~ "コンパイル/インストールし、ファイル/ディレクトリーのリラベルするためにシェ"
--#~ "ルスクリプトを実行します。emanage 又は useradd を使用して Linux ログイン"
--#~ "の ユーザーをユーザーロールにマップします。\n"
--#~ "マシンを寛容モード (setenforce 0) にします。\n"
--#~ "ユーザーとしてログインしてこのユーザーロールをテストします。audit2allow -"
--#~ "R を使用し、te ファイルのための追加ルールを生成します。\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "このツールは以下を生成します: \n"
--#~ "タイプ強制(te)、ファイルコンテキスト(fc)、インターフェース(if)、シェルスク"
--#~ "リプト(sh)。\n"
--#~ "コンパイル/インストールし、ファイル/ディレクトリーのリラベルするためにシェ"
--#~ "ルスクリプトを実行します。マシンを寛容モード (setenforce 0) にします。\n"
--#~ "アプリケーションを実行/再起動し、avc メッセージを生成します。\n"
--#~ "audit2allow -R を使用し、te ファイルのための追加ルールを生成します。\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "ブーリアンダイアログを追加"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "ブーリアン値名"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "ロール"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "既存ユーザー(_U)"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "アプリケーション"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s  はディレクトリでなければなりません"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "ユーザーを選択する必要があります"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "制限する実行ファイルを選択してください。"
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "制限する初期化スクリプトを選択してください。"
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr ""
--#~ "制限されたアプリケーションが作成したり、書き込んだりするファイルを選択して"
--#~ "ください"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "制限するアプリケーションが所有していたり、書き込んだりするディレクトリーを"
--#~ "選択してください"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "生成するポリシーファイルを入れるディレクトリーを選択してください"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "タイプ %s_t は既に現在のポリシーで定義されています。\n"
--#~ "継続しますか ?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "名前の証明"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "モジュール %s.pp は既に現在のポリシー内にロードされています。\n"
--#~ "継続しますか ?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "名前を指定する必要があります"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "実行ファイルを指定する必要があります"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux を設定する"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr ""
--#~ "ポートは 1 から %d までの数字か、又は数字の範囲でなければなりません "
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "制限するプロセス/ユーザーの名前を入力しなければなりません"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER タイプは実行ファイルとしては認められません"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "ポリシーモジュール"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "DAEMON アプリのみが初期化スクリプトを使用できます"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "監査を無効にする"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog はブール値でなければなりません"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "監査を有効にする"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER タイプは自動的に tmp タイプを得ます"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "ポリシーモジュールをロード"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "制限するプロセスの実行ファイルのバスを入力しなければなりません"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "強制ファイルを入力してください"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "インターフェースファイル"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "ファイルコンテキストファイル"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Takuro Nagamoto <tnagamot AT redhat DOT com>, 2006.\n"
+-#~ "Noriko Mizumoto <noriko AT redhat DOT com>, 2006.\n"
+-#~ "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru AT yahoo DOT co DOT jp>, 2007."
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "設定スクリプト"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux ポリシー生成ツール"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
 -#~ msgstr ""
--#~ "SELinux ポート\n"
--#~ "タイプ"
+-#~ "このツールは SELinux を使用してアプリケーションやユーザーを制限するポリ"
+-#~ "シーフレームワークを生成するのに使用できます。 \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "ツールが生成するのは:\n"
+-#~ "タイプ強制ファイル (te)\n"
+-#~ "インターフェースファイル (if)\n"
+-#~ "ファイルコンテキストファイル (fc)\n"
+-#~ "シェルスクリプト (sh) - ポリシーをコンパイルしインストールするのに使用しま"
+-#~ "す"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "プロトコル"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "制限するアプリケーション/ユーザーロールのタイプを選択"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "レベル"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>アプリケーション</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "ポート"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "標準 Init デーモンは init スクリプト経由でブート時に起動されるデーモンで"
+-#~ "す。通常 /etc/rc.d/init.d にスクリプトが必要です"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "ポート番号 \"%s\" は有効ではありません。0 < ポート番号 < 65536 "
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "標準初期化デーモン"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "一覧表示"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "インターネットサービスデーモンは xinetd により起動されるデーモンです"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -138207,567 +137329,772 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "グループ表示"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "インターネットサービスデーモン (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux サービス保護"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ウェブサーバー (apache) により起動されるウェブアプリケーション/スクリプト "
+-#~ "(CGI) CGI スクリプト"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "acct デーモンの SELinux 保護を無効にします"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "ウェブアプリケーション/スクリプト (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "管理者"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ユーザーアプリケーションはユーザーによって起動される、制限をかけたいアプリ"
+-#~ "ケーションです"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "全てのデーモンがコアファイルを / へ書き込むのを認めます"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "ユーザーアプリケーション"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "全てのデーモンが割り当てられていない tty を使用できることを認めます"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ログインユーザー</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "ユーザー権限"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "既存のログインユーザー記録を修正"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "gadmin SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディレ"
--#~ "クトリにあるファイルの実行を許可する"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "既存ユーザーのロール"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 -#~ msgstr ""
--#~ "ゲスト SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディレ"
--#~ "クトリにあるファイルの実行を許可する"
+-#~ "このユーザーはターミナル、又はリモートログインを介してログイン するでしょ"
+-#~ "う。デフォルトでは、このユーザーは setuid や networking や su や sudo を持"
+-#~ "ちません。"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "メモリ保護"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "最小限のターミナルユーザーロール"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "java 実行可能スタックを認める"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "このユーザーは X 又はターミナルを介してマシンにログインできます。デフォル"
+-#~ "ト では、このユーザーは setuid や networking や sudo や su を持ちません。"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "マウント"
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "最小限の X Windows ユーザーロール"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "mount にあらゆるファイルをマウントすることを認める"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "完全なネットワーキングを持ち、転移のない setuid アプリケーションや sudo "
+-#~ "や su を持たないユーザー。"
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "mount にあらゆるディレクトリーをマウントすることを認める"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "ユーザーロール"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "mplayer 実行可能スタックを認める"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "完全なネットワーキングを持ち、転移のない setuid アプリケーションや su を持"
+-#~ "たないユーザーは sudo で Root の管理ロールを使用できます。"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "管理ユーザーのロール"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "ssh に ssh-keysign を実行することを認める"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Root ユーザー</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
 -#~ msgstr ""
--#~ "スタッフ SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディ"
--#~ "レクトリにあるファイルの実行を許可する"
+-#~ "このユーザーが root として実行し、マシンの管理者として使用するユーザーなら"
+-#~ "ば Root 管理ユーザーロールを選択してください。このユーザーはシステムに 直"
+-#~ "接ログインすることはできません。"
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "sysadm SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディレ"
--#~ "クトリにあるファイルの実行を許可する"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Root 管理ユーザーロール"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "制限されていない SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /"
--#~ "tmp ディレクトリにあるファイルの実行を許可する"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "制限するアプリケーションかユーザーロールの名前を入力"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "ネットワーク設定"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "名前"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "ラベルのないパケットがネットワークに流れるのを認める"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "制限する実行ファイルのフルパスを入力してください。"
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ユーザー SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディ"
--#~ "レクトリにあるファイルの実行を許可する"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr ""
--#~ "制限されていないものに unconfined_execmem に dyntrans することを認める"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "制限するアプリケーションかユーザーロールの特有な名前を入力"
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "データベース"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "実行ファイル"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "ユーザーに mysql ソケットに接続することを許可"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "初期化スクリプト"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "ユーザーに postgres ソケットに接続することを認める"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "制限されるアプリケーションの起動に使用される初期化スクリプトのフルパスを入"
+-#~ "力してください。"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "X サーバー"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "カスタマイズしたいユーザーロールを選択"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "クライアントに X 共有メモリに書き込むことを認める"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr "このアプリケーションドメインに転移するユーザーロールを選択"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "xguest SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディレ"
--#~ "クトリにあるファイルの実行を許可する"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "このユーザーロールが転移する先の追加のドメインを選択してください"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "このユーザーロールの転移先となるアプリケーションドメインを選択 してくださ"
+-#~ "い"
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "デーモンに NIS といっしょに実行することを認める"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "このドメインに転移するユーザーロールを選択"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "ウェブアプリケーション"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "このユーザーロールが管理する追加のドメインを選択してください"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "スタッフ SELinux ユーザーからウェブブラウザードメインへの転位"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "このユーザーに管理させたいドメインを選択してください。"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "sysadm SELinux ユーザーからウェブブラウザードメインへの転位"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "このユーザー用の追加のロールを選択してください"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "ユーザー SELinux ユーザーからウェブブラウザードメインへの転位"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アプリケーション/ユーザーロールがリッスンするネットワークポートを入力しま"
+-#~ "す"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "xguest SELinux ユーザーからウェブブラウザードメインへの転位"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP ポート</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
 -#~ msgstr ""
--#~ "スタッフウェブブラウザーにホームディレクトリーに書き込むことを認める"
+-#~ "制限されたアプリケーション/ユーザーロールによる全ての udp ポートへのバイン"
+-#~ "ドを 許可"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "amanda 用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "全て"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "amavis 用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アプリケーション/ユーザーロールが bindresvport を 0 でコールすることを許"
+-#~ "可。 ポート 600-1024 にバインド"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "apmd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "arpwatch デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アプリケーション/ユーザーロールがバインドする udp ポートのカンマ区切りの一"
+-#~ "覧か、 又はポートの範囲を入力します。例: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "auditd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "予約されていないポート (> 1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "automount デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "ポートを選択してください"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "avahi 用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アプリケーション/ユーザーロールによる 1024 以上の全ての udp ポートへのバイ"
+-#~ "ンドを 許可"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "bluetooth デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP ポート</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "canna デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アプリケーション/ユーザーロールが接続するネットワークポートを入力します"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "cardmgr デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アプリケーション/ユーザーロールが接続する tcp ポートのカンマ区切りの一覧"
+-#~ "か、 又は、ポートの範囲を入力します。例: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "クラスターサーバー用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アプリケーション/ユーザーロールが接続する udp ポートのカンマ区切りの一覧"
+-#~ "か、 又はポートの範囲を入力します。例: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "cdrecord にいろいろな内容の読み込みを認める。nfs、samba、可搬性装置、ユー"
--#~ "ザー temp、信頼できない内容のファイル"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "共通のアプリケーション特質を選択してください"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "ciped デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "syslog メッセージを書きます\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "clamd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr " /tmp 内の一時ファイルの作成/操作をします"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "clamscan 用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "Pam を認証に使用します"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "clvmd 用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch 又は getpw* コールを使用します"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "comsat デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus を使用します"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "courier デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "監査メッセージを送信します。"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "cpucontrol デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "ターミナルと相互作用"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "cpuspeed デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "電子メールを送信します"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "アプリケーションが管理するファイル/ディレクトリーを選択してください"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "crond デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アプリケーションが \"書き込む\" 必要があるファイル/ディレクトリーを追加し"
+-#~ "ます。Pid ファイル、ログファイル、/var/lib ファイル ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "印刷"
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "アプリケーションが使用するブーリアン値を選択してください"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "cupsd バックエンドサーバー用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "この制限されるアプリケーション/ユーザーに使用されるブーリアン値を追加/削除"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "cupsd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "ポリシーを生成する場所のディレクトリーを選択してください"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "cupsd_lpd 用の SELinux 保護を無効にする"
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "ポリシーディレクトリー"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "生成したポリシーファイル"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "このツールは以下を生成します: \n"
+-#~ "タイプ強制(te)、ファイルコンテキスト(fc)、インターフェース(if)、シェルスク"
+-#~ "リプト(sh)。\n"
+-#~ "コンパイル/インストールし、ファイル/ディレクトリーのリラベルするためにシェ"
+-#~ "ルスクリプトを実行します。emanage 又は useradd を使用して Linux ログイン"
+-#~ "の ユーザーをユーザーロールにマップします。\n"
+-#~ "マシンを寛容モード (setenforce 0) にします。\n"
+-#~ "ユーザーとしてログインしてこのユーザーロールをテストします。audit2allow -"
+-#~ "R を使用し、te ファイルのための追加ルールを生成します。\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "このツールは以下を生成します: \n"
+-#~ "タイプ強制(te)、ファイルコンテキスト(fc)、インターフェース(if)、シェルスク"
+-#~ "リプト(sh)。\n"
+-#~ "コンパイル/インストールし、ファイル/ディレクトリーのリラベルするためにシェ"
+-#~ "ルスクリプトを実行します。マシンを寛容モード (setenforce 0) にします。\n"
+-#~ "アプリケーションを実行/再起動し、avc メッセージを生成します。\n"
+-#~ "audit2allow -R を使用し、te ファイルのための追加ルールを生成します。\n"
+-
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "ブーリアンダイアログを追加"
+-
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "ブーリアン値名"
+-
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "ロール"
+-
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "既存ユーザー(_U)"
+-
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "アプリケーション"
+-
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s  はディレクトリでなければなりません"
+-
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "ユーザーを選択する必要があります"
+-
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "制限する実行ファイルを選択してください。"
+-
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "制限する初期化スクリプトを選択してください。"
+-
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "制限されたアプリケーションが作成したり、書き込んだりするファイルを選択して"
+-#~ "ください"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "制限するアプリケーションが所有していたり、書き込んだりするディレクトリーを"
+-#~ "選択してください"
+-
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "生成するポリシーファイルを入れるディレクトリーを選択してください"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "タイプ %s_t は既に現在のポリシーで定義されています。\n"
+-#~ "継続しますか ?"
+-
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "名前の証明"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "モジュール %s.pp は既に現在のポリシー内にロードされています。\n"
+-#~ "継続しますか ?"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "名前を指定する必要があります"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "実行ファイルを指定する必要があります"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux を設定する"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ポートは 1 から %d までの数字か、又は数字の範囲でなければなりません "
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "制限するプロセス/ユーザーの名前を入力しなければなりません"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER タイプは実行ファイルとしては認められません"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "DAEMON アプリのみが初期化スクリプトを使用できます"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog はブール値でなければなりません"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER タイプは自動的に tmp タイプを得ます"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "制限するプロセスの実行ファイルのバスを入力しなければなりません"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "強制ファイルを入力してください"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "インターフェースファイル"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "ファイルコンテキストファイル"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "設定スクリプト"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux ポート\n"
+-#~ "タイプ"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "プロトコル"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "レベル"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "ポート"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "ポート番号 \"%s\" は有効ではありません。0 < ポート番号 < 65536 "
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "一覧表示"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "グループ表示"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux サービス保護"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "acct デーモンの SELinux 保護を無効にします"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "管理者"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "全てのデーモンがコアファイルを / へ書き込むのを認めます"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "全てのデーモンが割り当てられていない tty を使用できることを認めます"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "ユーザー権限"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "gadmin SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディレ"
+-#~ "クトリにあるファイルの実行を許可する"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ゲスト SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディレ"
+-#~ "クトリにあるファイルの実行を許可する"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -138777,48 +138104,76 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "メモリ保護"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "java 実行可能スタックを認める"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "マウント"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "mount にあらゆるファイルをマウントすることを認める"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "mount にあらゆるディレクトリーをマウントすることを認める"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "mplayer 実行可能スタックを認める"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "ssh に ssh-keysign を実行することを認める"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "スタッフ SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディ"
+-#~ "レクトリにあるファイルの実行を許可する"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディレ"
+-#~ "クトリにあるファイルの実行を許可する"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -138866,26 +138221,44 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "制限されていない SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /"
+-#~ "tmp ディレクトリにあるファイルの実行を許可する"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "ネットワーク設定"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "ラベルのないパケットがネットワークに流れるのを認める"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ユーザー SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディ"
+-#~ "レクトリにあるファイルの実行を許可する"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "制限されていないものに unconfined_execmem に dyntrans することを認める"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -138894,119 +138267,180 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "データベース"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "ユーザーに mysql ソケットに接続することを許可"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "ユーザーに postgres ソケットに接続することを認める"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "X サーバー"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "クライアントに X 共有メモリに書き込むことを認める"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xguest SELinux ユーザーアカウントに自分のホームディレクトリや /tmp ディレ"
+-#~ "クトリにあるファイルの実行を許可する"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "デーモンに NIS といっしょに実行することを認める"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "ウェブアプリケーション"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "スタッフ SELinux ユーザーからウェブブラウザードメインへの転位"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "sysadm SELinux ユーザーからウェブブラウザードメインへの転位"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "ユーザー SELinux ユーザーからウェブブラウザードメインへの転位"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "xguest SELinux ユーザーからウェブブラウザードメインへの転位"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "スタッフウェブブラウザーにホームディレクトリーに書き込むことを認める"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "amanda 用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "amavis 用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "apmd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "arpwatch デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "auditd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "automount デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "avahi 用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "bluetooth デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "canna デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "cardmgr デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "クラスターサーバー用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "cdrecord にいろいろな内容の読み込みを認める。nfs、samba、可搬性装置、ユー"
+-#~ "ザー temp、信頼できない内容のファイル"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -139014,440 +138448,292 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "ciped デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "clamd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "clamscan 用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "clvmd 用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "comsat デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "courier デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "cpucontrol デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "cpuspeed デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "crond デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "印刷"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:36
-+msgid "Disable SELinux protection for avahi"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:37
-+msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:38
-+msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:39
-+msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:40
-+msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:41
-+msgid ""
-+"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
-+"temp and untrusted content files"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:42
-+msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:43
-+msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:44
-+msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:45
-+msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:46
-+msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "cupsd バックエンドサーバー用の SELinux 保護を無効にする"
++#: ../gui/selinux.tbl:36
++msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "cupsd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
++#: ../gui/selinux.tbl:37
++msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "cupsd_lpd 用の SELinux 保護を無効にする"
++#: ../gui/selinux.tbl:38
++msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
++#: ../gui/selinux.tbl:39
++msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 -#~ msgstr "cvs デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:40
++msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 -#~ msgstr "cyrus デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
++#: ../gui/selinux.tbl:41
++msgid ""
++"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
++"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 -#~ msgstr "dbskkd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:42
++msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 -#~ msgstr "dbusd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:43
++msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 -#~ msgstr "dccd 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
++#: ../gui/selinux.tbl:44
++msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 -#~ msgstr "dccifd 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
++#: ../gui/selinux.tbl:45
++msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 -#~ msgstr "dccm 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:46
++msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 -#~ msgstr "ddt デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 -#~ msgstr "devfsd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 -#~ msgstr "dhcpc デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 -#~ msgstr "dhcpd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 -#~ msgstr "dictd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 -#~ msgstr "sysadm_t に直接デーモンを起動することを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 -#~ msgstr "Evolution 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Games"
 -#~ msgstr "ゲーム"
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
 -#~ msgstr "ゲーム用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 -#~ msgstr "ウェブブラウザー用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 -#~ msgstr "Thunderbird 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 -#~ msgstr "distccd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 -#~ msgstr "dmesg デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 -#~ msgstr "dnsmasq デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 -#~ msgstr "dovecot デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 -#~ msgstr "entropyd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 -#~ msgstr "fetchmail 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 -#~ msgstr "fingerd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 -#~ msgstr "freshclam デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 -#~ msgstr "fsdaemon デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 -#~ msgstr "gpm デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 -#~ msgstr "gss デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 -#~ msgstr "Hal デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Compatibility"
 -#~ msgstr "互換性"
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -139456,517 +138742,516 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "壊れていることを知っているが、セキュリティリスクのないことが分かっているも"
 -#~ "のを監査しない"
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 -#~ msgstr "hostname デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 -#~ msgstr "hotplug デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 -#~ msgstr "howl デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 -#~ msgstr "cups hplip デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 -#~ msgstr "httpd 交代ログ用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "HTTPD Service"
 -#~ msgstr "HTTPD サービス"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 -#~ msgstr "http suexec 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 -#~ msgstr "hwclock デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 -#~ msgstr "i18n デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 -#~ msgstr "imazesrv デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 -#~ msgstr "inetd 子デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 -#~ msgstr "inetd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 -#~ msgstr "innd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 -#~ msgstr "iptables デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 -#~ msgstr "ircd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 -#~ msgstr "irqbalance デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 -#~ msgstr "iscsi デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 -#~ msgstr "jabberd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Kerberos"
 -#~ msgstr "ケルベロス"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 -#~ msgstr "kadmind デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 -#~ msgstr "klogd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 -#~ msgstr "krb5kdc デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 -#~ msgstr "ktalk デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 -#~ msgstr "kudzu デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 -#~ msgstr "locate デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 -#~ msgstr "lpd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 -#~ msgstr "lrrd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 -#~ msgstr "lvm デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 -#~ msgstr "mailman 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 -#~ msgstr "evolution と thunderbird にユーザーファイルを読み込むのを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 -#~ msgstr "mdadm デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 -#~ msgstr "monopd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 -#~ msgstr "mozilla ブラウザーにユーザーファイルを読み込むのを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 -#~ msgstr "mrtg デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 -#~ msgstr "mysqld デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 -#~ msgstr "nagios デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Name Service"
 -#~ msgstr "名前サービス"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 -#~ msgstr "named デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 -#~ msgstr "nessusd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 -#~ msgstr "NetworkManager 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 -#~ msgstr "nfsd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Samba"
 -#~ msgstr "Samba"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 -#~ msgstr "nmbd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 -#~ msgstr "nrpe デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 -#~ msgstr "nscd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 -#~ msgstr "nsd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 -#~ msgstr "ntpd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 -#~ msgstr "oddjob 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 -#~ msgstr "oddjob mkhomedir 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 -#~ msgstr "openvpn デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 -#~ msgstr "pam デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 -#~ msgstr "pegasus 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 -#~ msgstr "perdition デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 -#~ msgstr "portmap デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 -#~ msgstr "portslave デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 -#~ msgstr "postfix 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 -#~ msgstr "postgresql デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "pppd"
 -#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 -#~ msgstr "pppd に一般ユーザーのために実行することを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 -#~ msgstr "pptp 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 -#~ msgstr "prelink デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 -#~ msgstr "privoxy デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 -#~ msgstr "ptal デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 -#~ msgstr "pxe デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 -#~ msgstr "pyzord 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 -#~ msgstr "quota デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 -#~ msgstr "radiusd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 -#~ msgstr "radvd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 -#~ msgstr "rdisc 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 -#~ msgstr "rdisc 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "プログラムに標準以外の場所にあるファイルを読み込むことを認める (default_t)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 -#~ msgstr "restorecond 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 -#~ msgstr "rhgb デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 -#~ msgstr "ricci 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 -#~ msgstr "ricci_modclusterd 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 -#~ msgstr "rlogind デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 -#~ msgstr "rpcd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 -#~ msgstr "rshd 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "rsync"
 -#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 -#~ msgstr "rsync デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 -#~ msgstr "ssh にデーモンとしてではなく、inetd から実行することを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 -#~ msgstr "Samba に nfs ディレクトリーを共有することを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "SASL 認証サーバー"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 -#~ msgstr "sasl 認証サーバーに /etc/shadow を読み込むことを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -139975,164 +139260,159 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "X-Windows サーバーにメモリ領域を実行可能と書込み可能の両方としてマップする"
 -#~ "ことを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "saslauthd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "scannerdaemon デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 -#~ msgstr "sysadm_t への転位を認めない、sudo と su が影響している"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 -#~ msgstr "どのプロセスにもカーネルモジュールをロードすることを認めない"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 -#~ msgstr "どのプロセスにもカーネル SELinux ポリシーを変更することを認めない"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "sendmail デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "setrans 用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "setroubleshoot デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "slapd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "slrnpull デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "smbd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "snmpd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "snort デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "soundd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "sound デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "スパム保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "spamd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
 -#~ msgstr "spamd にホームディレクトリーへのアクセスを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 -#~ msgstr "Spam Assassin デーモンにネットワークアクセスを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "speedmgmt デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 -#~ msgstr "squid デーモンにネットワークへの接続を認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "squid デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "ssh デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "ssh に sysadm_r:sysadm_t としてログインすることを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -140141,90 +139421,87 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "staff_r ユーザーに sysadm ホームディレクトリーを捜し、(~/.bashrc のよう"
 -#~ "な) ファイルを読むことを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
 -#~ msgstr "汎用 SSL トンネル"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "stunnel デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "stunnel デーモンに xinetd の外でスタンドアローンとして実行することを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "swat デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "sxid デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "syslogd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "システム cron ジョブ用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "tcp デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 -#~ msgstr "telnet デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 -#~ msgstr "tftpd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 -#~ msgstr "transproxy デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 -#~ msgstr "udev デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 -#~ msgstr "uml デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -140233,8 +139510,8 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "xinetd に、それが起動するドメイン転位が明に定義されていないサービスを含"
 -#~ "め、制限なしで実行することを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -140243,34 +139520,36 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "rc スクリプトに、rc スクリプトにより起動されるドメイン転位が明に定義されて"
 -#~ "いないデーモンを含め、制限なしで実行することを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
 -#~ msgstr "rpm に制限なしで実行することを認める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "hotplug や insmod のような特権ユーティリティーに制限なしで実行することを認"
 -#~ "める"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "updfstab デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "uptimed デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -140279,61 +139558,54 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "user_r に su か、sudo、userhelper 経由で sysadm_r に達することを認める。そ"
 -#~ "うでなければ staff_r のみがそうできる"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
 -#~ msgstr "ユーザーに mount コマンドを実行することを認める"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr "標準ユーザーに直接マウスアクセスを認める (X サーバーのみ認める)"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
 -#~ msgstr "ユーザーに dmesg コマンドを実行することを認める"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ユーザーにネットワークインターフェースを制御することを認める "
 -#~ "(USERCTL=true も必要)"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
 -#~ msgstr "通常ユーザーに ping を実行することを認める"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ユーザーに ext 属性でないファイルの読み書きを認める (FAT、CDROM、フロッ"
 -#~ "ピー)"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
 -#~ msgstr "ユーザーに usb 装置の読み書きを認める"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -140344,103 +139616,169 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ "ユーザーに TCP サーバーを実行することを認める (ポートと結びつけ、同一ドメ"
 -#~ "インや外部のユーザーからの接続を受け付ける) これを無効にすると FTP を受動"
 -#~ "モードにし、他のプロトコルも変更するかもしれない"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 -#~ msgstr "ユーザーに stat ttyfiles を認める"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "uucpd デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "vmware デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "watchdog デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "winbind デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "xdm デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "xdm が sysadm_r:sysadm_t としてログインすることを認める"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 -#~ msgstr "xen デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 -#~ msgstr "xen に物理ディスク装置を読み書きすることを認める"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "xfs デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 -#~ msgstr "xen control 用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "ypbind デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 -#~ msgstr "NIS パスワードデーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "ypserv デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 -#~ msgstr "NIS 転送デーモン用の SELinux 保護を無効にする"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux webadm ユーザーに、非特権ユーザーのホームディレクトリーの管理を認"
 -#~ "める"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux webadm ユーザーに、非特権ユーザーのホームディレクトリーの読み込み"
 -#~ "を認める"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "%s '%s' を本当に削除したいのですか?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "%s を削除"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "%s を追加"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify %s"
 -#~ msgstr "%s を変更"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Permissive"
 -#~ msgstr "許容"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Enforcing"
 -#~ msgstr "強制"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
 -#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
@@ -140449,7 +139787,10 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ "ポリシータイプを変更すると次の起動時に全ファイルシステムのリラベルを引き起"
 -#~ "します。ファイルシステムの大きさに依存してリラベルは長い時間を必要としま"
 -#~ "す。続けますか?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
 -#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
@@ -140463,7 +139804,10 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ "SELinux がシステムに問題を起こしているかを知りたいのならば、エラーを記録す"
 -#~ "るだけで SELinux ポリシーを強制しない許容モードにすることができます。許容"
 -#~ "モードは再起動は必要ではありません。続けますか?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
 -#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
@@ -140472,46 +139816,77 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ "SELinux を有効に変更すると次の起動時に全ファイルシステムのリラベルを引き起"
 -#~ "します。ファイルシステムの大きさに依存してリラベルは長い時間を必要としま"
 -#~ "す。続けますか?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
 -#~ msgstr "SELinux ログインマッピングを追加"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
 -#~ msgstr "SELinux ネットワークポートを追加"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "SELinux タイプ"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "レベル"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Specification"
 -#~ msgstr "ファイル仕様"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "ファイルタイプ"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "all files\n"
 -#~ "regular file\n"
@@ -140530,34 +139905,79 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 -#~ "ソケット\n"
 -#~ "シンボリックリンク\n"
 -#~ "名前付きパイプ\n"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "SELinux ユーザーの追加"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "SELinux 管理者"
--
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "追加"
--
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "特性(_P)"
--
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "削除(_D)"
--
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "管理オブジェクトを選択"
--
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>選択:</b>"
--
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "システムデフォルトの強制モード"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Disabled\n"
 -#~ "Permissive\n"
@@ -140941,10 +140361,9 @@ index 0cf90dc..ffeaef5 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ka.po b/policycoreutils/po/ka.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/ka.po
-+++ b/policycoreutils/po/ka.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ka.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ka.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ka.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ka.po	2012-10-16 15:07:17.543526227 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -144098,10 +143517,9 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/kn.po b/policycoreutils/po/kn.po
-index 7d706a8..d72a685 100644
---- a/policycoreutils/po/kn.po
-+++ b/policycoreutils/po/kn.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/kn.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/kn.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/kn.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/kn.po	2012-10-16 15:07:17.547526231 -0400
 @@ -1,28 +1,23 @@
 -# translation of policycoreutils.HEAD.kn.po to Kannada
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -144141,7 +143559,7 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -94,863 +89,858 @@ msgstr "******************** ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶ **********************
+@@ -94,863 +89,858 @@ msgstr "******************** ಪ್ರà²
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:231
  msgid "To make this policy package active, execute:"
@@ -145310,7 +144728,7 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
  
  #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
  msgid "Requires at least one category"
-@@ -1293,1743 +1284,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1293,1743 +1284,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -145496,17 +144914,20 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಕಡತದ\n"
 -#~ "ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು"
--
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Selinux\n"
 -#~ "File Type"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Selinux\n"
 -#~ "ಕಡತದ ಬಗೆ"
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
++msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -145515,335 +144936,170 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಕಡತದ\n"
 -#~ "ಹೆಸರು"
--
++#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
++msgid "DBUS System Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "User Mapping"
 -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್"
--
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Login\n"
 -#~ "Name"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಪ್ರವೇಶದ\n"
 -#~ "ಹೆಸರು"
--
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "User"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "ಬಳಕೆದಾರ"
--
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "'%s' ದ ಪ್ರವೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "ನೀತಿ ಘಟಕ"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "ಆಡಿಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "ಆಡಿಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "ನೀತಿ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ."
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux ನೀತಿ ಉತ್ಪಾದನಾ ಉಪಕರಣ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "ಈ ಉಪಕರಣದಿಂದ SELinux ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀತಿ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು (framework), ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು "
--#~ "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "ಉಪಕರಣವು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ:\n"
--#~ "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕಡತದ ಬಗೆ (te)\n"
--#~ "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಕಡತ (if)\n"
--#~ "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಡತ (fc)\n"
--#~ "ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (sh) - ನೀತಿಯನ್ನು ಸಂಕಲಿಸಲು ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>ಅನ್ವಯಗಳು</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ Init ಡೆಮನ್‍ಗಳೆಂದರೆ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ಗಳ ಮೂಲಕ ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ "
--#~ "ಡೆಮನ್‍ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ.  ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ /etc/rc.d/init.d ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ನ "
--#~ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ init ಡೆಮೋನ್"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೆಮೊನುಗಳು xinetd ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡವು"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೆಮೊನ್ (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI) ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ (apache) ಆರಂಭಿಸಲಾದ CGI ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಬಳಕೆದಾರ "
--#~ "ಅನ್ವಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯಗಳು"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರವೇಶ ಬಳಕೆದಾರ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳು"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶದ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು.  "
--#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ "
--#~ "ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ."
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು X ಅಥವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು.  ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ "
--#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ X Windows ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, sudo ಇಲ್ಲದ "
--#~ "ಹಾಗು ಯಾವುದೆ su ಇಲ್ಲದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, ಯಾವುದೆ su "
--#~ "ಇಲ್ಲದಿರುವ ಆದರೆ ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರಗಳಿಗೆ sudo ಮಾಡಬಹುದಾದ ಬಳಕೆದಾರ"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ಮೂಲ ಬಳಕೆದಾರರು</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
-+msgid "Standard Init Daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಮೂಲವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಗಣಕದ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಬಳಸುವಂತಿದ್ದರೆ, ಮೂಲ "
--#~ "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ.  ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-+#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
-+msgid "DBUS System Daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "ಮೂಲ ನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅನ್ವಯ ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "ಹೆಸರು"
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲದುದನ್ನು ಪರಿಮಿತಿಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಅನ್ವಯದ ವಿಶೇಷವಾದ ಪ್ರಕಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "'%s' ದ ಪ್ರವೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "ನೀತಿ ಘಟಕ"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಝ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "ಆಡಿಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr "ಈ ಅನ್ವಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "ಆಡಿಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "ನೀತಿ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಅನ್ವಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಅರಿಸಿ."
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ."
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux ನೀತಿ ಉತ್ಪಾದನಾ ಉಪಕರಣ"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "ಈ ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಆಲಿಸುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಈ ಉಪಕರಣದಿಂದ SELinux ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀತಿ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು (framework), ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು "
+-#~ "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "ಉಪಕರಣವು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ:\n"
+-#~ "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕಡತದ ಬಗೆ (te)\n"
+-#~ "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಕಡತ (if)\n"
+-#~ "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಡತ (fc)\n"
+-#~ "ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (sh) - ನೀತಿಯನ್ನು ಸಂಕಲಿಸಲು ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳು</b>"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>ಅನ್ವಯಗಳು</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ Init ಡೆಮನ್‍ಗಳೆಂದರೆ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ಗಳ ಮೂಲಕ ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ "
+-#~ "ಡೆಮನ್‍ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ.  ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ /etc/rc.d/init.d ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ನ "
+-#~ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನು ೦ ಯೊಂದಿಗೆ bindresvport ಅನ್ನು ಕರೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು. ೬೦೦-೧೦೨೪ "
--#~ "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ init ಡೆಮೋನ್"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "೬೦೦-೧೦೨೪"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೆಮೊನುಗಳು xinetd ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡವು"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -145851,757 +145107,726 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ "
--#~ "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳ ಡೆಮೊನ್ (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "ಕಾದಿರಿಸದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು (> ೧೦೨೪)"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI) ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ (apache) ಆರಂಭಿಸಲಾದ CGI ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಲು ಅನುಮತಿಸು >೧೦೨೪"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr "ಈ ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ "
--#~ "ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: "
--#~ "612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ "
--#~ "ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: "
--#~ "612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಅನ್ವಯ ವಿಶೇಷ ಗುಣಗಳನ್ನು(Traits) ಆರಿಸು"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "syslog  ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "/tmp ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸು/ಕುಶಲವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸು"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ Pam ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch ಅಥವ getpw* ಕರೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "ಆಡಿಟ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‍ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತದೆ"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕಡತಗಳು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "ಈ ಅನ್ವಯವು \"ಬರೆಯ\"ಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು. Pid ಕಡತಗಳು, Log "
--#~ "ಕಡತಗಳು, /var/lib ಕಡತಗಳು ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಬಳಸುವ ಬೂಲಿಯನ್‍ಗಳು ಆರಿಸು"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr "ಈ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಬೂಲಿಯನ್‍ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು/ತೆಗೆದುಹಾಕು"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "ನೀತಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "ನೀತಿ ಕೋಶ"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "ನೀತಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಈ ಉಪಕರಣವು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ: ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕಡತದ ಬಗೆ (te)\n"
--#~ "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಕಡತ (if) ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಡತ (fc) ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (sh).\n"
--#~ "ಸಂಕಲಿಸಲು/ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು.ಮರುಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ "
--#~ "ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ.  \n"
--#~ " Linux ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಪಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲು semanage ಅಥವ "
--#~ "useradd ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
--#~ "ಗಣಕವನ್ನು ಅನುಮತಿ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (setenforce 0). \n"
--#~ "ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಹಾಗು ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
--#~ "te ಕಡತಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು audit2allow -R ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಈ ಉಪಕರಣವು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ: ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕಡತದ ಬಗೆ (te)\n"
--#~ "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಕಡತ (if) ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಡತ (fc) ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (sh).\n"
--#~ "ಸಂಕಲಿಸಲು/ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು.ಮರುಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ "
--#~ "ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ\n"
--#~ " ಗಣಕವನ್ನು ಅನುಮತಿ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (setenforce 0). \n"
--#~ "avc ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ/ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n"
--#~ "te ಕಡತಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು audit2allow -R ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಹೆಸರು"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "ಪಾತ್ರ"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ(_U)"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "ಅನ್ವಯ"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s ವು ಕಡತಕೋಶ ಆಗಿರಬೇಕು"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿರಬೇಕು"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಬೇಕಾದ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ನಿರ್ಮಿಸುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರ ಹೊಂದಿರುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "ನೀತಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
 -#~ msgstr ""
--#~ "ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಗೆ %s_t ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\n"
--#~ "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
+-#~ "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಬಳಕೆದಾರ "
+-#~ "ಅನ್ವಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಘಟಕ %s.pp ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\n"
--#~ "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ್ದನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳು 1 ರಿಂದ %d ರ ನಡುವಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ಅಥವ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ/ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕು"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER ಪ್ರಕಾರಗಳು ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲವುಗಳಲ್ಲ"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "ಕೇವಲ DAEMON ಅನ್ವಯಗಳು ಮಾತ್ರ ಒಂದು init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯಗಳು"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog ವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER ಪ್ರಕಾರಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು tmp ಬಗೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರವೇಶ ಬಳಕೆದಾರ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr ""
--#~ "ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಥವನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಲೇ ಬೇಕು"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳು"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "ಪ್ರಕಾರ ಜಾರಿ ಕಡತ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶದ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು.  "
+-#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ "
+-#~ "ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಕಡತ"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ಕಡತ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು X ಅಥವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು.  ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ "
+-#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ X Windows ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
 -#~ msgstr ""
--#~ "SELinux ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ\n"
--#~ "ಬಗೆ"
+-#~ "ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, sudo ಇಲ್ಲದ "
+-#~ "ಹಾಗು ಯಾವುದೆ su ಇಲ್ಲದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
 -#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "ಮಟ್ಟ"
+-#~ "ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, ಯಾವುದೆ su "
+-#~ "ಇಲ್ಲದಿರುವ ಆದರೆ ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರಗಳಿಗೆ sudo ಮಾಡಬಹುದಾದ ಬಳಕೆದಾರ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ \"%s\" ಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ಮೂಲ ಬಳಕೆದಾರರು</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಮೂಲವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಗಣಕದ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಬಳಸುವಂತಿದ್ದರೆ, ಮೂಲ "
+-#~ "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ.  ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "ಸಮೂಹ ನೋಟ"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "ಮೂಲ ನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux ಸೇವಾ ಸಂರಕ್ಷಣೆ"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅನ್ವಯ ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "acct ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "ಹೆಸರು"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Admin"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲದುದನ್ನು ಪರಿಮಿತಿಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "ಮುಖ್ಯಕಡತಗಳನ್ನು(corefiles) / ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಡೆಮೋನುಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೆಮೋನುಗಳು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ tty ಗಳನ್ನು ಬಳಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಅನ್ವಯದ ವಿಶೇಷವಾದ ಪ್ರಕಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ Privs"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "gadmin SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ "
--#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
 -#~ msgstr ""
--#~ "ಅತಿಥಿ SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು "
--#~ "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಸಂರಕ್ಷಣೆ"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಝ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "java ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr "ಈ ಅನ್ವಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "ಆರೋಹಣ"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "ಆರೋಹಣಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಅನ್ವಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಅರಿಸಿ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "ಆರೋಹಿಸುದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರೋಹಿಸ ಅನುಮತಿಸುಲು"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "mplayer ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "ssh ಗೆ ssh-keysign ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಸ್ಟಾಫ್ SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು "
--#~ "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "ಈ ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಆಲಿಸುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "sysadm SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ "
--#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳು</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
 -#~ msgstr ""
--#~ "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸದ SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳು ತಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ /tmp ಯಲ್ಲಿ "
--#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ "ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲಾಗದ ಪ್ಯಾಕೇಟುಗಳು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಹಾಯಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನು ೦ ಯೊಂದಿಗೆ bindresvport ಅನ್ನು ಕರೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು. ೬೦೦-೧೦೨೪ "
+-#~ "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ಬಳಕೆದಾರ SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ "
--#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "೬೦೦-೧೦೨೪"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡದವನ್ನು dyntrans ಗೆ unconfined_execmem ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ "
+-#~ "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "ಕಾದಿರಿಸದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು (> ೧೦೨೪)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ mysql ಸಾಕೆಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ postgres ಸಾಕೆಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಯಾವುದೆ udp ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಲು ಅನುಮತಿಸು >೧೦೨೪"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "Xಪರಿಚಾರಕ"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗೆ X ಹಂಚಿಕಾ ಮೆಮೊರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸಲು"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr "ಈ ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr ""
--#~ "xguest SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ "
--#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ "
+-#~ "ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: "
+-#~ "612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವು ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ "
+-#~ "ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: "
+-#~ "612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "ಡೆಮೊನುಳಿಗೆ NIS ನೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿತವಾಗುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಅನ್ವಯ ವಿಶೇಷ ಗುಣಗಳನ್ನು(Traits) ಆರಿಸು"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "syslog  ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "ಸ್ಟಾಫ್ SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "/tmp ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸು/ಕುಶಲವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸು"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "sysadm SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ Pam ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch ಅಥವ getpw* ಕರೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "xguest SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "ಸ್ಟಾಫ್ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕರಿಗೆ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "ಆಡಿಟ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "amanda ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‍ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "amavis ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "apmd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕಡತಗಳು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಈ ಅನ್ವಯವು \"ಬರೆಯ\"ಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು. Pid ಕಡತಗಳು, Log "
+-#~ "ಕಡತಗಳು, /var/lib ಕಡತಗಳು ..."
+-
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಬಳಸುವ ಬೂಲಿಯನ್‍ಗಳು ಆರಿಸು"
+-
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr "ಈ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಬೂಲಿಯನ್‍ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು/ತೆಗೆದುಹಾಕು"
+-
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "ನೀತಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
+-
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "ನೀತಿ ಕೋಶ"
+-
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "ನೀತಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಈ ಉಪಕರಣವು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ: ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕಡತದ ಬಗೆ (te)\n"
+-#~ "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಕಡತ (if) ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಡತ (fc) ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (sh).\n"
+-#~ "ಸಂಕಲಿಸಲು/ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು.ಮರುಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ "
+-#~ "ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ.  \n"
+-#~ " Linux ಲಾಗಿನ್ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಪಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲು semanage ಅಥವ "
+-#~ "useradd ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
+-#~ "ಗಣಕವನ್ನು ಅನುಮತಿ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (setenforce 0). \n"
+-#~ "ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಹಾಗು ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
+-#~ "te ಕಡತಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು audit2allow -R ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಈ ಉಪಕರಣವು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ: ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕಡತದ ಬಗೆ (te)\n"
+-#~ "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಕಡತ (if) ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಡತ (fc) ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (sh).\n"
+-#~ "ಸಂಕಲಿಸಲು/ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು.ಮರುಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ "
+-#~ "ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ\n"
+-#~ " ಗಣಕವನ್ನು ಅನುಮತಿ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (setenforce 0). \n"
+-#~ "avc ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ/ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n"
+-#~ "te ಕಡತಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು audit2allow -R ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಹೆಸರು"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "ಪಾತ್ರ"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ(_U)"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "ಅನ್ವಯ"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s ವು ಕಡತಕೋಶ ಆಗಿರಬೇಕು"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿರಬೇಕು"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು."
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಬೇಕಾದ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು."
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ನಿರ್ಮಿಸುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರ ಹೊಂದಿರುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "ನೀತಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಗೆ %s_t ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\n"
+-#~ "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಘಟಕ %s.pp ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\n"
+-#~ "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ್ದನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನಗಳು 1 ರಿಂದ %d ರ ನಡುವಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ಅಥವ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ/ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕು"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER ಪ್ರಕಾರಗಳು ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲವುಗಳಲ್ಲ"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "ಕೇವಲ DAEMON ಅನ್ವಯಗಳು ಮಾತ್ರ ಒಂದು init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog ವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು "
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER ಪ್ರಕಾರಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು tmp ಬಗೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಥವನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಲೇ ಬೇಕು"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "ಪ್ರಕಾರ ಜಾರಿ ಕಡತ"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಕಡತ"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ಕಡತ"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ\n"
+-#~ "ಬಗೆ"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "ಮಟ್ಟ"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ \"%s\" ಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -146611,35 +145836,49 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "ಸಮೂಹ ನೋಟ"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux ಸೇವಾ ಸಂರಕ್ಷಣೆ"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "acct ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Admin"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯಕಡತಗಳನ್ನು(corefiles) / ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಡೆಮೋನುಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೆಮೋನುಗಳು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ tty ಗಳನ್ನು ಬಳಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ Privs"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
@@ -146728,119 +145967,205 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "gadmin SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ "
+-#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಅತಿಥಿ SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು "
+-#~ "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಸಂರಕ್ಷಣೆ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "java ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "ಆರೋಹಣ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "ಆರೋಹಣಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "ಆರೋಹಿಸುದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರೋಹಿಸ ಅನುಮತಿಸುಲು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "mplayer ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "ssh ಗೆ ssh-keysign ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಸ್ಟಾಫ್ SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು "
+-#~ "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ "
+-#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸದ SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳು ತಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ /tmp ಯಲ್ಲಿ "
+-#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲಾಗದ ಪ್ಯಾಕೇಟುಗಳು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಹಾಯಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ಬಳಕೆದಾರ SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ "
+-#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡದವನ್ನು dyntrans ಗೆ unconfined_execmem ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ mysql ಸಾಕೆಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ postgres ಸಾಕೆಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "Xಪರಿಚಾರಕ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗೆ X ಹಂಚಿಕಾ ಮೆಮೊರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸಲು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xguest SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ನೆಲೆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಥವ /tmp ದಲ್ಲಿ "
+-#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "ಡೆಮೊನುಳಿಗೆ NIS ನೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿತವಾಗುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -146848,274 +146173,102 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "ಸ್ಟಾಫ್ SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "sysadm SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "xguest SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "ಸ್ಟಾಫ್ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕರಿಗೆ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "amanda ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "amavis ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "apmd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:33
-+msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:34
-+msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:35
-+msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:36
-+msgid "Disable SELinux protection for avahi"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:37
-+msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:38
-+msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:39
-+msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:40
-+msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:41
-+msgid ""
-+"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
-+"temp and untrusted content files"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:42
-+msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:43
-+msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:44
-+msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:45
-+msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:46
-+msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
-+msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 -#~ msgstr "arpwatch ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:33
++msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 -#~ msgstr "audit ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
++#: ../gui/selinux.tbl:34
++msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 -#~ msgstr "automount ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:35
++msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 -#~ msgstr "avahi ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:36
++msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 -#~ msgstr "bluetooth ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:37
++msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 -#~ msgstr "canna ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:38
++msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 -#~ msgstr "cardmgr ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
++#: ../gui/selinux.tbl:39
++msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 -#~ msgstr "Cluster ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:40
++msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -147124,812 +146277,809 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "cdrecord ಗೆ ಹಲವಾರು ವಿಷಯವನ್ನು ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು. nfs, samba, ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ "
 -#~ "ಸಾಧನಗಳು, ಬಳಕೆದಾರ temp ಹಾಗು ನಂಬಲರ್ಹವಲ್ಲದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಗಳು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:41
++msgid ""
++"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
++"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 -#~ msgstr "ciped ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
++#: ../gui/selinux.tbl:42
++msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 -#~ msgstr "clamd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
++#: ../gui/selinux.tbl:43
++msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 -#~ msgstr "clamscan ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:44
++msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 -#~ msgstr "clvmd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:45
++msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 -#~ msgstr "comsat ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:46
++msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 -#~ msgstr "courier ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 -#~ msgstr "cpucontrol ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 -#~ msgstr "cpuspeed ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Cron"
 -#~ msgstr "Cron"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 -#~ msgstr "crond ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Printing"
 -#~ msgstr "ಮುದ್ರಣ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 -#~ msgstr "cupsd back end ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 -#~ msgstr "cupsd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 -#~ msgstr "cup_Ipd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "CVS"
 -#~ msgstr "CVS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 -#~ msgstr "cvs ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 -#~ msgstr "cyrus ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 -#~ msgstr "dbskkd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 -#~ msgstr "bdusd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 -#~ msgstr "dccd ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 -#~ msgstr "dccifd ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 -#~ msgstr "dccm ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 -#~ msgstr "ddt ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 -#~ msgstr "devfsd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 -#~ msgstr "dhcpc ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 -#~ msgstr "dhcpd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 -#~ msgstr "dictd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 -#~ msgstr "sysadm_t ಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಡೆಮೋನುಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 -#~ msgstr "ಇವಲೂಶನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Games"
 -#~ msgstr "ಆಟಗಳು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
 -#~ msgstr "ಆಟಗಳಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 -#~ msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕಗಳಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 -#~ msgstr "ಥಂಡರ್-ಬರ್ಡಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 -#~ msgstr "distccd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 -#~ msgstr "dmesg ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 -#~ msgstr "dnsmasq ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 -#~ msgstr "dovecot ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 -#~ msgstr "entropyd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 -#~ msgstr "fetchmail ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 -#~ msgstr "fingerd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 -#~ msgstr "freshclam ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 -#~ msgstr "fsdaemon ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 -#~ msgstr "gpm ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 -#~ msgstr "gss ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 -#~ msgstr "Hal ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "ಸಹರ್ತನೀಯತೆ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "ಸಹರ್ತನೀಯತೆ"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 -#~ "risks"
 -#~ msgstr "ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಆದರೆ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಕಾರಿಯಲ್ಲವುಗಳನ್ನು ಆಡಿಟ್ ಮಾಡಬೇಡ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 -#~ msgstr "hostname ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 -#~ msgstr "hotplug ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 -#~ msgstr "howl ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 -#~ msgstr "cups hplip ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 -#~ msgstr "httpd rotatelogs ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "HTTPD Service"
 -#~ msgstr "HTTPD ಸೇವೆ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 -#~ msgstr "http suexec ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 -#~ msgstr "hwclock ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 -#~ msgstr "i18n ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 -#~ msgstr "imazesrv ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 -#~ msgstr "inetd child ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 -#~ msgstr "inetd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 -#~ msgstr "innd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 -#~ msgstr "iptables ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 -#~ msgstr "ircd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 -#~ msgstr "irqbalance ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 -#~ msgstr "iscsi ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 -#~ msgstr "jabberd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Kerberos"
 -#~ msgstr "ಕರ್ಬರೋಸ್"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 -#~ msgstr "kadmind ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 -#~ msgstr "klogd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 -#~ msgstr "krb5kdc ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 -#~ msgstr "ktalk ಡೆಮೋನುಗಳಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 -#~ msgstr "kudzu ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 -#~ msgstr "locate ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 -#~ msgstr "lpd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 -#~ msgstr "lrrd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 -#~ msgstr "lvm ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 -#~ msgstr "mailman ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇವಲೂಶನ್ ಹಾಗು ಥಂಡರ್-ಬರ್ಡ್ ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 -#~ msgstr "mdadm ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 -#~ msgstr "monopd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮೊಝಿಲ್ಲಾ ವೀಕ್ಷಕಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 -#~ msgstr "Dmrtg ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 -#~ msgstr "mysqld ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 -#~ msgstr "nagios ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Name Service"
 -#~ msgstr "ಹೆಸರು ಸೇವೆ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 -#~ msgstr "named ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 -#~ msgstr "nessusd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 -#~ msgstr "NetworkManager SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 -#~ msgstr "nfsd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Samba"
 -#~ msgstr "ಸಾಂಬಾ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 -#~ msgstr "nmbd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 -#~ msgstr "nrpe ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 -#~ msgstr "nscd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 -#~ msgstr "Dnsd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 -#~ msgstr "ntpd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 -#~ msgstr "oddjob ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 -#~ msgstr "oddjob_mkhomedir ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 -#~ msgstr "openvpn ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 -#~ msgstr "pam ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 -#~ msgstr "pegasus ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 -#~ msgstr "perdition ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 -#~ msgstr "portmap ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 -#~ msgstr "portslave ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 -#~ msgstr "postfix ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 -#~ msgstr "postgresql ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "pppd"
 -#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 -#~ msgstr "ಒಬ್ಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಚಲಾಯಿತವಾಗುವಂತೆ pppd ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 -#~ msgstr "pptp ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 -#~ msgstr "prelink ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 -#~ msgstr "privoxy ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 -#~ msgstr "ptal ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 -#~ msgstr "pxe ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 -#~ msgstr "pyzord ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 -#~ msgstr "quota ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 -#~ msgstr "radiusd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 -#~ msgstr "radvd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 -#~ msgstr "rdisc ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 -#~ msgstr "readahead ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 -#~ msgstr "ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್‌ ಅಲ್ಲದ ಸ್ಥಳಗಳಿಂದ (default_t) ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 -#~ msgstr "restorecond ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 -#~ msgstr "rhgb ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 -#~ msgstr "ricci ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 -#~ msgstr "ricci_modclusterd ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 -#~ msgstr "rlogind ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 -#~ msgstr "rpcd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 -#~ msgstr "rshd ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "rsync"
 -#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 -#~ msgstr "rsync ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 -#~ msgstr "ssh ಗೆ ಒಂದು ಡೆಮೋನಿನ ಬದಲಿಗೆ inetd ಯಿಂದ ಚಲಾಯಿತವಾಗುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 -#~ msgstr "ಸಾಂಬಾಗೆ nfs ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "SASL ದೃಢೀಕರಣ ಪರಿಚಾರಕ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 -#~ msgstr "sasl ದೃಢೀಕರಣ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ /etc/shadow ಅನ್ನು ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -147938,164 +147088,160 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "X-Windows ಪರಿಚಾರಕವು ಒಂದು ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಹಾಗು ಬರೆಯಬಲ್ಲುದಾಗಿ "
 -#~ "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
++#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "saslauthd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "scannerdaemon ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "sysadm_t, sudo ಹಾಗು su ಪ್ರಭಾವಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಡ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 -#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳಿಗೆ ಲೋಡ್ ಆಗುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಡ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 -#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ SELinux ನೀತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "sendmail ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "setrans ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "setroublesoot ಡೆಮನ್‍ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "slapd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "slrnpull ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "smbd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "snmpd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "snort ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "soundd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "sound ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "Spamನಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಣೆ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "spamd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
 -#~ msgstr "spamd ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 -#~ msgstr "Spam assasin ಡೆಮನ್‍ಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "speedmgmt ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 -#~ msgstr "squid ಡೆಮೋನಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಲು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "squid ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "ssh ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "sysadm_r:sysadm_t ಆಗಿ ssh ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -148104,105 +147250,88 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "staff_r ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ sysadm ನ ನೆಲೆ dir ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು (~/."
 -#~ "bashrc ನಂತಹ)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
 -#~ msgstr "ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ SSL ಟನ್ನಲ್"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "stunnel ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 -#~ msgstr "stunnel ಡೆಮನ್ ಅನ್ನು xinetd ದ ಹೊರಗೆ ಏಕಮೇವವಾಗಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು "
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "swat ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "sxid ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "syslogd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "ಗಣಕ cron ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ(jobs) SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "tcp ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 -#~ msgstr "telnet ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 -#~ msgstr "tftpd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 -#~ msgstr "transproxy ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 -#~ msgstr "udev ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 -#~ msgstr "uml ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -148211,8 +147340,10 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸದ ಯಾವುದೆ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ xinetd "
 -#~ "ಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಪಡದೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸಿ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -148222,43 +147353,36 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸದ ಒಂದು rc ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡ "
 -#~ "ಯಾವುದೆ ಡೆಮನ್ ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ rc ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಪಡದೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಲು "
 -#~ "ಅನುಮತಿಸಿ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
 -#~ msgstr "rpm ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಪಡದೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಸವಲತ್ತು ಉಪಯುಕ್ತತೆಗಳಾದ hotplug ಹಾಗು insmod ನಂತಹುಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಪಡದೆ "
 -#~ "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "updfstab ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -148267,54 +147391,56 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "user_r ಗೆ su ನ ಮೂಲಕ sysadm_r, sudo, ಅಥವ userhelper ಅನ್ನು ತಲುಪಲು ಅನುಮತಿಸಿ. "
 -#~ "ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ staff_r ಹಾಗೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
 -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆರೋಹಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನೇರ ಮೌಸಿನ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(ಕೇವಲ X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಮಾತ್ರ "
 -#~ "ಅನುಮತಿಸು)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
 -#~ msgstr "dmesg ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು(USERCTL=true ನ "
 -#~ "ಅಗತ್ಯವು ಸಹ ಇರುತ್ತದೆ)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
 -#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY) ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
 -#~ msgstr "rw usb ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -148326,94 +147452,167 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ "ಹಾಗು ಅದೆ ಕ್ಷೇತ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರ ಹೊರಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು).  ಇದನ್ನು "
 -#~ "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅದುFTP ಜಡ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇತರೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‍ಗಳನ್ನು "
 -#~ "ಸಹ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
++#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
-+"Disabled\n"
-+"Permissive\n"
-+"Enforcing\n"
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ttyfiles ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
-+msgid "Current Enforcing Mode"
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "uucpd ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "vmware ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "watchdog ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "winbind ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "xdm ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "xdm ಪ್ರವೇಶಗಳನ್ನು sysadm_r:sysadm_t ಆಗಿ ಅನುಮತಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 -#~ msgstr "xen ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 -#~ msgstr "xen ಗೆ ಭೌತಿಕ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "xfs ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 -#~ msgstr "xen constrol ಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "ypbind ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 -#~ msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದ ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "ypserv ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 -#~ msgstr "NIS ವರ್ಗಾವಣಾ ಡೆಮೋನಿಗಾಗಿ SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು SELinux webadm "
 -#~ "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು SELinux webadm ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ "
 -#~ "ಅನುಮತಿಸು"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "%s '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify %s"
 -#~ msgstr "%s ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Permissive"
 -#~ msgstr "ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ"
--
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Enforcing"
 -#~ msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ"
--
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
 -#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
@@ -148422,7 +147621,10 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ "ನೀತಿಯ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ "
 -#~ "ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ "
 -#~ "ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ.  ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
 -#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
@@ -148438,7 +147640,13 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ "ದೋಷಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು SELinux ನೀತಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ.  "
 -#~ "ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪುನರ್ ಬೂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ    ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು "
 -#~ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
 -#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
@@ -148447,46 +147655,97 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ "SELinux ಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
 -#~ "ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ "
 -#~ "ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ.  ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
--
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
 -#~ msgstr "SELinux ಪ್ರವೇಶ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
 -#~ msgstr "SELinux ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "SELinux ನ ಬಗೆ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "ಮಟ್ಟ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Specification"
 -#~ msgstr "ಕಡತದ ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "all files\n"
 -#~ "regular file\n"
@@ -148505,51 +147764,77 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ "ಸಾಕೆಟ್\n"
 -#~ "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ\n"
 -#~ "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಪೈಪ್\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸು"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "SELinux ನಿರ್ವಹಣೆ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "ಸೇರಿಸು"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸು"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>ಆರಿಸು:</b>"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
++msgid "System Default Enforcing Mode"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
-+msgid "System Default Policy Type: "
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
++msgid ""
++"Disabled\n"
++"Permissive\n"
++"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Current Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
-+msgid ""
-+"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
-+"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
-+"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
-+"relabel is required."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
++msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "System Default Policy Type: "
 -#~ msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನೀತಿಯ ಬಗೆ: "
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
-+msgid "Relabel on next reboot."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
++msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -148562,24 +147847,40 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 -#~ "ಆರಿಸಿ.  ಗಣಕದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ "
 -#~ "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.  ನೀತಿಯ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ "
 -#~ "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂತಿದ್ದರೆ, ಒಂದು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
-+msgid "label37"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
++msgid ""
++"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
++"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
++"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
++"relabel is required."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Relabel on next reboot."
 -#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡು."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
-+msgid "Revert boolean setting to system default"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
++msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
 -#~ msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
-+msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
++msgid "label37"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 -#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮೈಝ್ ಮಾಡಲಾದ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಬೂಲಿಯನ್‍ಗಳ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
++msgid "Revert boolean setting to system default"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "ಶೋಧಕ(Filter)"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
++msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -148590,60 +147891,54 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "ಶೋಧಕ(Filter)"
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಗು ಕಸ್ಟಮೈಝ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಗು ಕಸ್ಟಮೈಝ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಸೇರಿಸು"
--
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯಾಪಿಂಗನ್ನು ಅಳಿಸು"
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "ಅನುವಾದವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "ಅನುವಾದವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "ಅನುವಾದವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "ಅನುವಾದವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
--
 -#~ msgid "Delete Translation"
 -#~ msgstr "ಅನುವಾದವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
@@ -148798,10 +148093,9 @@ index 7d706a8..d72a685 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ko.po b/policycoreutils/po/ko.po
-index e69d33f..8a96c13 100644
---- a/policycoreutils/po/ko.po
-+++ b/policycoreutils/po/ko.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ko.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ko.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ko.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ko.po	2012-10-16 15:07:17.550526234 -0400
 @@ -1,21 +1,24 @@
 -# translation of ko.po to Korean
 -# Eunju Kim <eukim at redhat.com>, 2006, 2007.
@@ -148838,7 +148132,7 @@ index e69d33f..8a96c13 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -91,862 +94,856 @@ msgstr "정책 패키지를 활성화하려면 다음을 실행합니다:"
+@@ -91,862 +94,856 @@ msgstr "정책 패키지를 활성화하
  
  #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
  msgid "global"
@@ -149982,7 +149276,7 @@ index e69d33f..8a96c13 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:201
  #, c-format
-@@ -956,12 +953,12 @@ msgstr "PAM_TTY 설정을 실패했습니다\n"
+@@ -956,12 +953,12 @@ msgstr "PAM_TTY 설정을 실패했습ë‹
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
@@ -149997,7 +149291,7 @@ index e69d33f..8a96c13 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
-@@ -1070,7 +1067,7 @@ msgstr "오류: 다중 레벨이 지정되었습니다\n"
+@@ -1070,7 +1067,7 @@ msgstr "오류: 다중 레벨이 지정ë
  #: ../newrole/newrole.c:865
  #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
@@ -150043,7 +149337,7 @@ index e69d33f..8a96c13 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1285,342 +1282,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1285,342 +1282,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -152372,11 +151666,9 @@ index e69d33f..8a96c13 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ku.po b/policycoreutils/po/ku.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/ku.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ku.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ku.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ku.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ku.po	2012-10-16 15:09:00.032577799 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -153648,11 +152940,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/lo.po b/policycoreutils/po/lo.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/lo.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/lo.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/lo.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/lo.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/lo.po	2012-10-16 15:10:02.414607253 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -154924,11 +154214,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/lt.po b/policycoreutils/po/lt.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/lt.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/lt.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/lt.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/lt.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/lt.po	2012-10-16 15:10:12.864611246 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -156200,11 +155488,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/lv.po b/policycoreutils/po/lv.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/lv.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/lv.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/lv.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/lv.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/lv.po	2012-10-16 15:10:14.551611943 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -157476,11 +156762,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/mai.po b/policycoreutils/po/mai.po
-new file mode 100644
-index 0000000..f336f29
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/po/mai.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/mai.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/mai.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/mai.po.rhat	2012-10-16 15:07:17.556526240 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/mai.po	2012-10-16 15:07:17.557526241 -0400
 @@ -0,0 +1,3363 @@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -160845,10 +160129,70 @@ index 0000000..f336f29
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/mk.po b/policycoreutils/po/mk.po
-index 150182a..02a882e 100644
---- a/policycoreutils/po/mk.po
-+++ b/policycoreutils/po/mk.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/Makefile.rhat policycoreutils-2.1.12/po/Makefile
+--- policycoreutils-2.1.12/po/Makefile.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/Makefile	2012-10-16 15:07:17.440526128 -0400
+@@ -15,9 +15,10 @@ INSTALL_DIR	= /usr/bin/install -d
+ INSTALL_NLS_DIR = $(DESTDIR)/usr/share/locale
+ 
+ # PO catalog handling
+-MSGMERGE	= msgmerge -v
++MSGMERGE	= msgmerge
++MSGMERGE_FLAGS	= -q
+ XGETTEXT	= xgettext --default-domain=$(NLSPACKAGE)
+-MSGFMT		= msgfmt --statistics --verbose
++MSGFMT		= msgfmt
+ 
+ # What do we need to do
+ POFILES		= $(wildcard *.po)
+@@ -45,7 +46,34 @@ POTFILES = \
+ 	../restorecond/stringslist.h \
+ 	../restorecond/restorecond.c \
+ 	../restorecond/utmpwatcher.c \
+-	../secon/secon.c \
++	../gui/booleansPage.py \
++	../gui/fcontextPage.py \
++	../gui/loginsPage.py \
++	../gui/mappingsPage.py \
++	../gui/modulesPage.py \
++	../gui/polgen.glade \
++	../gui/polgengui.py \
++	../gui/polgen.py \
++	../gui/portsPage.py \
++	../gui/selinux.tbl \
++	../gui/semanagePage.py \
++	../gui/statusPage.py \
++	../gui/system-config-selinux.glade \
++	../gui/system-config-selinux.py \
++	../gui/usersPage.py \
++	../gui/templates/executable.py \
++	../gui/templates/__init__.py \
++	../gui/templates/network.py \
++	../gui/templates/rw.py \
++	../gui/templates/script.py \
++	../gui/templates/semodule.py \
++	../gui/templates/tmp.py \
++	../gui/templates/user.py \
++	../gui/templates/var_lib.py \
++	../gui/templates/var_log.py \
++	../gui/templates/var_run.py \
++	../gui/templates/var_spool.py \
++	../secon/secon.c
+ 
+ #default:: clean
+ 
+@@ -64,7 +92,7 @@ update-po: Makefile $(POTFILE) refresh-p
+ refresh-po: Makefile
+ 	for cat in $(POFILES); do \
+ 		lang=`basename $$cat .po`; \
+-		if $(MSGMERGE) $$lang.po $(POTFILE) > $$lang.pot ; then \
++		if $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FLAGS) $$lang.po $(POTFILE) > $$lang.pot ; then \
+ 			mv -f $$lang.pot $$lang.po ; \
+ 			echo "$(MSGMERGE) of $$lang succeeded" ; \
+ 		else \
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/mk.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/mk.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/mk.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/mk.po	2012-10-16 15:07:17.559526243 -0400
 @@ -1,22 +1,23 @@
 -# translation of mk.po to Macedonian
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -160881,7 +160225,7 @@ index 150182a..02a882e 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -83,11 +84,8 @@ msgid "Could not set exec context to %s.\n"
+@@ -83,11 +84,8 @@ msgid "Could not set exec context to %s.
  msgstr "Не можев да поставам контекст за извршување на %s.\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
@@ -162048,7 +161392,7 @@ index 150182a..02a882e 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:71
  #, c-format
-@@ -1205,9 +1198,9 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
+@@ -1205,9 +1198,9 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and
  msgstr ""
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
@@ -162060,7 +161404,7 @@ index 150182a..02a882e 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1293,181 +1286,2088 @@ msgstr "chcat -- -KompanijaDoverlivo /dokumenti/biznisplan.odt"
+@@ -1293,181 +1286,2088 @@ msgstr "chcat -- -KompanijaDoverlivo /do
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +KompanijaDoverlivo jkorisnik"
  
@@ -162454,7 +161798,10 @@ index 150182a..02a882e 100644
  
 -#~ msgid "Invalid value %s"
 -#~ msgstr "Невалидна вредност %s"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1011
++msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
 -#~ "you are required to execute \n"
@@ -162467,16 +161814,12 @@ index 150182a..02a882e 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule -i %s.pp\n"
 -#~ "\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:1011
-+msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Options Error: %s "
 -#~ msgstr "Грешка во опциите: %s "
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
-+msgstr ""
-+
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
@@ -164281,10 +163624,9 @@ index 150182a..02a882e 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ml.po b/policycoreutils/po/ml.po
-index a3c1888..852ad1d 100644
---- a/policycoreutils/po/ml.po
-+++ b/policycoreutils/po/ml.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ml.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ml.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ml.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ml.po	2012-10-16 15:07:17.564526248 -0400
 @@ -1,25 +1,22 @@
 -# translation of ml.po to
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -164330,7 +163672,7 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
  "         <args ...> സ്ക്രിപ്പ്റ്റിനുളള arguments."
  
  #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
-@@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "getpassന് /dev/tty തുറക്കുവാന്‍ സാധി
+@@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "getpassന് /dev/tty തുറ
  #: ../run_init/run_init.c:275
  #, c-format
  msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
@@ -164339,7 +163681,7 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:309
  #, c-format
-@@ -97,857 +94,851 @@ msgstr "പോളിസിയുടെ ഈ ഘടകം സജീവമാക്
+@@ -97,857 +94,851 @@ msgstr "പോളിസിയുടെ à
  msgid "global"
  msgstr "ഗ്ലോബല്‍"
  
@@ -165522,7 +164864,7 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
  msgid "Description"
  msgstr "വിവരണം"
  
-@@ -989,12 +980,12 @@ msgstr "എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് വെടിപ
+@@ -989,12 +980,12 @@ msgstr "എന്‍വിറോണ്â€
  #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
  #, c-format
  msgid "Error changing uid, aborting.\n"
@@ -165537,7 +164879,7 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:635
  #, c-format
-@@ -1059,7 +1050,7 @@ msgstr "പിഴവ്: ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ ട
+@@ -1059,7 +1050,7 @@ msgstr "പിഴവ്: ഒന്നി
  #: ../newrole/newrole.c:850
  #, c-format
  msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
@@ -165546,7 +164888,7 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:855
  #, c-format
-@@ -1149,7 +1140,7 @@ msgstr "PAM സര്‍വീസ് ക്രമികരണം വായിക
+@@ -1149,7 +1140,7 @@ msgstr "PAM സര്‍വീസ് ക
  #: ../newrole/newrole.c:1133
  #, c-format
  msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
@@ -165564,7 +164906,7 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
  
  #: ../scripts/chcat:319
  msgid "Can not have multiple sensitivities"
-@@ -1284,1744 +1275,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1284,1744 +1275,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -165796,294 +165138,143 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "ഉപയോക്താവ്"
--
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS പരിധി"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "'%s' ലോഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ട്"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "പോളിസി ഘടകം"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "ഓഡിറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "ഓഡിറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "പോളിസി ഘടകം ലഭ്യമാക്കുക"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter at redhat.com>"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux പോളിസി ഉത്പാദന പ്രയോഗം"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "ഒരു പോളിസി ഫ്രെയിംവര്‍ക്കുണ്ടാക്കുക, SELinux ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ "
--#~ "ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് പരിമിതി കല്‍പിക്കുക എന്നിവയ്ക്കായി ഈ പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കാം.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "പ്രയോഗം ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്നത്:\n"
--#~ "ടൈപ്പ് എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്റ് ഫയല്‍ (te)\n"
--#~ "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഫയല്‍ (if)\n"
--#~ "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഫയല്‍ (fc)\n"
--#~ "ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ് (sh) - പോളിസി കംപൈല്‍ ചെയ്ത് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "ഏത് തരം പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലി എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>പ്രയോഗങ്ങള്‍</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "init സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വഴി ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആരംഭിക്കുന്ന ഡെമണുകളാണ് സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് Init ഡെമണ്‍.  "
--#~ "ഇതിന് സാധാരണയായി, /etc/rc.d/init.d-ല്‍ ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് ആവശ്യമുണ്ട്."
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് Init ഡെമണ്‍"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "xinetd ആരംഭിക്കുന്ന ഡെമണുകള്‍ ആണ് ഇന്റര്‍നെറ്റ് സര്‍വീസുകളുടെ ഡെമണ്‍"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് സര്‍വീസസ് ഡെമണ്‍ (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr "വെബ് സര്‍വര്‍ (അപ്പാച്ചെ) ആരംഭിച്ച വെബ് പ്രയോഗങ്ങള്‍/സ്ക്രിപ്റ്റ് (CGI) CGI സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "വെബ് ആപ്ളിക്കേഷന്‍/സ്ക്രിപ്റ്റ് (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "ഉപയോക്താവ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള പ്രയോഗം ഏതാണോ അതാകുന്നു ഉപയോക്താവിനുള്ള പ്രയോഗം (യൂസര്‍ "
--#~ "ആപ്ലിക്കേഷന്‍)"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള പ്രയോഗം"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ഉപയോക്താക്കള്‍</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു ലോഗിന്‍ യൂസര്‍ റിക്കോര്‍ഡില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നു."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "ഉപയോക്തവാന് നിലവിലുള്ള നിയമനങ്ങള്‍"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "ടെര്‍മിനല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ റിമോട്ട് ലോഗിന്‍ വഴി മാത്രമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് "
--#~ "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു.  സ്വതവേ, ഈ ഉപയോക്താവിന്, setuid, നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്, sudo, su "
--#~ "എന്നിവ ലഭ്യമല്ല."
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ടെര്‍മിനല്‍ യൂസര്‍ റോള്‍"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "എക്സ് അല്ലെങ്കില്‍ ടെര്‍മിനല്‍ വഴി സിസ്റ്റമിലേക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു.  "
--#~ "സ്വതവേ, ഈ ഉപയോക്താവിന്, setuid, നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്, sudo, su എന്നിവ ലഭ്യമല്ല."
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ടെര്‍മിനല്‍ യൂസര്‍ റോള്‍"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "പൂര്‍ണ്ണ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങുള്ള, മാറ്റം സാധ്യമല്ലാത്ത setuid പ്രയോഗങ്ങള്‍, su, sudo എന്നിവ "
--#~ "ഇല്ലാത്ത ഉപയോക്താവ്."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലി"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "പൂര്‍ണ്ണ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങുള്ള, മാറ്റം സാധ്യമല്ലാത്ത setuid പ്രയോഗങ്ങള്‍, su എന്നിവ ഇല്ലാത്ത "
--#~ "ഉപയോക്താവിന് റൂട്ട് അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ ജോലികളിലേക്ക് sudo ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "അഡ്മിന്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ നിയമനം "
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>റൂട്ട് ഉപയോക്താക്കള്‍</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "റൂട്ട് ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍, ഈ ഉപയോക്താവാണ് സിസ്റ്റം നിരീക്ഷിക്കുന്നത് എങ്കില്‍, റൂട്ട് "
--#~ "അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ യൂസര്‍ റോള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക.  ഈ ഉപയോക്താവിന് സിസ്റ്റമിലേക്ക് നേരിട്ട് "
--#~ "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "റൂട്ട് അഡ്മിന്‍ യൂസര്‍ റോള്‍"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലി നല്‍കുക"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "'%s' ലോഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ട്"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "പേര്"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "പോളിസി ഘടകം"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പാഥ് നല്‍കുക."
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "ഓഡിറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "പ്രയോഗത്തിന് അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ നിയമനത്തിന് ഒരു പേര് നല്‍കുക."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init script"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "ഓഡിറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr "പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതിനുള്ള init സ്ക്രിപ്റ്റിനുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പാഥ് നല്‍കുക."
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "പോളിസി ഘടകം ലഭ്യമാക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് യഥേഷ്ടം ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "ഉപയോക്താവ് ഏത് ജോലികളില്‍ നിന്നും ഈ പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡൊമെയിനുകളിലേക്ക് മാറുന്നു എന്ന് "
--#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ പരിമിതികള്‍ മാറുന്നതിനായുള്ള കൂടുതല്‍ ഡൊമെയിനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "നിങ്ങള്‍ ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലികള്‍ ഏത് പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡൊമെയിനുകളിലേക്ക് മാറണം എന്ന് "
--#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter at redhat.com>"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "ഈ ഡൊമെയിനിലേക്ക് ഉപയോക്താവിന്റെ ഏതെല്ലാം ജോലികള്‍ മാറുന്നു എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux പോളിസി ഉത്പാദന പ്രയോഗം"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കൂടുതല്‍ ഡൊമെയിനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഒരു പോളിസി ഫ്രെയിംവര്‍ക്കുണ്ടാക്കുക, SELinux ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ "
+-#~ "ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് പരിമിതി കല്‍പിക്കുക എന്നിവയ്ക്കായി ഈ പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കാം.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "പ്രയോഗം ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്നത്:\n"
+-#~ "ടൈപ്പ് എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്റ് ഫയല്‍ (te)\n"
+-#~ "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഫയല്‍ (if)\n"
+-#~ "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഫയല്‍ (fc)\n"
+-#~ "ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ് (sh) - പോളിസി കംപൈല്‍ ചെയ്ത് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവ് നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "ഏത് തരം പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലി എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് കൂടുതല്‍ ജോലികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>പ്രയോഗങ്ങള്‍</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് ലഭ്യമാകുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടുകള്‍ നല്‍കുക"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "init സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വഴി ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആരംഭിക്കുന്ന ഡെമണുകളാണ് സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് Init ഡെമണ്‍.  "
+-#~ "ഇതിന് സാധാരണയായി, /etc/rc.d/init.d-ല്‍ ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് ആവശ്യമുണ്ട്."
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP പോര്‍ട്ടുകള്‍</b>"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് Init ഡെമണ്‍"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിനെ ഏതെങ്കിലും udp പോര്‍ട്ടിലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "xinetd ആരംഭിക്കുന്ന ഡെമണുകള്‍ ആണ് ഇന്റര്‍നെറ്റ് സര്‍വീസുകളുടെ ഡെമണ്‍"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -166091,702 +165282,543 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "എല്ലാം"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് സര്‍വീസസ് ഡെമണ്‍ (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "0 ഉള്ള bindresvport-നെ വിളിക്കുന്നതിന് പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക. പോര്‍ട്ട് "
--#~ "600-1024-ലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക"
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr "വെബ് സര്‍വര്‍ (അപ്പാച്ചെ) ആരംഭിച്ച വെബ് പ്രയോഗങ്ങള്‍/സ്ക്രിപ്റ്റ് (CGI) CGI സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "വെബ് ആപ്ളിക്കേഷന്‍/സ്ക്രിപ്റ്റ് (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
 -#~ msgstr ""
--#~ "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി യുഡിപി പോര്‍ട്ടുകളോ അവയുടെ പരിധിയില്‍പ്പെടുന്ന "
--#~ "മറ്റ് പോര്‍ട്ടുകളോ കോമാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ച് നല്‍കുക. ഉദാ: 612, 650-660"
+-#~ "ഉപയോക്താവ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള പ്രയോഗം ഏതാണോ അതാകുന്നു ഉപയോക്താവിനുള്ള പ്രയോഗം (യൂസര്‍ "
+-#~ "ആപ്ലിക്കേഷന്‍)"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "മറ്റൊന്നിനും കരുതിട്ടില്ലാത്ത പോര്‍ട്ടുകള്‍ (>1024)"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള പ്രയോഗം"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "പോര്‍ട്ടുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിനെ ഏതെങ്കിലും udp പോര്‍ട്ടുകള്‍ > 1024-ലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP പോര്‍ട്ടുകള്‍</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടുകള്‍ നല്‍കുക"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ടിസിപി പോര്‍ട്ടുകളോ അവയുടെ പരിധിയില്‍പ്പെടുന്ന "
--#~ "മറ്റ് പോര്‍ട്ടുകളോ കോമാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ച് നല്‍കുക. ഉദാ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി യുഡിപി പോര്‍ട്ടുകളോ അവയുടെ പരിധിയില്‍പ്പെടുന്ന "
--#~ "മറ്റ് പോര്‍ട്ടുകളോ കോമാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ച് നല്‍കുക. ഉദാ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "സാധാരണ പ്രയോഗങ്ങളുടെ വിശേഷതകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "syslog സന്ദേശങ്ങള്‍ എഴുതുന്നു\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "/tmp-ലുള്ള താല്‍ക്കാലിക ഫയലകുള്‍ ഉണ്ടാക്കുക/കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "അധികാരം ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി പാം ഉപയോഗിക്കുക"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch അല്ലെങ്കില്‍ getpw* കോളുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus ഉപയോഗിക്കുന്നു"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "ഓഡിറ്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നു"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "ടെര്‍മിനലുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നു"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "പ്രയോഗം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഫയലുകള്‍/ഡയറക്ടറികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "Pid, ലോഗ്, /var/lib എന്നീ ഫയലുകളിലേക്ക് \"എഴുതുന്നതിന്\" ‌‌‌പ്രയോഗത്തിന് ആവശ്യമായ ഫയലുകള്‍/"
--#~ "ഡയറക്ടറികള്‍ ചേര്‍ക്കുക ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്ന ബൂളിയനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr "ഈ പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് ആവശ്യമുള്ള ബൂളിയനുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക/നീക്കുക"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "പോളിസി ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "പോളിസി ഡയറക്ടറി"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "പോളിസി ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "ഈ ടൂള്‍ താഴെ പറയുന്നവ ലഭ്യമാക്കുന്നു: \n"
--#~ "ടൈപ്പ് എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്റ്(te), ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്(fc), ഇന്റര്‍ഫെയിസ്(if), ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ്(sh)\n"
--#~ "കംപൈല്‍/ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനും ഫയലുകള്‍/ഡയറക്ടറികള്‍ക്ക് വീണ്ടും പേര് മാറ്റുന്നതിനും ഷെല്‍ "
--#~ "സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക.  \n"
--#~ "ഉപയോക്താവിനുള്ള ജോലികളിലേക്ക് ലിനക്സ് ലോഗിന്‍ ഉപയോക്താക്കളെ മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനായി "
--#~ "semanage അല്ലെങ്കില്‍ useradd ഉപയോഗിക്കുക\n"
--#~ "സിസ്റ്റം പെര്‍മ്മിസ്സീവ് മോഡിലാക്കുക (setenforce 0). \n"
--#~ "ഉപയോക്താവായി ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് ഈ ജോലി പരീക്ഷിക്കുക .\n"
--#~ "te ഫയലില്‍ കൂടുതല്‍ നിയമങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി audit2allow -R ഉപയോഗിക്കുക.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "ഈ ടൂള്‍ താഴെ പറയുന്നവ ലഭ്യമാക്കുന്നു: \n"
--#~ "ടൈപ്പ് എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്റ്(te), ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്(fc), ഇന്റര്‍ഫെയിസ്(if), ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ്(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "കംപൈല്‍/ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനും ഫയലുകള്‍/ഡയറക്ടറികള്‍ക്ക് വീണ്ടും പേര് മാറ്റുന്നതിനും ഷെല്‍ "
--#~ "സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക.  \n"
--#~ "സിസ്റ്റം പെര്‍മ്മിസ്സീവ് മോഡിലാക്കുക (setenforce 0). \n"
--#~ "avc സന്ദേശങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുകയോ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുകയോ "
--#~ "ചെയ്യുക .\n"
--#~ "te ഫയലില്‍ കൂടുതല്‍ നിയമങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി audit2allow -R ഉപയോഗിക്കുക.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "ബൂളിയന്‍സ് ഡയലോഗ് ചേര്‍ക്കുക"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "ബൂളിയന്‍ പേര്"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "നിയമനം"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "നിലവിലുള്ള _ഉപയോക്താവ്"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "പ്രയോഗം"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s ഒരു ഡയറക്ടറി ആയിരിക്കണം"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ഉപയോക്താവ് ആയിരിക്കണം"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "പരിമിതി ആവശ്യമുള്ള നിഷ്കര്‍ഷിക്കേണ്ട ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "പരിമിതി ആവശ്യമുള്ള ഇനിറ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "പ്രയോഗം ഉണ്ടാക്കുകയോ അതിലേക്ക് എഴുതുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് പരിമിതിയുള്ള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "പ്രയോഗത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ളതും അതിലേക്ക് എഴുതുകയും ചെയ്യുന്നതിന് പരിമിതിയുള്ള ഡയറക്ടറി "
--#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "പോളിസി ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "നിലവിലുള്ള പോളിസിയില്‍ %s_t എന്ന രീതി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.\n"
--#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "പേര് ഉറപ്പാക്കുക"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "നിലവിലുള്ള പോളിസിയില്‍ %s.pp എന്ന ഘടകം ലഭ്യമാണ്.\n"
--#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "ഒരു പേര് പറഞ്ഞിരിക്കണം"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ളത് പറഞ്ഞിരിക്കണം"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux ക്രമികരിക്കുക"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "പോര്‍ട്ടുകളുടെ നംബര്‍ 1 മുതല്‍ %d ആയിരിക്കണം "
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പരിമിതിയുള്ള പ്രക്രിയ/ഉപയോക്താവിനുള്ള ഒരു പേര് നല്‍കുക"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER തരത്തിലുള്ളവ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "ഡെമണ്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് മാത്രമേ init സ്ക്രിപ്റ്റ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കൂ"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ഉപയോക്താക്കള്‍</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog ഒരു ബൂളിയന്‍ ആയിരിക്കണം"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു ലോഗിന്‍ യൂസര്‍ റിക്കോര്‍ഡില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നു."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER തരത്തിലുള്ളവയ്ക്ക് സ്വയമേ ഒരു tmp തരത്തിലുള്ളത് ലഭ്യമാകുന്നു"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "ഉപയോക്തവാന് നിലവിലുള്ള നിയമനങ്ങള്‍"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പരിമിതിയുള്ള പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള പാഥ് നല്‍കുക"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ടെര്‍മിനല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ റിമോട്ട് ലോഗിന്‍ വഴി മാത്രമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് "
+-#~ "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു.  സ്വതവേ, ഈ ഉപയോക്താവിന്, setuid, നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്, sudo, su "
+-#~ "എന്നിവ ലഭ്യമല്ല."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "എന്‍ഫോര്‍സ്മെന്റ് ഫയല്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ടെര്‍മിനല്‍ യൂസര്‍ റോള്‍"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഫയല്‍"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "എക്സ് അല്ലെങ്കില്‍ ടെര്‍മിനല്‍ വഴി സിസ്റ്റമിലേക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു.  "
+-#~ "സ്വതവേ, ഈ ഉപയോക്താവിന്, setuid, നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്, sudo, su എന്നിവ ലഭ്യമല്ല."
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "ഫൈല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്‍"
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ടെര്‍മിനല്‍ യൂസര്‍ റോള്‍"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ക്രമികരിക്കുക"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "പൂര്‍ണ്ണ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങുള്ള, മാറ്റം സാധ്യമല്ലാത്ത setuid പ്രയോഗങ്ങള്‍, su, sudo എന്നിവ "
+-#~ "ഇല്ലാത്ത ഉപയോക്താവ്."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux തരത്തിലുള്ള\n"
--#~ "പോര്‍ട്ട്"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലി"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "സമ്പ്രദായം"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "പൂര്‍ണ്ണ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങുള്ള, മാറ്റം സാധ്യമല്ലാത്ത setuid പ്രയോഗങ്ങള്‍, su എന്നിവ ഇല്ലാത്ത "
+-#~ "ഉപയോക്താവിന് റൂട്ട് അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ ജോലികളിലേക്ക് sudo ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "ലവല്‍"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "അഡ്മിന്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ നിയമനം "
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "പോര്‍ട്ട്"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>റൂട്ട് ഉപയോക്താക്കള്‍</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "\"%s\" എന്ന പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ തെറ്റാണ്.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "റൂട്ട് ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍, ഈ ഉപയോക്താവാണ് സിസ്റ്റം നിരീക്ഷിക്കുന്നത് എങ്കില്‍, റൂട്ട് "
+-#~ "അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ യൂസര്‍ റോള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക.  ഈ ഉപയോക്താവിന് സിസ്റ്റമിലേക്ക് നേരിട്ട് "
+-#~ "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "പട്ടികയില്‍ കാണുക"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "റൂട്ട് അഡ്മിന്‍ യൂസര്‍ റോള്‍"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "ഗ്രൂപ്പായുള്ള കാഴ്ച"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലി നല്‍കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux സര്‍വീസ് സുരക്ഷ"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "പേര്"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "acct ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പാഥ് നല്‍കുക."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "അഡ്മിന്‍"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "/-ലേക്ക് corefile-കള്‍ എഴുതുന്നതിനായി എല്ലാ ഡെമണുകളേയും അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "പ്രയോഗത്തിന് അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ നിയമനത്തിന് ഒരു പേര് നല്‍കുക."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "നല്‍കിയിട്ടില്ലാത്ത tty ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള കഴിവ് എല്ലാ ഡെമണുകള്‍ക്കും അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അനുമതികള്‍"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init script"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റ് "
--#~ "SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr "പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതിനുള്ള init സ്ക്രിപ്റ്റിനുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പാഥ് നല്‍കുക."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി "
--#~ "gadmin SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് യഥേഷ്ടം ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "മെമ്മറി സുരക്ഷ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഉപയോക്താവ് ഏത് ജോലികളില്‍ നിന്നും ഈ പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡൊമെയിനുകളിലേക്ക് മാറുന്നു എന്ന് "
+-#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "ജാവാ എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍ സ്റ്റാക്ക് അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ പരിമിതികള്‍ മാറുന്നതിനായുള്ള കൂടുതല്‍ ഡൊമെയിനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Mount"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "നിങ്ങള്‍ ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലികള്‍ ഏത് പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡൊമെയിനുകളിലേക്ക് മാറണം എന്ന് "
+-#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "mount ഉപയോഗിച്ച് ഏത് ഫയലും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "ഈ ഡൊമെയിനിലേക്ക് ഉപയോക്താവിന്റെ ഏതെല്ലാം ജോലികള്‍ മാറുന്നു എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "mount ഉപയോഗിച്ച് ഏത് ഡയറക്ടറിയും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കൂടുതല്‍ ഡൊമെയിനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "mplayer എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍ സ്റ്റാക്ക് അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവ് നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് കൂടുതല്‍ ജോലികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "ssh-keysign പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ssh-നെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് ലഭ്യമാകുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടുകള്‍ നല്‍കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി staff "
--#~ "SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP പോര്‍ട്ടുകള്‍</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി "
--#~ "sysadm SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിനെ ഏതെങ്കിലും udp പോര്‍ട്ടിലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി "
--#~ "പരിമിതകളില്ലാത്ത SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "എല്ലാം"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമികരണം"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "0 ഉള്ള bindresvport-നെ വിളിക്കുന്നതിന് പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക. പോര്‍ട്ട് "
+-#~ "600-1024-ലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "പേരില്ലാത്ത പാക്കറ്റുകളെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലൂടെ കടത്തിവിടാന്‍ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr ""
--#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി യൂസര്‍ "
--#~ "SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി യുഡിപി പോര്‍ട്ടുകളോ അവയുടെ പരിധിയില്‍പ്പെടുന്ന "
+-#~ "മറ്റ് പോര്‍ട്ടുകളോ കോമാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ച് നല്‍കുക. ഉദാ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr ""
--#~ "unconfined_execmem-ലേക്ക് dyntrans ചെയ്യുന്നതിനായി പരിമിതികളില്ലാത്തവയെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "മറ്റൊന്നിനും കരുതിട്ടില്ലാത്ത പോര്‍ട്ടുകള്‍ (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "ഡേറ്റാ ശേഖരണങ്ങള്‍"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "പോര്‍ട്ടുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "mysql സോക്കറ്റിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിനെ ഏതെങ്കിലും udp പോര്‍ട്ടുകള്‍ > 1024-ലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "postgres സോക്കറ്റിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP പോര്‍ട്ടുകള്‍</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടുകള്‍ നല്‍കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "X ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മറിയിലേക്ക് എഴുതുന്നതിനായി ക്ളൈന്റുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ടിസിപി പോര്‍ട്ടുകളോ അവയുടെ പരിധിയില്‍പ്പെടുന്ന "
+-#~ "മറ്റ് പോര്‍ട്ടുകളോ കോമാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ച് നല്‍കുക. ഉദാ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr ""
--#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി "
--#~ "xguest SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ "പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി യുഡിപി പോര്‍ട്ടുകളോ അവയുടെ പരിധിയില്‍പ്പെടുന്ന "
+-#~ "മറ്റ് പോര്‍ട്ടുകളോ കോമാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ച് നല്‍കുക. ഉദാ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "സാധാരണ പ്രയോഗങ്ങളുടെ വിശേഷതകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "NIS-നൊപ്പം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഡെമണുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "syslog സന്ദേശങ്ങള്‍ എഴുതുന്നു\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "വെബ് പ്രയോഗങ്ങള്‍"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "/tmp-ലുള്ള താല്‍ക്കാലിക ഫയലകുള്‍ ഉണ്ടാക്കുക/കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "സ്റ്റാഫ് SELinux ഉപയോക്താവിനെ വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഡൊമെയിനിലേക്ക് മാറ്റുക"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "അധികാരം ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി പാം ഉപയോഗിക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "sysadm SELinux ഉപയോക്താവിനെ വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഡൊമെയിനിലേക്ക് മാറ്റുക"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch അല്ലെങ്കില്‍ getpw* കോളുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "യൂസര്‍ SELinux ഉപയോക്താവിനെ വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഡൊമെയിനിലേക്ക് മാറ്റുക"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "xguest SELinux ഉപയോക്താവിനെ വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഡൊമെയിനിലേക്ക് മാറ്റുക"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "ഓഡിറ്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നു"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "ഹോം ഡയറക്ടറികളിലേക്ക് എഴുതുന്നതിനായി സ്റ്റാഫ് വെബ് ബ്രൌസറുകളെ അനുവദിക്കുക"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "ടെര്‍മിനലുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നു"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "amanda-യ്ക്കുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "amavis-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "പ്രയോഗം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഫയലുകള്‍/ഡയറക്ടറികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "apmd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pid, ലോഗ്, /var/lib എന്നീ ഫയലുകളിലേക്ക് \"എഴുതുന്നതിന്\" ‌‌‌പ്രയോഗത്തിന് ആവശ്യമായ ഫയലുകള്‍/"
+-#~ "ഡയറക്ടറികള്‍ ചേര്‍ക്കുക ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "arpwatch ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്ന ബൂളിയനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "auditd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr "ഈ പ്രയോഗം/ഉപയോക്താവിന് ആവശ്യമുള്ള ബൂളിയനുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക/നീക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "automount ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "പോളിസി ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "avahi-യ്ക്കുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "പോളിസി ഡയറക്ടറി"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "bluetooth ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "പോളിസി ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "canna ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഈ ടൂള്‍ താഴെ പറയുന്നവ ലഭ്യമാക്കുന്നു: \n"
+-#~ "ടൈപ്പ് എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്റ്(te), ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്(fc), ഇന്റര്‍ഫെയിസ്(if), ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ്(sh)\n"
+-#~ "കംപൈല്‍/ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനും ഫയലുകള്‍/ഡയറക്ടറികള്‍ക്ക് വീണ്ടും പേര് മാറ്റുന്നതിനും ഷെല്‍ "
+-#~ "സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക.  \n"
+-#~ "ഉപയോക്താവിനുള്ള ജോലികളിലേക്ക് ലിനക്സ് ലോഗിന്‍ ഉപയോക്താക്കളെ മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനായി "
+-#~ "semanage അല്ലെങ്കില്‍ useradd ഉപയോഗിക്കുക\n"
+-#~ "സിസ്റ്റം പെര്‍മ്മിസ്സീവ് മോഡിലാക്കുക (setenforce 0). \n"
+-#~ "ഉപയോക്താവായി ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് ഈ ജോലി പരീക്ഷിക്കുക .\n"
+-#~ "te ഫയലില്‍ കൂടുതല്‍ നിയമങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി audit2allow -R ഉപയോഗിക്കുക.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "cardmgr ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഈ ടൂള്‍ താഴെ പറയുന്നവ ലഭ്യമാക്കുന്നു: \n"
+-#~ "ടൈപ്പ് എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്റ്(te), ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്(fc), ഇന്റര്‍ഫെയിസ്(if), ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ്(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "കംപൈല്‍/ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനും ഫയലുകള്‍/ഡയറക്ടറികള്‍ക്ക് വീണ്ടും പേര് മാറ്റുന്നതിനും ഷെല്‍ "
+-#~ "സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക.  \n"
+-#~ "സിസ്റ്റം പെര്‍മ്മിസ്സീവ് മോഡിലാക്കുക (setenforce 0). \n"
+-#~ "avc സന്ദേശങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുകയോ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുകയോ "
+-#~ "ചെയ്യുക .\n"
+-#~ "te ഫയലില്‍ കൂടുതല്‍ നിയമങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി audit2allow -R ഉപയോഗിക്കുക.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "ക്ളസ്റ്റര്‍ സര്‍വറിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "ബൂളിയന്‍സ് ഡയലോഗ് ചേര്‍ക്കുക"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "പല ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി cdrecord-നെ അനുവദിക്കുക. nfs, samba, മാറ്റുവാന്‍ "
--#~ "സാധിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍, യൂസര്‍ temp, വിശ്വസനീയമല്ലാത്ത കണ്‍ടെന്റ് ഫയലുകള്‍ എന്നിവ"
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "ബൂളിയന്‍ പേര്"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "ciped ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "നിയമനം"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "clamd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "നിലവിലുള്ള _ഉപയോക്താവ്"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "clamscan-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "പ്രയോഗം"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "clvmd-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s ഒരു ഡയറക്ടറി ആയിരിക്കണം"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -166794,101 +165826,155 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "comsat ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ഉപയോക്താവ് ആയിരിക്കണം"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "courier ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "പരിമിതി ആവശ്യമുള്ള നിഷ്കര്‍ഷിക്കേണ്ട ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "പരിമിതി ആവശ്യമുള്ള ഇനിറ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "പ്രയോഗം ഉണ്ടാക്കുകയോ അതിലേക്ക് എഴുതുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് പരിമിതിയുള്ള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "പ്രയോഗത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ളതും അതിലേക്ക് എഴുതുകയും ചെയ്യുന്നതിന് പരിമിതിയുള്ള ഡയറക്ടറി "
+-#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "പോളിസി ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "നിലവിലുള്ള പോളിസിയില്‍ %s_t എന്ന രീതി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.\n"
+-#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "പേര് ഉറപ്പാക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "നിലവിലുള്ള പോളിസിയില്‍ %s.pp എന്ന ഘടകം ലഭ്യമാണ്.\n"
+-#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "ഒരു പേര് പറഞ്ഞിരിക്കണം"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ളത് പറഞ്ഞിരിക്കണം"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux ക്രമികരിക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "പോര്‍ട്ടുകളുടെ നംബര്‍ 1 മുതല്‍ %d ആയിരിക്കണം "
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പരിമിതിയുള്ള പ്രക്രിയ/ഉപയോക്താവിനുള്ള ഒരു പേര് നല്‍കുക"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER തരത്തിലുള്ളവ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "ഡെമണ്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് മാത്രമേ init സ്ക്രിപ്റ്റ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കൂ"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog ഒരു ബൂളിയന്‍ ആയിരിക്കണം"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER തരത്തിലുള്ളവയ്ക്ക് സ്വയമേ ഒരു tmp തരത്തിലുള്ളത് ലഭ്യമാകുന്നു"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പരിമിതിയുള്ള പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള പാഥ് നല്‍കുക"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "എന്‍ഫോര്‍സ്മെന്റ് ഫയല്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഫയല്‍"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "ഫൈല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്‍"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -166898,48 +165984,76 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ക്രമികരിക്കുക"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux തരത്തിലുള്ള\n"
+-#~ "പോര്‍ട്ട്"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "സമ്പ്രദായം"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "ലവല്‍"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "പോര്‍ട്ട്"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "\"%s\" എന്ന പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ തെറ്റാണ്.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "പട്ടികയില്‍ കാണുക"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "ഗ്രൂപ്പായുള്ള കാഴ്ച"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux സര്‍വീസ് സുരക്ഷ"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "acct ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -166987,26 +166101,41 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "അഡ്മിന്‍"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "/-ലേക്ക് corefile-കള്‍ എഴുതുന്നതിനായി എല്ലാ ഡെമണുകളേയും അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "നല്‍കിയിട്ടില്ലാത്ത tty ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള കഴിവ് എല്ലാ ഡെമണുകള്‍ക്കും അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അനുമതികള്‍"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റ് "
+-#~ "SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -167015,119 +166144,201 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി "
+-#~ "gadmin SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "മെമ്മറി സുരക്ഷ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "ജാവാ എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍ സ്റ്റാക്ക് അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Mount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "mount ഉപയോഗിച്ച് ഏത് ഫയലും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "mount ഉപയോഗിച്ച് ഏത് ഡയറക്ടറിയും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "mplayer എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍ സ്റ്റാക്ക് അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "ssh-keysign പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ssh-നെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി staff "
+-#~ "SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി "
+-#~ "sysadm SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി "
+-#~ "പരിമിതകളില്ലാത്ത SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമികരണം"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "പേരില്ലാത്ത പാക്കറ്റുകളെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലൂടെ കടത്തിവിടാന്‍ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി യൂസര്‍ "
+-#~ "SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "unconfined_execmem-ലേക്ക് dyntrans ചെയ്യുന്നതിനായി പരിമിതികളില്ലാത്തവയെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "ഡേറ്റാ ശേഖരണങ്ങള്‍"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "mysql സോക്കറ്റിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "postgres സോക്കറ്റിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "X ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മറിയിലേക്ക് എഴുതുന്നതിനായി ക്ളൈന്റുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ഉപയോക്താവിന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ /tmp-ല്‍ ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി "
+-#~ "xguest SELinux ഉപയോക്താക്കളുടെ അക്കൌണ്ടുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "NIS-നൊപ്പം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഡെമണുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "വെബ് പ്രയോഗങ്ങള്‍"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "സ്റ്റാഫ് SELinux ഉപയോക്താവിനെ വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഡൊമെയിനിലേക്ക് മാറ്റുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -167135,1054 +166346,915 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "sysadm SELinux ഉപയോക്താവിനെ വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഡൊമെയിനിലേക്ക് മാറ്റുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "യൂസര്‍ SELinux ഉപയോക്താവിനെ വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഡൊമെയിനിലേക്ക് മാറ്റുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "xguest SELinux ഉപയോക്താവിനെ വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഡൊമെയിനിലേക്ക് മാറ്റുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "ഹോം ഡയറക്ടറികളിലേക്ക് എഴുതുന്നതിനായി സ്റ്റാഫ് വെബ് ബ്രൌസറുകളെ അനുവദിക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "amanda-യ്ക്കുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "amavis-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "apmd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "arpwatch ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "auditd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "automount ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "avahi-യ്ക്കുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "bluetooth ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "canna ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "cardmgr ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "ക്ളസ്റ്റര്‍ സര്‍വറിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "പല ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി cdrecord-നെ അനുവദിക്കുക. nfs, samba, മാറ്റുവാന്‍ "
+-#~ "സാധിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍, യൂസര്‍ temp, വിശ്വസനീയമല്ലാത്ത കണ്‍ടെന്റ് ഫയലുകള്‍ എന്നിവ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "ciped ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "clamd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "clamscan-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "clvmd-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "comsat ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "courier ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
-+msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 -#~ msgstr "cpucontrol ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 -#~ msgstr "cpuspeed ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Cron"
 -#~ msgstr "Cron"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 -#~ msgstr "crond ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Printing"
 -#~ msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യല്‍"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 -#~ msgstr "cupsd ബാക്കെന്‍ഡ് സര്‍വറിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക "
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 -#~ msgstr "cupsd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 -#~ msgstr "cupsd_lpd-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "CVS"
 -#~ msgstr "CVS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 -#~ msgstr "cvs ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 -#~ msgstr "cyrus ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 -#~ msgstr "dbskkd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 -#~ msgstr "dbusd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 -#~ msgstr "dccd-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 -#~ msgstr "dccifd-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 -#~ msgstr "dccm-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 -#~ msgstr "ddt ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 -#~ msgstr "devfsd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 -#~ msgstr "dhcpc ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 -#~ msgstr "dhcpd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 -#~ msgstr "dictd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 -#~ msgstr "നേരിട്ട് ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി sysadm_t-നെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 -#~ msgstr "ഇവല്യൂഷനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Games"
 -#~ msgstr "കളികള്‍"
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
 -#~ msgstr "കളികള്‍ക്കുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 -#~ msgstr "വെബ് ബ്രൌസറുകള്‍ക്കുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 -#~ msgstr "തണ്ടര്‍ബേര്‍ഡിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 -#~ msgstr "distccd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 -#~ msgstr "dmesg ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 -#~ msgstr "dnsmasq ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 -#~ msgstr "dovecot ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 -#~ msgstr "entropyd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 -#~ msgstr "fetchmail-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 -#~ msgstr "fingerd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 -#~ msgstr "freshclam ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 -#~ msgstr "fsdaemon ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 -#~ msgstr "gpm ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 -#~ msgstr "gss ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 -#~ msgstr "Hal ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Compatibility"
 -#~ msgstr "കോംപാറ്റിബിളിറ്റി"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 -#~ "risks"
 -#~ msgstr "സുരക്ഷയ്ക്ക് കോട്ടം തട്ടാത്തതും തകരാറുള്ളതുമായ കാര്യങ്ങള്‍ ഓഡിറ്റ് ചെയ്യരുത്"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 -#~ msgstr "hostname ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
++msgstr ""
++
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 -#~ msgstr "hotplug ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 -#~ msgstr "howl ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 -#~ msgstr "cups hplip ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 -#~ msgstr "http rotatelogs-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "HTTPD Service"
 -#~ msgstr "HTTPD സര്‍വീസ്"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 -#~ msgstr "http suexec-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 -#~ msgstr "hwclock ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 -#~ msgstr "i18n ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 -#~ msgstr "imazesrv ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 -#~ msgstr "inetd ചൈള്‍ഡ് ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 -#~ msgstr "inetd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 -#~ msgstr "innd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 -#~ msgstr "iptables ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 -#~ msgstr "ircd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 -#~ msgstr "irqbalance ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 -#~ msgstr "iscsi ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 -#~ msgstr "jabberd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Kerberos"
 -#~ msgstr "Kerberos"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 -#~ msgstr "kadmind ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 -#~ msgstr "klogd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 -#~ msgstr "krb5kdc ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 -#~ msgstr "ktalk ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 -#~ msgstr "kudzu ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 -#~ msgstr "locate ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 -#~ msgstr "lpd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 -#~ msgstr "lrrd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 -#~ msgstr "lvm ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 -#~ msgstr "mailman-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഇവല്യൂഷ്യന്‍, തണ്ടര്‍ബേര്‍ഡ് എന്നിവരെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 -#~ msgstr "mdadm ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 -#~ msgstr "monopd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 -#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഫയലുകള്‍ വായിക്കുന്നതിനായി മോസിലാ ബ്രൌസറിനെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 -#~ msgstr "mrtg ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 -#~ msgstr "mysqld ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 -#~ msgstr "nagios ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Name Service"
 -#~ msgstr "നെയിം സര്‍വീസ്"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 -#~ msgstr "named ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 -#~ msgstr "nessusd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 -#~ msgstr "NetworkManager-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 -#~ msgstr "nfsd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Samba"
 -#~ msgstr "സാംബാ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 -#~ msgstr "nmbd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 -#~ msgstr "nrpe ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 -#~ msgstr "nscd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 -#~ msgstr "nsd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 -#~ msgstr "ntpd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 -#~ msgstr "oddjob-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 -#~ msgstr "oddjob_mkhomedir-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 -#~ msgstr "openvpn ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 -#~ msgstr "pam ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 -#~ msgstr "pegasus-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 -#~ msgstr "perdition ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 -#~ msgstr "portmap ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 -#~ msgstr "portslave ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 -#~ msgstr "postfix-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 -#~ msgstr "postgresql ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "pppd"
 -#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 -#~ msgstr "ഒരു സാധാരണ ഉപയോക്താവിന് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി pppd-യെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 -#~ msgstr "ppt-യ്ക്കുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 -#~ msgstr "prelink ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 -#~ msgstr "privoxy ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 -#~ msgstr "ptal ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 -#~ msgstr "pxe ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 -#~ msgstr "pyzord-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 -#~ msgstr "quota ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 -#~ msgstr "radiusd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 -#~ msgstr "radvd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 -#~ msgstr "rdisc-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 -#~ msgstr "readahead-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "നിലവാരമില്ലാത്ത സ്ഥാനങ്ങളിലുള്ള ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അനുവദിക്കുക "
 -#~ "(default_t)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 -#~ msgstr "restorecond-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 -#~ msgstr "rhgb ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 -#~ msgstr "ricci-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 -#~ msgstr "ricci_modclusterd-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 -#~ msgstr "rlogind ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 -#~ msgstr "rpcd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 -#~ msgstr "rshd-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "rsync"
 -#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 -#~ msgstr "rsync ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ഒരു ഡെമണ്‍ ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിന് പകരം inetd ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിന് ssh-നെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 -#~ msgstr "nfs ഡയറക്ടറികള്‍ പങ്കിടുന്നതിനായി Samba-യെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "SASL ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ സര്‍വര്‍"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 -#~ msgstr "/etc/shadow ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി sasl ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ സര്‍വറിനെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -168191,164 +167263,160 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "എക്സിക്യൂട്ടബിളും റൈറ്റബിളുമായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിന് ഒരു മെമ്മറിയിലേക്ക് മാപ്പ് "
 -#~ "ചെയ്യുന്നതിനായി എക്സ്-വിന്‍ഡോസ് സര്‍വറിനെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "saslauthd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "scannerdaemon ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 -#~ msgstr "sysadm_t, sudo, su ബാധകമായവയിലേക്ക് മാറുന്നതിനായി അനുവദിക്കരുത്"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 -#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഒരു പ്രക്രിയകളേയും അനുവദിക്കരുത്"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "കേര്‍ണലിന്റെ SELinux പോളിസിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി ഒരു പ്രക്രിയകളേയും അനുവദിക്കരുത്"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "sendmail ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "setrans-നുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "setroublesoot ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക "
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "slapd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "slrnpull ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "smbd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "snmpd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "snort ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "soundd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "sound ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "സ്പാമിനുള്ള സുരക്ഷ "
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "spamd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
 -#~ msgstr "ഹോം ഡയറക്ടറികളിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി spamd അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 -#~ msgstr "സ്പാം അസ്സാസ്സിന്‍ ഡെമണ്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രവേശനം അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "speedmgmt ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "സ്ക്വിഡ്"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 -#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി squid ഡെമണിനെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "squid ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "ssh ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക "
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "ssh ലോഗിനുകളെ sysadm_r:sysadm_t ആയി അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -168357,104 +167425,88 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "sysadm ഹോം ഡയറക്ടറി തിരഞ്ഞ് ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി staff_r users-നെ അനുവദിക്കുക "
 -#~ "(such as ~/.bashrc)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
 -#~ msgstr "യൂണിവേഴ്സല്‍ SSL ടണല്‍"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "stunnel ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 -#~ msgstr "xinetd-ന് പുറത്ത് ഒറ്റയ്ക്ക് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി stunnel ഡെമണിനെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "swat ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "sxid ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "syslogd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "സിസ്റ്റം cron ജോലികള്‍ക്കുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "tcp ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 -#~ msgstr "telnet ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 -#~ msgstr "tftpd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 -#~ msgstr "transproxy ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 -#~ msgstr "udev ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 -#~ msgstr "uml ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -168463,9 +167515,10 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "പരിമിതികളില്ലാതെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി xinetd-യെ അനുവദിക്കുക. ഡൊമെയില്‍ "
 -#~ "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്തതും അത് ആരംഭിക്കുന്നതുമായഏത് ഡസേവനങ്ങളുംഇതില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നു."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -168474,43 +167527,36 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "പരിമിതികളില്ലാതെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി rc സ്ക്രിപ്റ്റുകളെ അനുവദിക്കുക. ഡൊമെയില്‍ "
 -#~ "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്തതും rc സ്ക്രിപ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതുമായ ഏത് ഡെമണും ഇതില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നു."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
 -#~ msgstr "പരിതികളില്ലാതെ rpm പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "അനുവദനീയമായ പ്രയോഗങ്ങളായ hotplug, insmod എന്നിവ പരിമിതികളില്ലാതെ "
 -#~ "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "updfstab ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "uptimed ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതകമാക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -168519,55 +167565,57 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "su, sudo, അല്ലെങ്കില്‍ userhelper ഉപയോഗിച്ച് user_r-നെ sysadm_r-ല്‍ "
 -#~ "എത്തിക്കുന്നതിനായി അനുവദിക്കുക. അല്ലായെങ്കില്‍, staff_r-ന് മാത്രമേ സാധിക്കൂ."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
 -#~ msgstr "mount കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "സാധാരണ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് നേരിട്ടുള്ള മൌസ് ലഭ്യത അനുവദിക്കുക (എക്സ് സര്‍വറിന് മാത്രം അനുവദിക്കുക)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
 -#~ msgstr "dmesg കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സംയോജക ഘടകങ്ങള്‍ നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനായി ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക "
 -#~ "(USERCTL=true എന്നതും ആവശ്യമുണ്ട്)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
 -#~ msgstr "ping പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി സാധാരണ ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY) r/w ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോക്താവിനെ "
 -#~ "അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
 -#~ msgstr "usb ഡിവൈസുകള്‍ rw ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -168578,97 +167626,167 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ "ഇത് പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കി ഉപയോക്താക്കളെ ടിസിപി സര്‍വറുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി "
 -#~ "അനുവദിക്കുന്നത് (പോര്‍ട്ടുകളിലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്ത് അതേ ഡൊമിയിനില്‍ നിന്നും മറ്റുള്ളവരില്‍ നിന്നും "
 -#~ "കണക്ഷന്‍ സ്വീകരിക്കുക)  എഫ്ടിപി പാസ്സീവ് മോഡ് നിഷ്ക്രിയമാക്കി മറ്റ് സമ്പ്രദായങ്ങളും മാറ്റുന്നു."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 -#~ msgstr "ttyfiles സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
-+msgid ""
-+"Disabled\n"
-+"Permissive\n"
-+"Enforcing\n"
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "uucpd ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
-+msgid "Current Enforcing Mode"
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "vmware ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "watchdog ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "winbind ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "xdm ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "xdm ലോഗിനുകള്‍ sysadm_r:sysadm_t ആയി അനുവദിക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 -#~ msgstr "xen ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 -#~ msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകളിലേക്ക് റീഡ്/റൈറ്റ് പ്രവര്‍ത്തി xen അനുവദിക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "xfs ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 -#~ msgstr "xen control ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "ypbind ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 -#~ msgstr "NIS പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "ypserv ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 -#~ msgstr "NIS ട്രാന്‍സ്ഫര്‍ ഡെമണിനുള്ള SELinux സുരക്ഷ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "അവകാശമില്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറികള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി SELinux "
 -#~ "webadm ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "അവകാശമില്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറികളിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി SELinux "
 -#~ "webadm ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s '%s' നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യുക"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "%s ചേര്‍ക്കുക"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify %s"
 -#~ msgstr "%s-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Permissive"
 -#~ msgstr "പെര്‍മിസ്സീവ്"
--
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Enforcing"
 -#~ msgstr "എന്‍ഫോര്‍സിങ്"
--
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
 -#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
@@ -168677,7 +167795,10 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ "പോളിസി മാറ്റിയാല്‍ അടുത്ത തവണ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പൂര്‍ണ്ണമായും റീലേബല്‍ "
 -#~ "ചെയ്യണ്ടതാകുന്നു.  സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ച് റീലേബലിങിന് സമയമെടുക്കുന്നു.നിങ്ങള്‍ക്ക് "
 -#~ "മുമ്പോട്ട് പോകണമെന്നുറപ്പാണോ?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
 -#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
@@ -168692,7 +167813,13 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ "എന്ന് അറിയണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പെര്‍മ്മിസ്സീവ് മോഡിലേക്ക് മാറ്റാം. ഇത് പിശകുകള്‍ മാത്രം ലോഗ് "
 -#~ "ചെയ്യുന്നു, കൂടാതെ SELinux പോളിസി എന്‍ഫോഴ്സ് ചെയ്യുന്നുമില്ല. പെര്‍മ്മിസ്സീവ് മോഡുകള്‍ക്ക് റീബൂട്ട് "
 -#~ "ചെയ്യേണ്ടതില്ല.    നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് തുടരണമോ?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
 -#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
@@ -168701,46 +167828,97 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ "SELinux സജ്ജമാക്കിയാല്‍ അടുത്ത തവണ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പൂര്‍ണ്ണമായും റീലേബല്‍ "
 -#~ "ചെയ്യണ്ടതാകുന്നു.  സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ച് റീലേബലിങിന് സമയമെടുക്കുന്നു.നിങ്ങള്‍ക്ക് "
 -#~ "മുമ്പോട്ട് പോകണമെന്നുറപ്പാണോ?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
--
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "പകര്‍പ്പവകാശം (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "പകര്‍പ്പവകാശം (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
 -#~ msgstr "SELinux ലോഗിന്‍ മാപ്പിങ് ചേര്‍ക്കുക"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
 -#~ msgstr "SELinux നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പോര്‍ട്ടുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "SELinux തരത്തിലുള്ള"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "ലവല്‍"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Specification"
 -#~ msgstr "ഫയലിനുള്ള പ്രത്യേകതകള്‍"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "ഏത് തരം ഫയല്‍"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "all files\n"
 -#~ "regular file\n"
@@ -168759,51 +167937,77 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ "സോക്കറ്റ്\n"
 -#~ "സിംബോളിക് ലിങ്ക്\n"
 -#~ "നെയിമ്ഡ് പൈപ്പ്\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "SELinux ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുക"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "SELinux അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍ (_P)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_D)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "മാനേജ്മെന്റ് ഒബ്ജക്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>തിരഞ്ഞെടുക്കുക:</b>"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
++msgid "System Default Enforcing Mode"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "സിസ്റ്റമില്‍ സ്വതവേയുള്ള എന്‍ഫോര്‍സിങ് മോഡ്"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
-+msgid "System Default Policy Type: "
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
++msgid ""
++"Disabled\n"
++"Permissive\n"
++"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Current Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "നിലവിലുള്ള എന്‍ഫോര്‍സിങ് മോഡ്"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
-+msgid ""
-+"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
-+"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
-+"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
-+"relabel is required."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
++msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "System Default Policy Type: "
 -#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള പോളിസി തരത്തിലുള്ളവ: "
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
-+msgid "Relabel on next reboot."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
++msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -168815,24 +168019,40 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 -#~ "അടുത്ത തവണ റീബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പൂര്‍ണ്ണമായും റീലേബല്‍ ചെയ്യണമെങ്കില്‍ "
 -#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക.  സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ച് റീലേബലിങിന് സമയമെടുക്കുന്നു.നിങ്ങള്‍ പോളിസി "
 -#~ "മാറ്റുകയോ, നിര്‍ജ്ജീവം എന്നതില്‍ നിന്നും എന്‍ഫോഴ്സിങ് ആകുകയോ ചെയ്യുന്നു എങ്കില്‍ റീലേബല്‍ ആവശ്യമുണ്ട്."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
-+msgid "label37"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
++msgid ""
++"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
++"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
++"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
++"relabel is required."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Relabel on next reboot."
 -#~ msgstr "അടുത്ത തവണ റീബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ലേബല്‍ മാറ്റുക."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
-+msgid "Revert boolean setting to system default"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
++msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
 -#~ msgstr "ബൂളിയന്‍ ക്രമികരണത്തിനെ സിസ്റ്റമിന്റെ സ്വതവേയുള്ളതാക്കി മാറ്റുക"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
-+msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
++msgid "label37"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 -#~ msgstr "യഥേഷ്ടം തയ്യാറാക്കിയവയും മറ്റെല്ലാ ബൂളിയനുകളും തമ്മില്‍ മാറ്റുക"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
++msgid "Revert boolean setting to system default"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
++msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -168843,60 +168063,54 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍"
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നീക്കം ചെയ്യുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "യഥേഷ്ടം തയ്യാറാക്കിയ ഫയലിന്റെ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റും മറ്റെല്ലാം തമ്മില്‍ മാറ്റുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നീക്കം ചെയ്യുക"
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux യൂസര്‍ മാപ്പിങ് ചേര്‍ക്കുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "യഥേഷ്ടം തയ്യാറാക്കിയ ഫയലിന്റെ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റും മറ്റെല്ലാം തമ്മില്‍ മാറ്റുക"
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux യൂസര്‍ മാപ്പിങില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux യൂസര്‍ മാപ്പിങ് ചേര്‍ക്കുക"
--
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux യൂസര്‍ മാപ്പിങില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux യൂസര്‍ മാപ്പിങ് നീക്കം ചെയ്യുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux യൂസര്‍ മാപ്പിങ് നീക്കം ചെയ്യുക"
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "തര്‍ജ്ജമ ചേര്‍ക്കുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "തര്‍ജ്ജമ ചേര്‍ക്കുക"
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "തര്‍ജ്ജമയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "തര്‍ജ്ജമയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
--
 -#~ msgid "Delete Translation"
 -#~ msgstr "തര്‍ജ്ജമ നീക്കം ചെയ്യുക"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
@@ -169051,10 +168265,9 @@ index a3c1888..852ad1d 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/mr.po b/policycoreutils/po/mr.po
-index 4065e2c..7098e9f 100644
---- a/policycoreutils/po/mr.po
-+++ b/policycoreutils/po/mr.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/mr.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/mr.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/mr.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/mr.po	2012-10-16 15:07:17.569526253 -0400
 @@ -1,25 +1,27 @@
 -# translation of policycoreutils.HEAD.mr.po to marathi
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -169106,7 +168319,7 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
  #, c-format
-@@ -97,857 +99,851 @@ msgstr "हा संकुल करार सक्रीय करण्य
+@@ -97,857 +99,851 @@ msgstr "हा संकुल करा
  msgid "global"
  msgstr "जागतिक"
  
@@ -170235,7 +169448,7 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
  msgid "Description"
  msgstr "वर्णन"
  
-@@ -979,7 +975,7 @@ msgstr "स्मृतीबाहेर!\n"
+@@ -979,7 +975,7 @@ msgstr "स्मृतीबाहेà¤
  #: ../newrole/newrole.c:455
  #, c-format
  msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
@@ -170244,7 +169457,7 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:512
  #, c-format
-@@ -989,27 +985,27 @@ msgstr "पर्यावरण साफ करण्यास असमर्
+@@ -989,27 +985,27 @@ msgstr "पर्यावरण साà
  #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
  #, c-format
  msgid "Error changing uid, aborting.\n"
@@ -170277,7 +169490,7 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
  #, c-format
-@@ -1019,7 +1015,7 @@ msgstr "बलप्रविष्ट रीत ठरवता आली न
+@@ -1019,7 +1015,7 @@ msgstr "बलप्रविष्ट à
  #: ../newrole/newrole.c:699
  #, c-format
  msgid "Error!  Could not open %s.\n"
@@ -170286,7 +169499,7 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:705
  #, c-format
-@@ -1049,12 +1045,12 @@ msgstr "सुचना! %s साठी संदर्भ पुनःरक
+@@ -1049,12 +1045,12 @@ msgstr "सुचना! %s साठी
  #: ../newrole/newrole.c:835
  #, c-format
  msgid "Error: multiple roles specified\n"
@@ -170301,7 +169514,7 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:850
  #, c-format
-@@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr "क्षमा, -l SELinux MLS आधारासह वापरता
+@@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr "क्षमा, -l SELinux MLS
  #: ../newrole/newrole.c:855
  #, c-format
  msgid "Error: multiple levels specified\n"
@@ -170310,7 +169523,7 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:865
  #, c-format
-@@ -1174,7 +1170,7 @@ msgstr "वर्णक बंद करता आले नाहीत.\n"
+@@ -1174,7 +1170,7 @@ msgstr "वर्णक बंद कर
  #: ../newrole/newrole.c:1251
  #, c-format
  msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
@@ -170319,7 +169532,7 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1287
  #, c-format
-@@ -1284,1732 +1280,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1284,1732 +1280,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -170552,263 +169765,143 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "वापरकर्ता"
--
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS क्षेत्र"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "'%s' दाखलन आवश्यक आहे"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "करार घटक"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "ऑडीट अकार्यान्वीत करा"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "ऑडीट कार्यान्वीत करा"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "करार घटक दाखल करा"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux करार निर्माण साधन"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux वापरकर्ते व त्यावरील अनुप्रयोगांना मर्यादीत करण्यासाठी, हा साधनचा करार "
--#~ "रचना निर्माणासाठी केला जाउ शकतो.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "साधन खालील निर्माण करतो:\n"
--#~ "जबरन फाइल प्रकार (te)\n"
--#~ "संवादपट फाइल (if)\n"
--#~ "फाइल संदर्भ फाइल (fc)\n"
--#~ "शेल स्क्रीप्ट (sh) - ज्याचा वापर करार संकलन व प्रतिष्ठापना करीता होतो. "
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "अनुप्रयोग/वापरकर्त्याची भूमिका मर्यादीत करण्याकरीता निवडा"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "मानक Init डीमन असे डीमन जी बूटच्यावेळी init स्क्रीप्ट च्या मदतीने सुरुवात होते.  या "
--#~ "करीता /etc/rc.d/init.d मधील स्क्रीप्टची गरज लागते"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "मानक Init डीमन"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "इनटरनेट सेवा डीमन त्या डीमन आहेत जी xinetd च्या मदतीने सुरु होतात"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "इनटरनेट सेवा डीमन (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग/Script (CGI) CGI स्क्रीप्ट वेब सर्वर (apache) द्वारे सुरुवात केलेले"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग/स्क्रीप्ट (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "वापरकर्ता अनुप्रयोग ती अनुप्रयोग आहेत जी आपल्याला वापरकर्त्याकडून मर्यादीत "
--#~ "करतायेण्याजोगी वाटेल"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "वापरकर्ता अनुप्रयोग"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>वापरकर्ता दाखलन</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "सद्याचे वापरकर्ता दाखलन रेकॉर्ड संपादीत करा."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता भूमिका"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "हा वापरकर्ता मशीन वर दाखलन टर्मिनल किंवा दूरर्स्थ दाखलन द्वारे दाखलन करेल.  "
--#~ "मुलभूतरित्या वापरकर्ताकडे  setuid, संजाळ, su, sudo नसतील."
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "किमान टर्मिनल वापरकर्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "हा वापरकर्ता मशीनवर X किंवा टर्मिनल द्वारे दाखलन करू शकतो.  मुलभूतरित्या या "
--#~ "वापरकर्त्याकडे setuid नाही, संजाळ नाही, sudo नाही, su नाही"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "'%s' दाखलन आवश्यक आहे"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "किमान X Windows वापरकर्ता भूमिका"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "करार घटक"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "पूर्ण संजाळ समर्थीत, स्थानांतरन विना पण setuid अनुप्रयोग नाही, su नाही, sudo नाही "
--#~ "सक्षम वापरकर्ता."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "वापरकर्ता भूमिका"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "पूर्ण संजाळ समर्थीत, स्थानांतरन विना पण setuid अनुप्रयोग नाही, su नाही, परंतु रूट "
--#~ "प्रशासक भूमिका करीता sudo करू शकणार वापरकर्ता"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "प्रशासक वापरकर्ता भूमिका"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>रूट वापरकर्ता</b>"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "ऑडीट अकार्यान्वीत करा"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "वापरकर्ता प्रणालीवर रुट मध्ये जर प्रणालीचा प्रशासक स्वरूपी कार्यरत असल्यास, रूट "
--#~ "वापरकर्ता निवडा.  ह्या वापरकर्त्याला प्रणालीवर प्रत्यक्षरीत्या दाखल करता येणे शक्य "
--#~ "होणार नाही."
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "ऑडीट कार्यान्वीत करा"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "रूट प्रशासक वापरकर्ता पध्दती"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "करार घटक दाखल करा"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "अनुप्रयोग किंवा वापरकर्त्याची भूमिका मर्यादीत करण्याकरीता निवडा"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "नाव"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "मर्यादीत एक्जीक्यूटेबेलाकरीता पूर्ण मार्ग प्रविष्ट करा."
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "मर्यदीत अनुप्रयोग किंवा वापरकर्ता भूमिका करीता एकमेव रीतीने नाव प्रविष्ट करा."
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux करार निर्माण साधन"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "एक्जीक्यूटेबल"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux वापरकर्ते व त्यावरील अनुप्रयोगांना मर्यादीत करण्यासाठी, हा साधनचा करार "
+-#~ "रचना निर्माणासाठी केला जाउ शकतो.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "साधन खालील निर्माण करतो:\n"
+-#~ "जबरन फाइल प्रकार (te)\n"
+-#~ "संवादपट फाइल (if)\n"
+-#~ "फाइल संदर्भ फाइल (fc)\n"
+-#~ "शेल स्क्रीप्ट (sh) - ज्याचा वापर करार संकलन व प्रतिष्ठापना करीता होतो. "
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init स्क्रीप्ट"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "अनुप्रयोग/वापरकर्त्याची भूमिका मर्यादीत करण्याकरीता निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr "मर्यदीत अनुप्रयोग सुरू करण्याकरीता init स्क्रीप्ट मध्ये पूर्ण मार्ग प्रविष्ट करा."
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "इच्छिक बनविण्याजोगी वापरकर्ता भूमिका निवडा"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "मानक Init डीमन असे डीमन जी बूटच्यावेळी init स्क्रीप्ट च्या मदतीने सुरुवात होते.  या "
+-#~ "करीता /etc/rc.d/init.d मधील स्क्रीप्टची गरज लागते"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr "या अनुप्रयोग क्षेत्र करीता स्थानांतरन करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिका निवडा."
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "मानक Init डीमन"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "स्थानांतरन करीता अतिरीक्त वापरकर्ता क्षेत्र निवडा"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "इनटरनेट सेवा डीमन त्या डीमन आहेत जी xinetd च्या मदतीने सुरु होतात"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -170816,747 +169909,667 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr "ह्या वापरकर्तास स्थानांतर कसे असावे ह्या करीता अतिरीक्त अनुप्रयोग क्षेत्र निवडा."
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "इनटरनेट सेवा डीमन (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "या क्षेत्र करीता स्थानांतरन करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिका निवडा"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग/Script (CGI) CGI स्क्रीप्ट वेब सर्वर (apache) द्वारे सुरुवात केलेले"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "हा वापरकर्ता प्रशासकीय कामास कोणते क्षेत्र वापरेल ती क्षेत्र निवडा"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग/स्क्रीप्ट (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "हा वापरकर्तास प्रशासकीय क्षेत्र आपण निवडून द्या."
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "वापरकर्ता अनुप्रयोग ती अनुप्रयोग आहेत जी आपल्याला वापरकर्त्याकडून मर्यादीत "
+-#~ "करतायेण्याजोगी वाटेल"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "स्थानांतरन करीता अतिरीक्त वापरकर्ता क्षेत्र निवडा"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "वापरकर्ता अनुप्रयोग"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "अनुप्रयोगास/वापरकर्ताच्या संपर्कात येत असलेल्या tcp पोर्ट ची यादी प्रविष्ट करा"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>वापरकर्ता दाखलन</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP पोर्ट</b>"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "सद्याचे वापरकर्ता दाखलन रेकॉर्ड संपादीत करा."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "मर्यादीत अनुप्रयोग/वापरकर्त्यास कुठल्याही udp पोर्ट शी बंधनकारक होण्यास परवानगी देतो"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "सर्व"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "हा वापरकर्ता मशीन वर दाखलन टर्मिनल किंवा दूरर्स्थ दाखलन द्वारे दाखलन करेल.  "
+-#~ "मुलभूतरित्या वापरकर्ताकडे  setuid, संजाळ, su, sudo नसतील."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "अनुप्रयोगास/वापरकर्त्यास bindresvport 0 सह हाक देण्यास परवानगी द्या. पोर्ट "
--#~ "600-1024 शी बांधणी करीत आहे"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "किमान टर्मिनल वापरकर्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
-+#: ../gui/polgen.glade:982
-+msgid "label105"
-+msgstr ""
- 
 -#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ह्या अनुप्रयोगास/वापरकर्तास संपर्कात येत असलेल्या स्वल्पविराम विभाजीत udp पोर्ट किंवा "
--#~ "पोर्ट क्षे त्राचीयादी प्रविष्ट करा. उदाहरण: 612, 650-660"
-+#: ../gui/polgen.glade:1011
-+msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "अनारक्षीत पोर्ट (>1024)"
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "पोर्ट निवडा"
-+#: ../gui/polgen.glade:1073
-+msgid "label106"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "अनुप्रयोगास/वापरकर्त्यास कुठल्याही udp पोर्ट > 1024 शी बंधनकारक होण्यास परवानगी देतो"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP पोर्टस्</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr "ह्या अनुप्रयोगास/वापरकर्ता संपर्कात येत असलेल्या संजाळ पोर्टची यादी प्रविष्ट करा"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ह्या अनुप्रयोगास/वापरकर्तास संपर्कात येत असलेल्या स्वल्पविराम विभाजीत tcp पोर्ट किंवा "
--#~ "पोर्ट क्षेत्राची यादी प्रविष्ट करा.  उहारणार्थ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ह्या अनुप्रयोगास/वापरकर्तास संपर्कात येत असलेल्या स्वल्पविराम विभाजीत udp पोर्ट किंवा "
--#~ "पोर्ट क्षेत्राची यादी प्रविष्ट करा. उदाहरण: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "साधारणतः अनुप्रोगाचे विशेष गुणधर्म"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "syslog संदेश लिहीतो\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "/tmp मध्ये तात्पूरती फाइल निर्माण/संपादीत करा"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "अधिप्रमाणन करीता Pam चा वापर करतो"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch किंवा getpw* कॉल वापरतो"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus वापरतो"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "ऑडिट संदेश पाठवितो"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "टर्मिनलशी संवाद साधतो"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ईमेल पाठवा"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "मर्यादीत अनुप्रयोगच्या नियंत्रणातील फाइल/संचयीका निवडा"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "ह्या अनुप्रयोगास लागणाऱ्या \"लेखन\" करीता फाइल/संचयीका समाविष्ट करा. Pid फाइल, "
--#~ "लॉग फाइल, /var/lib फाइल ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "मर्यादीत अनुप्रयोगच्या द्वारे निर्मीत किंवा लिखीत फाइल निवडा"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr "मर्यदीत अनुप्रयोग/वापरकर्ता करीता बूलीयन जोडा/काढूण टाका"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "यात करार फाइल बनविण्याकरीता संचयीका निवडा"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "करार संचयीका"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "निर्माण झालेल्या करार फाइल"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "हे साधन खालिल निर्माण करतो: \n"
--#~ "टाइप ऐंफोर्समेंट (te), फाइल संदर्भ(fc), संवाद(if), शेल स्क्रीप्ट(sh).\n"
--#~ "संकलन/प्रतिष्ठापन व फाइल/संचयीका पुन्हा लेबल करण्याकरीता शेल स्क्रीप्ट कार्यान्वीत "
--#~ "करा.  \n"
--#~ "आता तुम्ही प्रणाली परवांगीक माध्यमात ठेवू शकता (setenforce 0). \n"
--#~ "avc संदेश निर्माण करण्याकरीता अनुप्रयोग कार्यान्वीत/पुन्हा चालू करा.\n"
--#~ "te फाइल करीता अतिरीक्त नियमावली निर्माण करण्याकरीता audit2allow -R चा वापर "
--#~ "करा.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 -#~ msgstr ""
--#~ "हे साधन खालिल निर्माण करतो: \n"
--#~ "टाईप ऐंफोर्समेंट (te), फाइल संदर्भ(fc), संवाद(if), शेल स्क्रीप्ट(sh).\n"
--#~ "संकलन/प्रतिष्ठापन व फाइल/संचयीका पुन्हा लेबल करण्याकरीता शेल स्क्रीप्ट कार्यान्वीत "
--#~ "करा.  \n"
--#~ "आता तुम्ही प्रणाली परवांगीक माध्यमात ठेवू शकता (setenforce 0). \n"
--#~ "avc संदेश निर्माण करण्याकरीता अनुप्रयोग कार्यान्वीत/पुन्हा चालू करा.\n"
--#~ "te फाइल करीता अतिरीक्त नियमावली निर्माण करण्याकरीता audit2allow -R चा वापर "
--#~ "करा.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "बूलियन संवाद जोडा"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "बूलीयन नाव"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "भूमिका"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "अस्तित्वातील_वापरकर्ता"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "अनुप्रयोग"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s संचयीका असायला हवी"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "तुम्ही वापरकर्ता निवडला पाहिजे"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "कार्यान्वीत फाइल मर्यादीत करण्याकरीता निवडा."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "init script फाइल मर्यादीत करण्याकरीता निवडा."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "मर्यादीत अनुप्रयोगच्या द्वारे निर्मीत किंवा लिखीत फाइल निवडा"
--
+-#~ "हा वापरकर्ता मशीनवर X किंवा टर्मिनल द्वारे दाखलन करू शकतो.  मुलभूतरित्या या "
+-#~ "वापरकर्त्याकडे setuid नाही, संजाळ नाही, sudo नाही, su नाही"
++#: ../gui/polgen.glade:982
++msgid "label105"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "किमान X Windows वापरकर्ता भूमिका"
++#: ../gui/polgen.glade:1011
++msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
 -#~ msgstr ""
--#~ "मर्यादीत अनुप्रयोगच्या नावी असलेले व त्यास लिहीतायेण्याजोगी असलेले संचयीका निवडा"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "यात करार फाइल बनविण्याकरीता संचयीका निवडा"
--
+-#~ "पूर्ण संजाळ समर्थीत, स्थानांतरन विना पण setuid अनुप्रयोग नाही, su नाही, sudo नाही "
+-#~ "सक्षम वापरकर्ता."
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "वापरकर्ता भूमिका"
++#: ../gui/polgen.glade:1073
++msgid "label106"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
 -#~ msgstr ""
--#~ "टाइप %s_t आधिपासूनच सद्याचे करार मध्ये व्याख्यीत केले आहे.\n"
--#~ "तुम्हाला पुढे जायचे?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "नाव तपासा"
+-#~ "पूर्ण संजाळ समर्थीत, स्थानांतरन विना पण setuid अनुप्रयोग नाही, su नाही, परंतु रूट "
+-#~ "प्रशासक भूमिका करीता sudo करू शकणार वापरकर्ता"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "विभाग %s.pp आधिपासूनच सद्याचे करार मध्ये दाखल केले आहे.\n"
--#~ "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "तुम्ही एक नाव प्रविष्ट केलेच पाहिजे"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "आपण एक्जीक्यूटेबल प्रविष्ट केलेच पाहिजे"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux संरचीत करा"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "पोर्टचे क्रमांकन किंवा क्रमांकाचे क्षेत्र 1 पासून %d पर्यंत असायला पाहिजे"
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "मर्यादीत कार्यपद्धती/वापरकर्त्यास नाव प्रविष्ट केले पाहिजे"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER प्रकार परवानगीरहीत एक्झीक्यूटेबल नाही"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "फक्त DAEMON अनुप्रयोगच init स्क्रीप्टचा वापर करू शकतात"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "प्रशासक वापरकर्ता भूमिका"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog बूलीयन संख्या असली पाहिजे "
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>रूट वापरकर्ता</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER प्रकार आपोआप tmp प्रकार मिळते"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "वापरकर्ता प्रणालीवर रुट मध्ये जर प्रणालीचा प्रशासक स्वरूपी कार्यरत असल्यास, रूट "
+-#~ "वापरकर्ता निवडा.  ह्या वापरकर्त्याला प्रणालीवर प्रत्यक्षरीत्या दाखल करता येणे शक्य "
+-#~ "होणार नाही."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "आपल्या मर्यादीत कार्यपद्धतीकरीता एक्जीक्यूटेबेल मार्ग प्रविष्ट केलाच पाहिजे"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "रूट प्रशासक वापरकर्ता पध्दती"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "प्रकार सक्ती फाइल"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "अनुप्रयोग किंवा वापरकर्त्याची भूमिका मर्यादीत करण्याकरीता निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "संवादपट फाइल"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "नाव"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "फाइल संदर्भ फाइल"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "मर्यादीत एक्जीक्यूटेबेलाकरीता पूर्ण मार्ग प्रविष्ट करा."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "संरचना स्क्रीप्ट"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux पोर्ट\n"
--#~ "प्रकार"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "मर्यदीत अनुप्रयोग किंवा वापरकर्ता भूमिका करीता एकमेव रीतीने नाव प्रविष्ट करा."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "प्रोटोकॉल"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "एक्जीक्यूटेबल"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "स्थर"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init स्क्रीप्ट"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "पोर्ट"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr "मर्यदीत अनुप्रयोग सुरू करण्याकरीता init स्क्रीप्ट मध्ये पूर्ण मार्ग प्रविष्ट करा."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "पोर्ट क्रमांक \"%s\" वैध नाही.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "इच्छिक बनविण्याजोगी वापरकर्ता भूमिका निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "दृश्य पहा"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr "या अनुप्रयोग क्षेत्र करीता स्थानांतरन करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिका निवडा."
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "संच दृश्य"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "स्थानांतरन करीता अतिरीक्त वापरकर्ता क्षेत्र निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux सेवा सुरक्षा"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr "ह्या वापरकर्तास स्थानांतर कसे असावे ह्या करीता अतिरीक्त अनुप्रयोग क्षेत्र निवडा."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "acct डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यन्वीत करा"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "या क्षेत्र करीता स्थानांतरन करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिका निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "ऑडमीन"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "हा वापरकर्ता प्रशासकीय कामास कोणते क्षेत्र वापरेल ती क्षेत्र निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "सर्व डीमनना कोरफाइल्स लिहीण्याकरीता परवानगी द्या /"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "हा वापरकर्तास प्रशासकीय क्षेत्र आपण निवडून द्या."
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "अनिश्चित ttys ला वापरण्याची कार्यक्षमता सर्व डीमन्सला द्या"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "स्थानांतरन करीता अतिरीक्त वापरकर्ता क्षेत्र निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "वापरकर्ता Privs"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "अनुप्रयोगास/वापरकर्ताच्या संपर्कात येत असलेल्या tcp पोर्ट ची यादी प्रविष्ट करा"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "gadmin SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
--#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP पोर्ट</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
 -#~ msgstr ""
--#~ "SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
--#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ "मर्यादीत अनुप्रयोग/वापरकर्त्यास कुठल्याही udp पोर्ट शी बंधनकारक होण्यास परवानगी देतो"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "स्मृता सुरक्षा द्या"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "सर्व"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "जावा कार्यारत स्टॅकला परवानगी द्या"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "अनुप्रयोगास/वापरकर्त्यास bindresvport 0 सह हाक देण्यास परवानगी द्या. पोर्ट "
+-#~ "600-1024 शी बांधणी करीत आहे"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "आरोहण"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "कुठलिही फाइल आरोहीत करण्याकरीता आरोहणास परवानगी द्या"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ह्या अनुप्रयोगास/वापरकर्तास संपर्कात येत असलेल्या स्वल्पविराम विभाजीत udp पोर्ट किंवा "
+-#~ "पोर्ट क्षे त्राचीयादी प्रविष्ट करा. उदाहरण: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "कुठलिही संचयीका आरोहीत करण्याकरीता आरोहणास परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "अनारक्षीत पोर्ट (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "mplayer कार्यारत स्टॅकला परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "पोर्ट निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "अनुप्रयोगास/वापरकर्त्यास कुठल्याही udp पोर्ट > 1024 शी बंधनकारक होण्यास परवानगी देतो"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "ssh ला ssh-keysign कार्यरत करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP पोर्टस्</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "स्टॉफ SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
--#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr "ह्या अनुप्रयोगास/वापरकर्ता संपर्कात येत असलेल्या संजाळ पोर्टची यादी प्रविष्ट करा"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr ""
--#~ "sysadm SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
--#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ "ह्या अनुप्रयोगास/वापरकर्तास संपर्कात येत असलेल्या स्वल्पविराम विभाजीत tcp पोर्ट किंवा "
+-#~ "पोर्ट क्षेत्राची यादी प्रविष्ट करा.  उहारणार्थ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr ""
--#~ "मर्यादीत SELinux वावरकर्ता खातींना फाइलला मुख्य संचयीका किंवा /tmp मध्ये कार्यान्वीत "
--#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ "ह्या अनुप्रयोगास/वापरकर्तास संपर्कात येत असलेल्या स्वल्पविराम विभाजीत udp पोर्ट किंवा "
+-#~ "पोर्ट क्षेत्राची यादी प्रविष्ट करा. उदाहरण: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "संजाळ संरचना"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "साधारणतः अनुप्रोगाचे विशेष गुणधर्म"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "संजळावर लेबल नसलेले पॅकेट प्रवाहीत करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "syslog संदेश लिहीतो\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "वापरकर्ता SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
--#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "/tmp मध्ये तात्पूरती फाइल निर्माण/संपादीत करा"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "unconfined_execmem करीता मर्यादीतला dyntrans करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "अधिप्रमाणन करीता Pam चा वापर करतो"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "डाटाबेसेस"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch किंवा getpw* कॉल वापरतो"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "mysql सॉकेटला जोडण्याकरीता वापरकर्त्याला परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus वापरतो"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "postgres सॉकेटला जोडण्याकरीता वापरकर्त्याला परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "ऑडिट संदेश पाठवितो"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "टर्मिनलशी संवाद साधतो"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "X सहभागीय स्मृतीस लिहीण्याकरीता क्लाएंटला परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ईमेल पाठवा"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "xguest SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
--#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "मर्यादीत अनुप्रयोगच्या नियंत्रणातील फाइल/संचयीका निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ह्या अनुप्रयोगास लागणाऱ्या \"लेखन\" करीता फाइल/संचयीका समाविष्ट करा. Pid फाइल, "
+-#~ "लॉग फाइल, /var/lib फाइल ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "मर्यादीत अनुप्रयोगच्या द्वारे निर्मीत किंवा लिखीत फाइल निवडा"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr "मर्यदीत अनुप्रयोग/वापरकर्ता करीता बूलीयन जोडा/काढूण टाका"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "यात करार फाइल बनविण्याकरीता संचयीका निवडा"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "करार संचयीका"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "निर्माण झालेल्या करार फाइल"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "हे साधन खालिल निर्माण करतो: \n"
+-#~ "टाइप ऐंफोर्समेंट (te), फाइल संदर्भ(fc), संवाद(if), शेल स्क्रीप्ट(sh).\n"
+-#~ "संकलन/प्रतिष्ठापन व फाइल/संचयीका पुन्हा लेबल करण्याकरीता शेल स्क्रीप्ट कार्यान्वीत "
+-#~ "करा.  \n"
+-#~ "आता तुम्ही प्रणाली परवांगीक माध्यमात ठेवू शकता (setenforce 0). \n"
+-#~ "avc संदेश निर्माण करण्याकरीता अनुप्रयोग कार्यान्वीत/पुन्हा चालू करा.\n"
+-#~ "te फाइल करीता अतिरीक्त नियमावली निर्माण करण्याकरीता audit2allow -R चा वापर "
+-#~ "करा.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "हे साधन खालिल निर्माण करतो: \n"
+-#~ "टाईप ऐंफोर्समेंट (te), फाइल संदर्भ(fc), संवाद(if), शेल स्क्रीप्ट(sh).\n"
+-#~ "संकलन/प्रतिष्ठापन व फाइल/संचयीका पुन्हा लेबल करण्याकरीता शेल स्क्रीप्ट कार्यान्वीत "
+-#~ "करा.  \n"
+-#~ "आता तुम्ही प्रणाली परवांगीक माध्यमात ठेवू शकता (setenforce 0). \n"
+-#~ "avc संदेश निर्माण करण्याकरीता अनुप्रयोग कार्यान्वीत/पुन्हा चालू करा.\n"
+-#~ "te फाइल करीता अतिरीक्त नियमावली निर्माण करण्याकरीता audit2allow -R चा वापर "
+-#~ "करा.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "बूलियन संवाद जोडा"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "बूलीयन नाव"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "भूमिका"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "अस्तित्वातील_वापरकर्ता"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "अनुप्रयोग"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s संचयीका असायला हवी"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "तुम्ही वापरकर्ता निवडला पाहिजे"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "कार्यान्वीत फाइल मर्यादीत करण्याकरीता निवडा."
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "init script फाइल मर्यादीत करण्याकरीता निवडा."
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "मर्यादीत अनुप्रयोगच्या द्वारे निर्मीत किंवा लिखीत फाइल निवडा"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "मर्यादीत अनुप्रयोगच्या नावी असलेले व त्यास लिहीतायेण्याजोगी असलेले संचयीका निवडा"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "यात करार फाइल बनविण्याकरीता संचयीका निवडा"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "टाइप %s_t आधिपासूनच सद्याचे करार मध्ये व्याख्यीत केले आहे.\n"
+-#~ "तुम्हाला पुढे जायचे?"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "नाव तपासा"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "विभाग %s.pp आधिपासूनच सद्याचे करार मध्ये दाखल केले आहे.\n"
+-#~ "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "तुम्ही एक नाव प्रविष्ट केलेच पाहिजे"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "आपण एक्जीक्यूटेबल प्रविष्ट केलेच पाहिजे"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux संरचीत करा"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "पोर्टचे क्रमांकन किंवा क्रमांकाचे क्षेत्र 1 पासून %d पर्यंत असायला पाहिजे"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "मर्यादीत कार्यपद्धती/वापरकर्त्यास नाव प्रविष्ट केले पाहिजे"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER प्रकार परवानगीरहीत एक्झीक्यूटेबल नाही"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "फक्त DAEMON अनुप्रयोगच init स्क्रीप्टचा वापर करू शकतात"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog बूलीयन संख्या असली पाहिजे "
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER प्रकार आपोआप tmp प्रकार मिळते"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
@@ -171564,15 +170577,22 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "आपल्या मर्यादीत कार्यपद्धतीकरीता एक्जीक्यूटेबेल मार्ग प्रविष्ट केलाच पाहिजे"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "प्रकार सक्ती फाइल"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "संवादपट फाइल"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -171582,48 +170602,76 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "फाइल संदर्भ फाइल"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "संरचना स्क्रीप्ट"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux पोर्ट\n"
+-#~ "प्रकार"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "प्रोटोकॉल"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "स्थर"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "पोर्ट"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "पोर्ट क्रमांक \"%s\" वैध नाही.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "दृश्य पहा"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "संच दृश्य"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux सेवा सुरक्षा"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -171671,26 +170719,36 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "acct डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यन्वीत करा"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "ऑडमीन"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "सर्व डीमनना कोरफाइल्स लिहीण्याकरीता परवानगी द्या /"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "अनिश्चित ttys ला वापरण्याची कार्यक्षमता सर्व डीमन्सला द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "वापरकर्ता Privs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -171699,121 +170757,205 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "gadmin SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
+-#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
+-#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "स्मृता सुरक्षा द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "जावा कार्यारत स्टॅकला परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "आरोहण"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "कुठलिही फाइल आरोहीत करण्याकरीता आरोहणास परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "कुठलिही संचयीका आरोहीत करण्याकरीता आरोहणास परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "mplayer कार्यारत स्टॅकला परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "डीमनला NIS शी कार्यरत ठेवण्यास परवानगी द्या"
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "ssh ला ssh-keysign कार्यरत करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "स्टॉफ SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
+-#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
+-#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "मर्यादीत SELinux वावरकर्ता खातींना फाइलला मुख्य संचयीका किंवा /tmp मध्ये कार्यान्वीत "
+-#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "संजाळ संरचना"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "संजळावर लेबल नसलेले पॅकेट प्रवाहीत करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "वापरकर्ता SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
+-#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "unconfined_execmem करीता मर्यादीतला dyntrans करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "डाटाबेसेस"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "mysql सॉकेटला जोडण्याकरीता वापरकर्त्याला परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "postgres सॉकेटला जोडण्याकरीता वापरकर्त्याला परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "X सहभागीय स्मृतीस लिहीण्याकरीता क्लाएंटला परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xguest SELinux वापरकर्ता खात्यांना मुख्य संचिकेत किंवा /tmp मध्ये फाइल्स कार्यान्वीत "
+-#~ "करण्याकरीता परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "डीमनला NIS शी कार्यरत ठेवण्यास परवानगी द्या"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -171821,280 +170963,102 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:22
-+msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:23
-+msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:24
-+msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:25
-+msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
-+#: ../gui/selinux.tbl:29
-+msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:30
-+msgid "Disable SELinux protection for amanda"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:31
-+msgid "Disable SELinux protection for amavis"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:32
-+msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:33
-+msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:34
-+msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:35
-+msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:36
-+msgid "Disable SELinux protection for avahi"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:37
-+msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:38
-+msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:39
-+msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:40
-+msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:41
-+msgid ""
-+"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
-+"temp and untrusted content files"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:42
-+msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:43
-+msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:44
-+msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:45
-+msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:46
-+msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "वेब अनुप्रयोग"
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "स्टॉफ SELinux वापरकर्तापासून ते वेब ब्राऊजर क्षेत्रामध्ये स्थानांतर"
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:22
++msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "sysadm SELinux वापरकर्तापासून ते वेब ब्राऊजर क्षेत्रामध्ये स्थानांतर"
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:23
++msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "वापरकर्ता SELinux वापरकर्तापासून  ते वेब ब्राऊजर क्षेत्रामध्ये स्थानांतर"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
++#: ../gui/selinux.tbl:24
++msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "xguest SELinux वापरकर्तापासून ते वेब ब्राऊजर क्षेत्रामध्ये स्थानांतर"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:25
++msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 -#~ msgstr "मुख्य संचिकेत स्टॉफ वेब ब्राऊजरांना लिहीण्याकरीता परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
++#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
++#: ../gui/selinux.tbl:29
++msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 -#~ msgstr "अमॅनडा करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
++#: ../gui/selinux.tbl:30
++msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 -#~ msgstr "अमॅवीस करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:31
++msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 -#~ msgstr "apmd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:32
++msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 -#~ msgstr "arpwatch डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:33
++msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 -#~ msgstr "auditd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:34
++msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 -#~ msgstr "automount डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:35
++msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 -#~ msgstr "avahi डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:36
++msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 -#~ msgstr "bluetooth डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
++#: ../gui/selinux.tbl:37
++msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 -#~ msgstr "canna डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:38
++msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 -#~ msgstr "cardmgr डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:39
++msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 -#~ msgstr "क्लस्टर सर्वर करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:40
++msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -172103,293 +171067,294 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "खालील अनुक्रमणिकेत अंतर्भूत वाचण्याकरीता cdrecord ला परवानगी द्या. nfs, samba, "
 -#~ "काढूनठेवतायेण्याजोगी साधने, वापरकर्त्याचे टेंम व अविश्वासू मजकूर फाइल"
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:41
++msgid ""
++"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
++"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 -#~ msgstr "ciped डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
++#: ../gui/selinux.tbl:42
++msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 -#~ msgstr "clamd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:43
++msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 -#~ msgstr "clamscan करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:44
++msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 -#~ msgstr "clvmd करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
++#: ../gui/selinux.tbl:45
++msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 -#~ msgstr "comsat डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
++#: ../gui/selinux.tbl:46
++msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 -#~ msgstr "courier डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 -#~ msgstr "cpucontrol डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 -#~ msgstr "cpuspeed डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Cron"
 -#~ msgstr "क्रॉन"
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 -#~ msgstr "crond डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Printing"
 -#~ msgstr "छपाई"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 -#~ msgstr "cupsd बॅकएंड सर्वर करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 -#~ msgstr "cupsd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 -#~ msgstr "cupsd_lpd करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "CVS"
 -#~ msgstr "CVS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 -#~ msgstr "cvs डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 -#~ msgstr "cyrus डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 -#~ msgstr "dbskkd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 -#~ msgstr "dbusd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 -#~ msgstr "dccd करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 -#~ msgstr "dccifd करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 -#~ msgstr "dccm करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 -#~ msgstr "ddt डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 -#~ msgstr "devfsd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 -#~ msgstr "dhcpc डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 -#~ msgstr "dhcpd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 -#~ msgstr "dictd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 -#~ msgstr "प्रत्यक्ष रूपी डीमन सुरू करण्याकरीता sysadm_t ला परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 -#~ msgstr "एव्हलूशन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Games"
 -#~ msgstr "खेळ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
 -#~ msgstr "खेळांकरीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 -#~ msgstr "वेब ब्राउजर करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 -#~ msgstr "थंडरबर्ड करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 -#~ msgstr "distccd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 -#~ msgstr "dmesg डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 -#~ msgstr "dnsmasq डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 -#~ msgstr "dovecot डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 -#~ msgstr "entropyd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 -#~ msgstr "फेचमेल करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 -#~ msgstr "fingerd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 -#~ msgstr "freshclam डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 -#~ msgstr "fsdaemon डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 -#~ msgstr "gpm डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 -#~ msgstr "gss डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 -#~ msgstr "Hal डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Compatibility"
 -#~ msgstr "सहत्व"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -172398,519 +171363,515 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "माहीत असलेल्या ज्याचे उल्लंगन शक्य आहे परंतु सुरक्षाकारणास्तव भीती नसलेल्या गोष्टी ऑडीट "
 -#~ "करू नका"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 -#~ msgstr "यजमान डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 -#~ msgstr "hotplug डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 -#~ msgstr "howl डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 -#~ msgstr "hplip डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 -#~ msgstr "httpd लॉगबदली करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "HTTPD Service"
 -#~ msgstr "HTTPD सेवा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 -#~ msgstr "http suexec करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 -#~ msgstr "hwclock करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 -#~ msgstr "i18n डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 -#~ msgstr "imazesrv डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 -#~ msgstr "inetd उप डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 -#~ msgstr "inetd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 -#~ msgstr "innd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 -#~ msgstr "iptables डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 -#~ msgstr "ircd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 -#~ msgstr "irqbalance डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 -#~ msgstr "iscsi डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 -#~ msgstr "jabberd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Kerberos"
 -#~ msgstr "केरबेरोस"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 -#~ msgstr "kadmind डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 -#~ msgstr "klogd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 -#~ msgstr "krb5kdc डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 -#~ msgstr "ktalk डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 -#~ msgstr "kudzu डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 -#~ msgstr "locate डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 -#~ msgstr "lpd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 -#~ msgstr "lrrd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 -#~ msgstr "lvm डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 -#~ msgstr "मेलमॅन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 -#~ msgstr "एव्हल्यूशन व थंडरबर्डला वापरकर्त्याचे फाइल वाचण्याकरीता परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 -#~ msgstr "mdadm डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 -#~ msgstr "monopd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 -#~ msgstr "मोझीला ब्राउजरला वापरकर्त्याचे फाइल वाचण्याकरीता परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 -#~ msgstr "mrtg डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 -#~ msgstr "mysqld डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 -#~ msgstr "nagios डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Name Service"
 -#~ msgstr "नाव सेवा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 -#~ msgstr "named डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 -#~ msgstr "nessusd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 -#~ msgstr "संजाळ व्यवस्थापका करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 -#~ msgstr "nfsd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Samba"
 -#~ msgstr "सांबा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 -#~ msgstr "nmbd करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 -#~ msgstr "nrpe डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 -#~ msgstr "nscd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 -#~ msgstr "nsd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 -#~ msgstr "ntpd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 -#~ msgstr "oddjob करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 -#~ msgstr "oddjob_mkhomedir करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 -#~ msgstr "openvpn डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 -#~ msgstr "pam डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 -#~ msgstr "pegasus करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 -#~ msgstr "perdition डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 -#~ msgstr "portmap डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 -#~ msgstr "portslave डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 -#~ msgstr "पूर्वपद करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 -#~ msgstr "postgresql डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "pppd"
 -#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 -#~ msgstr "नियमीत वापरकर्त्यास pppd कार्यरत करण्याकरीता परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 -#~ msgstr "pptp करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 -#~ msgstr "prelink डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 -#~ msgstr "privoxy डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 -#~ msgstr "ptal डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 -#~ msgstr "pxe डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 -#~ msgstr "pyzord करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 -#~ msgstr "quota डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 -#~ msgstr "radiusd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 -#~ msgstr "radvd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 -#~ msgstr "prelink डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 -#~ msgstr "readhead करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 -#~ msgstr "फाइल अ-मानक स्थानापासून (default_t) वाचण्याकरीता परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 -#~ msgstr "restorecond डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 -#~ msgstr "rhgb डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 -#~ msgstr "ricci करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 -#~ msgstr "ricci_modclusterd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 -#~ msgstr "rlogind डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 -#~ msgstr "rpcd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 -#~ msgstr "rshd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "rsync"
 -#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 -#~ msgstr "rsync डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 -#~ msgstr "डीमन एवजी inetd पासून ssh ला कार्यरत करण्यास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 -#~ msgstr "वापरकर्त्याच्ये nfs संचयीका सहभाग करण्यास Samba ला परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "SASL अधिप्रमाणित सर्वर"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 -#~ msgstr "sasl अधिप्रमाणीत सर्वरला /etc/shadow वाचण्यास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -172919,163 +171880,159 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "स्मृती क्षेत्रास कार्यान्वीत व लिहीतायेण्याजोगी करण्यास X-Windows सर्वरला मॅप करण्याची "
 -#~ "परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "saslauthd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "scannerdaemon डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 -#~ msgstr "sysadm_t, sudo व su प्रभावित मध्ये स्थानांतरीत होण्यास परवानगी देऊ नका"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 -#~ msgstr "कुठल्याही कार्यपद्धतीस कर्नल घटक दाखल करण्यास परवानगी देऊ नका"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 -#~ msgstr "कुठल्याही कार्यपद्धतीस कर्नल SELinux करार संपादीत करण्यास परवानगी देऊ नका"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "sendmail डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "setrans डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "setroubleshoot डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "slapd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "slrnpull डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "smbd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "snmpd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "snort डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "soundd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "sound डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "स्पॅम सुरक्षा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "spamd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
 -#~ msgstr "spamd ला मुख्य संचयीका प्रवेशास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 -#~ msgstr "स्पॅम निषक्रीयक डीमनाला संजाळ प्रवेशास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "speedmgmt डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 -#~ msgstr "squid डीमनला संजाळ प्रवेशास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "squid डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "ssh डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "ssh दाखलनला sysadm_r:sysadm_t च्या स्वरूपास दाखलनास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -173084,103 +172041,89 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "staff_r वापरकर्त्यांना sysadm तील मुख्य संचयीका व वाचतायेण्याजोगी फाइल (जसे की ~/."
 -#~ "bashrc) शोधण्यास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
 -#~ msgstr "वैश्विक SSL मार्ग"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "stunnel डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "stunnel डीमनला स्वतंत्ररीत्या, xinetd च्या बाहेर कार्यरत ठेवण्याची परवानगी द्या"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "swat डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "sxid डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "syslogd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "प्रणाली क्रॉन कार्यांकरीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "spamd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 -#~ msgstr "telnet डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 -#~ msgstr "tftpd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 -#~ msgstr "transproxy डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 -#~ msgstr "udev डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 -#~ msgstr "uml डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -173189,8 +172132,10 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "xinetd ला अमर्यादीतरीत्या कार्यरत ठेवण्याकरीता, व तसेच त्या सेवाही जी क्षेत्र "
 -#~ "स्थानांतर प्रत्यक्षरूपी निश्चीत नाही त्यांनाही परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -173199,38 +172144,36 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "rc स्क्रीप्ट ला अमर्यादीतरीत्या कार्यरत ठेवण्याकरीता, व तसेच rc स्क्रीप्ट द्वारे सुरुवात "
 -#~ "केलेले कुठलेही डीमन जी क्षेत्र स्थानांतर प्रत्यक्षरूपी निश्चीत नाही त्यांनाही परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
 -#~ msgstr "rpm ला unconfined कार्यरत करण्यास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "अधिकार असेले अपअनुप्रयोग जसे hotplug व insmod ला unconfined कार्यरत करण्याकरीता "
 -#~ "परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "updfstab डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "uptimed डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -173239,62 +172182,56 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "sysadm_r via su, sudo, किंवा userhelper पर्यंत पोहचण्यास user_r ला परवानगी "
 -#~ "द्या. किंवा, फक्त staff_r हे करू शकतो"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
 -#~ msgstr "वापरकर्त्यांना mount आदेश कार्यरत करण्यास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "नियमीत वापरकर्त्यांना प्रत्यक्षरुपी माउस प्रवेशास परवानगी द्या (फक्त X सर्वरला "
 -#~ "परवानगी द्या)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
 -#~ msgstr "वापरकर्त्यांना dmesg आदेश कार्यरत करण्यास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "वापरकर्त्यांना संजाळ संवादपट नियंत्रीत करण्यास परवानगी द्या (ह्याचीही गरज असते "
 -#~ "USERCTL=true)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
 -#~ msgstr "साधारण वापरकर्त्यास ping कार्यरत करण्यास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr "r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY) करीता वापरकर्त्यास परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
 -#~ msgstr "usb साधन rw करण्याकरीता वापरकर्त्यांना परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -173305,94 +172242,167 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ "TCP सर्वर कार्यरत करण्याकरीता वापरकर्त्यांना परवानगी द्या (पोर्टशी बंधनकारक व आतील "
 -#~ "क्षेत्रातून व बाहेरील वापरकर्त्यांकडून संपर्क स्वीकारतो)  याला असमर्थित केल्यास FTP "
 -#~ "निषक्रीय माध्यमात जातो व इतर प्रोटोकॉलही बदलू शकतात"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 -#~ msgstr "वापरकर्त्याला ttyfiles stat करण्याकरीता परवानगी द्या"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "uucpd डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "vmware डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "watchdog डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "winbind डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "xdm डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "xdm दाखलनाला sysadm_r:sysadm_t रूपी परवानगी द्या"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 -#~ msgstr "xen डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 -#~ msgstr "xen ला डीस्क ड्राइव्ह साधन वाचण्यास/लिहीण्यास परवानगी द्या"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "xfs डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 -#~ msgstr "xen constrol करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "ypbind डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 -#~ msgstr "NIS गुप्तशब्द डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "ypserv डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 -#~ msgstr "NIS सथानांतर डीमन करीता SELinux सुरक्षा अकार्यान्वीत करा"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux webadm वापरकर्त्यास अधिकार विना वापरकर्ता मुख्य संचयीका नियंत्रण करण्याची "
 -#~ "परवानगी द्या"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux webadm वापरकर्त्यास अधिकार विना वापरकर्ता मुख्य संचयीका वाचण्यास परवानगी "
 -#~ "द्या"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "तुम्हाला नक्की %s '%s' काढून टाकायचे?"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "%s काढून टाका"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "%s समाविष्ट करा"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify %s"
 -#~ msgstr "%s संपादीत करा"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Permissive"
 -#~ msgstr "परवानगीक"
--
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Enforcing"
 -#~ msgstr "जबरदस्तीरीत्या"
--
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
 -#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
@@ -173401,7 +172411,10 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ "करारचा प्रकार बदल्यास पुढच्या बूटला पूर्प फाइल प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याजी गरज पडेल. "
 -#~ "फाइल प्रणालीच्या आकारावर अवलंबून पुन्हा लेबल करायला बराच वेळ लागू शकतो.  तरी आपल्या "
 -#~ "पुढे जायचे आहे का?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
 -#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
@@ -173416,7 +172429,13 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ "अनुभवण्यास परवानगीक माध्यमात जावे ज्याने फक्त त्रूटीची लॉग तयार होईल व SELinux "
 -#~ "करारचे उल्लंगन होणार नाही.  परवानगीक माध्यमाला पुन्हा बूट करायची गरज पडत नाही    "
 -#~ "तरी आपल्याला पुढे जायचे आहे का?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
 -#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
@@ -173425,46 +172444,97 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ "SELinux समर्थित बदल केल्यास पुढच्या बूटला पूर्प फाइल प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याजी गरज "
 -#~ "पडेल. फाइल प्रणालीच्या आकारावर अवलंबून पुन्हा लेबल करायला बराच वेळ लागू शकतो.  तरी "
 -#~ "आपल्या पुढे जायचे आहे का?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
--
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "प्रतिकृती अधिकार (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "प्रतिकृती अधिकार (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
 -#~ msgstr "SELinux दाखलन मॅपिंग समाविष्टीत करा"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
 -#~ msgstr "SELinux संजाळ पोर्ट समाविष्टीत करा"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "SELinux प्रकार"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "स्थर"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Specification"
 -#~ msgstr "फाइल गुणधर्म"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "फाइल प्रकार"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "all files\n"
 -#~ "regular file\n"
@@ -173483,31 +172553,58 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 -#~ "सॉकेट\n"
 -#~ "संकेतीक लींक\n"
 -#~ "नामांकीत पाइप\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "SELinux वापरकर्ता समाविष्टीत करा"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "SELinux प्रशासन"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "समाविष्ट"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "गुणधर्म (_P)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "काढून टाका (_D)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "व्यवस्थापन वस्तू निवडा"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>निवडा:</b>"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
++msgid "System Default Enforcing Mode"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "प्रणाली मुलभूत जबरन माध्यम"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
@@ -173783,10 +172880,9 @@ index 4065e2c..7098e9f 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ms.po b/policycoreutils/po/ms.po
-index 1491735..7df97ae 100644
---- a/policycoreutils/po/ms.po
-+++ b/policycoreutils/po/ms.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ms.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ms.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ms.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ms.po	2012-10-16 15:07:17.572526255 -0400
 @@ -1,20 +1,21 @@
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -173835,7 +172931,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
  msgid "Password:"
-@@ -53,14 +54,14 @@ msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
+@@ -53,14 +54,14 @@ msgid "run_init: incorrect password for
  msgstr ""
  
  #: ../run_init/run_init.c:309
@@ -173854,7 +172950,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:361
  #, c-format
-@@ -68,21 +69,18 @@ msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
+@@ -68,21 +69,18 @@ msgid "Sorry, run_init may be used only
  msgstr ""
  
  #: ../run_init/run_init.c:380
@@ -175072,7 +174168,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
-@@ -972,19 +959,19 @@ msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
+@@ -972,19 +959,19 @@ msgid "cannot find valid entry in the pa
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:450
@@ -175098,7 +174194,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
  #, c-format
-@@ -1002,14 +989,14 @@ msgid "Error connecting to audit system.\n"
+@@ -1002,14 +989,14 @@ msgid "Error connecting to audit system.
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:641
@@ -175117,7 +174213,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
  #, c-format
-@@ -1017,9 +1004,9 @@ msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
+@@ -1017,9 +1004,9 @@ msgid "Could not determine enforcing mod
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:699
@@ -175129,7 +174225,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:705
  #, c-format
-@@ -1032,29 +1019,29 @@ msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
+@@ -1032,29 +1019,29 @@ msgid "%s!  Could not get new context fo
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:725
@@ -175169,7 +174265,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:850
  #, c-format
-@@ -1062,9 +1049,9 @@ msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
+@@ -1062,9 +1049,9 @@ msgid "Sorry, -l may be used with SELinu
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:855
@@ -175181,7 +174277,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:865
  #, c-format
-@@ -1072,26 +1059,24 @@ msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
+@@ -1072,26 +1059,24 @@ msgid "Error: you are not allowed to cha
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:891
@@ -175215,7 +174311,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:925
  #, c-format
-@@ -1099,9 +1084,9 @@ msgid "failed to build new range with level %s\n"
+@@ -1099,9 +1084,9 @@ msgid "failed to build new range with le
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:930
@@ -175227,7 +174323,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:938
  #, c-format
-@@ -1109,9 +1094,9 @@ msgid "failed to convert new context to string\n"
+@@ -1109,9 +1094,9 @@ msgid "failed to convert new context to
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:943
@@ -175239,7 +174335,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:950
  #, c-format
-@@ -1124,9 +1109,9 @@ msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
+@@ -1124,9 +1109,9 @@ msgid "Unable to obtain empty signal set
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:984
@@ -175251,7 +174347,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1053
  #, c-format
-@@ -1134,16 +1119,14 @@ msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
+@@ -1134,16 +1119,14 @@ msgid "Sorry, newrole may be used only o
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1070
@@ -175271,7 +174367,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1098
  #, c-format
-@@ -1151,14 +1134,14 @@ msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
+@@ -1151,14 +1134,14 @@ msgid "error on reading PAM service conf
  msgstr ""
  
  #: ../newrole/newrole.c:1133
@@ -175336,7 +174432,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:71
  #, c-format
-@@ -1201,19 +1183,18 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
+@@ -1201,19 +1183,18 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and
  msgstr ""
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
@@ -175361,7 +174457,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
  
  #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
  #, c-format
-@@ -1221,63 +1202,62 @@ msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
+@@ -1221,63 +1202,62 @@ msgid "Can not modify sensitivity levels
  msgstr ""
  
  #: ../scripts/chcat:110
@@ -175716,6 +174812,150 @@ index 1491735..7df97ae 100644
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
 -#~ msgstr "Nama Perkongsian tidak boleh mengandungi ruang"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "_Aras RAID:"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "Simpan masih dalam process"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s: %s: bukan dalam format a.out\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "Tiada 'Mountpoints' dikenalpasti"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "$file bukan milik \"$user\""
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Port diperlukan"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "Port %s/%s telah ditakrif"
+-
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "Antaramuka %s telah ditakrif"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Amaran: Cap dikunci"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Terdapat ralat RPM.  Mesejnya ialah:\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Antaramuka %s tidak dinyatakan"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Jenis terminal `%s' tidak ditakrifkan."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Menghimpun polisi"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Pengesahan gagal"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "gagal baca fail menu:%s"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
+-
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Memerlukan nilai"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgstr "64 MB atau lebih"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s not defined"
+-#~ msgstr "tidak ditakrif"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Invalid value %s"
+-#~ msgstr "Nilai tidak sah"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
@@ -175748,10 +174988,7 @@ index 1491735..7df97ae 100644
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "_Aras RAID:"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
@@ -175771,264 +175008,159 @@ index 1491735..7df97ae 100644
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "Simpan masih dalam process"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s: %s: bukan dalam format a.out\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Tiada 'Mountpoints' dikenalpasti"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
+-#~ msgid "Options Error: %s "
+-#~ msgstr "Ralat Pilihan: %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "$file bukan milik \"$user\""
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Port diperlukan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Port %s/%s telah ditakrif"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Antaramuka %s telah ditakrif"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Amaran: Cap dikunci"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Terdapat ralat RPM.  Mesejnya ialah:\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Anda mesti nyatakan peranti."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Antaramuka %s tidak dinyatakan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Jenis terminal `%s' tidak ditakrifkan."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Menghimpun polisi"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Pengesahan gagal"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "gagal baca fail menu:%s"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "Jenis SELinux diperlukan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Memerlukan nilai"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "64 MB atau lebih"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "tidak ditakrif"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Invalid value %s"
--#~ msgstr "Nilai tidak sah"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Options Error: %s "
--#~ msgstr "Ralat Pilihan: %s"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
@@ -177651,10 +176783,9 @@ index 1491735..7df97ae 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/my.po b/policycoreutils/po/my.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/my.po
-+++ b/policycoreutils/po/my.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/my.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/my.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/my.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/my.po	2012-10-16 15:07:17.574526256 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -180808,10 +179939,9 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/nb.po b/policycoreutils/po/nb.po
-index d206584..58e8223 100644
---- a/policycoreutils/po/nb.po
-+++ b/policycoreutils/po/nb.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/nb.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/nb.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/nb.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/nb.po	2012-10-16 15:07:17.577526261 -0400
 @@ -1,20 +1,21 @@
 -# Norwegian bokmål translation of policycoreutils.
 -# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
@@ -184117,11 +183247,9 @@ index d206584..58e8223 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/nds.po b/policycoreutils/po/nds.po
-new file mode 100644
-index 0000000..60f290b
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/po/nds.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/nds.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/nds.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/nds.po.rhat	2012-10-16 15:07:17.579526261 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/nds.po	2012-10-16 15:07:17.579526261 -0400
 @@ -0,0 +1,3367 @@
 +# translation of policycoreutils.HEAD.po to
 +# translation of policycoreutils.HEAD.nds.po to
@@ -187490,10 +186618,9 @@ index 0000000..60f290b
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/nl.po b/policycoreutils/po/nl.po
-index 64ba5d6..27db150 100644
---- a/policycoreutils/po/nl.po
-+++ b/policycoreutils/po/nl.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/nl.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/nl.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/nl.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/nl.po	2012-10-16 15:07:17.582526264 -0400
 @@ -1,20 +1,25 @@
 -# translation of policycoreutils to Dutch
 -# This file is distributed under the same license as the policycoreutils package.
@@ -187538,7 +186665,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  "        <argumenten ...> de argumenten zijn voor dat script."
  
  #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
-@@ -34,7 +40,7 @@ msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n"
+@@ -34,7 +40,7 @@ msgstr "initialiseren van PAM is mislukt
  #: ../run_init/run_init.c:139
  #, c-format
  msgid "failed to get account information\n"
@@ -187565,7 +186692,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:380
  #, c-format
-@@ -86,865 +92,864 @@ msgstr "******************** BELANGRIJK **********************\n"
+@@ -86,865 +92,864 @@ msgstr "******************** BELANGRIJK
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:231
  msgid "To make this policy package active, execute:"
@@ -188757,7 +187884,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:201
  #, c-format
-@@ -954,17 +959,17 @@ msgstr "instellen van PAM_TTY is mislukt\n"
+@@ -954,17 +959,17 @@ msgstr "instellen van PAM_TTY is mislukt
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
@@ -188778,7 +187905,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:450
  #, c-format
-@@ -1004,12 +1009,12 @@ msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen.\n"
+@@ -1004,12 +1009,12 @@ msgstr "Fout bij het toewijzen van geheu
  #: ../newrole/newrole.c:648
  #, c-format
  msgid "Error sending audit message.\n"
@@ -188793,7 +187920,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:699
  #, c-format
-@@ -1038,7 +1043,7 @@ msgstr "%s!  Kon geen nieuwe context instellen voor %s\n"
+@@ -1038,7 +1043,7 @@ msgstr "%s!  Kon geen nieuwe context ins
  #: ../newrole/newrole.c:772
  #, c-format
  msgid "%s changed labels.\n"
@@ -188802,7 +187929,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:778
  #, c-format
-@@ -1069,11 +1074,12 @@ msgstr "Fout: meerdere niveaus opgegeven\n"
+@@ -1069,11 +1074,12 @@ msgstr "Fout: meerdere niveaus opgegeven
  #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
  msgstr ""
@@ -188816,7 +187943,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:901
  #, c-format
-@@ -1093,7 +1099,7 @@ msgstr "instellen van nieuw type %s is mislukt\n"
+@@ -1093,7 +1099,7 @@ msgstr "instellen van nieuw type %s is m
  #: ../newrole/newrole.c:925
  #, c-format
  msgid "failed to build new range with level %s\n"
@@ -188825,7 +187952,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:930
  #, c-format
-@@ -1118,17 +1124,17 @@ msgstr "Niet in staat om geheugen te reserveren voor new_context"
+@@ -1118,17 +1124,17 @@ msgstr "Niet in staat om geheugen te res
  #: ../newrole/newrole.c:976
  #, c-format
  msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
@@ -188846,7 +187973,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1070
  #, c-format
-@@ -1138,12 +1144,12 @@ msgstr "verkrijgen van old_context is mislukt.\n"
+@@ -1138,12 +1144,12 @@ msgstr "verkrijgen van old_context is mi
  #: ../newrole/newrole.c:1077
  #, c-format
  msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
@@ -188870,7 +187997,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
  #, c-format
-@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr "Afsluiten van tty op een juiste manier is mislukt\n"
+@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr "Afsluiten van tty op een juiste
  #: ../newrole/newrole.c:1224
  #, c-format
  msgid "Could not close descriptors.\n"
@@ -188900,7 +188027,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
  msgid "Requires at least one category"
-@@ -1212,7 +1218,7 @@ msgstr "Vereist tenminste één categorie"
+@@ -1212,7 +1218,7 @@ msgstr "Vereist tenminste één categori
  #, c-format
  msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
  msgstr ""
@@ -188909,7 +188036,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../scripts/chcat:110
  #, c-format
-@@ -1230,7 +1236,7 @@ msgstr "Kan +/- niet combineren met andere typen categorieën"
+@@ -1230,7 +1236,7 @@ msgstr "Kan +/- niet combineren met ande
  
  #: ../scripts/chcat:319
  msgid "Can not have multiple sensitivities"
@@ -188927,7 +188054,7 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
  
  #: ../scripts/chcat:334
  msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-@@ -1284,442 +1290,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1284,442 +1290,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -191327,11 +190454,9 @@ index 64ba5d6..27db150 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/nn.po b/policycoreutils/po/nn.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/nn.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/nn.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/nn.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/nn.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/nn.po	2012-10-16 15:10:56.021628420 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -192603,11 +191728,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/no.po b/policycoreutils/po/no.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/no.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/no.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/no.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/no.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/no.po	2012-10-16 15:10:56.021628420 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -193879,11 +193002,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/nso.po b/policycoreutils/po/nso.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/nso.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/nso.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/nso.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/nso.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/nso.po	2012-10-16 15:10:39.295622643 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -195155,10 +194276,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/or.po b/policycoreutils/po/or.po
-index 08561b8..69b34b3 100644
---- a/policycoreutils/po/or.po
-+++ b/policycoreutils/po/or.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/or.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/or.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/or.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/or.po	2012-10-16 15:07:17.589526271 -0400
 @@ -1,25 +1,25 @@
 -# translation of policycoreutils.HEAD.or.po to Oriya
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -195198,7 +194318,7 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -97,856 +97,851 @@ msgstr "ଏହି ନୀତି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସକ୍ରିୟ 
+@@ -97,856 +97,851 @@ msgstr "ଏହି ନୀତି ପ୍ୟ
  msgid "global"
  msgstr "ଜାଗତିକ"
  
@@ -196321,7 +195441,7 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
  msgid "Description"
  msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
  
-@@ -1283,1615 +1278,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1283,1615 +1278,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -196534,306 +195654,163 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
  
 -#~ msgid "User Mapping"
 -#~ msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ"
--
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Login\n"
 -#~ "Name"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ଲଗଇନ\n"
 -#~ "ନାମ"
--
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "User"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "ଚାଳକ"
--
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS ପରିସର"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "ଲଗଇନ '%s' ଟି ଆବଶ୍ୟକ"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "ପଲଜେନ"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux ନୀତି ସୃଷ୍ଟି ଉପକରଣ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକୁ କିମ୍ବା SELinux ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଚାଳକଗୁଡିକୁ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଏହି ସାଧନଟି ଗୋଟିଏ ନୀତି "
--#~ "ଢାଞ୍ଚା ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ।   \n"
--#~ "\n"
--#~ "ଏହି ସାଧନଟି ସୃଷ୍ଟିକରେ:\n"
--#~ "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲ ଟାଇପ କରିବାରେ (te)\n"
--#~ "\n"
--#~ "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଫାଇଲ (if)\n"
--#~ "ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (sh) - ନୀତି ସଙ୍କଳନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଥିବା ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାର ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "ମାନକ Init ଡେମନ ଗୁଡିକ ହେଲା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଜରୀଆରେ ବୁଟରେ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ଡେମନଗୁଡିକ।  "
--#~ "ସାଧାରଣତଃ /etc/rc.d/init.d ରେ ଗୋଟିଏ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଆବଶ୍ୟକ କରେ। "
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "ମାନକ Init ଡେମନ"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ ଗୁଡିକ xinetd ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥିବା ଡେମନ"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI) ୱେବ ସରର୍ଭର (apache) ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା CGI ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ ହେଉଛି କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ ଯାହାକି ଚାଳକ "
--#~ "ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ଲଗଇନ ଚାଳକଗୁଡିକ</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଲଗଇନ ଚାଳକ ଅନୁଲିପିକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ।"
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "ଏହି ଚାଳକଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ କିମ୍ବା ସୂଦୁର ଲଗଇନ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ "
--#~ "କରିପାରିବ।  ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, su ନଥିବ, sudo "
--#~ "ନଥିବ।"
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ଟର୍ମିନାଲ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "ଏହି ଚାଳକଟି X କିମ୍ବା ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିପାରେ।  ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି "
--#~ "ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, sudo ନଥିବ, su ନଥିବ "
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "ନ୍ୟୁନତମ X ୱିଣ୍ଡୋ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, sudo ନାହିଁ, su "
--#~ "ନାହିଁ।"
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, su ନାହିଁ, sudo ରୁ "
--#~ "ମୂଳ ପ୍ରଶାସନ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ନିତୀ"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ମୂଳ ଚାଳକଗୁଡିକ</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "ମୂଳ ପ୍ରଶାସକ ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, ଯଦି ଏହି ଚାଳକଟି ମୂଳ ଆକାରରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ରକୁ "
--#~ "ପ୍ରଶାସନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ।  ଏହି ଚାଳକଟି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ସମର୍ଥ "
--#~ "ହେବ ନାହିଁ।"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "ମୂଳ ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ହେବାକୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗର ନାମ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "ନାମ"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "ଲଗଇନ '%s' ଟି ଆବଶ୍ୟକ"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟକୁ ପରିସୀମିତ କରିବାପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକା ପାଇଁ ଏକୈକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "ପଲଜେନ"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "ଆପଣ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଚାଳକ ଭୂମିକା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପରିସରଗୁଡିକୁ ସକର୍ମ କରିବ।"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ଭୂମିକା ସକର୍ମ କରିବ"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux ନୀତି ସୃଷ୍ଟି ଉପକରଣ"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ଆପଣ ଚାହୁଁଥିବା ଚାଳକ ଭୁମିକାକୁ ସକର୍ମ କରିବ।"
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକୁ କିମ୍ବା SELinux ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଚାଳକଗୁଡିକୁ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଏହି ସାଧନଟି ଗୋଟିଏ ନୀତି "
+-#~ "ଢାଞ୍ଚା ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ।   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "ଏହି ସାଧନଟି ସୃଷ୍ଟିକରେ:\n"
+-#~ "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲ ଟାଇପ କରିବାରେ (te)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଫାଇଲ (if)\n"
+-#~ "ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (sh) - ନୀତି ସଙ୍କଳନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ ଏହି ପରିସରକୁ ସକର୍ମ କରିବ"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଥିବା ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାର ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ଭୂମିକା ପ୍ରଶାସନ କରିବ"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ପ୍ରଶାସନ କରିବ।"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ମାନକ Init ଡେମନ ଗୁଡିକ ହେଲା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଜରୀଆରେ ବୁଟରେ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ଡେମନଗୁଡିକ।  "
+-#~ "ସାଧାରଣତଃ /etc/rc.d/init.d ରେ ଗୋଟିଏ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଆବଶ୍ୟକ କରେ। "
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "ଏହି ଚାଳକ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଭୁମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "ମାନକ Init ଡେମନ"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ମାନୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ ଗୁଡିକ xinetd ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥିବା ଡେମନ"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -196841,656 +195818,540 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP ସଂଯୋଗିକୀ</b>"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr "କୌଣସି udp ସଂଯୋଗିକୀକୁ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI) ୱେବ ସରର୍ଭର (apache) ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା CGI ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "ସମସ୍ତ"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
 -#~ msgstr ""
--#~ "bindresvport କୁ 0 ସହିତ ଡାକିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ସଂଯୋଗିକୀ "
--#~ "600-1024 କୁ ବାନ୍ଧିକରି"
+-#~ "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ ହେଉଛି କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ ଯାହାକି ଚାଳକ "
+-#~ "ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର ପରିସର ଯିଏକି ପ୍ରୟୋଗ/"
--#~ "ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ବାନ୍ଧିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ଲଗଇନ ଚାଳକଗୁଡିକ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗିକୀ  (> 1024)"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଲଗଇନ ଚାଳକ ଅନୁଲିପିକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr "କୌଣସି udp ସଂଯୋଗିକୀ > 1024 କୁ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP ସଂଯୋଗିକୀ</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ସଂଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର ପରିସର ଯିଏକି ପ୍ରୟୋଗ/"
--#~ "ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 -#~ msgstr ""
--#~ "udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର ପରିସର ଯିଏକି ପ୍ରୟୋଗ/"
--#~ "ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "ସାଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ବିଶିଷ୍ଟତା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "syslog ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକୁ ଲେଖିଥାଏ\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "/tmp ରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି/ପ୍ରକଳନ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ Pam ବ୍ୟବହାର କରେ"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch କିମ୍ୱା getpw* ଡାକରା ବ୍ୟବହାର କରେ"
+-#~ "ଏହି ଚାଳକଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ କିମ୍ବା ସୂଦୁର ଲଗଇନ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ "
+-#~ "କରିପାରିବ।  ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, su ନଥିବ, sudo "
+-#~ "ନଥିବ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus ବ୍ୟବହାର କରେ"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ଟର୍ମିନାଲ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଏ"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସହିତ ପାରସ୍ପର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ଇମେଲ ପଠାଏ"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପରିଚାଳନ କରୁଥିବା ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରି ଗୁଡିକୁ ସଂଯୋଗକରନ୍ତୁ ଯାହାକି ପ୍ରୟୋଗରେ \"ଲେଖିବା\" କୁ ଆବଶ୍ୟକ କରେ। Pid "
--#~ "ଫାଇଲଗୁଡିକ, Log ଫାଇଲଗୁଡିକ, /var/lib ଫାଇଲଗୁଡିକ ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡିକୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ୟବହାର କରେ"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr "ଏହି ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ପାଇଁ ବୁଲିଆନଗୁଡିକୁ ଯୋଗ/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "ଭିତର ନୀତି ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "ନୀତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "ସୃଷ୍ଟିହେଇଥିବା ନୀତି ଫାଇଲଗୁଡିକ"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 -#~ msgstr ""
--#~ "ଏହି ସାଧନଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବ: \n"
--#~ "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଟାଇପକରିବା(te), ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ(fc), ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(if), ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ(sh)\n"
--#~ "ସଙ୍କଳନ/ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ନିଷ୍ପାଦନ କରେ ଏବଂ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପୁନଃଚିହ୍ନଟ କରେ।  \n"
--#~ "Linux ଲଗଇନ ଚାଳକକୁ ଚାଳକ ଭୂମିକା ସହିତ ପରିକଳ୍ପନା କରିବାକୁ semanage କିମ୍ବା useradd ବ୍ୟବହାର "
--#~ "କରିଥାଏ।\n"
--#~ "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖେ (setenforce 0)। \n"
--#~ "ଚାଳକ ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଏହି ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥାଏ।\n"
--#~ "te ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ପାଇଁ audit2allow -R ବ୍ୟବହାର କରେ।\n"
+-#~ "ଏହି ଚାଳକଟି X କିମ୍ବା ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିପାରେ।  ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି "
+-#~ "ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, sudo ନଥିବ, su ନଥିବ "
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "ଏହି ସାଧନଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବ: \n"
--#~ "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଟାଇପକରିବା(te), ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ(fc), ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(if), ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "ସଙ୍କଳନ/ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ନିଷ୍ପାଦନ କରେ ଏବଂ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପୁନଃଚିହ୍ନଟ କରେ।  \n"
--#~ "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖେ (setenforce 0)। \n"
--#~ "avc ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରବାପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଚଲାଇଥାଏ/ପୁନଃଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ।\n"
--#~ "te ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ପାଇଁ audit2allow -R ବ୍ୟବହାର କରେ।\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "ବୁଲିୟାନ ସଂଳାପ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "ଭୂମିକା"
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "ନ୍ୟୁନତମ X ୱିଣ୍ଡୋ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ (_U)"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, sudo ନାହିଁ, su "
+-#~ "ନାହିଁ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟରୀ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, su ନାହିଁ, sudo ରୁ "
+-#~ "ମୂଳ ପ୍ରଶାସନ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ନିତୀ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ମୂଳ ଚାଳକଗୁଡିକ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ମୂଳ ପ୍ରଶାସକ ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, ଯଦି ଏହି ଚାଳକଟି ମୂଳ ଆକାରରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ରକୁ "
+-#~ "ପ୍ରଶାସନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ।  ଏହି ଚାଳକଟି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ସମର୍ଥ "
+-#~ "ହେବ ନାହିଁ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଫାଇଲ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "ମୂଳ ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ହାସଲ କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "ଭିତର ନୀତି ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "%s_t ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଚଳିତ ନୀତିରେ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି।\n"
--#~ "ଆପଣ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "ନାମ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ହେବାକୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗର ନାମ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "%s.pp ଏକକାଂଶ ପ୍ରଚଳିତ ନୀତିରେ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି।\n"
--#~ "ଆପଣ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା 1 ରୁ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଖ୍ୟାର ପରିସର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ/ଚାଳକ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରକାର ଗୁଡିକ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ନୁହଁନ୍ତି"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "ନାମ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "କେବଳ ଡେମନ apps init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟକୁ ପରିସୀମିତ କରିବାପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog ଟି ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବେ ଗୋଟିଏ tmp ପ୍ରକାର ପାଇଥାଏ"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକା ପାଇଁ ଏକୈକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପଥ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "ଆପଣ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଚାଳକ ଭୂମିକା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବସ୍ଥା"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପରିସରଗୁଡିକୁ ସକର୍ମ କରିବ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ\n"
--#~ "ପ୍ରକାର"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ଭୂମିକା ସକର୍ମ କରିବ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ଆପଣ ଚାହୁଁଥିବା ଚାଳକ ଭୁମିକାକୁ ସକର୍ମ କରିବ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "ସ୍ତର"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ ଏହି ପରିସରକୁ ସକର୍ମ କରିବ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ଭୂମିକା ପ୍ରଶାସନ କରିବ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା \"%s\" ଟି ବୈଧ ନୁହଁ  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ପ୍ରଶାସନ କରିବ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟ"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "ଏହି ଚାଳକ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଭୁମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "ସମୁହ ଦୃଶ୍ୟ"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ମାନୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ ସୁରକ୍ଷା"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP ସଂଯୋଗିକୀ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "acct ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr "କୌଣସି udp ସଂଯୋଗିକୀକୁ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "ପ୍ରଶାସନ"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "ସମସ୍ତ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "ସର୍ବପ୍ରଧାନ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଲେଖିବାକୁ ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ /"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "bindresvport କୁ 0 ସହିତ ଡାକିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ସଂଯୋଗିକୀ "
+-#~ "600-1024 କୁ ବାନ୍ଧିକରି"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡିକୁ ଅବଣ୍ଟିତ tty ଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାର କ୍ଷମତା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "ଚାଳକ ଗୋପନୀୟତା"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର ପରିସର ଯିଏକି ପ୍ରୟୋଗ/"
+-#~ "ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ବାନ୍ଧିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "gadmin SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
--#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗିକୀ  (> 1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ଅତିଥି SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
--#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ସୁରକ୍ଷା"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr "କୌଣସି udp ସଂଯୋଗିକୀ > 1024 କୁ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "java ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଥାକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP ସଂଯୋଗିକୀ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ସଂଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସ୍ଥାପନ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର ପରିସର ଯିଏକି ପ୍ରୟୋଗ/"
+-#~ "ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସ୍ଥାପନ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର ପରିସର ଯିଏକି ପ୍ରୟୋଗ/"
+-#~ "ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "mplayer ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଥାକ କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "ସାଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ବିଶିଷ୍ଟତା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "syslog ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକୁ ଲେଖିଥାଏ\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "ssh-keysign କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ssh କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "/tmp ରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି/ପ୍ରକଳନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "staff SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
--#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ Pam ବ୍ୟବହାର କରେ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "sysadm SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
--#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch କିମ୍ୱା getpw* ଡାକରା ବ୍ୟବହାର କରେ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "unconfined SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ "
--#~ "ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus ବ୍ୟବହାର କରେ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଏ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "ନାମପଟିକରଣ ହୋଇନଥିବା ପ୍ୟାକେଟଗୁଡିକୁ ନେଟୱର୍କରେ ପ୍ରବାହ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସହିତ ପାରସ୍ପର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "ଚାଳକ SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
--#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ଇମେଲ ପଠାଏ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "ଅପରିସୀମିତ dyntrans କୁ ଅପରିସୀମିତ_execmen ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପରିଚାଳନ କରୁଥିବା ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରି ଗୁଡିକୁ ସଂଯୋଗକରନ୍ତୁ ଯାହାକି ପ୍ରୟୋଗରେ \"ଲେଖିବା\" କୁ ଆବଶ୍ୟକ କରେ। Pid "
+-#~ "ଫାଇଲଗୁଡିକ, Log ଫାଇଲଗୁଡିକ, /var/lib ଫାଇଲଗୁଡିକ ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "mysql ସକେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାପାଇଁ ଚାଳକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "postgres ସକେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାପାଇଁ ଚାଳକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡିକୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ୟବହାର କରେ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "Xସର୍ଭର"
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr "ଏହି ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ/ଚାଳକ ପାଇଁ ବୁଲିଆନଗୁଡିକୁ ଯୋଗ/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "X ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗ୍ରାହକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "x ଚାଳକ SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
--#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "ଭିତର ନୀତି ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "ନୀତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "NIS ସହିତ ଚାଲିବାପାଇଁ ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "ସୃଷ୍ଟିହେଇଥିବା ନୀତି ଫାଇଲଗୁଡିକ"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ଏହି ସାଧନଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବ: \n"
+-#~ "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଟାଇପକରିବା(te), ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ(fc), ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(if), ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ(sh)\n"
+-#~ "ସଙ୍କଳନ/ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ନିଷ୍ପାଦନ କରେ ଏବଂ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପୁନଃଚିହ୍ନଟ କରେ।  \n"
+-#~ "Linux ଲଗଇନ ଚାଳକକୁ ଚାଳକ ଭୂମିକା ସହିତ ପରିକଳ୍ପନା କରିବାକୁ semanage କିମ୍ବା useradd ବ୍ୟବହାର "
+-#~ "କରିଥାଏ।\n"
+-#~ "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖେ (setenforce 0)। \n"
+-#~ "ଚାଳକ ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଏହି ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥାଏ।\n"
+-#~ "te ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ପାଇଁ audit2allow -R ବ୍ୟବହାର କରେ।\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "ସକର୍ମ staff SELinux ଚାଳକ କୁ ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପରିସର"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ଏହି ସାଧନଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବ: \n"
+-#~ "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଟାଇପକରିବା(te), ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ(fc), ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(if), ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "ସଙ୍କଳନ/ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସେଲ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ନିଷ୍ପାଦନ କରେ ଏବଂ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପୁନଃଚିହ୍ନଟ କରେ।  \n"
+-#~ "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖେ (setenforce 0)। \n"
+-#~ "avc ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରବାପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଚଲାଇଥାଏ/ପୁନଃଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ।\n"
+-#~ "te ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ପାଇଁ audit2allow -R ବ୍ୟବହାର କରେ।\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "ସକର୍ମ sysadm SELinux ଚାଳକ କୁ ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପରିସର"
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "ବୁଲିୟାନ ସଂଳାପ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "ସକର୍ମ user SELinux ଚାଳକ କୁ ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପରିସର"
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "ସକର୍ମ xguest SELinux ଚାଳକ କୁ ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପରିସର"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ staff Web Browsers କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "amanda ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "amavis ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -197498,130 +196359,105 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "apmd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "ଭୂମିକା"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "arpwatch ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "auditd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "automount ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "avahi ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "bluetooth ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "canna ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "cardmgr ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Cluster ସର୍ଭର  ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ପଢିବାପାଇଁ cdrecordକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। nfs, samba, ଅପସାରଣୀୟ "
--#~ "ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡିକୁ, ଚାଳକ temp ଏବଂ ଅବିସ୍ଵସ୍ତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲଗୁଡିକ"
++
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "ciped ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "clamd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
++
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "clamscan ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ (_U)"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "clvmd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "comsat ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟରୀ"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "courier ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "cpucontrol ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "cpuspeed ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "କ୍ରନ"
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଫାଇଲ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "crond ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ହାସଲ କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -197632,67 +196468,76 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "ଭିତର ନୀତି ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "cupsd ପଛପାଖ ସର୍ଭର ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "%s_t ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଚଳିତ ନୀତିରେ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି।\n"
+-#~ "ଆପଣ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "cupsd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "ନାମ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "cupsd_lpd ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "%s.pp ଏକକାଂଶ ପ୍ରଚଳିତ ନୀତିରେ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି।\n"
+-#~ "ଆପଣ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "cvs ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "cyrus ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "dbskkd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା 1 ରୁ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଖ୍ୟାର ପରିସର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "dbusd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ/ଚାଳକ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "dccd ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରକାର ଗୁଡିକ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ନୁହଁନ୍ତି"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -197741,14 +196586,14 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "dccifdନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "କେବଳ ଡେମନ apps init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "dccm ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog ଟି ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
@@ -197756,20 +196601,21 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "ddt ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବେ ଗୋଟିଏ tmp ପ୍ରକାର ପାଇଥାଏ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "devfsd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପଥ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "dhcpc ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -197779,174 +196625,186 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "dhcpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "dictd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "start ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବସ୍ଥା"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "ବିକାସ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ\n"
+-#~ "ପ୍ରକାର"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "ଖେଳ"
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "ଖେଳ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "ସ୍ତର"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Thunderbird ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା \"%s\" ଟି ବୈଧ ନୁହଁ  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "distccd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "dmesg ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "ସମୁହ ଦୃଶ୍ୟ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "dnsmasq ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ ସୁରକ୍ଷା"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "dovecot ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "acct ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "entropyd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "ପ୍ରଶାସନ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "fetchmail ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "ସର୍ବପ୍ରଧାନ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଲେଖିବାକୁ ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ /"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "fingerd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡିକୁ ଅବଣ୍ଟିତ tty ଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାର କ୍ଷମତା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "freshclam ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "ଚାଳକ ଗୋପନୀୟତା"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "fsdaemon ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "gadmin SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
+-#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "gpm ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ଅତିଥି SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
+-#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ସୁରକ୍ଷା"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "gss ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "java ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଥାକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Hal ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "ସୁସଂଗତି"
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସ୍ଥାପନ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "ଆମେ ଜାଣିଥିବା ଜିନିଷ ଯାହାକି ଭାଙ୍ଗିବାକୁ ଯାଉଛି କିନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ସୁରକ୍ଷା ବିପତ୍ତି ନାହିଁ ତାକୁ ସମୀକ୍ଷା "
--#~ "କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସ୍ଥାପନ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "ଆଧାରନାମ ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "mplayer ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଥାକ କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "hotplug ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "howl ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "ssh-keysign କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ssh କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -197955,1420 +196813,1457 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "cups hplip ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
+-#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "httpd rotatelogs ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
+-#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD ସେବା"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "unconfined SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ "
+-#~ "ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "http suexec ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "hwclock ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "ନାମପଟିକରଣ ହୋଇନଥିବା ପ୍ୟାକେଟଗୁଡିକୁ ନେଟୱର୍କରେ ପ୍ରବାହ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "i18n ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ଚାଳକ SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
+-#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "imazesrv ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "ଅପରିସୀମିତ dyntrans କୁ ଅପରିସୀମିତ_execmen ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "inet child ଡେମନଗୁଡିକ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "inetd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "mysql ସକେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାପାଇଁ ଚାଳକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "innd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "postgres ସକେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାପାଇଁ ଚାଳକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "iptables ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "Xସର୍ଭର"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "ircd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "X ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗ୍ରାହକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "irqbalance ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "x ଚାଳକ SELinux ଚାଳକ ଖାତାକୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା /tmp ରେ ଫାଇଲ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
+-#~ "ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "iscsi ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "jabberd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "NIS ସହିତ ଚାଲିବାପାଇଁ ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "କେର୍ବେରୋଶ"
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "kadmind ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "ସକର୍ମ staff SELinux ଚାଳକ କୁ ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପରିସର"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "klogd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "ସକର୍ମ sysadm SELinux ଚାଳକ କୁ ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପରିସର"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "krb5kdc ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "ସକର୍ମ user SELinux ଚାଳକ କୁ ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପରିସର"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "ktalk ଡେମନଗୁଡିକ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "ସକର୍ମ xguest SELinux ଚାଳକ କୁ ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପରିସର"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "kudzu ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ staff Web Browsers କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "locate ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "amanda ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "lpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "amavis ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "lrrd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "apmd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "lvm ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "arpwatch ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "mailman ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "auditd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "ଚାଳକ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପଢିବା ପାଇଁ ଇଭଲ୍ୟୁସନ ଏବଂ ଥଣ୍ଡରବର୍ଡକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "automount ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "mdadm ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "avahi ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "monopd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "bluetooth ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "ଚାଳକ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପଢିବା ପାଇଁ ମଜିଲା ବ୍ରାଉଜରକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "canna ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "mrtg ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "cardmgr ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "mysqld ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Cluster ସର୍ଭର  ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "nagios ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ପଢିବାପାଇଁ cdrecordକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। nfs, samba, ଅପସାରଣୀୟ "
+-#~ "ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡିକୁ, ଚାଳକ temp ଏବଂ ଅବିସ୍ଵସ୍ତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲଗୁଡିକ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "ନାମ ସେବା"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "ciped ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "named ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "clamd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "nessusd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "clamscan ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "clvmd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "nfsd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "comsat ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "ଶାମ୍ବା"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "courier ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "nmbd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "cpucontrol ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "nrpe ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "cpuspeed ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "nscd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "କ୍ରନ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "nsd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "crond ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "ntpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "oddjob ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "cupsd ପଛପାଖ ସର୍ଭର ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "oddjob_mkhomedir ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "cupsd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "openvpn ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "cupsd_lpd ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "pam ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "pegasus ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "cvs ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "perdition ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "cyrus ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "portmap ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "dbskkd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "portslave ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "dbusd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "postfix ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "dccd ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "postgresql ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "dccifdନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "dccm ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ଚାଳକ ପାଇଁ pppd ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "ddt ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "pptp ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "devfsd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "prelink ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "dhcpc ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "privoxy ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "dhcpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "ptal ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "dictd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "pxe ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "start ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "pyzord ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "ବିକାସ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "quota ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "ଖେଳ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "radiusd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "ଖେଳ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "radvd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "rdisc ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Thunderbird ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "readahead ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "distccd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr "ମାନକ ବିହିନ ସ୍ଥାନମାନଙ୍କରେ (default_t) ଫାଇଲ ପଢିବାପାଇଁ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "dmesg ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "restorecond ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "dnsmasq ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "rhgb ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "dovecot ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "ricci ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "entropyd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "ricci_modclusterd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "fetchmail ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "rlogind ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "fingerd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "rpcd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "freshclam ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "rshd ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "fsdaemon ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "gpm ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "rsync ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "ssh କୁ ଡେମନ ଆକାରରେ ଚଲାଇବା ବଦଳରେ inetd ରୁ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "gss ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "nfs ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡିକରେ ଅଂଶଧନ କରିବା ପାଇଁ Sambaକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Hal ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ ସର୍ଭର"
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "ସୁସଂଗତି"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "/etc/shadow କୁ ପଢିବା ପାଇଁ sasl ବୈଧିକରଣ ସର୍ଭରକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ଆମେ ଜାଣିଥିବା ଜିନିଷ ଯାହାକି ଭାଙ୍ଗିବାକୁ ଯାଉଛି କିନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ସୁରକ୍ଷା ବିପତ୍ତି ନାହିଁ ତାକୁ ସମୀକ୍ଷା "
+-#~ "କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr ""
--#~ "ଗୋଟିଏ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନକୁ ଉଭୟ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଏବଂ ଲିଖନୀୟ ଆକାରରେ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ X-ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ଭରକୁ "
--#~ "ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "ଆଧାରନାମ ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "saslauthd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "hotplug ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "scannerdaemon ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "howl ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "sysadm_t, sudo ଏବଂ su ର ଅଭିପ୍ରାୟର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "cups hplip ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଣାଳୀକୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "httpd rotatelogs ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଣାଳୀକୁ କର୍ଣ୍ଣଲ SELinux ନୀତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD ସେବା"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "sendmail ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "http suexec ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "setrans ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "hwclock ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "setroubleshoot ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "i18n ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "slapd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "imazesrv ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "slrnpull ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "inet child ଡେମନଗୁଡିକ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "smbd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "inetd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "snmpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "innd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "snort ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "iptables ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "soundd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "ircd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "sound ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "irqbalance ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "ଅବାଞ୍ଛିତ ଡାକ ସୁରକ୍ଷା"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "iscsi ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "spamd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "jabberd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "spamd କୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "କେର୍ବେରୋଶ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "spamd Assassin ଡେମନକୁ ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମନର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "kadmind ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "speedmgmt ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "klogd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "krb5kdc ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "squid ଡେମନକୁ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "ktalk ଡେମନଗୁଡିକ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "squid ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "kudzu ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "ssh ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "locate ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "ssh ଲଗଇନକୁ sysadm_r:sysadm_t ପରି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "lpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "staff_r ଚାଳକକୁ sysadm ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଜିବାପାଇଁ ଏବଂ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପଢିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ "
--#~ "(ଯେପରି କି ~/.bashrc)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "lrrd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "ସର୍ବବ୍ୟାପୀ SSL ସୁରଙ୍ଗ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "lvm ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "stunnel ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "mailman ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr "stunnel ଡେମନକୁ standalone ପରି ଚାଲିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ, xinetd ର ବାହାରେ"
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "ଚାଳକ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପଢିବା ପାଇଁ ଇଭଲ୍ୟୁସନ ଏବଂ ଥଣ୍ଡରବର୍ଡକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "swat ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "mdadm ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "sxid ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "monopd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "syslogd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "ଚାଳକ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପଢିବା ପାଇଁ ମଜିଲା ବ୍ରାଉଜରକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "system cron jobs  ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "mrtg ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "tcp ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "mysqld ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "telnet ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "nagios ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "tftpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "ନାମ ସେବା"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "transproxy ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "named ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "undev ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "nessusd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "uml ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "xinetd କୁ ଅପରିସୀମିତ ହୋଇ ଚାଲିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ, ଏହା ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା ଯେକୌଣସି ସେବାକୁ "
--#~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି ଯାହାରକି ପରିସର ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "nfsd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "rpm କୁ ଅପରିସୀମିତ ଭାବରେ ଚାଲିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "ଶାମ୍ବା"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "updfstab ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "nmbd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "uptimed ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "nrpe ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ mount ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "nscd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "ସାଧାରଣ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ସିଧାସଳଖ ମାଉସ ବ୍ୟବହାରର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (କେବଳ X ସର୍ଭରକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "nsd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "ଚାଳକମାନଙ୍କୁ dmesg ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "ntpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବାପାଇଁ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (ଏହା ବ୍ୟତିତ USERCTL=ସତ "
--#~ "ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ )"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "oddjob ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "ସାଧାରଣ ଚାଳକକୁ ping ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "oddjob_mkhomedir ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr "ଚାଳକକୁ noextattrଫାଇଲ r/w କରିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "openvpn ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "ଚାଳକକୁ usb ଉପକରଣଗୁଡିକୁ rw ର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "pam ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "ଚାଳକକୁ tty ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଆରମ୍ଭକରିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "pegasus ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "uucpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "perdition ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "vmware ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "portmap ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "watchdog ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "portslave ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "winbind ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "postfix ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "xdm ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "postgresql ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "xdm ଲଗଇନକୁ sysadm_r:sysadm_t ପରି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "xen ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ଚାଳକ ପାଇଁ pppd ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "pptp ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "ଭୌତିକ ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ ପଢିବା/ଲେଖିବା ପାଇଁ xenକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "prelink ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "xfs ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "privoxy ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "xen ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "ptal ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "ypbind ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "pxe ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "NIS ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "pyzord ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "ypserv ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "quota ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "NIS ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "radiusd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି '%s'?"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "radvd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "rdisc ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "%s କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "readahead ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "%s କୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr "ମାନକ ବିହିନ ସ୍ଥାନମାନଙ୍କରେ (default_t) ଫାଇଲ ପଢିବାପାଇଁ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "ଅନୁମୋଦନକାରୀ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "restorecond ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "rhgb ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "ricci ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "ricci_modclusterd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "rlogind ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "SELinux ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "rpcd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux ପ୍ରକାର"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "rshd ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "ସ୍ତର"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "rsync ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା"
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "ssh କୁ ଡେମନ ଆକାରରେ ଚଲାଇବା ବଦଳରେ inetd ରୁ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "nfs ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡିକରେ ଅଂଶଧନ କରିବା ପାଇଁ Sambaକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡିକ\n"
--#~ "ନିୟମିତ ଫାଇଲ\n"
--#~ "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ\n"
--#~ "ଅକ୍ଷର ଯନ୍ତ୍ର\n"
--#~ "ଅସ୍ଥାୟୀ ଯନ୍ତ୍ର\n"
--#~ "ସକେଟ\n"
--#~ "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କ\n"
--#~ "ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ପାଇପ\n"
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ ସର୍ଭର"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "/etc/shadow କୁ ପଢିବା ପାଇଁ sasl ବୈଧିକରଣ ସର୍ଭରକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ଗୋଟିଏ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନକୁ ଉଭୟ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଏବଂ ଲିଖନୀୟ ଆକାରରେ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ X-ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ଭରକୁ "
+-#~ "ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "SELinux ପ୍ରଶାସନ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "saslauthd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "scannerdaemon ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "ଗୁଣ (_P)"
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "sysadm_t, sudo ଏବଂ su ର ଅଭିପ୍ରାୟର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ(_D)"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଣାଳୀକୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "ପରିଚାଳନା ବସ୍ତୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଣାଳୀକୁ କର୍ଣ୍ଣଲ SELinux ନୀତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>ଚୟନକରନ୍ତୁ:</b>"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "sendmail ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "setrans ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Disabled\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Enforcing\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "ନିଷ୍କ୍ରିୟ\n"
--#~ "ଅନୁମୋଦନକାରୀe\n"
--#~ "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ\n"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "setroubleshoot ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "slapd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନୀତିର ପ୍ରକାର: "
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "slrnpull ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୁନର୍ଚାଳନରେ ପୁନଃଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "smbd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "ବୁଲିଆନ ବିନ୍ୟାସକୁ ତନ୍ତ୍ରପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତରେ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "snmpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "snort ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "soundd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "sound ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "ଅବାଞ୍ଛିତ ଡାକ ସୁରକ୍ଷା"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "spamd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି"
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "spamd କୁ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ ଢାଞ୍ଚା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "spamd Assassin ଡେମନକୁ ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମନର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "speedmgmt ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "ଅନୁବାଦ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "squid ଡେମନକୁ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "ଅନୁବାଦ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "squid ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "ଅନୁବାଦକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "ssh ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "SELinux ଚାଳକକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "ssh ଲଗଇନକୁ sysadm_r:sysadm_t ପରି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff_r ଚାଳକକୁ sysadm ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଜିବାପାଇଁ ଏବଂ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପଢିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ "
+-#~ "(ଯେପରି କି ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "ସର୍ବବ୍ୟାପୀ SSL ସୁରଙ୍ଗ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "stunnel ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି"
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr "stunnel ଡେମନକୁ standalone ପରି ଚାଲିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ, xinetd ର ବାହାରେ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "ନୂତନ ନୀତି ଏକକାଂଶ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "swat ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "sxid ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "ଧାରଣ କରିପାରୁଥିବା ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "syslogd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr ""
--#~ "ଅତିରିକ୍ତ ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ନୀତିକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ, ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ ଲଗ ଫାଇଲରେ ଖବର "
--#~ "ହେଉନଥିବ। "
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "system cron jobs  ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "ସମ୍ୱେଦନଶୀଳତା ସ୍ତର"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "tcp ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ '%s' ଟି ଆବଶ୍ଯକ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "telnet ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "seଏକକାଂଶ -i %s\n"
--#~ "\n"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "tftpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଆବଶ୍ଯକ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "transproxy ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "undev ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "uml ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "xinetd କୁ ଅପରିସୀମିତ ହୋଇ ଚାଲିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ, ଏହା ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା ଯେକୌଣସି ସେବାକୁ "
+-#~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି ଯାହାରକି ପରିସର ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "rpm କୁ ଅପରିସୀମିତ ଭାବରେ ଚାଲିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "updfstab ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "uptimed ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ mount ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ସାଧାରଣ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ସିଧାସଳଖ ମାଉସ ବ୍ୟବହାରର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (କେବଳ X ସର୍ଭରକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "ଚାଳକମାନଙ୍କୁ dmesg ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବାପାଇଁ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (ଏହା ବ୍ୟତିତ USERCTL=ସତ "
+-#~ "ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ )"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "ସାଧାରଣ ଚାଳକକୁ ping ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr "ଚାଳକକୁ noextattrଫାଇଲ r/w କରିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "ଚାଳକକୁ usb ଉପକରଣଗୁଡିକୁ rw ର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "ଚାଳକକୁ tty ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଆରମ୍ଭକରିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "uucpd ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "vmware ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "watchdog ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "winbind ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "xdm ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "xdm ଲଗଇନକୁ sysadm_r:sysadm_t ପରି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "xen ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "ଭୌତିକ ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ ପଢିବା/ଲେଖିବା ପାଇଁ xenକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "xfs ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "xen ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "ypbind ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "NIS ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "ypserv ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -199378,46 +198273,68 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "NIS ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଡେମନ ପାଇଁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି '%s'?"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "%s କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "%s କୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "ଅନୁମୋଦନକାରୀ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -199429,58 +198346,108 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "SELinux ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux ପ୍ରକାର"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "ସ୍ତର"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡିକ\n"
+-#~ "ନିୟମିତ ଫାଇଲ\n"
+-#~ "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ\n"
+-#~ "ଅକ୍ଷର ଯନ୍ତ୍ର\n"
+-#~ "ଅସ୍ଥାୟୀ ଯନ୍ତ୍ର\n"
+-#~ "ସକେଟ\n"
+-#~ "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କ\n"
+-#~ "ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ପାଇପ\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "SELinux ପ୍ରଶାସନ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "ଗୁଣ (_P)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -199488,23 +198455,39 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ(_D)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "ପରିଚାଳନା ବସ୍ତୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>ଚୟନକରନ୍ତୁ:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ନିଷ୍କ୍ରିୟ\n"
+-#~ "ଅନୁମୋଦନକାରୀe\n"
+-#~ "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -199514,130 +198497,199 @@ index 08561b8..69b34b3 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନୀତିର ପ୍ରକାର: "
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୁନର୍ଚାଳନରେ ପୁନଃଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "ବୁଲିଆନ ବିନ୍ୟାସକୁ ତନ୍ତ୍ରପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତରେ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ ଢାଞ୍ଚା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "ଅନୁବାଦ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "ଅନୁବାଦ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "ଅନୁବାଦକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "SELinux ଚାଳକକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "ନୂତନ ନୀତି ଏକକାଂଶ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "ଧାରଣ କରିପାରୁଥିବା ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ଅତିରିକ୍ତ ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ନୀତିକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ, ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ ଲଗ ଫାଇଲରେ ଖବର "
+-#~ "ହେଉନଥିବ। "
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "ସମ୍ୱେଦନଶୀଳତା ସ୍ତର"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux ଚାଳକ '%s' ଟି ଆବଶ୍ଯକ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "seଏକକାଂଶ -i %s\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଆବଶ୍ଯକ"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/pa.po b/policycoreutils/po/pa.po
-index d8c1a15..157cbcf 100644
---- a/policycoreutils/po/pa.po
-+++ b/policycoreutils/po/pa.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/pa.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/pa.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/pa.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/pa.po	2012-10-16 15:07:17.593526275 -0400
 @@ -1,24 +1,23 @@
 -# translation of pa.po to Punjabi
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -199673,7 +198725,7 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -96,857 +95,851 @@ msgstr "ਇਹ ਪਾਲਿਸੀ ਪੈਕੇਜ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲ
+@@ -96,857 +95,851 @@ msgstr "ਇਹ ਪਾਲਿਸੀ ਪੈ
  msgid "global"
  msgstr "ਗਲੋਬਲ"
  
@@ -200800,7 +199852,7 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
  msgid "Description"
  msgstr "ਵੇਰਵਾ"
  
-@@ -1283,1707 +1276,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1283,1707 +1276,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -201032,235 +200084,119 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "ਉਪਭੋਗੀ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS ਰੇਂਜ"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "ਆਡਿਟ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "ਆਡਿਟ ਯੋਗ ਕਰੋ"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <j.phulewala at gmail.com>"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਿਰਮਾਣ ਜੰਤਰ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "ਇਹ ਜੰਤਰ ਪਾਲਿਸੀ ਫਰੇਮਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜਾਂ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਜੋ SELinux ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਬੰਦ ਕਰਨ "
--#~ "ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।   \n"
--#~ "\n"
--#~ "ਜੰਤਰ ਜੋ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:\n"
--#~ "ਕਿਸਮ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ (te)\n"
--#~ "ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ (if)\n"
--#~ "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਇਲ (fc)\n"
--#~ "ਸ਼ੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟ (sh) - ਪਾਲਿਸੀ ਨੂੰ ਕੰਪਾਈਲ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>ਕਾਰਜ</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ init ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।  ਆਮ ਕਰਕੇ /etc/"
--#~ "init.d ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਰਿਪਟ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ xinetd ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI) CGI ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ (apache) ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ ਉਹ ਕਾਰਜ ਹਨ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਉਪਭੋਗੀ</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਇਨ ਉਪਭੋਗੀ ਰਿਕਾਰਡ"
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
--#~ "ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ ਸਿਰਫ ਟਰਮੀਨਲ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।  ਮੂਲ ਰੂਪ "
--#~ "ਵਿੱਚ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, su, sudo ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS ਰੇਂਜ"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ X ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।  ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ "
--#~ "ਦਾ ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, sudo, su ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X ਵਿੰਡੋ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "ਆਡਿਟ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਬਿਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ, ਕੋਈ sudo, ਕੋਈ su ਨਹੀਂ।"
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਤਬਦੀਲੀ ਬਿਨਾਂ, ਕੋਈ su, ਰੂਟ ਪਰਬੰਧਿਕ ਰੋਲ ਲਈ "
--#~ "sudo ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ</b>"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "ਆਡਿਟ ਯੋਗ ਕਰੋ"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "ਰੂਟ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪਰਬੰਧਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।  ਇਹ "
--#~ "ਉਪਭੋਗੀ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "ਰੂਟ ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "ਨਾਂ"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <j.phulewala at gmail.com>"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਿਰਮਾਣ ਜੰਤਰ"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਇਹ ਜੰਤਰ ਪਾਲਿਸੀ ਫਰੇਮਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜਾਂ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਜੋ SELinux ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਬੰਦ ਕਰਨ "
+-#~ "ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "ਜੰਤਰ ਜੋ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:\n"
+-#~ "ਕਿਸਮ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ (te)\n"
+-#~ "ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ (if)\n"
+-#~ "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਇਲ (fc)\n"
+-#~ "ਸ਼ੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟ (sh) - ਪਾਲਿਸੀ ਨੂੰ ਕੰਪਾਈਲ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init ਸਕਰਿਪਟ"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>ਕਾਰਜ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
@@ -201268,21 +200204,23 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।"
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ init ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।  ਆਮ ਕਰਕੇ /etc/"
+-#~ "init.d ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਰਿਪਟ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ।"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ xinetd ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -201290,643 +200228,682 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਉਪਭੋਗੀ ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਦਾ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੇਗਾ"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI) CGI ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ (apache) ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸਦਾ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰੇਗਾ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ ਉਹ ਕਾਰਜ ਹਨ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਤੋਂ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ।"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਵਾਧੂ ਰੋਲ ਚੁਣੋ"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਉਪਭੋਗੀ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਸੁਣਦੇ ਹਨ।"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਇਨ ਉਪਭੋਗੀ ਰਿਕਾਰਡ"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP ਪੋਰਟ</b>"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ ਸਿਰਫ ਟਰਮੀਨਲ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।  ਮੂਲ ਰੂਪ "
+-#~ "ਵਿੱਚ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, su, sudo ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "ਸਭ"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 -#~ msgstr ""
--#~ "ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਨੂੰ bindresvport ਨੂੰ 0 ਨਾਲ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ। ਪੋਰਟ 600-1024 "
--#~ "ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+-#~ "ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ X ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।  ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ "
+-#~ "ਦਾ ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, sudo, su ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X ਵਿੰਡੋ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
 -#~ msgstr ""
--#~ "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: "
--#~ "612, 650-660"
+-#~ "ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਬਿਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ, ਕੋਈ sudo, ਕੋਈ su ਨਹੀਂ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "ਨਾ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟ (>1024)"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਤਬਦੀਲੀ ਬਿਨਾਂ, ਕੋਈ su, ਰੂਟ ਪਰਬੰਧਿਕ ਰੋਲ ਲਈ "
+-#~ "sudo ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr "ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ > 1024"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP ਪੋਰਟ</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਜੁੜਦੇ ਹਨ।"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਜੁੜਦੇ ਹਨ। "
--#~ "ਉਦਾਹਰਨ: 612, 650-660"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
 -#~ msgstr ""
--#~ "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: "
--#~ "612, 650-660"
+-#~ "ਰੂਟ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪਰਬੰਧਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।  ਇਹ "
+-#~ "ਉਪਭੋਗੀ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "ਆਮ ਕਾਰਜ ਗੁਣ ਚੁਣੋ"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "ਰੂਟ ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "syslog ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ\t"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "/tmp ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਓ/ਸੋਧੋ"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "ਨਾਂ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ Pam ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch ਜਾਂ getpw* ਕਾਲਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init ਸਕਰਿਪਟ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜਿਨਾ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਾਰਜ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕਾਰਜ \"ਲਿਖੇਗਾ\"। Pid ਫਾਇਲਾਂ, ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ, /"
--#~ "var/lib ਫਾਇਲਾਂ ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਚੁਣੋ ਜੋ ਇਹ ਕਾਰਜ ਵਰਤਦੇ ਹਨ"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr "ਇਸ ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਬੂਲੀਅਨ ਜੋੜੋ/ਹਟਾਓ"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਲਿਸੀ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "ਬਣਾਈਆਂ ਪਾਲਿਸੀ ਫਾਇਲਾਂ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "ਇਹ ਜੰਤਰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਭ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ: ਕਿਸਮ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ(te), ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ(fc), "
--#~ "ਇੰਟਰਫੇਸ(if), ਸ਼ੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟ(sh)।\n"
--#~ "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕੰਪਾਈਲ/ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਲ ਲਈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈੱਲਸਕਰਿਪਟ ਚਲਾਓ।  ਹੁਣ "
--#~ "ਤੁਸੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਢੰਗ (setenforce 0) ਵਿੱਚ ਲਿਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। \n"
--#~ "avc ਸੁਨੇਹੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ/ਮੁੜ-ਚਲਾਓ।\n"
--#~ "te ਫਾਇਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਨਿਯਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ audit2allow -R ਵਰਤੋ।\n"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "ਇਹ ਜੰਤਰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਭ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ: ਕਿਸਮ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ(te), ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ(fc), "
--#~ "ਇੰਟਰਫੇਸ(if), ਸ਼ੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟ(sh)।\n"
--#~ "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕੰਪਾਈਲ/ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਲ ਲਈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈੱਲਸਕਰਿਪਟ ਚਲਾਓ।  ਹੁਣ "
--#~ "ਤੁਸੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਢੰਗ (setenforce 0) ਵਿੱਚ ਲਿਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। \n"
--#~ "avc ਸੁਨੇਹੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ/ਮੁੜ-ਚਲਾਓ।\n"
--#~ "te ਫਾਇਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਨਿਯਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ audit2allow -R ਵਰਤੋ।\n"
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਜੋੜੋ"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਉਪਭੋਗੀ ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਦਾ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੇਗਾ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "ਰੋਲ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ(_U)"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "ਕਾਰਜ"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸਦਾ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰੇਗਾ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਤੋਂ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਵਾਧੂ ਰੋਲ ਚੁਣੋ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਸੁਣਦੇ ਹਨ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਚੁਣੋ।"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP ਪੋਰਟ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਨੇ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "ਸਭ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਲਿਸੀ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਨੂੰ bindresvport ਨੂੰ 0 ਨਾਲ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ। ਪੋਰਟ 600-1024 "
+-#~ "ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "ਕਿਸਮ %s_t ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਸੀ।\n"
--#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ?"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: "
+-#~ "612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "ਮੈਡਿਊਲ %s.pp ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਹੋਈ ਹੈ।\n"
--#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "ਨਾ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟ (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux ਸੰਰਚਨਾ"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨੰਬਰ ਜਾਂ 1 ਤੋਂ %d ਤੱਕ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਰੇਂਜ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ"
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਬੰਦੀ ਕਾਰਜਾਂ/ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER ਕਿਸਮਾਂ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "DAEMON ਕਾਰਜ init ਸਕਰਿਪਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog ਦਾ ਮੁੱਲ ਬੂਲੀਅਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr "ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ > 1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER ਕਿਸਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ tmp ਕਿਸਮ ਲੈ ਲੈਂਦੀ ਹੈ"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP ਪੋਰਟ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਲਈ ਆਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਜੁੜਦੇ ਹਨ।"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "enforcment ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਕਰੋ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਜੁੜਦੇ ਹਨ। "
+-#~ "ਉਦਾਹਰਨ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: "
+-#~ "612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਇਲ"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "ਆਮ ਕਾਰਜ ਗੁਣ ਚੁਣੋ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਕਰਿਪਟ"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "syslog ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux ਪੋਰਟ\n"
--#~ "ਕਿਸਮ"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "/tmp ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਓ/ਸੋਧੋ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ Pam ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "ਲੈਵਲ"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch ਜਾਂ getpw* ਕਾਲਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "ਪੋਰਟ"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਰਿਸ਼"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux ਸਰਵਿਸ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜਿਨਾ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਾਰਜ ਕਰਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "acct ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕਾਰਜ \"ਲਿਖੇਗਾ\"। Pid ਫਾਇਲਾਂ, ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ, /"
+-#~ "var/lib ਫਾਇਲਾਂ ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "ਪਰਬੰਧ"
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਚੁਣੋ ਜੋ ਇਹ ਕਾਰਜ ਵਰਤਦੇ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr "ਇਸ ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਬੂਲੀਅਨ ਜੋੜੋ/ਹਟਾਓ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਲਿਸੀ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "ਬਣਾਈਆਂ ਪਾਲਿਸੀ ਫਾਇਲਾਂ"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਇਹ ਜੰਤਰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਭ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ: ਕਿਸਮ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ(te), ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ(fc), "
+-#~ "ਇੰਟਰਫੇਸ(if), ਸ਼ੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟ(sh)।\n"
+-#~ "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕੰਪਾਈਲ/ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਲ ਲਈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈੱਲਸਕਰਿਪਟ ਚਲਾਓ।  ਹੁਣ "
+-#~ "ਤੁਸੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਢੰਗ (setenforce 0) ਵਿੱਚ ਲਿਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। \n"
+-#~ "avc ਸੁਨੇਹੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ/ਮੁੜ-ਚਲਾਓ।\n"
+-#~ "te ਫਾਇਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਨਿਯਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ audit2allow -R ਵਰਤੋ।\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਇਹ ਜੰਤਰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਭ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ: ਕਿਸਮ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ(te), ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ(fc), "
+-#~ "ਇੰਟਰਫੇਸ(if), ਸ਼ੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟ(sh)।\n"
+-#~ "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕੰਪਾਈਲ/ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਲ ਲਈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈੱਲਸਕਰਿਪਟ ਚਲਾਓ।  ਹੁਣ "
+-#~ "ਤੁਸੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਢੰਗ (setenforce 0) ਵਿੱਚ ਲਿਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। \n"
+-#~ "avc ਸੁਨੇਹੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ/ਮੁੜ-ਚਲਾਓ।\n"
+-#~ "te ਫਾਇਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਨਿਯਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ audit2allow -R ਵਰਤੋ।\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਜੋੜੋ"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "ਰੋਲ"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ(_U)"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "ਕਾਰਜ"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਚੁਣੋ।"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਨੇ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਲਿਸੀ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਕਿਸਮ %s_t ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਸੀ।\n"
+-#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ?"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ਮੈਡਿਊਲ %s.pp ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਹੋਈ ਹੈ।\n"
+-#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux ਸੰਰਚਨਾ"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨੰਬਰ ਜਾਂ 1 ਤੋਂ %d ਤੱਕ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਰੇਂਜ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਬੰਦੀ ਕਾਰਜਾਂ/ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER ਕਿਸਮਾਂ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "DAEMON ਕਾਰਜ init ਸਕਰਿਪਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog ਦਾ ਮੁੱਲ ਬੂਲੀਅਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER ਕਿਸਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ tmp ਕਿਸਮ ਲੈ ਲੈਂਦੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਲਈ ਆਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "enforcment ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਕਰੋ"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਇਲ"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -201936,48 +200913,76 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਕਰਿਪਟ"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux ਪੋਰਟ\n"
+-#~ "ਕਿਸਮ"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "ਲੈਵਲ"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "ਪੋਰਟ"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਰਿਸ਼"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux ਸਰਵਿਸ ਸੁਰੱਖਿਆ"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "acct ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -202025,66 +201030,32 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "ਪਰਬੰਧ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "ਸਭ ਡੈਮਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੁੱਖ-ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ / ਤੋ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:2
-+msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:3
-+msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
-+#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
-+#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
-+#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
-+#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
-+#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "User Privs"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:4
-+msgid ""
-+"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:5
-+msgid ""
-+"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Memory Protection"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "ਸਭ ਡੈਮਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੁੱਖ-ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ / ਤੋ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:6
-+msgid "Allow java executable stack"
-+msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 -#~ msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਤ ttys ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਭ ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Mount"
++#: ../gui/selinux.tbl:2
++msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "User Privs"
 -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ Privs"
-+#: ../gui/selinux.tbl:7
-+msgid "Allow mount to mount any file"
++#: ../gui/selinux.tbl:3
++msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -202094,8 +201065,13 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "gadmin SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ home ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ /tmp ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ "
 -#~ "ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:8
-+msgid "Allow mount to mount any directory"
++#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
++#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
++#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
++#: ../gui/selinux.tbl:210 ../gui/selinux.tbl:211 ../gui/selinux.tbl:212
++#: ../gui/selinux.tbl:213 ../gui/selinux.tbl:214 ../gui/selinux.tbl:215
++#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "User Privs"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -202105,62 +201081,60 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ਗਿਸਟ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਜਾਂ /tmp ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ "
 -#~ "ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:9
-+msgid "Allow mplayer executable stack"
++#: ../gui/selinux.tbl:4
++msgid ""
++"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Memory Protection"
 -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਸੁਰੱਖਿਆ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "SSH"
++#: ../gui/selinux.tbl:5
++msgid ""
++"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow java executable stack"
 -#~ msgstr "java ਆਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਸਟੈਕ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:10
-+msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
++#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Mount"
 -#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:11
-+msgid ""
-+"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:6
++msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow mount to mount any file"
 -#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ mount ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:12
-+msgid ""
-+"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Mount"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
 -#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ mount ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:13
-+msgid ""
-+"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
-+"tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:7
++msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
 -#~ msgstr "mplayer ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਸਟੈਕ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Network Configuration"
++#: ../gui/selinux.tbl:8
++msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SSH"
 -#~ msgstr "SSH"
-+#: ../gui/selinux.tbl:14
-+msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
++#: ../gui/selinux.tbl:9
++msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 -#~ msgstr "ssh ਨੂੰ ssh-keysign ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:15
-+msgid ""
-+"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "SSH"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -202170,8 +201144,8 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ਸਟਾਫ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ /tmp ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ "
 -#~ "ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:16
-+msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
++#: ../gui/selinux.tbl:10
++msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -202181,9 +201155,9 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "sysadm SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ /tmp ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ "
 -#~ "ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Databases"
++#: ../gui/selinux.tbl:11
++msgid ""
++"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -202193,20 +201167,23 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ਨਾ-ਪਾਬੰਦ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ /tmp ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਉਣ "
 -#~ "ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:17
-+msgid "Allow user to connect to mysql socket"
++#: ../gui/selinux.tbl:12
++msgid ""
++"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Network Configuration"
 -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:18
-+msgid "Allow user to connect to postgres socket"
++#: ../gui/selinux.tbl:13
++msgid ""
++"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
++"tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 -#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਲੇਬਲ ਪੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "XServer"
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -202215,50 +201192,46 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ਉਪਭੋਗੀ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ /tmp ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ "
 -#~ "ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:19
-+msgid "Allow clients to write to X shared memory"
++#: ../gui/selinux.tbl:14
++msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 -#~ msgstr "unconfined ਨੂੰ unconfined_execmem ਵੱਲ ਆਰਜੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:20
++#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
-+"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
++"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Databases"
 -#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "NIS"
++#: ../gui/selinux.tbl:16
++msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ mysql ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:21
-+msgid "Allow daemons to run with NIS"
++#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Databases"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ postgres ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
-+#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
-+#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
-+#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Web Applications"
++#: ../gui/selinux.tbl:17
++msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "XServer"
 -#~ msgstr "XServer"
-+#: ../gui/selinux.tbl:22
-+msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
++#: ../gui/selinux.tbl:18
++msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 -#~ msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਨੂੰ X ਸ਼ੇਅਰ ਮੈਮੋਰੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:23
-+msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
++#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "XServer"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
@@ -202268,125 +201241,129 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "xguest SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ /tmp ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ "
 -#~ "ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:24
-+msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
++#: ../gui/selinux.tbl:19
++msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NIS"
 -#~ msgstr "NIS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:25
-+msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
++#: ../gui/selinux.tbl:20
++msgid ""
++"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
 -#~ msgstr "ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ NIS ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
-+#: ../gui/selinux.tbl:29
-+msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "NIS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Web Applications"
 -#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:30
-+msgid "Disable SELinux protection for amanda"
++#: ../gui/selinux.tbl:21
++msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "ਸਟਾਫ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:31
-+msgid "Disable SELinux protection for amavis"
++#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
++#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
++#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
++#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "sysadm SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:32
-+msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:22
++msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:33
-+msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:23
++msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "xguest SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜਰ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:34
-+msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:24
++msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 -#~ msgstr "ਸਟਾਫ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ home ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:35
-+msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:25
++msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 -#~ msgstr "amanda ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:36
-+msgid "Disable SELinux protection for avahi"
++#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
++#: ../gui/selinux.tbl:29
++msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 -#~ msgstr "amavis ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:37
-+msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:30
++msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 -#~ msgstr "apmd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:38
-+msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:31
++msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 -#~ msgstr "arpwatch ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:39
-+msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:32
++msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 -#~ msgstr "auditd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:40
-+msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
++#: ../gui/selinux.tbl:33
++msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 -#~ msgstr "automount ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:41
-+msgid ""
-+"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
-+"temp and untrusted content files"
++#: ../gui/selinux.tbl:34
++msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 -#~ msgstr "avahi ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:42
-+msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:35
++msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 -#~ msgstr "bluetooth ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:43
-+msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:36
++msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 -#~ msgstr "canna ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:44
-+msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
++#: ../gui/selinux.tbl:37
++msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 -#~ msgstr "cardmgr ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:45
-+msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
++#: ../gui/selinux.tbl:38
++msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 -#~ msgstr "ਕਲੱਸਟਰ ਸਰਵਰ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:46
-+msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:39
++msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -202395,398 +201372,294 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "cdrecord ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸੇ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ। nfs, samba, ਹਟਾਉਣ-ਯੋਗ ਜੰਤਰ, ਉਪਭੋਗੀ "
 -#~ "temp ਅਤੇ ਨਾ-ਭਰੇਸੋਯੋਗ ਸੰਖੇਪ ਫਾਇਲਾਂ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:40
++msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 -#~ msgstr "ciped ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:41
++msgid ""
++"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
++"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 -#~ msgstr "clamd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:42
++msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 -#~ msgstr "clamscan ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
++#: ../gui/selinux.tbl:43
++msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 -#~ msgstr "clvmd ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:44
++msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 -#~ msgstr "comsat ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
++#: ../gui/selinux.tbl:45
++msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 -#~ msgstr "courier ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
++#: ../gui/selinux.tbl:46
++msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 -#~ msgstr "cpucontrol ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 -#~ msgstr "cpuspeed ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Cron"
 -#~ msgstr "Cron"
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 -#~ msgstr "crond ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Printing"
 -#~ msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 -#~ msgstr "cupsd ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਰ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 -#~ msgstr "cupsd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 -#~ msgstr "cupsd_lpd ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "cvs ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "cvs ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 -#~ msgstr "cyrus ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 -#~ msgstr "dbskkd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 -#~ msgstr "dbusd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 -#~ msgstr "dccd ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 -#~ msgstr "dccifd ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 -#~ msgstr "dccm ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 -#~ msgstr "ddt ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 -#~ msgstr "devfsd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 -#~ msgstr "dhcpc ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 -#~ msgstr "dhcpd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 -#~ msgstr "dictd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 -#~ msgstr "sysadm_t ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਡੈਮਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 -#~ msgstr "ਏਵੋਲੂਸ਼ਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Games"
 -#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
 -#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ ਲਈ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 -#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰਾਂ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 -#~ msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 -#~ msgstr "distccd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 -#~ msgstr "dmesg ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 -#~ msgstr "dnsmasq ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 -#~ msgstr "dovecot ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 -#~ msgstr "entropyd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 -#~ msgstr "fetchmail ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 -#~ msgstr "fingerd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 -#~ msgstr "freshclam ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 -#~ msgstr "fsdaemon ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 -#~ msgstr "gpm ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 -#~ msgstr "gss ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 -#~ msgstr "Hal ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Compatibility"
 -#~ msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -202795,516 +201668,515 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ਉਹ ਚੀਜਾਂ ਆਡਿਟ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਕੋਈ ਖਤਰਾ "
 -#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 -#~ msgstr "hostname ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 -#~ msgstr "hotplug ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 -#~ msgstr "howl ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 -#~ msgstr "cups hplip ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 -#~ msgstr "httpd rotatelogs ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "HTTPD Service"
 -#~ msgstr "HTTPD ਸਰਵਿਸ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 -#~ msgstr "http suexec ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 -#~ msgstr "hwclock ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 -#~ msgstr "i18n ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 -#~ msgstr "imazesrv ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 -#~ msgstr "inetd ਅਧੀਨ ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 -#~ msgstr "inetd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 -#~ msgstr "innd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 -#~ msgstr "iptables ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 -#~ msgstr "ircd ਡੈਮਨ "
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 -#~ msgstr "irqbalance ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 -#~ msgstr "iscsi ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 -#~ msgstr "jabberd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Kerberos"
 -#~ msgstr "ਕਰਬੀਰੋਸ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 -#~ msgstr "kadmind ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 -#~ msgstr "klogd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 -#~ msgstr "krb5kdc ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 -#~ msgstr "ktalk ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 -#~ msgstr "kudzu ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 -#~ msgstr "locate ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 -#~ msgstr "lpd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 -#~ msgstr "lrrd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 -#~ msgstr "lvm ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 -#~ msgstr "mailman ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 -#~ msgstr "ਏਵੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਥੰਡਰਬਰਡ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 -#~ msgstr "mdadm ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 -#~ msgstr "monopd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 -#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 -#~ msgstr "mrtg ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 -#~ msgstr "mysqld ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 -#~ msgstr "nagios ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Name Service"
 -#~ msgstr "ਨਾਂ ਸਰਵਿਸ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 -#~ msgstr "named ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 -#~ msgstr "nessusd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 -#~ msgstr "NetworkManager ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 -#~ msgstr "nfsd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Samba"
 -#~ msgstr "Samba"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 -#~ msgstr "nmbd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 -#~ msgstr "nrpe ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 -#~ msgstr "nscd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 -#~ msgstr "nsd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 -#~ msgstr "ntpd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 -#~ msgstr "oddjob ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 -#~ msgstr "oddjob_mkhomedir ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 -#~ msgstr "openvpn ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 -#~ msgstr "pam ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 -#~ msgstr "pegasus ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 -#~ msgstr "perdition ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 -#~ msgstr "portmap ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 -#~ msgstr "portslave ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 -#~ msgstr "postfix ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 -#~ msgstr "postgresql ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "pppd"
 -#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 -#~ msgstr "pppd ਨੂੰ ਰੈਗੂਲਰ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 -#~ msgstr "pptp ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 -#~ msgstr "prelink ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 -#~ msgstr "privoxy ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 -#~ msgstr "ptal ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 -#~ msgstr "pxe ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 -#~ msgstr "pyzord ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 -#~ msgstr "quota ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 -#~ msgstr "radiusd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 -#~ msgstr "radvd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 -#~ msgstr "rdisc ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 -#~ msgstr "readahead ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 -#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨਾ-ਮਿਆਰ (default_t) ਸਥਿਤੀਆਂ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 -#~ msgstr "restorecond ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 -#~ msgstr "rhgb ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 -#~ msgstr "ricci ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 -#~ msgstr "ricci_modclusterd ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 -#~ msgstr "rlogind ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 -#~ msgstr "rpcd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 -#~ msgstr "rshd ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "rsync"
 -#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 -#~ msgstr "rsync ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 -#~ msgstr "ssh ਨੂੰ ਡੈਮਨ ਦੀ ਬਜਾਇ inetd ਤੋਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 -#~ msgstr "Samba ਨੂੰ nfs ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ੇਅਰ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "SASL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸਰਵਰ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 -#~ msgstr "sasl ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸਰਵਰ ਨੂੰ /etc/shadow ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -203312,167 +202184,159 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ "writable"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "X-ਵਿੰਡੋ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਅਤੇ ਲਿਖਣਯੋਗ ਹੋ ਸਕੇ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "saslauthd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "scannerdaemon ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 -#~ msgstr "sysadm_t, sudo ਅਤੇ su ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਮਨਜੂਰ ਨਾ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 -#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 -#~ msgstr "ਕਰਨਲ SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਜ ਦੁਆਰਾ ਸੋਧਣ ਨਾ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "sendmail ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "setrans ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "setroublesoot ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "slapd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "slrnpull ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "smbd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "snmpd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "snort ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "soundd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "sound ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "spam ਸੁਰੱਖਿਆ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "spamd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
 -#~ msgstr "spamd ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 -#~ msgstr "Spam Assasin ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "speedmgmt ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 -#~ msgstr "squid ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "squid ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "ssh ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "ssh ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ sysadm_r:sysadm_t ਤੌਰ ਤੇ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -203481,86 +202345,88 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "staff_r ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੈਕਟਰੀ ਖੋਜਣ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ (ਜਿਵੇਂ ~/.bashrc) ਪੜਨ "
 -#~ "ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
 -#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ SSL tunnel"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "stunnel ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 -#~ msgstr "stunnel ਡੈਮਨ ਨੂੰ xinetd ਦੇ ਬਾਹਰ, ਸਟੈਂਡਅਲੋਨ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "swat ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "sxid ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "syslogd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ cron jobs ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "tcp ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 -#~ msgstr "telnet ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 -#~ msgstr "tftpd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 -#~ msgstr "transproxy ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 -#~ msgstr "udev ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 -#~ msgstr "uml ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -203569,8 +202435,8 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "xinetd ਨੂੰ ਨਾ-ਪਾਬੰਦ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਰਵਿਸਾਂ ਜੋ ਇਹ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਜਿਸ ਜੀ "
 -#~ "ਡੋਮੇਨ ਤਬਦੀਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -203579,36 +202445,36 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "rc ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਾਬੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਡੈਮਨ ਜੋ rc ਸਕਰਿਪਟ "
 -#~ "ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਜਿਸ ਦੀ ਡੋਮੇਨ ਤਬਦੀਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
 -#~ msgstr "rpm ਨੂੰ unconfined ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਸਹੂਲਤਾਂ ਜਿਵੇਂ hotplug ਅਤੇ insmod ਨੂੰ ਨਾ-ਪਾਬੰਦ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "updfstab ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "uptimed ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -203617,66 +202483,53 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "user_r ਨੂੰ sysadm_r ਤੱਕ su, sudo, ਜਾਂ userhelper ਰਾਹੀਂ ਪਹੁੰਚਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ। ਨਹੀਂ "
 -#~ "ਤਾਂ, ਸਿਰਫ staff_r ਹੀ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
 -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ mount ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੀ ਮਾਊਸ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ (ਸਿਰਫ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ)"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
 -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ dmesg ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (USERCTL=true ਦੀ ਵੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
 -#~ msgstr "ਆਮ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ping ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY) ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
 -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ rw usb ਜੰਤਰ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -203687,131 +202540,165 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ TCP ਸਰਵਰ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ (ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਉਸੇ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਬਾਹਰਲੇ "
 -#~ "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ)  ਇਸ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ FTP passive ਮੋਡ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ "
 -#~ "ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ stat ttyfiles ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "uucpd ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "vmware ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "watchdog ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "winbind ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "xdm ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "xdm ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ sysadm_r:sysadm_t ਤੌਰ ਤੇ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 -#~ msgstr "xen ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 -#~ msgstr "xen ਨੂੰ ਭੌਤਿਕ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਪੜਨ/ਲਿਖਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "xfs ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 -#~ msgstr "xen constrol ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "ypbind ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 -#~ msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "ypserv ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 -#~ msgstr "NIS ਟਰਾਂਸਫਰ ਡੈਮਨ ਲਈ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux webadm ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਉਪਭੋਗੀ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਪਰਬੰਧਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux webadm ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਉਪਭੋਗੀ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ %s '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚੀਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "%s ਹਟਾਓ"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "%s ਸ਼ਾਮਿਲ"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify %s"
 -#~ msgstr "%s ਸੋਧ"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Permissive"
 -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Enforcing"
 -#~ msgstr "ਮਜਬੂਰ"
--
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
 -#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
@@ -203820,7 +202707,10 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ "ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ "
 -#~ "ਜਾਏਗਾ। ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
 -#~ "ਕਰਨਾ ਹੈ?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
 -#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
@@ -203834,7 +202724,10 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ "ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੇ SELinux ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ permissive "
 -#~ "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਦਾ ਲਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ enforce SELinux ਪਾਲਿਸੀ "
 -#~ "ਨਹੀਂ।  Permissive ਮੋਡ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ    ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
 -#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
@@ -203842,46 +202735,92 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। ਮੁੜ-"
 -#~ "ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
--
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
 -#~ msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
 -#~ msgstr "SELinux ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਜੋੜੋ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "SELinux ਕਿਸਮ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "ਲੈਵਲ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Specification"
 -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "all files\n"
 -#~ "regular file\n"
@@ -203900,36 +202839,74 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ "ਸਾਕਟ\n"
 -#~ "ਚਿੰਨ ਸੰਬੰਧ\n"
 -#~ "named ਪਾਈਪ\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "SELinux ਪਰਬੰਧਨ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ(_P)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>ਚੁਣੋ:</b>"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਮਜਬੂਰ ਮੋਡ"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
++msgid "System Default Enforcing Mode"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮਜਬੂਰ ਮੋਡ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
@@ -203937,16 +202914,10 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮਜਬੂਰ ਮੋਡ"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
-+msgid "Current Enforcing Mode"
-+msgstr ""
- 
 -#~ msgid "System Default Policy Type: "
 -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ: "
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
-+msgid "System Default Policy Type: "
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
++msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -203958,6 +202929,12 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 -#~ "ਚੁਣੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।  ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ "
 -#~ "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕਾਫੀ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਲਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ "
 -#~ "ਜਾਂ ਅਯੋਗ ਤੋਂ ਮਜਬੂਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
++msgid "System Default Policy Type: "
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "ਫਿਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੋ।"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -203966,14 +202943,12 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "ਫਿਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੋ।"
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
@@ -204199,10 +203174,9 @@ index d8c1a15..157cbcf 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/pl.po b/policycoreutils/po/pl.po
-index 322c7c3..3064664 100644
---- a/policycoreutils/po/pl.po
-+++ b/policycoreutils/po/pl.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/pl.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/pl.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/pl.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/pl.po	2012-10-16 15:07:17.597526279 -0400
 @@ -1,18 +1,24 @@
 -# translation of pl.po to Polish
 -# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2006.
@@ -204268,7 +203242,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
  #, c-format
-@@ -51,7 +57,7 @@ msgstr "getpass nie może otworzyć /dev/tty\n"
+@@ -51,7 +57,7 @@ msgstr "getpass nie może otworzyć /dev
  #: ../run_init/run_init.c:275
  #, c-format
  msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
@@ -204293,7 +203267,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
  #, c-format
-@@ -85,874 +90,879 @@ msgstr "******************** WAŻNE ***********************\n"
+@@ -85,874 +90,879 @@ msgstr "******************** WAŻNE ****
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:231
  msgid "To make this policy package active, execute:"
@@ -205416,7 +204390,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
-@@ -967,17 +977,17 @@ msgstr "newrole: %s: błąd w wierszu %lu.\n"
+@@ -967,17 +977,17 @@ msgstr "newrole: %s: błąd w wierszu %l
  #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
  msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
@@ -205437,7 +204411,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:512
  #, c-format
-@@ -997,7 +1007,7 @@ msgstr "Błąd podczas przywracania KEEPCAPS, przerywanie.\n"
+@@ -997,7 +1007,7 @@ msgstr "Błąd podczas przywracania KEEP
  #: ../newrole/newrole.c:635
  #, c-format
  msgid "Error connecting to audit system.\n"
@@ -205446,7 +204420,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:641
  #, c-format
-@@ -1017,26 +1027,26 @@ msgstr "Nie można ustalić trybu wymuszania.\n"
+@@ -1017,26 +1027,26 @@ msgstr "Nie można ustalić trybu wymusz
  #: ../newrole/newrole.c:699
  #, c-format
  msgid "Error!  Could not open %s.\n"
@@ -205497,7 +204471,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:855
  #, c-format
-@@ -1071,7 +1081,7 @@ msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n"
+@@ -1071,7 +1081,7 @@ msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n
  #: ../newrole/newrole.c:865
  #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
@@ -205506,7 +204480,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:891
  #, c-format
-@@ -1081,33 +1091,32 @@ msgstr "Nie można uzyskać domyślnego typu.\n"
+@@ -1081,33 +1091,32 @@ msgstr "Nie można uzyskać domyślnego
  #: ../newrole/newrole.c:901
  #, c-format
  msgid "failed to get new context.\n"
@@ -205546,7 +204520,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:943
  #, c-format
-@@ -1132,17 +1141,17 @@ msgstr "Nie można ustawić obsługi SIGHUP\n"
+@@ -1132,17 +1141,17 @@ msgstr "Nie można ustawić obsługi SIG
  #: ../newrole/newrole.c:1053
  #, c-format
  msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
@@ -205567,7 +204541,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1098
  #, c-format
-@@ -1157,7 +1166,7 @@ msgstr "newrole: niepoprawne hasło dla %s\n"
+@@ -1157,7 +1166,7 @@ msgstr "newrole: niepoprawne hasło dla
  #: ../newrole/newrole.c:1160
  #, c-format
  msgid "newrole: failure forking: %s"
@@ -205576,7 +204550,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
  #, c-format
-@@ -1167,7 +1176,7 @@ msgstr "Nie można przywrócić etykiety TTY...\n"
+@@ -1167,7 +1176,7 @@ msgstr "Nie można przywrócić etykiety
  #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
  #, c-format
  msgid "Failed to close tty properly\n"
@@ -205585,7 +204559,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1224
  #, c-format
-@@ -1186,7 +1195,7 @@ msgstr "Nie można przywrócić środowiska, przerywanie\n"
+@@ -1186,7 +1195,7 @@ msgstr "Nie można przywrócić środowi
  
  #: ../newrole/newrole.c:1298
  msgid "failed to exec shell\n"
@@ -205603,7 +204577,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
  
  #: ../scripts/chcat:334
  msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-@@ -1287,1745 +1296,2229 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /dokumenty/businessplan.odt"
+@@ -1287,1745 +1296,2229 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential jużytkownik"
  
@@ -205619,220 +204593,101 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Nie można otworzyć %s: tłumaczenia nie są obsługiwane na komputerach bez "
 -#~ "MLS: %s"
-+#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
-+msgid "Boolean"
-+msgstr "Zmienna logiczna"
- 
+-
 -#~ msgid "Level"
 -#~ msgstr "Poziom"
-+#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
-+msgid "all"
-+msgstr "wszystko"
- 
+-
 -#~ msgid "Translation"
 -#~ msgstr "Tłumaczenie"
-+#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
-+msgid "Customized"
-+msgstr "Dostosowane"
- 
+-
 -#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
 -#~ msgstr "Tłumaczenia nie mogą zawierać spacji \"%s\" "
-+#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
-+msgid "File Labeling"
-+msgstr "Etykiety plików"
- 
+-
 -#~ msgid "Invalid Level '%s' "
 -#~ msgstr "Nieprawidłowy poziom \"%s\" "
-+#: ../gui/fcontextPage.py:74
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Specification"
-+msgstr ""
-+"Określenie\n"
-+"pliku"
- 
+-
 -#~ msgid "%s already defined in translations"
 -#~ msgstr "%s zostało już określone w tłumaczeniach"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:81
-+msgid ""
-+"Selinux\n"
-+"File Type"
-+msgstr ""
-+"Typ pliku\n"
-+"SELinuksa"
- 
+-
 -#~ msgid "%s not defined in translations"
 -#~ msgstr "%s nie został określony w tłumaczeniach"
-+#: ../gui/fcontextPage.py:88
-+msgid ""
-+"File\n"
-+"Type"
-+msgstr ""
-+"Typ\n"
-+"pliku"
- 
+-
 -#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
 -#~ msgstr "Mapowanie loginu dla %s zostało już określone"
-+#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
-+msgid "User Mapping"
-+msgstr "Mapowanie użytkownika"
- 
+-
 -#~ msgid "add SELinux user mapping"
 -#~ msgstr "dodaj mapowanie użytkownika SELinuksa"
-+#: ../gui/loginsPage.py:52
-+msgid ""
-+"Login\n"
-+"Name"
-+msgstr ""
-+"Login\n"
-+" "
- 
+-
 -#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
 -#~ msgstr "Użytkownik SELinuksa %s został już określony"
-+#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
-+msgid ""
-+"SELinux\n"
-+"User"
-+msgstr ""
-+"Użytkownik\n"
-+"SELinuksa"
- 
+-
 -#~ msgid "Node Netmask is required"
 -#~ msgstr "Wymagana jest maska sieciowa węzła"
-+#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
-+msgid ""
-+"MLS/\n"
-+"MCS Range"
-+msgstr ""
-+"Zakres MLS/\n"
-+"MCS"
- 
+-
 -#~ msgid "Addr %s already defined"
 -#~ msgstr "Adres %s został już określony"
-+#: ../gui/loginsPage.py:133
-+#, python-format
-+msgid "Login '%s' is required"
-+msgstr "Login \"%s\" jest wymagany"
- 
+-
 -#~ msgid "Interface %s already defined"
 -#~ msgstr "Interfejs %s został już określony"
-+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
-+msgid "Policy Module"
-+msgstr "Moduł polityki"
- 
+-
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
 -#~ msgstr "Błąd podczas inicjowania możliwości, przerywanie.\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:57
-+msgid "Module Name"
-+msgstr "Nazwa modułu"
- 
+-
 -#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
 -#~ msgstr "Błąd podczas ustawiania możliwości, przerywanie\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:134
-+msgid "Disable Audit"
-+msgstr "Wyłącz audytowanie"
- 
+-
 -#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
 -#~ msgstr "Błąd podczas ustawiania KEEPCAPS, przerywanie\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
-+msgid "Enable Audit"
-+msgstr "Włącz audytowanie"
- 
+-
 -#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
 -#~ msgstr "Błąd podczas opuszczania możliwości, przerywanie\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:162
-+msgid "Load Policy Module"
-+msgstr "Wczytaj moduł polityki"
- 
+-
 -#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
 -#~ msgstr "Błąd podczas opuszczania możliwości SETUID, przerywanie\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:79
-+msgid "Polgen"
-+msgstr "Polgen"
- 
+-
 -#~ msgid "Error freeing caps\n"
 -#~ msgstr "Błąd podczas zwalniania caps\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:80
-+msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr "Red Hat 2007"
- 
+-
 -#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
 -#~ msgstr "tłumaczenia nie są obsługiwane na komputerach bez MLS"
-+#: ../gui/polgen.glade:81
-+msgid "GPL"
-+msgstr "GPL"
- 
+-
 -#~ msgid "Boolean"
 -#~ msgstr "Zmienna logiczna"
-+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-+#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
-+msgid "translator-credits"
-+msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2006"
- 
+-
 -#~ msgid "all"
 -#~ msgstr "wszystko"
-+#: ../gui/polgen.glade:90
-+msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-+msgstr "Narzędzie tworzenia polityki SELinuksa"
- 
+-
 -#~ msgid "Customized"
 -#~ msgstr "Dostosowane"
-+#: ../gui/polgen.glade:128
-+msgid ""
-+"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
-+"confine:</b>"
-+msgstr "<b>Wybór typu roli aplikacji lub użytkownika do ograniczenia:</b>"
- 
+-
 -#~ msgid "File Labeling"
 -#~ msgstr "Etykiety plików"
-+#: ../gui/polgen.glade:177
-+msgid "<b>Applications</b>"
-+msgstr "<b>Aplikacje</b>"
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
 -#~ "Specification"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Określenie\n"
 -#~ "pliku"
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
-+msgstr ""
-+"Standardowe demony inicjowania to demony włączane podczas uruchamiania przez "
-+"skrypty inicjacyjne. Zwykle wymagają skryptu w /etc/rc.d/init.d"
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Selinux\n"
 -#~ "File Type"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Typ pliku\n"
 -#~ "SELinuksa"
-+#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
-+msgid "Standard Init Daemon"
-+msgstr "Standardowy demon inicjowania"
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
 -#~ "Type"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Typ\n"
 -#~ "pliku"
-+#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
-+msgid "DBUS System Daemon"
-+msgstr "Systemowy demon D-Bus"
- 
+-
 -#~ msgid "User Mapping"
 -#~ msgstr "Mapowanie użytkownika"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr "Demony usług internetowych to demony uruchamiane przez xinetd"
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Login\n"
 -#~ "Name"
@@ -205853,10 +204708,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Zakres MLS/\n"
 -#~ "MCS"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr "Demon usług internetowych (inetd)"
- 
+-
 -#~ msgid "Login '%s' is required"
 -#~ msgstr "Login \"%s\" jest wymagany"
 -
@@ -206065,13 +204917,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Wybierz dodatkowe domeny, którymi ta rola użytkownika będzie "
 -#~ "administrowała"
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
-+"Skrypty CGI aplikacji/skryptów WWW (CGI) uruchamiane przez serwer WWW "
-+"(Apache)"
- 
+-
 -#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 -#~ msgstr "Wybierz domeny, które chcesz, aby ten użytkownik administrował."
 -
@@ -206081,10 +204927,7 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 -#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Podaj porty sieciowe, które ta rola aplikacji/użytkownika ma nasłuchiwać."
-+#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
-+msgid "Web Application/Script (CGI)"
-+msgstr "Aplikacje/skrypty WWW (CGI)"
- 
+-
 -#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
 -#~ msgstr "<b>Porty TCP</b>"
 -
@@ -206092,36 +204935,20 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Pozwól ograniczanej roli aplikacji/użytkownika dowiązywać do każdego "
 -#~ "portu UDP"
-+#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
-+msgid ""
-+"User Application are any application that you would like to confine that is "
-+"started by a user"
-+msgstr ""
-+"Aplikacje użytkownika to wszystkie ograniczane aplikacje, które są "
-+"uruchamiane przez użytkowników"
- 
+-
 -#~ msgid "All"
 -#~ msgstr "Wszystko"
-+#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
-+msgid "User Application"
-+msgstr "Aplikacja użytkownika"
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
 -#~ "600-1024"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Pozwól roli aplikacji/użytkownika wywoływać bindresvport z 0. "
 -#~ "Dowiązywanie do portów 600-1024"
-+#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
-+msgid "Sandbox"
-+msgstr "Piaskownica"
- 
+-
 -#~ msgid "600-1024"
 -#~ msgstr "600-1024"
-+#: ../gui/polgen.glade:391
-+msgid "<b>Login Users</b>"
-+msgstr "<b>Logowani użytkownicy</b>"
- 
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
 -#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
@@ -206146,7 +204973,25 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 -#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Podaj porty sieciowe, z którymi łączy się ta rola aplikacji/użytkownika"
--
++#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
++msgid "Boolean"
++msgstr "Zmienna logiczna"
++
++#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
++msgid "all"
++msgstr "wszystko"
++
++#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
++msgid "Customized"
++msgstr "Dostosowane"
++
++#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
++msgid "File Labeling"
++msgstr "Etykiety plików"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
 -#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
@@ -206284,61 +205129,246 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 -
 -#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 -#~ msgstr "Wybierz pliki, które ograniczana aplikacja tworzy lub zapisuje"
--
++#: ../gui/fcontextPage.py:74
++msgid ""
++"File\n"
++"Specification"
++msgstr ""
++"Określenie\n"
++"pliku"
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Wybierz foldery, które ograniczana aplikacja posiada lub do nich zapisuje"
--
++#: ../gui/fcontextPage.py:81
++msgid ""
++"Selinux\n"
++"File Type"
++msgstr ""
++"Typ pliku\n"
++"SELinuksa"
+ 
 -#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
 -#~ msgstr "Wybierz folder, w którym utworzyć pliki polityki"
--
++#: ../gui/fcontextPage.py:88
++msgid ""
++"File\n"
++"Type"
++msgstr ""
++"Typ\n"
++"pliku"
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Typ %s_t został już określony w bieżącej polityce.\n"
+-#~ "Czy chcesz kontynuować?"
++#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
++msgid "User Mapping"
++msgstr "Mapowanie użytkownika"
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "Sprawdź nazwę"
++#: ../gui/loginsPage.py:52
++msgid ""
++"Login\n"
++"Name"
++msgstr ""
++"Login\n"
++" "
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Moduł %s.pp został już wczytany w bieżącej polityce.\n"
+-#~ "Czy chcesz kontynuować?"
++#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
++msgid ""
++"SELinux\n"
++"User"
++msgstr ""
++"Użytkownik\n"
++"SELinuksa"
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Musisz podać nazwę"
++#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
++msgid ""
++"MLS/\n"
++"MCS Range"
++msgstr ""
++"Zakres MLS/\n"
++"MCS"
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Musisz podać wykonywalny"
++#: ../gui/loginsPage.py:133
++#, python-format
++msgid "Login '%s' is required"
++msgstr "Login \"%s\" jest wymagany"
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "Skonfiguruj SELinuksa"
++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
++msgid "Policy Module"
++msgstr "Moduł polityki"
+ 
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "Porty muszą być liczbą lub zakresem liczb od 1 do %d "
++#: ../gui/modulesPage.py:57
++msgid "Module Name"
++msgstr "Nazwa modułu"
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "Musisz podać nazwę dla ograniczanego procesu/użytkownika"
++#: ../gui/modulesPage.py:134
++msgid "Disable Audit"
++msgstr "Wyłącz audytowanie"
++
++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
++msgid "Enable Audit"
++msgstr "Włącz audytowanie"
++
++#: ../gui/modulesPage.py:162
++msgid "Load Policy Module"
++msgstr "Wczytaj moduł polityki"
++
++#: ../gui/polgen.glade:79
++msgid "Polgen"
++msgstr "Polgen"
++
++#: ../gui/polgen.glade:80
++msgid "Red Hat 2007"
++msgstr "Red Hat 2007"
++
++#: ../gui/polgen.glade:81
++msgid "GPL"
++msgstr "GPL"
++
++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
++#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
++msgid "translator-credits"
++msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2006"
++
++#: ../gui/polgen.glade:90
++msgid "SELinux Policy Generation Tool"
++msgstr "Narzędzie tworzenia polityki SELinuksa"
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "Typy USER nie mają dozwolonych plików wykonywalnych"
++#: ../gui/polgen.glade:128
++msgid ""
++"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
++"confine:</b>"
++msgstr "<b>Wybór typu roli aplikacji lub użytkownika do ograniczenia:</b>"
++
++#: ../gui/polgen.glade:177
++msgid "<b>Applications</b>"
++msgstr "<b>Aplikacje</b>"
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "Tylko aplikacje DAEMON mogą używać skryptów init"
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++msgstr ""
++"Standardowe demony inicjowania to demony włączane podczas uruchamiania przez "
++"skrypty inicjacyjne. Zwykle wymagają skryptu w /etc/rc.d/init.d"
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog musi być zmienną logiczną "
++#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
++msgid "Standard Init Daemon"
++msgstr "Standardowy demon inicjowania"
+ 
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "Typy USER automatycznie uzyskują typ tmp"
++#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
++msgid "DBUS System Daemon"
++msgstr "Systemowy demon D-Bus"
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Musisz podać ścieżkę do pliku wykonywalnego dla ograniczanego procesu"
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
++msgstr "Demony usług internetowych to demony uruchamiane przez xinetd"
+ 
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Plik typu wymuszania"
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr "Demon usług internetowych (inetd)"
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Plik interfejsu"
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
++"Skrypty CGI aplikacji/skryptów WWW (CGI) uruchamiane przez serwer WWW "
++"(Apache)"
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Plik kontekstów pliku"
++#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
++msgid "Web Application/Script (CGI)"
++msgstr "Aplikacje/skrypty WWW (CGI)"
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "Ustaw skrypt"
++#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
++msgid ""
++"User Application are any application that you would like to confine that is "
++"started by a user"
++msgstr ""
++"Aplikacje użytkownika to wszystkie ograniczane aplikacje, które są "
++"uruchamiane przez użytkowników"
+ 
 -#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Typ %s_t został już określony w bieżącej polityce.\n"
--#~ "Czy chcesz kontynuować?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "Sprawdź nazwę"
--
+-#~ "Typ portu\n"
+-#~ "SELinuksa"
++#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
++msgid "User Application"
++msgstr "Aplikacja użytkownika"
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Protokół"
++#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
++msgid "Sandbox"
++msgstr "Piaskownica"
+ 
 -#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Moduł %s.pp został już wczytany w bieżącej polityce.\n"
--#~ "Czy chcesz kontynuować?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Musisz podać nazwę"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Musisz podać wykonywalny"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "Skonfiguruj SELinuksa"
--
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "Porty muszą być liczbą lub zakresem liczb od 1 do %d "
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "Musisz podać nazwę dla ograniczanego procesu/użytkownika"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "Typy USER nie mają dozwolonych plików wykonywalnych"
+-#~ "Poziom\n"
+-#~ "MLS/MCS"
++#: ../gui/polgen.glade:391
++msgid "<b>Login Users</b>"
++msgstr "<b>Logowani użytkownicy</b>"
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Port"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr "Zmodyfikuj istniejący wpis logowania użytkownika."
  
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "Tylko aplikacje DAEMON mogą używać skryptów init"
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "Numer portu \"%s\" jest nieprawidłowy. 0 < NUMER_PORTU < 65536 "
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr "Istniejące role użytkowników"
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog musi być zmienną logiczną "
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "Widok listy"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
@@ -206347,16 +205377,13 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Ten użytkownik będzie logował się do komputera tylko przez terminal lub "
 +"zdalne logowanie. Domyślnie ten użytkownik nie będzie posiadał setuid, "
 +"sieci, su ani sudo."
- 
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "Typy USER automatycznie uzyskują typ tmp"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr "Minimalna rola użytkownika terminala"
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr ""
--#~ "Musisz podać ścieżkę do pliku wykonywalnego dla ograniczanego procesu"
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Widok grupy"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
@@ -206365,14 +205392,14 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Ten użytkownik może logować się do komputera przez X Window lub terminal. "
 +"Domyślnie ten użytkownik nie będzie posiadał setuid, sieci, sudo ani su"
  
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Plik typu wymuszania"
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Ochrona usługi SELinuksa"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr "Minimalna rola użytkownika X Window"
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Plik interfejsu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona acct"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
@@ -206380,14 +205407,14 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +msgstr ""
 +"Użytkownik z pełną siecią, brakiem aplikacji setuid bez przemiany, sudo i su"
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Plik kontekstów pliku"
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Administracja"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr "Rola użytkownika"
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Ustaw skrypt"
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "Pozwól wszystkim demonom zapisywać pliki core do /"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
@@ -206396,28 +205423,24 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Użytkownik z pełną siecią, brakiem aplikacji setuid bez przemiany i su, może "
 +"używać sudo dla ról administratorów root"
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Typ portu\n"
--#~ "SELinuksa"
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "Pozwól wszystkim demonom używać nieprzydzielonych TTY"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr "Rola użytkownika administratora"
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protokół"
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "Przywileje użytkowników"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr "<b>Użytkownicy root</b>"
  
 -#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Poziom\n"
--#~ "MLS/MCS"
+-#~ "Pozwól kontom użytkowników SELinuksa gadmin na wykonywanie plików w "
+-#~ "folderze domowym lub /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -206427,63 +205450,49 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Należy wybrać rolę użytkownika administratora root, jeśli ten użytkownik "
 +"będzie używany do administrowania komputerem podczas uruchamiania jako root. "
 +"Ten użytkownik nie będzie mógł zalogować się bezpośrednio do systemu."
- 
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Port"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr "Rola użytkownika administratora root"
- 
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "Numer portu \"%s\" jest nieprawidłowy. 0 < NUMER_PORTU < 65536 "
++
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr "label104"
- 
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "Widok listy"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr "<b>Nazwa roli aplikacji lub użytkownika do ograniczenia:</b>"
- 
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Widok grupy"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nazwa"
- 
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Ochrona usługi SELinuksa"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr "Pełna ścieżka do ograniczanego pliku wykonywalnego."
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona acct"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr "..."
- 
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Administracja"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr "Unikalna nazwa dla roli ograniczanego aplikacji lub użytkownika."
- 
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "Pozwól wszystkim demonom zapisywać pliki core do /"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr "Plik wykonywalny"
- 
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "Pozwól wszystkim demonom używać nieprzydzielonych TTY"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr "Skrypt inicjowania"
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Przywileje użytkowników"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól kontom użytkowników SELinuksa guest na wykonywanie plików w "
+-#~ "folderze domowym lub /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
@@ -206491,83 +205500,63 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Pełna ścieżka do skryptu inicjowania używanego do uruchamiania ograniczanej "
 +"aplikacji."
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól kontom użytkowników SELinuksa gadmin na wykonywanie plików w "
--#~ "folderze domowym lub /tmp"
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Ochrona pamięci"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr "label105"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól kontom użytkowników SELinuksa guest na wykonywanie plików w "
--#~ "folderze domowym lub /tmp"
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "Zezwól stos wykonywalny Javy"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr "<b>Wybór istniejącej roli do zmodyfikowania:</b>"
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Ochrona pamięci"
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Mount"
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr "Wybór roli użytkownika, które przemienić do domeny %s."
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Zezwól stos wykonywalny Javy"
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "Pozwól mount na montowanie wszystkich plików"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr "label106"
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Mount"
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "Pozwól mount na montowanie wszystkich folderów"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr "<b>Wybór ról, do których przemienić %s:</b>"
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "Pozwól mount na montowanie wszystkich plików"
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "Zezwól stos wykonywalny MPlayera"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr "Wybór domen aplikacji, do których przemienić %s."
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "Pozwól mount na montowanie wszystkich folderów"
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr "label107"
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "Zezwól stos wykonywalny MPlayera"
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "Pozwól SSH na uruchamianie ssh-keysign"
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr "<b>Wybór ról użytkownika, do których przemienić %s:</b>"
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
-+#: ../gui/polgen.glade:1227
-+msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
-+msgstr "Wybór ról użytkownika, które przemienić do tych domen aplikacji."
- 
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "Pozwól SSH na uruchamianie ssh-keysign"
-+#: ../gui/polgen.glade:1255
-+msgid "label108"
-+msgstr "label108"
- 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Pozwól kontom użytkowników SELinuksa staff na wykonywanie plików w "
 -#~ "folderze domowym lub /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1284
-+msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
-+msgstr "<b>Wybór domen, którymi %s będzie administrował:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1227
++msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
++msgstr "Wybór ról użytkownika, które przemienić do tych domen aplikacji."
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
@@ -206575,9 +205564,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Pozwól kontom użytkowników SELinuksa sysadm na wykonywanie plików w "
 -#~ "folderze domowym lub /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
-+msgid "Select the domains that you would like this user administer."
-+msgstr "Wybór domen, które ten użytkownik ma administrować."
++#: ../gui/polgen.glade:1255
++msgid "label108"
++msgstr "label108"
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
@@ -206585,66 +205574,82 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Pozwól nieograniczanym kontom użytkowników SELinuksa na wykonywanie "
 -#~ "plików folderze domowym lub /tmp"
-+#: ../gui/polgen.glade:1346
-+msgid "label109"
-+msgstr "label109"
++#: ../gui/polgen.glade:1284
++msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
++msgstr "<b>Wybór domen, którymi %s będzie administrował:</b>"
  
 -#~ msgid "Network Configuration"
 -#~ msgstr "Konfiguracja sieci"
-+#: ../gui/polgen.glade:1375
-+msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
-+msgstr "<b>Wybór dodatkowych ról dla %s:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
++msgid "Select the domains that you would like this user administer."
++msgstr "Wybór domen, które ten użytkownik ma administrować."
  
 -#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 -#~ msgstr "Pozwól pakietom bez etykiet na przepływanie przez sieć"
-+#: ../gui/polgen.glade:1437
-+msgid "label111"
-+msgstr "label111"
++#: ../gui/polgen.glade:1346
++msgid "label109"
++msgstr "label109"
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Pozwól kontom użytkowników SELinuksa user na wykonywanie plików w "
 -#~ "folderze domowym lub /tmp"
++#: ../gui/polgen.glade:1375
++msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
++msgstr "<b>Wybór dodatkowych ról dla %s:</b>"
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "Pozwól nieograniczanym dyntrans do unconfined_execmem"
++#: ../gui/polgen.glade:1437
++msgid "label111"
++msgstr "label111"
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Bazy danych"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr "<b>Porty sieciowe, do których %s dowiązuje:</b>"
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "Pozwól nieograniczanym dyntrans do unconfined_execmem"
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "Pozwól użytkownikowi na łączenie z gniazdem MySQL"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr "<b>Porty TCP</b>"
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Bazy danych"
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "Pozwól użytkownikowi na łączenie z gniazdem PostgreSQL"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr "Umożliwia %s dowiązywanie do dowolnego portu UDP"
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Pozwól użytkownikowi na łączenie z gniazdem MySQL"
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "Serwer X"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr "Wszystko"
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Pozwól użytkownikowi na łączenie z gniazdem PostgreSQL"
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "Pozwól klientom na zapisywanie do współdzielonej pamięci X Window"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia %s wywoływanie bindresvport z wartością 0. Dowiązywanie do portów "
 +"600-1024"
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "Serwer X"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól kontom użytkowników SELinuksa xguest na wykonywanie plików w "
+-#~ "folderze domowym lub /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr "600-1024"
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "Pozwól klientom na zapisywanie do współdzielonej pamięci X Window"
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
@@ -206653,55 +205658,39 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Lista portów lub zakresów portów UDP oddzielonych przecinkami, do których %s "
 +"może dowiązywać. Przykład: 612, 650-660"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól kontom użytkowników SELinuksa xguest na wykonywanie plików w "
--#~ "folderze domowym lub /tmp"
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "Pozwól demonom na uruchamianie za pomocą NIS"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr "Niezastrzeżone porty (powyżej 1024)"
- 
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr "Wybór portów"
- 
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Pozwól demonom na uruchamianie za pomocą NIS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr "Umożliwia %s dowiązywanie do dowolnego portu UDP > 1024"
- 
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Aplikacje WWW"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr "<b>Porty UDP</b>"
- 
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Przemień użytkownika SELinuksa staff na domenę przeglądarki WWW"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr "label113"
- 
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Przemień użytkownika SELinuksa sysadm na domenę przeglądarki WWW"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr "<b>Wybór portów sieciowych, do których %s może się łączyć:</b>"
- 
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Przemień użytkownika SELinuksa user na domenę przeglądarki WWW"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr "Umożliwia %s łączenie z dowolnym portem TCP"
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Przemień użytkownika SELinuksa xguest na domenę przeglądarki WWW"
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Aplikacje WWW"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
@@ -206710,14 +205699,14 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Lista portów lub zakresów portów TCP oddzielonych przecinkami, z którymi %s "
 +"może się łączyć. Przykład: 612, 650-660"
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "Pozwól przeglądarkom WWW staff na zapisywanie do folderów domowych"
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Przemień użytkownika SELinuksa staff na domenę przeglądarki WWW"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr "Umożliwia %s łączenie z dowolnym portem UDP"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla amandy"
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Przemień użytkownika SELinuksa sysadm na domenę przeglądarki WWW"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
@@ -206726,85 +205715,80 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Lista portów lub zakresów portów UDP oddzielonych przecinkami, z którymi %s "
 +"może się łączyć. Przykład: 612, 650-660"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla amavis"
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Przemień użytkownika SELinuksa user na domenę przeglądarki WWW"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr "label114"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona apmd"
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Przemień użytkownika SELinuksa xguest na domenę przeglądarki WWW"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr "<b>Wybór wspólnych cech aplikacji dla %s:</b>"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona arpwatch"
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "Pozwól przeglądarkom WWW staff na zapisywanie do folderów domowych"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr "Zapisuje komunikaty syslog\t"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona auditd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla amandy"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr "Tworzy/manipuluje plikami tymczasowymi w /tmp"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona automount"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla amavis"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr "Używa PAM do uwierzytelniania"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Avahi"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona apmd"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr "Używa wywołań nsswitch lub getpw*"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Bluetooth"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona arpwatch"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr "Używa D-Bus"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona canna"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona auditd"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr "Wysyła komunikaty audytu"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cardmgr"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona automount"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr "Używa terminala"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla serwera klastra"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Avahi"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr "Wysyła e-maile"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól cdrecord na odczytywanie różnej zawartości. NFS, Samba, urządzenia "
--#~ "wymienne, pliki tymczasowe użytkownika i potencjalnie niebezpieczne pliki "
--#~ "zawartości"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Bluetooth"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr "label115"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ciped"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona canna"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr "<b>Dodanie plików/katalogów, którymi %s zarządza</b>"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona clamd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cardmgr"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
@@ -206813,112 +205797,117 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Dodanie plików/katalogów, którymi %s \"zarządza\". Pliki PID, pliki "
 +"dziennika, pliki /var/lib..."
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla clamscan"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla serwera klastra"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr "label116"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla clvmd"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól cdrecord na odczytywanie różnej zawartości. NFS, Samba, urządzenia "
+-#~ "wymienne, pliki tymczasowe użytkownika i potencjalnie niebezpieczne pliki "
+-#~ "zawartości"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr "<b>Dodanie zmiennych logicznych z polityki %s:</b>"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona comsat"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ciped"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr "Dodanie/usunięcie zmiennych logicznych używanych przez domenę %s"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona courier"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona clamd"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr "<b>Który katalog utworzyć dla polityki %s?</b>"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cpucontrol"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla clamscan"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr "Katalog polityki"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cpuspeed"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla clvmd"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr "Dodanie okna dialogowego zmiennej logicznej"
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona comsat"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr "Nazwa zmiennej logicznej"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona crond"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona courier"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr "Rola"
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Drukowanie"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cpucontrol"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr "Istniejący_użytkownik"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla serwera zaplecza cupsd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cpuspeed"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr "Aplikacja"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cupsd"
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr "%s musi być katalogiem"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla cupsd_lpd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona crond"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr "Należy wybrać użytkownika"
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Drukowanie"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr "Wybór ograniczanego pliku wykonywalnego."
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona CVS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla serwera zaplecza cupsd"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr "Wybór ograniczanego pliku skryptu inicjowania."
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cyrus"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cupsd"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr "Wybór plików, które ograniczana aplikacja tworzy lub zapisuje"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dbskkd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla cupsd_lpd"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
 +"Wybór katalogów, które ograniczana aplikacja posiada lub do nich zapisuje"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dbusd"
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr "Wybór katalogu, w którym utworzyć pliki polityki"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla dccd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona CVS"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -206928,14 +205917,14 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Typ %s_t został już określony w bieżącej polityce.\n"
 +"Kontynuować?"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla dccifd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona cyrus"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr "Sprawdź nazwę"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla dccm"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dbskkd"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -206945,46 +205934,46 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Moduł %s.pp został już wczytany w bieżącej polityce.\n"
 +"Kontynuować?"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ddt"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dbusd"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr "Należy dodać nazwę składającą się z liter i liczb, bez spacji."
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona devfsd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla dccd"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr "Należy podać plik wykonywalny"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dhcpc"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla dccifd"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr "Skonfiguruj SELinuksa"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dhcpd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla dccm"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr "Demon usług internetowych"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dictd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ddt"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr "Porty muszą być liczbą lub zakresem liczb od 1 do %d "
  
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "Pozwól sysadm_t na bezpośrednie uruchamianie demonów"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona devfsd"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr "Należy podać nazwę dla ograniczanego procesu/użytkownika"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Evolution"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dhcpc"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
@@ -206993,80 +205982,80 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Nazwa musi być alfanumeryczna bez spacji. Proszę rozważyć użycie opcji \"-n "
 +"NAZWA_MODUŁU\""
  
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "Gry"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dhcpd"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr "Typy roli użytkownika nie mogą być dowiązanymi plikami wykonywalnymi."
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla gier"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dictd"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr "Tylko aplikacje demony mogą używać skryptu inicjowania..."
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla przeglądarek WWW"
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "Pozwól sysadm_t na bezpośrednie uruchamianie demonów"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr "use_resolve musi być wartością logiczną "
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Thunderbirda"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Evolution"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr "use_syslog musi być zmienną logiczną "
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona distccd"
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "Gry"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr "use_kerberos musi być wartością logiczną "
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dmesg"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla gier"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr "manage_krb5_rcache musi być wartością logiczną "
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dnsmasq"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla przeglądarek WWW"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr "Typy USER automatycznie uzyskują typ tmp"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dovecot"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Thunderbirda"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr "Należy podać ścieżkę do pliku wykonywalnego dla ograniczanego procesu"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona entropyd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona distccd"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr "Plik typu wymuszania"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla fetchmail"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dmesg"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr "Plik interfejsu"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona fingerd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dnsmasq"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr "Plik kontekstów pliku"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona freshclam"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona dovecot"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr "Ustawienie skryptu"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona fsdaemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona entropyd"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -207081,7 +206070,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"\n"
 +"sepolgen [ -n nazwaModułu ] [ -m ] [ -t typ ] [ plikWykonywalny | Nazwa ]\n"
 +"prawidłowe typy:\n"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla fetchmail"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr "Wymagany jest plik wykonywalny lub nazwa"
@@ -207089,7 +206080,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr "Port sieciowy"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona fingerd"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
@@ -207097,13 +206090,15 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +msgstr ""
 +"Typ portu\n"
 +"SELinuksa"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona freshclam"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr "Protokół"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona gpm"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona fsdaemon"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
@@ -207111,7 +206106,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +msgstr ""
 +"Poziom\n"
 +"MLS/MCS"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona gpm"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr "Port"
@@ -207204,7 +206201,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr "Przywileje użytkowników"
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
@@ -207212,69 +206211,53 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Umożliwia kontom użytkowników SELinuksa gadmin wykonywanie plików w katalogu "
 +"domowym lub /tmp"
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona gss"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia kontom użytkowników SELinuksa guest wykonywanie plików w katalogu "
 +"domowym lub /tmp"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona HAL"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr "Ochrona pamięci"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona gss"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr "Zezwala na stos wykonywalny Javy"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona HAL"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr "Mount"
- 
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Zgodność"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr "Umożliwia mount montowanie wszystkich plików"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nie audytuj rzeczy, o których wiemy, że są zepsute, ale nie niosą za sobą "
--#~ "ryzyka"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr "Umożliwia mount montowanie wszystkich katalogów"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hostname"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr "Zezwala na stos wykonywalny MPlayera"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hotplug"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr "SSH"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona howl"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr "Umożliwia SSH uruchamianie ssh-keysign"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hplip CUPS"
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Zgodność"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
@@ -207282,8 +206265,12 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Umożliwia kontom użytkowników SELinuksa staff wykonywanie plików w katalogu "
 +"domowym lub /tmp"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla rotatelogs httpd"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nie audytuj rzeczy, o których wiemy, że są zepsute, ale nie niosą za sobą "
+-#~ "ryzyka"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
@@ -207291,8 +206278,8 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Umożliwia kontom użytkowników SELinuksa sysadm wykonywanie plików w katalogu "
 +"domowym lub /tmp"
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "Usługa HTTPD"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hostname"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
@@ -207301,20 +206288,20 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Umożliwia nieograniczanym kontom użytkowników SELinuksa wykonywanie plików "
 +"katalogu domowym lub /tmp"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla suexec HTTP"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hotplug"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr "Konfiguracja sieci"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hwclock"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona howl"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr "Umożliwia pakietom bez etykiet przepływanie przez sieć"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona i18n"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hplip CUPS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
@@ -207322,52 +206309,54 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Umożliwia kontom użytkowników SELinuksa user wykonywanie plików w katalogu "
 +"domowym lub /tmp"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona imazesrv"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla rotatelogs httpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr "Umożliwia nieograniczane dyntrans do unconfined_execmem"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demonów potomnych inetd"
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "Usługa HTTPD"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr "Bazy danych"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona inetd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla suexec HTTP"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr "Umożliwia użytkownikowi łączenie z gniazdem MySQL"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona innd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hwclock"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr "Umożliwia użytkownikowi łączenie z gniazdem PostgreSQL"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona iptables"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona i18n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr "Serwer X"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ircd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona imazesrv"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr "Umożliwia klientom zapisywanie do współdzielonej pamięci X Window"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona irqbalance"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demonów potomnych inetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia kontom użytkowników SELinuksa xguest wykonywanie plików w katalogu "
 +"domowym lub /tmp"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona inetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
@@ -207449,7 +206438,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla serwera klastra"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona innd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
@@ -207504,226 +206495,153 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr "Drukowanie"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona iSCSI"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla serwera zaplecza cupsd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona jabberd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona cupsd"
- 
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla cupsd_lpd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona kadmind"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr "CVS"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona klogd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona CVS"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona krb5kdc"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona cyrus"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demonów ktalk"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona dbskkd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona kudzu"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona dbusd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona locate"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla dccd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona LPD"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla dccifd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona lrrd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla dccm"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona LVM"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona ddt"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Mailman"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona devfsd"
- 
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól Evolution i Thunderbirdowi na odczytywanie plików użytkownika"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona dhcpc"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona mdadm"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona dhcpd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona monopd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona dictd"
- 
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "Pozwól przeglądarce Mozilla na odczytywanie plików użytkownika"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr "Umożliwia sysadm_t bezpośrednie uruchamianie demonów"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona mrtg"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla Evolution"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona mysqld"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr "Gry"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nagios"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla gier"
- 
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Usługa nazw"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla przeglądarek WWW"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona named"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla Thunderbirda"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nessusd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona distccd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Menedżera sieci"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona dmesg"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nfsd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona dnsmasq"
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona dovecot"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nmbd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona entropyd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nrpe"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla fetchmail"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nscd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona fingerd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nsd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona freshclam"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ntpd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona fsdaemon"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla oddjob"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona gpm"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla oddjob_mkhomedir"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr "NFS"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona OpenVPN"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona gss"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona PAM"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona HAL"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Pegasusa"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr "Zgodność"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona perdition"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona iptables"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
@@ -207732,545 +206650,523 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Bez audytowania rzeczy, o których wiadomo, że są zepsute, ale nie niosą za "
 +"sobą ryzyka"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona portmap"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ircd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona hostname"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona portslave"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona irqbalance"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona hotplug"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Postfiksa"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona iSCSI"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona howl"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona PostgreSQL"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona jabberd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona hplip CUPS"
  
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla rotatelogs httpd"
  
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "Pozwól pppd na uruchamianie przez zwykłych użytkowników"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona kadmind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr "Usługa HTTPD"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona pptp"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona klogd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla suexec HTTP"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona prelink"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona krb5kdc"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona hwclock"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona privoxy"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demonów ktalk"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona i18n"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ptal"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona kudzu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona imazesrv"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona PXE"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona locate"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demonów potomnych inetd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla pyzord"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona LPD"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona inetd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Quoty"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona lrrd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona innd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona radiusd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona LVM"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona iptables"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona radvd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Mailman"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona ircd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla rdisc"
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól Evolution i Thunderbirdowi na odczytywanie plików użytkownika"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona irqbalance"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla readahead"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona mdadm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona iSCSI"
  
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól programom na odczytywanie plików w niestandardowych położeniach "
--#~ "(default_t)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona monopd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona jabberd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona restorecond"
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "Pozwól przeglądarce Mozilla na odczytywanie plików użytkownika"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr "Kerberos"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona RHGB"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona mrtg"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona kadmind"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla ricci"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona mysqld"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona klogd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla ricci_modclusterd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nagios"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona krb5kdc"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona rlogind"
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Usługa nazw"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demonów ktalk"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona rpcd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona named"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona kudzu"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla rshd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nessusd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona locate"
  
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Menedżera sieci"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona LPD"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona rsync"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nfsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona lrrd"
  
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "Pozwól SSH na uruchamianie z inetd zamiast jako demon"
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona LVM"
  
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Pozwól Sambie na współdzielenie folderów NFS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nmbd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona Mailman"
  
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Serwer uwierzytelniania SASL"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nrpe"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr "Umożliwia Evolution i Thunderbirdowi odczytywanie plików użytkownika"
  
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "Pozwól serwerowi uwierzytelniania SASL na odczytywanie /etc/shadow"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nscd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona mdadm"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól serwerowi X Window na mapowanie regionów pamięci zarówno jako "
--#~ "wykonywalną, jak i zapisywalną"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona nsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona monopd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona saslauthd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ntpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr "Umożliwia przeglądarce Mozilla odczytywanie plików użytkownika"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona scannerdaemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla oddjob"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona mrtg"
  
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "Nie pozwól na przemienienie na sysadm_t, dotyczy sudo i su"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla oddjob_mkhomedir"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona mysqld"
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "Nie pozwól żadnemu procesowi na wczytywanie modułów jądra"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona OpenVPN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona nagios"
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nie pozwól żadnemu procesowi na modyfikowanie polityki jądra SELinuksa"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona PAM"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr "Usługa nazw"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Sendmail"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Pegasusa"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona named"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla setrans"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona perdition"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona nessusd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona SETroubleshoot"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona portmap"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla Menedżera sieci"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona slapd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona portslave"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona nfsd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona slrnpull"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla Postfiksa"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr "Samba"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona smbd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona PostgreSQL"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona nmbd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona snmpd"
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona nrpe"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Snort"
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "Pozwól pppd na uruchamianie przez zwykłych użytkowników"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona nscd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona soundd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona pptp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona nsd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona sound"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona prelink"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona ntpd"
  
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "Ochrona przed niechcianymi wiadomościami"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona privoxy"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla oddjob"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona spamd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ptal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla oddjob_mkhomedir"
  
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "Pozwól smapd na dostęp do folderów domowych"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona PXE"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona OpenVPN"
  
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Pozwól demonowi Spam Assassin na dostęp do sieci"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla pyzord"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona PAM"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona speedmgmt"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Quoty"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla Pegasusa"
  
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona radiusd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona perdition"
  
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "Pozwól demonowi Squid na dostęp do sieci"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona radvd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona portmap"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Squid"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla rdisc"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona portslave"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona SSH"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla readahead"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla Postfiksa"
  
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Pozwól SSH na logowanie jako sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól programom na odczytywanie plików w niestandardowych położeniach "
+-#~ "(default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona PostgreSQL"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól użytkownikom staff_r na wyszukiwanie w folderze domowym sysadm i "
--#~ "odczytywanie plików (takich jak ~/.bashrc)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona restorecond"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr "pppd"
  
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Uniwersalny tunel SSH"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona RHGB"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr "Umożliwia uruchamianie pppd przez zwykłych użytkowników"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona stunnel"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla ricci"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona pptp"
  
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr "Pozwól demonowi stunnel na samodzielne uruchamianie, poza xinetd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla ricci_modclusterd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona prelink"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona swat"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona rlogind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona privoxy"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona sxid"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona rpcd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona ptal"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona syslogd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla rshd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona PXE"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla systemowych zadań Crona"
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla pyzord"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona TCP"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona Quoty"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Telnet"
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "Pozwól SSH na uruchamianie z inetd zamiast jako demon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona radiusd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona tftpd"
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Pozwól Sambie na współdzielenie folderów NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona radvd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona transproxy"
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Serwer uwierzytelniania SASL"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla rdisc"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona udev"
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "Pozwól serwerowi uwierzytelniania SASL na odczytywanie /etc/shadow"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla readahead"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona uml"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól serwerowi X Window na mapowanie regionów pamięci zarówno jako "
+-#~ "wykonywalną, jak i zapisywalną"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia programom odczytywanie plików w niestandardowych położeniach "
 +"(default_t)"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól xinetd na uruchamianie nieograniczane, w tym wszystkich usług, "
--#~ "jakie uruchamia, a które nie mają określonych przemian domen"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona saslauthd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona restorecond"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól skryptom rc na uruchamianie nieograniczane, w tym wszystkie demony "
--#~ "uruchamiane przez skrypty rc, a które nie mają określonych przemian domen"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona scannerdaemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona RHGB"
  
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "Pozwól RPM na uruchamianie nieograniczane"
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "Nie pozwól na przemienienie na sysadm_t, dotyczy sudo i su"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla ricci"
  
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól uprzywilejowanym narzędziom, takim jak hotplug i insmod na "
--#~ "uruchamianie nieograniczane"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "Nie pozwól żadnemu procesowi na wczytywanie modułów jądra"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla ricci_modclusterd"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona updfstab"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nie pozwól żadnemu procesowi na modyfikowanie polityki jądra SELinuksa"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona rlogind"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona uptimed"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Sendmail"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona rpcd"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól user_r na osiąganie sysadm_r przez su, sudo lub userhelper. W "
--#~ "innym wypadku tylko staff_r może to zrobić"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla setrans"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla rshd"
  
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "Pozwól użytkownikom na uruchamianie polecenia mount"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona SETroubleshoot"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr "rsync"
  
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól zwykłym użytkownikom na bezpośredni dostęp do myszy (pozwól tylko "
--#~ "serwerowi X Window)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona slapd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona rsync"
  
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "Pozwól użytkownikom na wykonywanie polecenia dmesg"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona slrnpull"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr "Umożliwia SSH uruchamianie z inetd zamiast jako demon"
  
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól użytkownikom na kontrolowanie interfejsów sieciowych (wymaga także "
--#~ "USERCTL=true)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona smbd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr "Umożliwia Sambie współdzielenie katalogów NFS"
  
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "Pozwól normalnym użytkownikom na wykonywanie ping"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona snmpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr "Serwer uwierzytelniania SASL"
  
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól użytkownikom na odczyt/zapis noextattrfile (FAT, CD-ROM, DYSKIETKA)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Snort"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr "Umożliwia serwerowi uwierzytelniania SASL odczytywanie /etc/shadow"
  
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "Pozwól użytkownikom na odczyt/zapis urządzeń USB"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona soundd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
@@ -208278,394 +207174,166 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Umożliwia serwerowi X Window mapowanie regionów pamięci zarówno jako "
 +"wykonywalną, jak i zapisywalną"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól użytkownikom na uruchamianie serwerów TCP (dowiąż do portów i "
--#~ "akceptuj połączenia z tych samych domen i zewnętrznych użytkowników) "
--#~ "wyłączenie tego wymusza tryb pasywny FTP i może zmienić inne protokoły"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona sound"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona saslauthd"
  
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "Pozwól użytkownikom na wykonywanie stat na plikach TTY"
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "Ochrona przed niechcianymi wiadomościami"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona scannerdaemon"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona uucpd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona spamd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr "Zabrania przemienienia na sysadm_t, dotyczy sudo i su"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona VMWare"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona watchdog"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona winbind"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona XDM"
--
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Pozwól XDM na logowanie jako sysadm_r:sysadm_t"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Xen"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "Xen"
--
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól Xenowi na odczytywanie/zapisywanie fizycznych urządzeń dyskowych"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona xfs"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla kontroli Xena"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ypbind"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hasła NIS"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ypserv"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona przesyłania NIS"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól użytkownikowi SELinuksa webadm na zarządzanie folderami domowymi "
--#~ "nieuprzywilejowanych użytkowników"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pozwól użytkownikowi SELinuksa webadm na odczytywanie folderami domowymi "
--#~ "nieuprzywilejowanych użytkowników"
--
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć %s \"%s\"?"
--
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "Usuń %s"
--
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "Dodaj %s"
--
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "Zmodyfikuj %s"
--
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Zezwalanie"
--
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Wymuszanie"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Zmienianie typu polityki spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu "
--#~ "systemowy plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie "
--#~ "etykiet zajmuje dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Czy "
--#~ "chcesz kontynuować?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Zmienianie SELinuksa na wyłączony wymaga ponownego uruchomienia. Nie jest "
--#~ "to zalecane. Jeśli później zdecydujesz się ponownie włączyć SELinuksa, "
--#~ "system będzie wymagał ponownego nadania etykiet. Jeśli chcesz tylko "
--#~ "zobaczyć, czy SELinux powoduje problem z systemem, możesz przejść do "
--#~ "trybu zezwalania, który będzie tylko zapisywał błędy do dziennika i nie "
--#~ "wymuszał polityki SELinuksa. Tryb zezwalania nie wymaga ponownego "
--#~ "uruchomienia. Czy chcesz kontynuować?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Zmienianie SELinuksa na włączony spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu "
--#~ "systemowy plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie "
--#~ "etykiet zajmuje dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Czy "
--#~ "chcesz kontynuować?"
--
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "Dodaj mapowanie loginu SELinuksa"
--
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "Dodaj porty sieciowe SELinuksa"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "Typ SELinuksa"
--
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "TCP\n"
--#~ "UDP"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "Poziom MLS/MCS\n"
--#~ "SELinuksa"
--
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "Określenie pliku"
--
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Typ pliku"
--
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "wszystkie pliki\n"
--#~ "zwykłe pliki\n"
--#~ "folder\n"
--#~ "urządzenie znakowe\n"
--#~ "urządzenie blokowe\n"
--#~ "gniazdo\n"
--#~ "dowiązanie symboliczne\n"
--#~ "nazwany potok\n"
--
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Dodaj użytkownika SELinuksa"
--
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "Administracja SELinuksa"
--
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Dodaj"
--
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Właściwości"
--
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_Usuń"
--
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "Wybierz obiekt zarządzania"
--
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Wybierz:</b>"
--
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Domyślny systemowy tryb wymuszania"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Disabled\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Enforcing\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wyłączone\n"
--#~ "Zezwalanie\n"
--#~ "Wymuszanie\n"
--
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Obecny tryb wymuszania"
--
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "Domyślny systemowy typ polityki: "
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr ""
--#~ "Wybierz, czy chcesz ponownie nadać etykiety całemu systemowi plików "
--#~ "podczas następnego ponownego uruchomienia. Ponowne nadanie etykiet może "
--#~ "zająć dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu. Jeśli zmieniasz typy "
--#~ "polityki lub przechodzisz z wyłączonego do wymuszania, ponowne nadanie "
--#~ "etykiet jest wymagane."
--
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Ponownie nadaj etykiety podczas następnego ponownego uruchomienia."
--
--#~ msgid "label37"
--#~ msgstr "label37"
--
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "Przywróć ustawienia zmiennych logicznych do domyślnych systemu"
--
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "Przełącz między dostosowanymi i wszystkimi zmiennymi logicznymi"
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "Pozwól smapd na dostęp do folderów domowych"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr "Zabrania wszystkim procesom wczytywania modułów jądra"
  
--#~ msgid "Run booleans lockdown wizard"
--#~ msgstr "Uruchom kreatora blokowania zmiennych logicznych"
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Pozwól demonowi Spam Assassin na dostęp do sieci"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr "Zabrania wszystkim procesom modyfikowania polityki jądra SELinuksa"
  
--#~ msgid "Lockdown..."
--#~ msgstr "Zablokuj..."
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona speedmgmt"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona Sendmail"
  
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Filtr"
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla setrans"
  
--#~ msgid "label50"
--#~ msgstr "label50"
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "Pozwól demonowi Squid na dostęp do sieci"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona SETroubleshoot"
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "Dodaj kontekst pliku"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona slapd"
  
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "Zmodyfikuj kontekst pliku"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona slrnpull"
  
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "Usuń kontekst pliku"
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Pozwól SSH na logowanie jako sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona smbd"
  
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "Przełącz między wszystkimi i dostosowanymi kontekstami plików"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól użytkownikom staff_r na wyszukiwanie w folderze domowym sysadm i "
+-#~ "odczytywanie plików (takich jak ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona snmpd"
  
--#~ msgid "label38"
--#~ msgstr "label38"
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "Uniwersalny tunel SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona Snort"
  
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Dodaj mapowanie użytkownika SELinuksa"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona stunnel"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona soundd"
  
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Zmodyfikuj mapowanie użytkownika SELinuksa"
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr "Pozwól demonowi stunnel na samodzielne uruchamianie, poza xinetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona sound"
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Usuń mapowanie użytkownika SELinuksa"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona swat"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr "Ochrona przed niechcianymi wiadomościami"
  
--#~ msgid "label39"
--#~ msgstr "label39"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona sxid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona spamd"
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Dodaj tłumaczenie"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona syslogd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr "Umożliwia smapd dostęp do katalogów domowych"
  
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "Zmodyfikuj tłumaczenie"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla systemowych zadań Crona"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr "Umożliwia demonowi Spam Assassin dostęp do sieci"
  
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Usuń tłumaczenie"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona TCP"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona speedmgmt"
  
--#~ msgid "label41"
--#~ msgstr "label41"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Telnet"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr "Squid"
  
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Zmodyfikuj użytkownika SELinuksa"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona tftpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr "Umożliwia demonowi Squid dostęp do sieci"
  
--#~ msgid "label40"
--#~ msgstr "label40"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona transproxy"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona Squid"
  
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Dodaj port sieciowy"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona udev"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona SSH"
  
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "Edytuj port sieciowy"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona uml"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr "Umożliwia SSH logowanie jako sysadm_r:sysadm_t"
  
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "Usuń port sieciowy"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól xinetd na uruchamianie nieograniczane, w tym wszystkich usług, "
+-#~ "jakie uruchamia, a które nie mają określonych przemian domen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
@@ -208673,59 +207341,108 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +msgstr ""
 +"Umożliwia użytkownikom staff_r wyszukiwanie w katalogu domowym sysadm i "
 +"odczytywanie plików (takich jak ~/.bashrc)"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól skryptom rc na uruchamianie nieograniczane, w tym wszystkie demony "
+-#~ "uruchamiane przez skrypty rc, a które nie mają określonych przemian domen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr "Uniwersalny tunel SSH"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "Pozwól RPM na uruchamianie nieograniczane"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona stunnel"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól uprzywilejowanym narzędziom, takim jak hotplug i insmod na "
+-#~ "uruchamianie nieograniczane"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr "Umożliwia demonowi stunnel samodzielne uruchamianie, poza xinetd"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona updfstab"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona swat"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona uptimed"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona sxid"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól user_r na osiąganie sysadm_r przez su, sudo lub userhelper. W "
+-#~ "innym wypadku tylko staff_r może to zrobić"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona syslogd"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "Pozwól użytkownikom na uruchamianie polecenia mount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla systemowych zadań Crona"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól zwykłym użytkownikom na bezpośredni dostęp do myszy (pozwól tylko "
+-#~ "serwerowi X Window)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona TCP"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "Pozwól użytkownikom na wykonywanie polecenia dmesg"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona Telnet"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól użytkownikom na kontrolowanie interfejsów sieciowych (wymaga także "
+-#~ "USERCTL=true)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona tftpd"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "Pozwól normalnym użytkownikom na wykonywanie ping"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona transproxy"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól użytkownikom na odczyt/zapis noextattrfile (FAT, CD-ROM, DYSKIETKA)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona udev"
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "Pozwól użytkownikom na odczyt/zapis urządzeń USB"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona uml"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól użytkownikom na uruchamianie serwerów TCP (dowiąż do portów i "
+-#~ "akceptuj połączenia z tych samych domen i zewnętrznych użytkowników) "
+-#~ "wyłączenie tego wymusza tryb pasywny FTP i może zmienić inne protokoły"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
@@ -208734,8 +207451,8 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Umożliwia xinetd uruchamianie nieograniczane, w tym wszystkich usług, jakie "
 +"uruchamia, a które nie mają określonych przemian domen"
  
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "Przełącz między dostosowanymi i wszystkimi portami"
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "Pozwól użytkownikom na wykonywanie stat na plikach TTY"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
@@ -208743,25 +207460,35 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +msgstr ""
 +"Umożliwia skryptom rc uruchamianie nieograniczane, w tym wszystkie demony "
 +"uruchamiane przez skrypty rc, a które nie mają określonych przemian domen"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona uucpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr "Umożliwia RPM nieograniczane uruchamianie"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona VMWare"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia uprzywilejowanym narzędziom, takim jak hotplug i insmod "
 +"uruchamianie nieograniczane"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona watchdog"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona updfstab"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona winbind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona uptimed"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona XDM"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
@@ -208770,53 +207497,56 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Umożliwia user_r osiąganie sysadm_r przez su, sudo lub userhelper. W innym "
 +"wypadku tylko staff_r może to zrobić"
  
--#~ msgid "label42"
--#~ msgstr "label42"
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Pozwól XDM na logowanie jako sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr "Umożliwia użytkownikom uruchamianie polecenia mount"
  
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "Utwórz nowy moduł polityki"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona Xen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia zwykłym użytkownikom bezpośredni dostęp do myszy (umożliwia tylko "
 +"serwerowi X Window)"
  
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Wczytaj moduł polityki"
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "Xen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr "Umożliwia użytkownikom wykonywanie polecenia dmesg"
  
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "Usuń wczytywalny moduł polityki"
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól Xenowi na odczytywanie/zapisywanie fizycznych urządzeń dyskowych"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia użytkownikom kontrolowanie interfejsów sieciowych (wymaga także "
 +"USERCTL=true)"
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr ""
--#~ "Włącz/wyłącz dodatkowe reguły audytu, które normalnie nie są raportowane "
--#~ "do plików dziennika."
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona xfs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr "Umożliwia zwykłym użytkownikom wykonywanie ping"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla kontroli Xena"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia użytkownikom odczyt/zapis noextattrfile (FAT, CD-ROM, DYSKIETKA)"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ypbind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr "Umożliwia użytkownikom odczyt/zapis urządzeń USB"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona hasła NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
@@ -208827,121 +207557,228 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"akceptowanie połączenia z tych samych domen i zewnętrznych użytkowników) "
 +"wyłączenie tego wymusza tryb pasywny FTP i może zmienić inne protokoły"
  
--#~ msgid "label44"
--#~ msgstr "label44"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona ypserv"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr "Umożliwia użytkownikom wykonywanie stat na plikach TTY"
  
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "Poziom wrażliwości"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "Wyłącz ochronę SELinuksa dla demona przesyłania NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona uucpd"
  
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "Użytkownik SELinuksa \"%s\" jest wymagany"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól użytkownikowi SELinuksa webadm na zarządzanie folderami domowymi "
+-#~ "nieuprzywilejowanych użytkowników"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona VMWare"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pozwól użytkownikowi SELinuksa webadm na odczytywanie folderami domowymi "
+-#~ "nieuprzywilejowanych użytkowników"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona watchdog"
-+
+ 
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć %s \"%s\"?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona winbind"
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "Usuń %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona XDM"
-+
+ 
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "Dodaj %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr "Umożliwia XDM logowanie jako sysadm_r:sysadm_t"
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "Zmodyfikuj %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona Xen"
-+
+ 
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Zezwalanie"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr "Xen"
-+
+ 
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Wymuszanie"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia Xenowi odczytywanie/zapisywanie fizycznych urządzeń dyskowych"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Zmienianie typu polityki spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu "
+-#~ "systemowy plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie "
+-#~ "etykiet zajmuje dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Czy "
+-#~ "chcesz kontynuować?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona xfs"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Zmienianie SELinuksa na wyłączony wymaga ponownego uruchomienia. Nie jest "
+-#~ "to zalecane. Jeśli później zdecydujesz się ponownie włączyć SELinuksa, "
+-#~ "system będzie wymagał ponownego nadania etykiet. Jeśli chcesz tylko "
+-#~ "zobaczyć, czy SELinux powoduje problem z systemem, możesz przejść do "
+-#~ "trybu zezwalania, który będzie tylko zapisywał błędy do dziennika i nie "
+-#~ "wymuszał polityki SELinuksa. Tryb zezwalania nie wymaga ponownego "
+-#~ "uruchomienia. Czy chcesz kontynuować?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla kontroli Xena"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Zmienianie SELinuksa na włączony spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu "
+-#~ "systemowy plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie "
+-#~ "etykiet zajmuje dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Czy "
+-#~ "chcesz kontynuować?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona ypbind"
-+
+ 
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona hasła NIS"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona ypserv"
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "Dodaj mapowanie loginu SELinuksa"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr "Wyłącza ochronę SELinuksa dla demona przesyłania NIS"
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "Dodaj porty sieciowe SELinuksa"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia użytkownikowi SELinuksa webadm zarządzanie katalogami domowymi "
 +"nieuprzywilejowanych użytkowników"
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "Typ SELinuksa"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
 +"Umożliwia użytkownikowi SELinuksa webadm odczytywanie katalogów domowych "
 +"nieuprzywilejowanych użytkowników"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "TCP\n"
+-#~ "UDP"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr "Na pewno usunąć %s \"%s\"?"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Poziom MLS/MCS\n"
+-#~ "SELinuksa"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr "Usuń %s"
-+
+ 
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "Określenie pliku"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr "Dodaj %s"
-+
+ 
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Typ pliku"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr "Modyfikuj %s"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "wszystkie pliki\n"
+-#~ "zwykłe pliki\n"
+-#~ "folder\n"
+-#~ "urządzenie znakowe\n"
+-#~ "urządzenie blokowe\n"
+-#~ "gniazdo\n"
+-#~ "dowiązanie symboliczne\n"
+-#~ "nazwany potok\n"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr "Zezwalanie"
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr "Wymuszanie"
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Dodaj użytkownika SELinuksa"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr "Stan"
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "Administracja SELinuksa"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
@@ -208951,7 +207788,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"Zmienianie typu polityki spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu systemowy "
 +"plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie etykiet zajmuje "
 +"dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Kontynuować?"
-+
+ 
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Dodaj"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -208967,7 +207806,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +"będzie tylko zapisywał błędy do dziennika i nie wymuszał polityki SELinuksa, "
 +"by zobaczyć, czy SELinux powoduje problem z systemem. Tryb zezwalania nie "
 +"wymaga ponownego uruchomienia. Kontynuować?"
-+
+ 
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Właściwości"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
@@ -208981,7 +207822,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr "system-config-selinux"
-+
+ 
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Usuń"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
@@ -208989,7 +207832,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +msgstr ""
 +"Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
-+
+ 
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "Wybierz obiekt zarządzania"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
@@ -209011,7 +207856,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr "Typ pliku"
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Wybierz:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -209067,7 +207914,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr "Domyślny systemowy tryb wymuszania"
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Domyślny systemowy tryb wymuszania"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
@@ -209085,7 +207934,15 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr "Domyślny systemowy typ polityki: "
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wyłączone\n"
+-#~ "Zezwalanie\n"
+-#~ "Wymuszanie\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -209213,7 +208070,9 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr "Usunięcie wczytywalnego modułu polityki"
-+
+ 
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Obecny tryb wymuszania"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
@@ -209221,41 +208080,153 @@ index 322c7c3..3064664 100644
 +msgstr ""
 +"Włączenie/wyłączenie dodatkowych reguł audytu, które zwykle nie są "
 +"raportowane do plików dziennika."
-+
+ 
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "Domyślny systemowy typ polityki: "
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr "label44"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wybierz, czy chcesz ponownie nadać etykiety całemu systemowi plików "
+-#~ "podczas następnego ponownego uruchomienia. Ponowne nadanie etykiet może "
+-#~ "zająć dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu. Jeśli zmieniasz typy "
+-#~ "polityki lub przechodzisz z wyłączonego do wymuszania, ponowne nadanie "
+-#~ "etykiet jest wymagane."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr "Zmiana trybu procesu na zezwalanie."
-+
+ 
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Ponownie nadaj etykiety podczas następnego ponownego uruchomienia."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr "Zmiana trybu procesu na wymuszanie"
-+
+ 
+-#~ msgid "label37"
+-#~ msgstr "label37"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr "Domena procesu"
-+
+ 
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "Przywróć ustawienia zmiennych logicznych do domyślnych systemu"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr "label59"
-+
+ 
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "Przełącz między dostosowanymi i wszystkimi zmiennymi logicznymi"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr "Użytkownik SELinuksa \"%s\" jest wymagany"
-+
-+#~ msgid "Run booleans lockdown wizard"
+ 
+ #~ msgid "Run booleans lockdown wizard"
+-#~ msgstr "Uruchom kreatora blokowania zmiennych logicznych"
 +#~ msgstr "Uruchomienie kreatora blokowania zmiennych logicznych"
-+
-+#~ msgid "Lockdown..."
-+#~ msgstr "Zablokuj..."
-diff --git a/policycoreutils/po/policycoreutils.pot b/policycoreutils/po/policycoreutils.pot
-index 86ed212..6c917f2 100644
---- a/policycoreutils/po/policycoreutils.pot
-+++ b/policycoreutils/po/policycoreutils.pot
+ 
+ #~ msgid "Lockdown..."
+ #~ msgstr "Zablokuj..."
+-
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Filtr"
+-
+-#~ msgid "label50"
+-#~ msgstr "label50"
+-
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Dodaj kontekst pliku"
+-
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "Zmodyfikuj kontekst pliku"
+-
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "Usuń kontekst pliku"
+-
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "Przełącz między wszystkimi i dostosowanymi kontekstami plików"
+-
+-#~ msgid "label38"
+-#~ msgstr "label38"
+-
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Dodaj mapowanie użytkownika SELinuksa"
+-
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Zmodyfikuj mapowanie użytkownika SELinuksa"
+-
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Usuń mapowanie użytkownika SELinuksa"
+-
+-#~ msgid "label39"
+-#~ msgstr "label39"
+-
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Dodaj tłumaczenie"
+-
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "Zmodyfikuj tłumaczenie"
+-
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "Usuń tłumaczenie"
+-
+-#~ msgid "label41"
+-#~ msgstr "label41"
+-
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Zmodyfikuj użytkownika SELinuksa"
+-
+-#~ msgid "label40"
+-#~ msgstr "label40"
+-
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "Dodaj port sieciowy"
+-
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "Edytuj port sieciowy"
+-
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "Usuń port sieciowy"
+-
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ msgstr "Przełącz między dostosowanymi i wszystkimi portami"
+-
+-#~ msgid "label42"
+-#~ msgstr "label42"
+-
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "Utwórz nowy moduł polityki"
+-
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Wczytaj moduł polityki"
+-
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "Usuń wczytywalny moduł polityki"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Włącz/wyłącz dodatkowe reguły audytu, które normalnie nie są raportowane "
+-#~ "do plików dziennika."
+-
+-#~ msgid "label44"
+-#~ msgstr "label44"
+-
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "Poziom wrażliwości"
+-
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "Użytkownik SELinuksa \"%s\" jest wymagany"
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/policycoreutils.pot.rhat policycoreutils-2.1.12/po/policycoreutils.pot
+--- policycoreutils-2.1.12/po/policycoreutils.pot.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/policycoreutils.pot	2012-10-16 15:07:17.599526281 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -212409,167 +211380,272 @@ index 86ed212..6c917f2 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/pt.po b/policycoreutils/po/pt.po
-index fcb817e..95aa71b 100644
---- a/policycoreutils/po/pt.po
-+++ b/policycoreutils/po/pt.po
-@@ -1,23 +1,23 @@
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/POTFILES.in.rhat policycoreutils-2.1.12/po/POTFILES.in
+--- policycoreutils-2.1.12/po/POTFILES.in.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/POTFILES.in	2012-10-16 15:07:17.442526130 -0400
+@@ -34,7 +34,6 @@ gui/semanagePage.py
+ gui/statusPage.py
+ gui/system-config-selinux.glade
+ gui/system-config-selinux.py
+-gui/translationsPage.py
+ gui/usersPage.py
+ gui/templates/executable.py
+ gui/templates/__init__.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/POTFILES.rhat policycoreutils-2.1.12/po/POTFILES
+--- policycoreutils-2.1.12/po/POTFILES.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/POTFILES	2012-10-16 15:07:17.441526129 -0400
+@@ -1,26 +1,50 @@
+-	../run_init/open_init_pty.c \
+-	../run_init/run_init.c \
+-	../semodule_link/semodule_link.c \
+-	../audit2allow/audit2allow \
+-	../semanage/seobject.py \
+-	../restorecon/restorecon.c \
+-	../setsebool/setsebool.c \
+-	../newrole/newrole.c \
+-	../load_policy/load_policy.c \
+-	../sestatus/sestatus.c \
+-	../semodule/semodule.c \
+-	../setfiles/setfiles.c \
+-	../semodule_package/semodule_package.c \
+-	../semodule_deps/semodule_deps.c \
+-	../semodule_expand/semodule_expand.c \
+-	../scripts/genhomedircon \
+-	../scripts/chcat \
+-	../scripts/fixfiles \
+-	../restorecond/stringslist.c \
+-	../restorecond/restorecond.h \
+-	../restorecond/utmpwatcher.h \
+-	../restorecond/stringslist.h \
+-	../restorecond/restorecond.c \
+-	../restorecond/utmpwatcher.c \
+-	../secon/secon.c \
+-
++	../run_init/open_init_pty.c
++	../run_init/run_init.c
++	../semodule_link/semodule_link.c
++	../audit2allow/audit2allow
++	../semanage/seobject.py
++	../setsebool/setsebool.c
++	../newrole/newrole.c
++	../load_policy/load_policy.c
++	../sestatus/sestatus.c
++	../semodule/semodule.c
++	../setfiles/setfiles.c
++	../semodule_package/semodule_package.c
++	../semodule_deps/semodule_deps.c
++	../semodule_expand/semodule_expand.c
++	../scripts/chcat
++	../scripts/fixfiles
++	../restorecond/stringslist.c
++	../restorecond/restorecond.h
++	../restorecond/utmpwatcher.h
++	../restorecond/stringslist.h
++	../restorecond/restorecond.c
++	../restorecond/utmpwatcher.c
++	../gui/booleansPage.py
++	../gui/fcontextPage.py
++	../gui/loginsPage.py
++	../gui/mappingsPage.py
++	../gui/modulesPage.py
++	../gui/polgen.glade
++	../gui/polgengui.py
++	../gui/polgen.py
++	../gui/portsPage.py
++	../gui/selinux.tbl
++	../gui/semanagePage.py
++	../gui/statusPage.py
++	../gui/system-config-selinux.glade
++	../gui/system-config-selinux.py
++	../gui/usersPage.py
++	../gui/templates/executable.py
++	../gui/templates/__init__.py
++	../gui/templates/network.py
++	../gui/templates/rw.py
++	../gui/templates/script.py
++	../gui/templates/semodule.py
++	../gui/templates/tmp.py
++	../gui/templates/user.py
++	../gui/templates/var_lib.py
++	../gui/templates/var_log.py
++	../gui/templates/var_run.py
++	../gui/templates/var_spool.py
++	../secon/secon.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/pt_BR.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/pt_BR.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/pt_BR.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/pt_BR.po	2012-10-16 15:07:17.606526288 -0400
+@@ -1,26 +1,29 @@
+-# Brazilian Portuguese translation of policycoreutils
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 +#
 +# Translators:
-+# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
-+# Sérgio Mesquita <smesquita at gmail.com>, 2010.
+ # Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+-# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+-# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2006,2007,2008.
+ # Frederico Madeira <fred at madeira.eng.br>, 2008.
++# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2010.
++# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
++# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
+ # Oliver Silva <oliverpsilva at gmail.com>, 2008.
+-#
++# Taylon Silmer <taylonsilva at gmail.com>, 2008.
++# Valnir Ferreira Jr., 2006.
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-10-02 12:37+0100\n"
--"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
--"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
--"Language: \n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 15:47-0300\n"
+-"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
+-"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
 +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
 +"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: Portuguese <trans-pt at lists.fedoraproject.org>\n"
-+"Language: pt\n"
++"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+ "Language: pt_BR\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
--"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-POFile-SpellExtra: SETUID tty ze odt tcp ConfidencialEmpresa getpass PAM\n"
--"X-POFile-SpellExtra: TTY serange PAMTTY SELinux semodule chcat init\n"
--"X-POFile-SpellExtra: newrole setype udp runinit passwd pp semanage\n"
--"X-POFile-SpellExtra: KEEPCAPS bq shadow UID MLS seuser dev SIGHUP\n"
--"X-POFile-SpellExtra: novocontexto argv Polgen UIDs nsswitch Init Hat Red\n"
--"X-POFile-SpellExtra: if tmp lib label lu var avc inetd fc xinetd usesyslog\n"
--"X-POFile-SpellExtra: Fich audit syslog bindresvport XWindows setenforce sh\n"
--"X-POFile-SpellExtra: allow MCS carregável\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Senha:"
+@@ -29,7 +32,7 @@ msgid ""
+ "         <args ...> are the arguments to that script."
+ msgstr ""
+ "USO: run_init <script> <args ...>\n"
+-"onde: <script> é o nome do script de inicialização a ser executado,\n"
++" onde: <script> é o nome do script de inicialização a ser executado,\n"
+ "         <args ...> são os argumentos para esse script."
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
+@@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "falhou ao inicializar o PAM\n"
+ #: ../run_init/run_init.c:139
+ #, c-format
+ msgid "failed to get account information\n"
+-msgstr "falhou ao obter informação da conta\n"
++msgstr "falha ao obter informação da conta\n"
+ 
+ #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
+ msgid "Password:"
+@@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "Senha:"
  #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
  #, c-format
  msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
--msgstr "O seu item não foi encontrado no ficheiro de senhas 'shadow'.\n"
-+msgstr "Os seus dados não foram encontrados no ficheiro de senhas 'shadow'.\n"
+-msgstr "Impossível achar a sua entrada no arquivo de senha shadow.\n"
++msgstr "Não foi possível localizar a sua entrada no arquivo de senha shadow.\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
  #, c-format
-@@ -61,18 +61,18 @@ msgstr "run_init: a senha do %s é incorrecta\n"
+@@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "run_init: senha incorreta para %
  #: ../run_init/run_init.c:309
  #, c-format
  msgid "Could not open file %s\n"
--msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %s\n"
-+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s\n"
+-msgstr "Impossível abrir arquivo %s\n"
++msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:336
  #, c-format
- msgid "No context in file %s\n"
--msgstr "Não existe qualquer contexto no ficheiro %s\n"
-+msgstr "Não existe contexto no ficheiro %s\n"
- 
+@@ -74,17 +77,17 @@ msgstr "Sem contexto no arquivo %s\n"
  #: ../run_init/run_init.c:361
  #, c-format
  msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
- msgstr ""
--"Desculpe, mas o 'run_init' só poderá ser usado num 'kernel' com SELinux.\n"
-+"Desculpe, o 'run_init' só poderá ser utilizado num kernel com SELinux.\n"
+-msgstr "Desculpe, run_init somente pode ser usado sobre um kernel SELinux.\n"
++msgstr "Desculpe, run_init pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:380
  #, c-format
-@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "a autenticação falhou.\n"
+ msgid "authentication failed.\n"
+-msgstr "autenticação falhou.\n"
++msgstr "falha na autenticação.\n"
+ 
  #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
  #, c-format
  msgid "Could not set exec context to %s.\n"
--msgstr "Não foi possível mudar o contexto de execução para %s.\n"
-+msgstr "Não foi possível definir o contexto de execução para %s.\n"
+-msgstr "Impossível definir contexto executável para %s.\n"
++msgstr "Não foi possível definir um contexto executável para %s.\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
  msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
-@@ -94,882 +94,881 @@ msgstr "Para tornar este pacote de políticas activo, execute:"
- 
- #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
+@@ -98,859 +101,863 @@ msgstr "Para tornar este pacote de polí
  msgid "global"
--msgstr ""
-+msgstr "global"
+ msgstr "global"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
--msgstr "Não foi possível iniciar o descritor do 'semanage'"
-+msgstr "Não foi possível iniciar o descritor do SELinux (\"semanage\")"
+ msgstr "Não foi possível criar o controlador do semanage"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
--msgstr ""
--"A política do SELinux não é gerida ou não é possível aceder ao armazém."
-+msgstr "A política do SELinux não é gerida ou não é possível aceder aos dados."
+-msgstr "Política SELinux não é controlada ou não é possível acessar os dados."
++msgstr ""
++"A política SELinux não é gerenciada ou não foi possível acessar os dados."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
--msgstr "Não é possível ler o armazém de políticas."
-+msgstr "Não é possível ler os dados de políticas."
+-msgstr "Impossível ler dados da política"
++msgstr "Não foi possível ler os dados da política."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
--msgstr "Não é possível estabelecer uma ligação ao 'semanage'"
-+msgstr ""
-+"Não é possível estabelecer uma ligação ao gestor do SELinux (\"semanage\")"
+-msgstr "Impossível estabelecer uma conexão semanage"
++msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão semanage"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "Não foi possível definir o intervalo do MLS do %s"
-+msgstr "Não foi testar o estado de activação do MLS"
+-msgstr "Impossível definir intervalo MLS para %s"
++msgstr "Não foi possível testar o status habilitado de MLS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
--msgstr ""
+-msgstr "Não implementado ainda"
 +msgstr "Ainda não está implementado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Transacção Semanage já está em curso"
++msgstr "A transação do semanage já está em andamento"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
--msgstr "Não foi possível iniciar a transacção do 'semanage'"
-+msgstr ""
-+"Não foi possível iniciar uma transacção do gestor do SELinux (\"semanage\")"
+-msgstr "Impossível iniciar transação semanage"
++msgstr "Não foi possível iniciar a transação semanage"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "Não foi possível iniciar a transacção do 'semanage'"
-+msgstr "Não foi possível finalizar a transacção semanage"
+-msgstr "Impossível iniciar transação semanage"
++msgstr "Não foi possível enviar a transação semanage"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Transacção Semanage não está em curso"
++msgstr "A transação do semanage não está em andamento"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "Não foi possível listar os utilizadores do SELinux"
-+msgstr "Não foi possível listar os módulos SELinux"
+-msgstr "Impossível listar usuários SELinux"
++msgstr "Não foi possível listar os módulos do SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 -#, fuzzy
@@ -212586,8 +211662,7 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
--msgstr "Inactivo"
-+msgstr "Desactivado"
+ msgstr "Desabilitado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -212600,7 +211675,7 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Não foi possível adicionar o papel %s para o %s"
+-msgstr "Impossível adicionar role %s para %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
@@ -212618,14 +211693,14 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Permissivo"
+-msgstr "Tipos permissivos"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Permissivo"
+-msgstr "Tipos permissivos"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
@@ -212633,15 +211708,15 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  msgstr ""
-+"Não foi possível definir o domínio permissivo %s (instalação do módulo "
-+"falhou)"
++"Não foi possível definir o domínio %s como permissivo (falha na instalação "
++"do módulo)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
 -msgstr ""
-+msgstr "Não foi possível remover o domínio permissivo %s (remoção falhou)"
++msgstr "Não foi possível remover o domínio permissivo %s (falha na remoção)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -212659,8 +211734,8 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
--msgstr "Não é possível criar uma chave para o %s"
-+msgstr "Não foi possível criar uma chave para o %s"
+-msgstr "Impossível criar uma chave para %s"
++msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -212668,9 +211743,9 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr ""
--"Não foi possível ver se o mapeamento de autenticação do %s está definido"
-+"Não foi possível verificar se o mapeamento de autenticação para %s está "
+-msgstr "Impossível verificar se o mapeamento de login para %s está definido"
++msgstr ""
++"Não foi possível verificar se o mapeamento de início de sessão para %s está "
 +"definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
@@ -212678,106 +211753,107 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:496
 +#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "O utilizador de Linux %s não existe"
-+msgstr "O Grupo Linux %s não existe"
+-msgstr "Usuário Linux %s não existe"
++msgstr "O grupo linux %s não existe"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "O utilizador de Linux %s não existe"
+-msgstr "Usuário Linux %s não existe"
++msgstr "O usuário linux %s não existe"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
--msgstr "Não foi possível criar o mapeamento de autenticação do %s"
-+msgstr "Não foi possível criar o mapeamento de autenticação para %s"
+-msgstr "Não foi possível criar mapeamento de login para %s"
++msgstr "Não foi possível criar um mapeamento de início de sessão para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o nome do %s"
+-msgstr "Impossível definir nome para %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o nome para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o intervalo do MLS do %s"
+-msgstr "Impossível definir intervalo MLS para %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o intervalo MLS para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o utilizador do SELinux para o %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o utilizador SELinux para %s"
+-msgstr "Impossível definir usuário SELinux para %s"
++msgstr "Não foi possível definir o usuário SELinux para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
--msgstr "Não foi possível adicionar o mapeamento de autenticação do %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar o mapeamento de autenticação para %s"
+-msgstr "Impossível adicionar mapeamento de login para %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar o mapeamento de início de sessão para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
--msgstr "Necessita do 'seuser' ou do 'serange'"
-+msgstr ""
-+"Requer utilizador SELinux (\"seuser\") ou intervalo SELinux (\"serange\")"
+ msgstr "Requer seuser ou serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
--msgstr "O mapeamento de autenticação do %s não está definido"
-+msgstr "O mapeamento de autenticação para %s não está definido"
+-msgstr "Mapeamento de login para %s não está definido"
++msgstr "O mapeamento de início de sessão para %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
--msgstr "Não foi possível pesquisar o 'seuser' por %s"
-+msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador SELinux (\"seuser\") para %s"
+-msgstr "Impossível consultar seuser para %s"
++msgstr "Não foi possível consultar o seuser para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
--msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de autenticação do %s"
-+msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de autenticação para %s"
+-msgstr "Impossível modificar mapeamento de login para %s"
++msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de início de sessão para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
--"O mapeamento de autenticação do %s está definido na política e não pode ser "
-+"O mapeamento de autenticação para %s está definido na política, não pode ser "
- "removido"
+-"Mapeamento de login para %s está definido na política, não pode ser excluído"
++"O mapeamento de início de sessão para %s está definido na política, e não "
++"pode ser excluído"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
--msgstr "Não foi possível remover o mapeamento de autenticação do %s"
-+msgstr "Não foi possível remover o mapeamento de autenticação para %s"
+-msgstr "Impossível excluir mapeamento de login para %s"
++msgstr "Não foi possível excluir o mapeamento de início de sessão para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de autenticação"
+-msgstr "Impossível listar mapeamentos de logins"
++msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de início de sessão"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr "Nome da Conta"
+-msgstr "Nome de Login"
++msgstr "Nome de usuário"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -212787,15 +211863,13 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
--msgstr "Utilizador do SELinux"
-+msgstr "Utilizador SELinux"
+ msgstr "Usuário do SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
--msgstr "Intervalo do MLS/MCS"
-+msgstr "Intervalo MLS/MCS"
+ msgstr "Intervalo MLS/MCS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -212805,8 +211879,8 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
--msgstr "Não foi possível verificar se o utilizador %s do SELinux está definido"
-+msgstr "Não foi possível verificar se o utilizador SELinux %s está definido"
+-msgstr "Impossível checar se usuário SELinux %s está definido"
++msgstr "Não foi possível verificar se o usuário SELinux %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -212814,117 +211888,118 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "Não foi possível pesquisar o utilizador %s"
+-msgstr "Impossível consultar usuário para %s"
++msgstr "Não foi possível consultar o usuário por %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
 +#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "Não foi possível adicionar o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Precisa de adicionar pelo menos um perfil para %s"
+-msgstr "Impossível adicionar contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma função para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
--msgstr "Não foi possível criar o utilizador do SELinux do %s"
-+msgstr "Não foi possível criar o utilizador SELinux para %s"
+-msgstr "Impossível criar usuário SELinux for %s"
++msgstr "Não foi possível criar um usuário SELinux para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
--msgstr "Não foi possível adicionar o papel %s para o %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar o perfil %s para %s"
+-msgstr "Impossível adicionar role %s para %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar uma função %s para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o nível do MLS do %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o nível MLS para %s"
+-msgstr "Impossível definir nível MLS para %s"
++msgstr "Não foi possível definir um nível MLS para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
--msgstr "Não foi possível adicionar o prefixo %s do %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar o prefixo %s para %s"
+-msgstr "Impossível adicionar prefixo %s para %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar um prefixo %s para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
--msgstr "Não foi possível extrair a chave do %s"
-+msgstr "Não foi possível extrair a chave para %s"
+-msgstr "Impossível extrair chave para %s"
++msgstr "Não foi possível extrair uma chave para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
--msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador do SELinux %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador SELinux %s"
+-msgstr "Impossível adicionar usuário SELinux %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar o usuário SELinux %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
--msgstr "É necessário um prefixo, papéis, um nível ou um intervalo"
-+msgstr "Requer prefixo, perfil, nível ou intervalo"
+-msgstr "Requer prefixo, roles, nível ou intervalo"
++msgstr "Requer prefixo, função, nível ou intervalo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
--msgstr "É necessário um prefixo ou papéis"
-+msgstr "Requer prefixo ou perfil"
+-msgstr "Requer prefixo ou roles"
++msgstr "Requer prefixo ou função"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
--msgstr "O utilizador do SELinux %s não está definido"
-+msgstr "O utilizador SELinux %s não está definido"
+-msgstr "Usuário SELinux %s não está definido"
++msgstr "O usuário SELinux %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
--msgstr "Não foi possível modificar o utilizador do SELinux %s"
-+msgstr "Não foi possível modificar o utilizador SELinux %s"
+-msgstr "Impossível modificar usuário SELinux %s"
++msgstr "Não foi possível modificar o usuário SELinux %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr ""
--"O utilizador do SELinux %s está definido na política, não pode ser removido"
-+"O utilizador SELinux %s está definido na política, não pode ser removido"
+-msgstr "Usuário SELinux %s está definido na política, não pode ser excluído"
++msgstr ""
++"O usuário SELinux %s está definido na política, e não pode ser excluído"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
--msgstr "Não foi possível remover o utilizador do SELinux %s"
-+msgstr "Não foi possível remover o utilizador SELinux %s"
+-msgstr "Impossível excluir usuário SELinux %s"
++msgstr "Não foi possível excluir o usuário SELinux %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
--msgstr "Não foi possível listar os utilizadores do SELinux"
-+msgstr "Não foi possível listar os utilizadores SELinux"
+-msgstr "Impossível listar usuários SELinux"
++msgstr "Não foi possível listar os usuários SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
--msgstr "Não foi possível listar os papéis do utilizador %s"
-+msgstr "Não foi possível listar os perfis para o utilizador %s"
+-msgstr "Impossível listar roles para o usuário %s"
++msgstr "Não foi possível listar as funções do usuário %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
--msgstr "Legendagem"
-+msgstr "Etiquetas"
+-msgstr "Etiquetagem"
++msgstr "Rótulo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
@@ -212939,50 +212014,51 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
--msgstr "Nível do MCS"
-+msgstr "Nível MCS"
+ msgstr "Nível MCS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
--msgstr "Intervalo do MCS"
-+msgstr "Intervalo MCS"
+ msgstr "Intervalo MCS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
 -msgstr "Papéis do SELinux"
-+msgstr "Perfis SELinux"
++msgstr "Funções do SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
--msgstr "É obrigatório o protocolo 'udp' ou 'tcp'"
-+msgstr "É obrigatório o protocolo udp ou tcp"
+-msgstr "Protocolo udp ou tcp é requerido"
++msgstr "O protocolo udp ou tcp é requerido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr "O porto é obrigatório"
+-msgstr "Porta é requerida"
++msgstr "A porta é requerida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "O prefixo %s é inválido"
+-msgstr "Prefixo inválido %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "Não foi possível criar uma chave para o %s/%s"
+-msgstr "Impossível criar uma chave para %s/%s"
++msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr "O tipo é obrigatório"
+-msgstr "Tipo é requerido"
++msgstr "O tipo é requerido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -212990,168 +212066,175 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "Não foi possível verificar se o porto %s/%s está definido"
+-msgstr "Impossível checar se a porta %s/%s está definida"
++msgstr "Não foi possível verificar se a porta %s/%s está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "O porto %s/%s já está definido"
+-msgstr "Porta %s/%s já está definida"
++msgstr "A porta %s/%s já está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
--msgstr "Não foi possível criar o porto %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível criar o porto para %s/%s"
+-msgstr "Impossível criar porta para %s/%s"
++msgstr "Não foi possível criar uma porta para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
--msgstr "Não foi possível criar o contexto do %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível criar o contexto para %s/%s"
+-msgstr "Impossível criar contexto para %s/%s"
++msgstr "Não foi possível criar um contexto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
--msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do porto %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do porto para %s/%s"
+-msgstr "Impossível definir usuário no contexto da porta para %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto da porta para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
--msgstr "Não foi possível definir o papel no contexto do porto %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto do porto para %s/%s"
+-msgstr "Impossível definir role no contexto da porta para %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir a função no contexto da porta para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
--msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do porto %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do porto para %s/%s"
+-msgstr "Impossível definir tipo no contexto da porta para %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da porta para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
--msgstr "Não foi possível definir os campos de MLS no contexto do porto %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto do porto para %s/%s"
+-msgstr "Impossível definir campos mls no contexto da porta para %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto da porta para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
--msgstr "Não foi possível definir o contexto do porto %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir o contexto do porto para %s/%s"
+-msgstr "Impossível definir contexto da porta para %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir o contexto da porta para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "Não foi possível adicionar o porto %s/%s"
+-msgstr "Impossível adicionar porta %s/%s"
++msgstr "Não foi possível adicionar a porta %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
--msgstr "Necessita de um 'setype' ou 'serange'"
-+msgstr "Requer tipo SELinux (\"setype\") ou intervalo SELinux (\"serange\")"
+ msgstr "Requer setype ou serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
--msgstr "Necessita de um 'setype'"
-+msgstr "Requer tipo SELinux (\"setype\")"
+ msgstr "Requer setype"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "O porto %s/%s não está definido"
+ msgstr "A porta %s/%s não está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "Não foi possível pesquisar o porto %s/%s"
+-msgstr "Impossível consultar porta %s/%s"
++msgstr "Não foi possível consultar a porta %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "Não foi possível modificar o porto %s/%s"
+-msgstr "Impossível modificar porta %s/%s"
++msgstr "Não foi possível modificar a porta %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr "Não foi possível listar os portos"
+-msgstr "Impossível listar as portas"
++msgstr "Não foi possível listar as portas"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
--msgstr "Não foi possível remover o porto %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível remover o porto %s"
+-msgstr "Impossível excluir a porta %s"
++msgstr "Não foi possível excluir a porta %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "O porto %s/%s está definido na política, não pode ser removido"
+-msgstr "A porta %s/%s está definida na política, não pode ser excluída"
++msgstr "A porta %s/%s está definida na política, e não pode ser excluída"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "Não foi possível remover o porto %s/%s"
+-msgstr "Impossível excluir porta %s/%s"
++msgstr "Não foi possível excluir a porta %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "Não foi possível listar os portos"
+-msgstr "Impossível listar portas"
++msgstr "Não foi possível listar as portas"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
--msgstr "Tipo de Porto do SELinux"
-+msgstr "Tipo de Porto SELinux"
+-msgstr "Tipo da Porta do SELinux"
++msgstr "Tipo da porta do SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
- msgstr "Protocolo"
+-msgstr "Protocolo"
++msgstr "Proto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr "Número de Porto"
+-msgstr "Número da Porta"
++msgstr "Número da porta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "O porto é obrigatório"
-+msgstr "É obrigatório o Endereço do Nó"
+-msgstr "Porta é requerida"
++msgstr "O endereço do nó é requerid"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
 -msgstr ""
-+msgstr "Protocolo desconhecido ou em falta"
++msgstr "O protocolo está faltando ou é desconhecido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
--msgstr "O Tipo do SELinux é obrigatório"
-+msgstr "O Tipo SELinux é obrigatório"
+-msgstr "Tipo SELinux é requerido"
++msgstr "O tipo SELinux é requerido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -213163,8 +212246,8 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
--msgstr "Não foi possível criar a chave do %s"
-+msgstr "Não foi possível criar a chave para %s"
+-msgstr "Impossível criar chave para %s"
++msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
@@ -213173,7 +212256,7 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
 +#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "Não foi possível verificar se o porto %s/%s está definido"
+-msgstr "Impossível checar se a porta %s/%s está definida"
 +msgstr "Não foi possível verificar se o endereço %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
@@ -213181,7 +212264,7 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
 +#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "Não é possível criar uma chave para o %s"
+-msgstr "Impossível criar uma chave para %s"
 +msgstr "Não foi possível criar um endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
@@ -213190,63 +212273,63 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
--msgstr "Não foi possível criar o contexto de %s"
-+msgstr "Não foi possível criar o contexto para %s"
+-msgstr "Impossível criar contexto para %s"
++msgstr "Não foi possível criar um contexto para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
 +#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o nome do %s"
-+msgstr "Não foi possível definir uma máscara para %s"
+-msgstr "Impossível definir nome para %s"
++msgstr "Não foi possível definir uma máscara de rede para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
 +#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do endereço para %s"
+-msgstr "Impossível definir usuário no contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto de endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
 +#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o papel no contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto do endereço para %s"
+-msgstr "Impossível definir role no contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir uma função no contexto de endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
 +#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do endereço para %s"
+-msgstr "Impossível definir tipo no contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
 +#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir os campos do MLS no contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto do endereço para %s"
+-msgstr "Impossível definir campos mls no contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto de endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
 +#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o contexto do endereço para %s"
+-msgstr "Impossível definir contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir o contexto de endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
 +#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "Não foi possível adicionar o porto %s/%s"
+-msgstr "Impossível adicionar porta %s/%s"
 +msgstr "Não foi possível adicionar o endereço %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
@@ -213254,7 +212337,7 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "O porto %s/%s não está definido"
+-msgstr "A porta %s/%s não está definida"
 +msgstr "O endereço %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
@@ -213262,15 +212345,15 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
 +#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "Não foi possível pesquisar o porto %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível pesquisar o endereço %s"
+-msgstr "Impossível consultar porta %s/%s"
++msgstr "Não foi possível consultar o endereço %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
 +#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "Não foi possível modificar o porto %s/%s"
+-msgstr "Impossível modificar porta %s/%s"
 +msgstr "Não foi possível modificar o endereço %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
@@ -213278,29 +212361,29 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "O porto %s/%s está definido na política, não pode ser removido"
-+msgstr "O endereço %s está definido na política, não pode ser removido"
+-msgstr "A porta %s/%s está definida na política, não pode ser excluída"
++msgstr "O endereço %s está definido na política, e não pode ser excluído"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
 +#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "Não foi possível remover a interface %s"
-+msgstr "Não foi possível remover o endereço %s"
+-msgstr "Impossível excluir a %s"
++msgstr "Não foi possível excluir o endereço %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "Não foi possível remover o mapeamento de autenticação do %s"
+-msgstr "Impossível excluir mapeamento de login para %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "Não foi possível listar os portos"
+-msgstr "Impossível listar portas"
 +msgstr "Não foi possível listar os endereços"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
@@ -213309,41 +212392,42 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "Não foi possível verificar se a interface %s está definida"
+-msgstr "Impossível checar se a interface %s está definida"
++msgstr "Não foi possível verificar se a interface %s está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
--msgstr "Não foi possível criar a interface %s"
-+msgstr "Não foi possível criar a interface para %s"
+-msgstr "Impossível criar interface para %s"
++msgstr "Não foi possível criar uma interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto da interface %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto da interface para %s"
+-msgstr "Impossível definir usuário no contexto da interface para %s"
++msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto da interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o papel no contexto da interface %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto da interface para %s"
+-msgstr "Impossível definir role no contexto da interface para %s"
++msgstr "Não foi possível definir a função no contexto da interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da interface %s"
+-msgstr "Impossível definir tipo no contexto da interface para %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir os campos de MLS no contexto da interface %s"
+-msgstr "Impossível definir campos mls no contexto da interface para %s"
 +msgstr ""
 +"Não foi possível definir os campos mls no contexto da interface para %s"
  
@@ -213351,21 +212435,22 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o contexto da interface %s"
+-msgstr "Impossível definir contexto da interface para %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o contexto da interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o contexto da mensagem %s"
+-msgstr "Impossível definir contexto da mensagem para %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o contexto da mensagem para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr "Não foi possível adicionar a interface %s"
+-msgstr "Impossível adicionar interface %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar a interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -213377,43 +212462,47 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr "Não foi possível pesquisar a interface %s"
+-msgstr "Impossível consultar interface %s"
++msgstr "Não foi possível consultar a interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr "Não foi possível modificar a interface %s"
+-msgstr "Impossível modificar interface %s"
++msgstr "Não foi possível modificar a interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "A interface %s está definida na política, não pode ser removida"
+-msgstr "A interface %s está definida na política, não pode ser excluída"
++msgstr "A interface %s está definida na política, e não pode ser excluída"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "Não foi possível remover a interface %s"
+-msgstr "Impossível excluir interface %s"
++msgstr "Não foi possível excluir a interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Não foi possível remover a interface %s"
+-msgstr "Impossível excluir interface %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "Não foi possível listar as interfaces"
+-msgstr "Impossível listar interfaces"
++msgstr "Não foi possível listar as interfaces"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
--msgstr "Interface do SELinux"
-+msgstr "Interface SELinux"
+ msgstr "Interface do SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
@@ -213425,7 +212514,7 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "O contexto do ficheiro %s já está definido"
+-msgstr "Contexto do arquivo para %s já definido"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
@@ -213439,36 +212528,35 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "O utilizador de Linux %s não existe"
+-msgstr "Usuário Linux %s não existe"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do ficheiro para %s"
+-msgstr "Impossível definir usuário no contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o papel no contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto do ficheiro para %s"
+-msgstr "Impossível definir role no contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir a função no contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir os campos do MLS no contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto do ficheiro para %s"
+-msgstr "Impossível definir campos mls no contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
--msgstr "Especificação do Ficheiro"
-+msgstr "Especificação de ficheiro inválida"
+-msgstr "Especificação do arquivo inválida"
++msgstr "Especificação inválida do arquivo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -213490,23 +212578,23 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
--msgstr "Não foi possível verificar se o contexto do ficheiro %s está definido"
+-msgstr "Impossível checar se o contexto do arquivo para %s está definido"
 +msgstr ""
-+"Não foi possível verificar se o contexto de ficheiro para %s está definido"
++"Não foi possível verificar se o contexto do arquivo para %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
--msgstr "Não foi possível criar o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível criar o contexto de ficheiro %s"
+-msgstr "Impossível criar contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível criar um contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de ficheiro para %s"
+-msgstr "Impossível definir tipo no contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -213514,92 +212602,87 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
--msgstr "Não foi possível definir o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o contexto de ficheiro para %s"
+-msgstr "Impossível definir contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível definir o contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
--msgstr "Não foi possível adicionar o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar o contexto de ficheiro para %s"
+-msgstr "Impossível adicionar contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar o contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
--msgstr "Necessita de um 'setype', 'serange' ou 'seuser'"
-+msgstr ""
-+"Requer tipo SELinux (\"setype\"), intervalo SELinux (\"serange\") ou "
-+"utilizador SELinux (\"seuser\")"
+ msgstr "Requer setype, serange ou seuser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
--msgstr "O contexto do ficheiro %s não está definido"
-+msgstr "O contexto de ficheiro para %s não está definido"
+-msgstr "Contexto de arquivo para %s não está definido"
++msgstr "O contexto de arquivo para %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
--msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto de ficheiro para %s"
+-msgstr "Impossível consultar contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível consultar o contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
--msgstr "Não foi possível modificar o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível modificar o contexto de ficheiro para %s"
+-msgstr "Impossível modificar contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível modificar o contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
--msgstr "Não foi possível listar os contextos do ficheiro"
-+msgstr "Não foi possível listar os contextos de ficheiros"
+-msgstr "Impossível listar contextos de arquivos "
++msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos "
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
--msgstr "Não foi possível remover o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível remover o contexto de ficheiro %s"
+-msgstr "Impossível excluir contexto de arquivo  %s"
++msgstr "Não foi possível excluir os contexto do arquivo  %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
--"O contexto do ficheiro %s está definido na política, não pode ser removido"
-+"O contexto de ficheiro %s está definido na política, não pode ser removido"
+-"Contexto de arquivo para %s está definido na política, não pode ser excluído"
++"O contexto de arquivo para %s está definido na política, e não pode ser "
++"excluído"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
--msgstr "Não foi possível remover o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível remover o contexto de ficheiro para %s"
+-msgstr "Impossível excluir contexto de arquivo para %s"
++msgstr "Não foi possível excluir o contexto de arquivo para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
--msgstr "Não foi possível listar os contextos do ficheiro"
-+msgstr "Não foi possível listar os contextos de ficheiro"
+-msgstr "Impossível listar contextos de arquivos"
++msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
--msgstr "Não foi possível listar os contextos do ficheiro local"
-+msgstr "Não foi possível listar os contextos de ficheiro locais"
+-msgstr "Impossível listar contextos de arquivos locais"
++msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos locais"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
--msgstr "Contexto Fich. do SELinux"
-+msgstr "SELinux fcontext"
+ msgstr "fcontext do SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
@@ -213619,7 +212702,7 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
--msgstr "Contexto Fich. do SELinux"
+-msgstr "fcontext do SELinux"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
@@ -213628,103 +212711,97 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
--msgstr "Não foi possível verificar se o booleano %s está definido"
-+msgstr "Não foi possível verificar se o tipo booleano %s está definido"
+-msgstr "Impossível checar se Booleano %s está definido"
++msgstr "Não foi possível verificar se o booleano %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
--msgstr "O booleano %s não está definido"
-+msgstr "O tipo booleano %s não está definido"
+ msgstr "Booleano %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
--msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto do ficheiro %s"
-+msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto de ficheiro %s"
+-msgstr "Impossível consultar contexto de arquivo %s"
++msgstr "Não foi possível consultar o contexto de arquivo %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "Precisa de indicar um prefixo"
-+msgstr "Precisa de indicar um dos seguintes valores: %s"
+-msgstr "Você deve especificar um valor"
++msgstr "Você deve especificar um dos seguintes valores: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
--#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
-+#, python-format
+ #, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "Não foi possível remover o booleano %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o valor activo do booleano %s"
+ msgstr "Não foi possível definir o valor ativo do booleano %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
--msgstr "Não foi possível modificar o booleano %s"
-+msgstr "Não foi possível modificar o tipo booleano %s"
+-msgstr "Impossível modificar booleano %s"
++msgstr "Não foi possível modificar o booleano %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Formato inválido %s: Registo %s"
++msgstr "O formato %s é inválido: Registro %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "O booleano %s está definido na política, não pode ser removido"
-+msgstr "O tipo booleano %s está definido na política, não pode ser removido"
+-msgstr "Booleano %s está definido na política, não pode ser excluído"
++msgstr "O booleano %s está definido na política, e não pode ser excluído"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
--msgstr "Não foi possível remover o booleano %s"
-+msgstr "Não foi possível remover o tipo booleano %s"
+-msgstr "Impossível excluir booleano %s"
++msgstr "Não foi possível excluir o booleano %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
--msgstr "Não foi possível listar os booleanos"
-+msgstr "Não foi possível listar os tipos booleanos"
+-msgstr "Impossível listar portas booleanas"
++msgstr "Não foi possível listar os booleanos"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
--msgstr ""
-+msgstr "desconhecido"
+ msgstr "desconhecido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
--msgstr ""
-+msgstr "desligado"
+-msgstr "desligado"
++msgstr "desativado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
--#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
--msgstr "CRON"
-+msgstr "ligado"
+-msgstr "Ativo"
++msgstr "ativado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
--msgstr "Booleano do SELinux"
-+msgstr "SELinux boolean"
+ msgstr "Booleano do SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
--msgstr "Estado"
+-msgstr "Status"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
@@ -213736,371 +212813,351 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
--msgstr ""
-+msgstr "Descrição"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:201
- #, c-format
- msgid "failed to set PAM_TTY\n"
--msgstr "não foi possível definir o PAM_TTY\n"
-+msgstr "não foi possível definir PAM_TTY\n"
+ msgstr "Descrição"
  
- #: ../newrole/newrole.c:290
+@@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "falhou ao definir PAM_TTY\n"
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
  msgstr ""
--"newrole: esgotamento da lista de configurações dos nomes dos serviços\n"
-+"newrole: a tabela de hash da configuração dos nomes dos serviços esgotou-se\n"
+-"newrole: Estouro de capacidade da tabela hash da configuração do nome do "
++"newrole: estouro de capacidade da tabela hash de configuração do nome do "
+ "serviço\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:300
- #, c-format
-@@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "newrole:  %s:  erro na linha %lu.\n"
+@@ -974,7 +981,7 @@ msgstr "newrole:  %s:  erro na linha %lu
  #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
  msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
--msgstr "não foi possível encontrar um item válido no ficheiro 'passwd'.\n"
-+msgstr "não foi possível encontrar uma entrada válida no ficheiro de senhas.\n"
+-msgstr "impossível encontrar entrada válida no arquivo passwd.\n"
++msgstr "Não foi possível localizar a entrada válida no arquivo passwd.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:450
  #, c-format
-@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "Sem memória!\n"
+@@ -984,27 +991,27 @@ msgstr "Memória insuficiente!\n"
  #: ../newrole/newrole.c:455
  #, c-format
  msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
--msgstr "Erro! A linha de comandos não é válida.\n"
-+msgstr "Erro!  A consola não é válida.\n"
+-msgstr "Erro! Shell não é valido.\n"
++msgstr "Erro!  Shell não é valido.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:512
  #, c-format
-@@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n"
+ msgid "Unable to clear environment\n"
+-msgstr "Impossível limpar ambiente\n"
++msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
  #, c-format
  msgid "Error changing uid, aborting.\n"
--msgstr "Erro ao mudar de UID, a interromper.\n"
-+msgstr "Erro ao mudar o uid, a interromper.\n"
+-msgstr "Erro ao mudar uid, abortando.\n"
++msgstr "Erro ao mudar o uid, abortando.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:612
  #, c-format
-@@ -1009,118 +1008,117 @@ msgstr "Erro ao reiniciar o KEEPCAPS, a interromper\n"
+ msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
+-msgstr "Erro ao restaurar KEEPCAPS, abortando\n"
++msgstr "Erro ao restaurar o KEEPCAPS, abortando\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:635
  #, c-format
  msgid "Error connecting to audit system.\n"
--msgstr "Erro ao ligar-se ao sistema de auditoria.\n"
-+msgstr "Erro ao conectar ao sistema de auditoria.\n"
+-msgstr "Erro ao conectar com sistema audit.\n"
++msgstr "Erro ao conectar com o sistema auditoria.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:641
  #, c-format
- msgid "Error allocating memory.\n"
--msgstr "Erro ao reservar memória.\n"
-+msgstr "Erro ao alocar memória.\n"
- 
+@@ -1014,47 +1021,51 @@ msgstr "Erro ao alocar memória.\n"
  #: ../newrole/newrole.c:648
  #, c-format
  msgid "Error sending audit message.\n"
--msgstr "Erro ao enviar a mensagem de auditoria.\n"
+-msgstr "Erro ao enviar mensagem audit.\n"
 +msgstr "Erro ao enviar mensagem de auditoria.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
  #, c-format
  msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
--msgstr "Não é possível determinar o modo de aplicação do SELinux.\n"
-+msgstr "Não é possível determinar o modo de actuação forçada do SELinux.\n"
+-msgstr "Impossível determinar modo forçado.\n"
++msgstr "Não foi possível determinar modo forçado.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:699
  #, c-format
  msgid "Error!  Could not open %s.\n"
--msgstr "Erro! Não foi possível aceder ao %s.\n"
-+msgstr "Erro! Não foi possível abrir %s.\n"
+-msgstr "Erro!  Impossível abrir %s.\n"
++msgstr "Erro!  Não foi possível abrir %s.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:705
  #, c-format
  msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
- msgstr ""
--"%s!  Não foi possível obter o contexto actual do %s; o TTY não mudará de "
--"etiqueta.\n"
-+"%s!  Não foi possível obter o contexto actual para %s, etiqueta do tty "
-+"inalterada.\n"
+-msgstr "%s! Impossível obter o atual contexto para %s, não reetiquetar tty.\n"
++msgstr ""
++"%s! Não foi possível obter o atual contexto para %s, o rótulo do tty não foi "
++"modificado.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:715
  #, c-format
  msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
- msgstr ""
--"%s!  Não foi possível obter o novo contexto do %s; o TTY não mudará de "
--"etiqueta.\n"
-+"%s!  Não foi possível obter um novo contexto para %s, etiqueta do tty "
-+"inalterada.\n"
+-msgstr "%s! Impossível obter novo contexto para %s, não reetiquetar tty.\n"
++msgstr ""
++"%s! Não foi possível obter novo contexto para %s, o rótulo do tty não foi "
++"modificado.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:725
  #, c-format
  msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
--msgstr "%s!  Não foi possível definir o novo contexto do %s\n"
-+msgstr "%s!  Não foi possível definir um novo contexto para %s\n"
+-msgstr "%s!  Impossível definir novo contexto para %s\n"
++msgstr "%s!  Não foi possível definir novo contexto para %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:772
  #, c-format
  msgid "%s changed labels.\n"
--msgstr "O %s mudou de etiquetas.\n"
-+msgstr "%s alterou etiquetas.\n"
+-msgstr "%s etiquetas alteradas.\n"
++msgstr "%s rótulos alterados.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:778
  #, c-format
  msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
--msgstr "Atenção!  Não foi possível repor o contexto do %s\n"
-+msgstr "Atenção!  Não foi possível repor o contexto para %s\n"
+-msgstr "Atenção! Impossível restaurar contexto para %s\n"
++msgstr "Atenção! Não foi possível restaurar contexto para %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:835
  #, c-format
  msgid "Error: multiple roles specified\n"
--msgstr "Erro: foram definidos vários papéis\n"
-+msgstr "Erro: foram especificados vários perfis\n"
+-msgstr "Erro: múltiplas roles especificadas\n"
++msgstr "Erro: múltiplas funções especificadas\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:843
  #, c-format
- msgid "Error: multiple types specified\n"
--msgstr "Erro : foram definidos vários tipos\n"
-+msgstr "Erro : foram especificados vários tipos\n"
- 
+@@ -1064,7 +1075,7 @@ msgstr "Erro: múltiplos tipos especific
  #: ../newrole/newrole.c:850
  #, c-format
  msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
--msgstr ""
--"Desculpe, mas o -l só pode ser usado com o suporte para MLS do SELinux.\n"
-+msgstr "Desculpe, o -l pode ser utilizado com o suporte MLS do SELinux.\n"
+-msgstr "Desculpe, -l pode ser usado com suporte SELinux MLS.\n"
++msgstr "Desculpe, -l pode ser usado com suporte ao SELinux MLS.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:855
  #, c-format
- msgid "Error: multiple levels specified\n"
--msgstr "Erro: foram definidos vários níveis\n"
-+msgstr "Erro: foram especificados vários níveis\n"
- 
- #: ../newrole/newrole.c:865
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+@@ -1075,43 +1086,43 @@ msgstr "Erro: múltiplos níveis especif
+ #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
  msgstr ""
--"Erro: não tem permissões para alterar os níveis num terminal não-seguro\n"
-+"Erro: não tem permissões para alterar os níveis num terminal inseguro \n"
+-"Erro: você não está habilitado a alterar os níveis em um terminal não "
++"Erro: você não tem permissão para alterar os níveis em um terminal não "
+ "seguro \n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:891
  #, c-format
  msgid "Couldn't get default type.\n"
--msgstr "Não foi possível obter o tipo predefinido.\n"
-+msgstr "Não foi possível obter o tipo por omissão.\n"
+-msgstr "Impossível obter o tipo padrão.\n"
++msgstr "Não foi possível obter o tipo padrão.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:901
  #, c-format
  msgid "failed to get new context.\n"
--msgstr "não foi possível obter o novo contexto.\n"
-+msgstr "não foi possível obter um novo contexto.\n"
+-msgstr "falhou ao obter novo contexto.\n"
++msgstr "falha ao obter novo contexto.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:908
  #, c-format
  msgid "failed to set new role %s\n"
--msgstr "não foi possível definir o novo papel %s\n"
-+msgstr "não foi possível definir um novo perfil %s\n"
+-msgstr "falhou ao definir nova role %s\n"
++msgstr "falha ao definir nova função %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:915
  #, c-format
  msgid "failed to set new type %s\n"
--msgstr "não foi possível definir o novo tipo %s\n"
-+msgstr "não foi possível definir um novo tipo %s\n"
+-msgstr "falhou ao definir novo tipo %s\n"
++msgstr "falha ao definir novo tipo %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:925
  #, c-format
  msgid "failed to build new range with level %s\n"
--msgstr "não foi possível criar um novo intervalo com o nível %s\n"
-+msgstr "não foi possível construir um novo intervalo com o nível %s\n"
+-msgstr "falhou ao construir novo intervalo com níveis %s\n"
++msgstr "falha ao construir novo intervalo com nível %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:930
  #, c-format
  msgid "failed to set new range %s\n"
--msgstr "não foi possível definir o novo intervalo %s\n"
-+msgstr "não foi possível definir um novo intervalo %s\n"
+-msgstr "falhou ao definir novo intervalo %s\n"
++msgstr "falha ao definir o novo intervalo %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:938
  #, c-format
  msgid "failed to convert new context to string\n"
--msgstr "não foi possível converter o novo contexto para texto\n"
-+msgstr "não foi possível converter o novo contexto para string\n"
+-msgstr "falhou ao converter novo contexto para uma seqüência de caracteres\n"
++msgstr "falha ao converter novo contexto para um string\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:943
  #, c-format
-@@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "o %s não é um contexto válido\n"
+@@ -1121,32 +1132,32 @@ msgstr "%s não é um contexto válido\n
  #: ../newrole/newrole.c:950
  #, c-format
  msgid "Unable to allocate memory for new_context"
--msgstr "Não é possível reservar memória para o novo_contexto"
-+msgstr "Não é possível alocar memória para \"new_context\""
+-msgstr "Impossível alocar memória para new_context"
++msgstr "Não foi possível alocar memória para nobo_contexto"
  
  #: ../newrole/newrole.c:976
  #, c-format
-@@ -1140,48 +1138,47 @@ msgstr "Não é possível obter o conjunto de sinais vazios\n"
+ msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
+-msgstr "Impossível obter signal set vazio\n"
++msgstr "Não foi possível obter um conjunto de sinal vazio\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:984
  #, c-format
  msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
--msgstr "Não é possível atribuir a rotina do SIGHUP\n"
-+msgstr "Não é possível definir o descritor da rotina SIGHUP\n"
+-msgstr "Impossível configurar tratador de SIGHUP\n"
++msgstr "Não foi possível configurar o manipulador de SIGHUP\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1053
  #, c-format
  msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
--msgstr ""
--"Desculpe, mas o 'newrole' só pode ser usado num 'kernel' com SELinux.\n"
-+msgstr "Desculpe, mas o 'newrole' só pode ser utilizado num kernel SELinux.\n"
+-msgstr "Desculpe, newrole pode ser usado somente sobre um kernel SELinux.\n"
++msgstr "Desculpe, nova função pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1070
  #, c-format
  msgid "failed to get old_context.\n"
--msgstr "não foi possível obter o contexto antigo.\n"
-+msgstr "não foi possível obter o contexto antigo (\"old_context\").\n"
+-msgstr "falhou ao obter contexto antigo.\n"
++msgstr "falha ao obter o _contexto antigo.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1077
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #, c-format
  msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
--msgstr "Erro! Não foi possível obter a informação do TTY.\n"
-+msgstr "Erro! Não foi possível obter informação do tty.\n"
+-msgstr "Erro!  Impossível recuperar informações do tty.\n"
++msgstr "Atenção!  Não foi possível recuperar informações do tty.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1098
  #, c-format
- msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
--msgstr "erro ao ler a configuração de serviços do PAM.\n"
-+msgstr "erro ao ler a configuração do serviço PAM.\n"
- 
+@@ -1156,17 +1167,17 @@ msgstr "erro ao ler a configuração do
  #: ../newrole/newrole.c:1133
  #, c-format
  msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
--msgstr "newrole: a senha do %s é incorrecta\n"
-+msgstr "newrole: senha incorrecta para %s\n"
+-msgstr "newrole: senha incorreta para %s\n"
++msgstr "nova função: senha incorreta para %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1160
  #, c-format
  msgid "newrole: failure forking: %s"
--msgstr "newrole: não foi possível criar um sub-processo: %s"
-+msgstr "newrole: não foi possível criar um novo processo (\"fork\"): %s"
+-msgstr "newrole: falha de bifurcação: %s"
++msgstr "nova função: falha de bifurcação: %s"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
  #, c-format
  msgid "Unable to restore tty label...\n"
--msgstr "Não foi possível repor a legenda do TTY...\n"
-+msgstr "Não foi possível repor a legenda do tty...\n"
+-msgstr "Impossível restaurar etiqueta tty...\n"
++msgstr "Não foi possível restaurar o rótulo do tty...\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
  #, c-format
- msgid "Failed to close tty properly\n"
--msgstr "não foi possível fechar devidamente o TTY\n"
-+msgstr "não foi possível fechar o tty adequadamente\n"
- 
+@@ -1176,7 +1187,7 @@ msgstr "Não foi possível fechar o tty
  #: ../newrole/newrole.c:1224
  #, c-format
-@@ -1191,31 +1188,35 @@ msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n"
+ msgid "Could not close descriptors.\n"
+-msgstr "Impossível fechar descritores.\n"
++msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:1251
  #, c-format
- msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
--msgstr "Erro ao reservar o argv0 da linha de comandos.\n"
-+msgstr "Erro ao alocar o argumento argv0 da consola.\n"
- 
+@@ -1186,7 +1197,7 @@ msgstr "Erro ao alocar argv0 do shell.\n
  #: ../newrole/newrole.c:1287
  #, c-format
  msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
--msgstr "Não foi possível repor o ambiente, a interromper\n"
-+msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, a interromper\n"
+-msgstr "Impossível restaurar o ambiente, abortando\n"
++msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, abortando\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1298
  msgid "failed to exec shell\n"
--msgstr "não foi possível executar a linha de comandos\n"
-+msgstr "não foi possível executar a consola\n"
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:22
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "usage:  %s [-qi]\n"
--msgstr "utilização:  %s [-q]\n"
-+msgstr "utilização:  %s [-qi]\n"
- 
- #: ../load_policy/load_policy.c:71
- #, c-format
- msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
- msgstr ""
-+"%s:  Esta política já foi carregada e o carregamento inicial já foi "
-+"requisitado.\n"
- 
+@@ -1205,12 +1216,13 @@ msgstr "%s:  A política já está carre
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #, c-format
  msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
--msgstr "%s:  Não é possível carregar a política:  %s\n"
+-msgstr "%s:  Impossível carregar política e aplicar o modo requisitado:  %s\n"
 +msgstr ""
-+"%s:  Não é possível carregar a política e foi requerido o modo de execução "
-+"forçada:  %s\n"
++"%s:  Não foi possível carregar a política e o modo forçado solicitado:  %s\n"
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "%s:  Não é possível carregar a política:  %s\n"
+ msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
+-msgstr "%s:  Impossível carregar política:  %s\n"
++msgstr "%s:  Não foi possível carregar a política:  %s\n"
  
  #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
  msgid "Requires at least one category"
--msgstr "É necessária pelo menos uma categoria"
-+msgstr "Requer pelo menos uma categoria"
- 
+@@ -1219,7 +1231,7 @@ msgstr "Requer pelo menos uma categoria"
  #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
  #, c-format
-@@ -1234,12 +1235,12 @@ msgstr "Não é possível modificar os níveis de sensibilidade com o '+' no %s"
+ msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
+-msgstr "Não se pode modificar os níveis de sensibilidade usando '+' em %s"
++msgstr "Não se pode modificar os níveis de sensibilidade usando \"+\" em %s"
+ 
  #: ../scripts/chcat:110
  #, c-format
- msgid "%s is already in %s"
--msgstr "O %s já está em %s"
-+msgstr "%s já está em %s"
+@@ -1242,27 +1254,27 @@ msgstr "Não se pode ter sensibilidades
+ #: ../scripts/chcat:325
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
+-msgstr "Uso %s CATEGORY Arquivo ..."
++msgstr "Uso %s CATEGORIA arquivo ..."
  
- #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
+ #: ../scripts/chcat:326
  #, c-format
- msgid "%s is not in %s"
--msgstr "O %s não está em %s"
-+msgstr "%s não está em %s"
+ msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
+-msgstr "Uso %s -l CATEGORY usuário ..."
++msgstr "Uso %s -l CATEGORIA usuário ..."
  
- #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
- msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-@@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "Utilização %s -L -l utilizador"
+ #: ../scripts/chcat:327
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
+-msgstr "Uso %s [[+|-]CATEGORY],...]q Arquivo ..."
++msgstr "Uso %s [[+|-]CATEGORIA],...]q arquivo ..."
  
- #: ../scripts/chcat:333
- msgid "Use -- to end option list.  For example"
--msgstr "Use o -- para terminar a lista de opções. Por exemplo"
-+msgstr "Utilize -- para terminar a lista de opções. Por exemplo"
+ #: ../scripts/chcat:328
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
+-msgstr "Uso %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q usuário ..."
++msgstr "Uso %s -l [[+|-]CATEGORIA],...]q usuário ..."
  
- #: ../scripts/chcat:334
- msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-@@ -1299,2179 +1300,2090 @@ msgstr "chcat -- -ConfidencialEmpresa /documentos/plano-negócio.odt"
+ #: ../scripts/chcat:329
+ #, c-format
+ msgid "Usage %s -d File ..."
+-msgstr "Uso %s -d Arquivo ..."
++msgstr "Uso %s -d arquivo ..."
  
- #: ../scripts/chcat:335
+ #: ../scripts/chcat:330
+ #, c-format
+@@ -1291,2244 +1303,2088 @@ msgstr "chcat -- -EmpresaConfidencial /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
--msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa ze"
-+msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa jose"
+ msgstr "chcat -l +EmpresaConfidencial juser"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr "Erro nas Opções %s "
- 
--#, fuzzy
+-msgstr "Erro de Opções %s "
+-
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Não é possível aceder ao %s: as traduções não são suportadas nas máquinas "
--#~ "não-MLS"
+-#~ "Impossível abrir %s: traduções não suportadas em máquinas não-MLS: %s"
++msgstr "Erro nas opções %s "
+ 
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "Nível"
+-
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "Tradução"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "Nível"
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "Traduções não podem conter espaços '%s' "
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Tradução"
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Nível Inválido '%s' "
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
@@ -214108,61 +213165,62 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "As traduções não poderão conter espaços '%s' "
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s já definido nas traduções"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Nível '%s' Inválido "
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s não definido nas traduções"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "O %s já está definido nas traduções"
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "Mapeamento de login para %s já está definido"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "O %s não está definido nas traduções"
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "adicionar mapeamento de usuário do SELinux"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "O mapeamento de autenticação do %s já está definido"
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "Usuário SELinux %s já está definido"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "adicionar o mapeamento do utilizador do SELinux"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Porta é requerida"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "O utilizador %s do SELinux já está definido"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "Porta %s/%s já está definida"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "O porto é obrigatório"
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "Interface %s já definida"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
@@ -214170,762 +213228,288 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "O porto %s/%s já está definido"
-+#: ../gui/loginsPage.py:133
-+#, python-format
-+msgid "Login '%s' is required"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "A interface %s já está definida"
-+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
-+msgid "Policy Module"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Erro ao iniciar as capacidades, a interromper.\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:57
-+msgid "Module Name"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Erro ao atribuir as capacidades, a interromper\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:134
-+msgid "Disable Audit"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Erro ao atribuir o KEEPCAPS, a interromper\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
-+msgid "Enable Audit"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Erro ao remover as capacidades, a interromper\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:162
-+msgid "Load Policy Module"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Erro ao remover a capacidade de SETUID, a interromper\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:79
-+msgid "Polgen"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Erro ao libertar as capacidades\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:80
-+msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "as traduções não são suportadas em máquinas não-MLS"
--
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Booleano"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "Tudo"
--
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Legendagem de Ficheiros"
--
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "Especificação\n"
--#~ "do Ficheiro"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Contexto\n"
--#~ "do SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Tipo de\n"
--#~ "Ficheiro"
--
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "Mapeamento de Utilizadores"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nome da\n"
--#~ "Conta"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "Utilizador\n"
--#~ "do SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "Intervalo\n"
--#~ "do MLS/MCS"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "A conta '%s' é obrigatória"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Módulo da Política"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Desactivar a Auditoria"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Activar a Auditoria"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Carregar o Módulo da Política"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "Ferramenta de Geração de Políticas do SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "Esta ferramenta pode ser usada para gerar uma plataforma de políticas, "
--#~ "para confinar as aplicações ou os utilizadores no SELinux.   \n"
--#~ "A ferramenta gera:\n"
--#~ "Ficheiro de aplicação de tipos (te)\n"
--#~ "Ficheiro da interface (if)\n"
--#~ "Ficheiro de contextos dos ficheiros (fc)\n"
--#~ "Programa (sh) - usado para compilar e instalar a política. "
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "Seleccionar o perfil da aplicação ou utilizador a confinar."
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Aplicações</b>"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "Os Servidores-Padrão do Init são serviços que só iniciados no arranque "
--#~ "através dos programas do 'init'. Normalmente é necessário um programa no "
--#~ "'/etc/init.d'"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "Servidor do Init Normal"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "Os Serviços de Internet são servidores iniciados pelo 'xinetd'"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Serviços de Internet (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "As Aplicações/Programas Web (CGI) são programas iniciados pelo servidor "
--#~ "Web (Apache)"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "Aplicação/Programa Web (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Uma Aplicação do Utilizador é qualquer aplicação que deseje confinar e "
--#~ "que seja iniciada por um utilizador"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "Aplicação do Utilizador"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Utilizadores</b>"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Papel"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Utilizadores</b>"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione Administrador, se este utilizador será usado para administrar "
--#~ "a máquina enquanto estiver a correr como 'root'. Este utilizador não se "
--#~ "poderá ligar directamente ao sistema."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Administrador"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "Seleccionar o perfil da aplicação ou utilizador a confinar."
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Nome"
--
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "Indique a localização completa do executável a confinar."
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr ""
--#~ "Indique um nome único para o tipo do utilizador ou aplicação confinado."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "Executável"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Programa do Init"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "Indique a localização completa do programa do 'init' usada para iniciar a "
--#~ "aplicação confinada."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione os papéis ou perfis para os quais este utilizador poderá mudar"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "Seleccione os domínios do utilizador adicionais para a transição"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione os domínios de aplicações para onde deseja que este utilizador "
--#~ "transite."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "Seleccione os domínios que este utilizador irá administrar"
--
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione os domínios que gostaria que este utilizador administrasse."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "Seleccione os domínios do utilizador adicionais para a transição"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
--#~ "aplicação se liga."
--
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Portos de TCP</b>"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a um utilizador/aplicação confinado associar-se a qualquer porto "
--#~ "de UDP"
--
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Tudo"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a um utilizador/aplicação invocar o 'bindresvport' com 0, para "
--#~ "se associar aos portos 600-1024"
--
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
--#~ "aplicação se liga."
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "Portos Não-Reservados (> 1024)"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Seleccionar os Portos"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a um utilizador/aplicação associar-se a qualquer porto de UDP > "
--#~ "1024"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Portos de UDP</b>"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
--#~ "aplicação se liga."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
--#~ "aplicação se liga."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
--#~ "aplicação se liga."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "Registos Comuns da Aplicação"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "A aplicação usa o 'syslog' para registar mensagens      "
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "A aplicação usa o '/tmp' para criar/manipular ficheiros temporários"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "A aplicação usa o PAM para se autenticar"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Erro ao enviar a mensagem de auditoria.\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione as pastas que pertencem à aplicação confinada ou onde esta "
--#~ "grava"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "Adicione os Ficheiros/Pastas onde esta aplicação terá necessidade de "
--#~ "\"Gravar\": ficheiros do PID, Ficheiros de Registo, Ficheiros do /var/"
--#~ "lib..."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "Seleccione os ficheiros que a aplicação confinada cria ou grava"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Indique a localização completa do programa do 'init' usada para iniciar a "
--#~ "aplicação confinada."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "Seleccione a pasta onde gerar os ficheiros de políticas"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Pasta da Política"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "Ficheiros da Política Gerados"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Esta ferramenta irá gerar o seguinte: Aplicação do Tipo (te), Contexto "
--#~ "dos Ficheiros(fc), Interface(if), Programa(sh).\n"
--#~ "Execute o programa para compilar/instalar e legendar de novo os ficheiros/"
--#~ "pastas. Depois, poderá colocar a máquina no modo permissivo (setenforce "
--#~ "0). \n"
--#~ "Execute/reinicie a aplicação para gerar as mensagens do 'avc'.\n"
--#~ "Use o 'audit2allow -R' para gerar regras adicionais para o ficheiro TE.\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Esta ferramenta irá gerar o seguinte: Aplicação do Tipo (te), Contexto "
--#~ "dos Ficheiros(fc), Interface(if), Programa(sh).\n"
--#~ "Execute o programa para compilar/instalar e legendar de novo os ficheiros/"
--#~ "pastas. Depois, poderá colocar a máquina no modo permissivo (setenforce "
--#~ "0). \n"
--#~ "Execute/reinicie a aplicação para gerar as mensagens do 'avc'.\n"
--#~ "Use o 'audit2allow -R' para gerar regras adicionais para o ficheiro TE.\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Booleano"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Papel"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Aplicação"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "Permitir ao 'mount' montar qualquer pasta"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Tem de indicar um nome"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "Seleccione o ficheiro executável a confinar."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "Seleccione o ficheiro do programa do 'init' a confinar."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "Seleccione os ficheiros que a aplicação confinada cria ou grava"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione as pastas que pertencem à aplicação confinada ou onde esta "
--#~ "grava"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "Seleccione a pasta onde gerar os ficheiros de políticas"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Tem de indicar um nome"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Tem de indicar um executável"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "Configurar o SELinux"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "Os portos deverão ser números de 1 a %d "
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "Tem de indicar um nome para o seu processo confinado"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "Os tipos do UTILIZADOR não permitem executáveis"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "Só as aplicações de SERVIDORES poderão usar um programa do 'init'"
--
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "O 'use_syslog' deverá ser um valor booleano "
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "Os Tipos do UTILIZADOR obtém automaticamente um tipo 'tmp'"
--
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr ""
--#~ "Tem de indicar a localização do executável para o seu processo confinado"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Ficheiro de Aplicação do Tipo"
--
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Ficheiro de interface"
--
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Ficheiro de contexto dos ficheiros"
--
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Programa de Configuração"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Tipo do Porto\n"
--#~ "de SELinux"
--
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protocolo"
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Erro ao iniciar potencialidades, abortando.\n"
++#: ../gui/loginsPage.py:133
++#, python-format
++msgid "Login '%s' is required"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erro ao tentar definir potencialidades, abortando.\n"
++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
++msgid "Policy Module"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erro ao tentar definir KEEPCAPS, abortando\n"
++#: ../gui/modulesPage.py:57
++msgid "Module Name"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erro ao remover potencialidades, abortando.\n"
++#: ../gui/modulesPage.py:134
++msgid "Disable Audit"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erro ao remover a potencialidade SETUID, abortando.\n"
++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
++msgid "Enable Audit"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Erro ao liberar caps\n"
++#: ../gui/modulesPage.py:162
++msgid "Load Policy Module"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "traduções não suportadas em maquinas não-MLS"
++#: ../gui/polgen.glade:79
++msgid "Polgen"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "Booleano"
++#: ../gui/polgen.glade:80
++msgid "Red Hat 2007"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "Todas "
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nível do\n"
--#~ "MLS/MCS"
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "Personalizado"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Porto"
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "Etiquetagem dos Arquivos"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "O número de porto \"%s\" não é válido. 0 < NÚMERO PORTO < 65536 "
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Specification"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Especificação do\n"
+-#~ "Arquivo"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Vista de Grupo"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "Tipo do Arquivo"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Protecção de Serviços do SELinux"
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Tipo do\n"
+-#~ "Arquivo"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o servidor 'acct'"
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "Mapeamento de Usuários"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Administração"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nome de\n"
+-#~ "Usuário"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "Permitir a todos os servidores criarem ficheiros 'core' no /"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Usuário do\n"
+-#~ "SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "Permitir a todos os servidores usarem TTYs não reservados"
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Intervalo\n"
+-#~ "MLS/MCS"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Privilégios do Utilizador"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "O login \"%s\" é requerido"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir às contas de utilizadores 'gadmin' do SELinux executarem "
--#~ "ficheiros na sua pasta pessoal ou na /tmp"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "Módulo da Política"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir às contas convidadas do SELinux executarem ficheiros nas suas "
--#~ "pastas pessoais ou na /tmp"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "Desabilitar o Audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Protecção de Memória"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "Habilitar o Audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Permitir a pilha executável do Java"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "Carregar Módulo de Política"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Montar"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "Permitir ao 'mount' montar qualquer ficheiro"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "Permitir ao 'mount' montar qualquer pasta"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "Permitir a pilha executável do MPlayer"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
+-#~ "Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>\n"
+-#~ "Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
+-#~ "Oliver Silva <oliverpsilva at gmail.com>"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "Ferramenta de Criação de Políticas do SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "Permitir ao SSH executar o 'ssh-keysign'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Esta ferramenta pode ser utilizada para gerar um framework de políticas, "
+-#~ "para restringir aplicações ou usuários usando o SELinux.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Esta ferramenta gera:\n"
+-#~ "Arquivo do tipo de execução (te)\n"
+-#~ "Arquivo de Interface (if)\n"
+-#~ "Arquivo do arquivo de contexto (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - usado para compilar e instalar a política."
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir às contas 'staff' do SELinux executarem ficheiros nas suas "
--#~ "pastas pessoais ou na /tmp"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "Selecione um papel do tipo aplicação/usuário para ser confinada"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir às contas 'sysadm' do SELinux executarem ficheiros nas suas "
--#~ "pastas pessoais ou na /tmp"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>Aplicações</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir às contas não-confinadas do SELinux executarem ficheiros nas "
--#~ "suas pastas pessoais ou na /tmp"
+-#~ "Standard Init Daemon são daemons iniciados na inicialização através de "
+-#~ "scripts de inicialização. Normalmente necessitam de um script em /etc/"
+-#~ "init.d."
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Configuração da Rede"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "Daemons de Inicialização Padrão"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "Permitir o fluxo de pacotes não-legendados pela rede"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "Internet Services Daemon são daemons iniciados pelo xinetd"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir às contas 'user' do SELinux executarem ficheiros nas suas pastas "
--#~ "pessoais ou na /tmp"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "Permitir a não-confinação do 'dyntrans' para o 'unconfined_execmem'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Aplicações/Scripts (CGI) Web - Scripts CGI iniciados pelo servidor web "
+-#~ "(apache)"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -214933,531 +213517,1085 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Bases de Dados"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "Aplicações/Scripts (CGI) Web"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Permitir ao utilizador ligar-se ao porto do MySQL"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Aplicações do Usuário são quaisquer aplicações iniciadas por eles que "
+-#~ "você gostaria de restringir"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Permitir ao utilizador ligar-se ao porto do PostgreSQL"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "Aplicações do Usuário"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "Servidor X"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Usuários de Login</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "Permitir aos clientes escreverem na memória partilhada do X"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "Modifique um registro existente de login de usuário."
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir às contas 'xguest' do SELinux executarem ficheiros nas suas "
--#~ "pastas pessoais ou na /tmp"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "Regras para Usuários Existentes"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Este usuário poderia fazer login nesta maquina via X ou Terminal. Por "
+-#~ "padrão este usuário não tem setuid, sem rede, sem sudo ou su"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Permitir aos servidores executarem com o NIS"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "Regra Mínima para Usuários de Terminal"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Aplicações Web"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Este usuário pode fazer login nesta maquina via X ou Terminal. Por padrão "
+-#~ "este usuário não tem setuid, sem rede, sem sudo ou su"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Transitar o utilizador 'staff' do SELinux para o Domínio de Navegação Web"
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "Regra de usuário Mínima para X Windows"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Transitar o utilizador 'sysadm' do SELinux para o Domínio de Navegação Web"
+-#~ "usuário com acesso total a rede, sem setuid se acesso a plicações, sem "
+-#~ "sudo ou su"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "Transitar o utilizador 'user' do SELinux para o Domínio de Navegação Web"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Regra de Usuário"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Transitar o utilizador 'xguest' do SELinux para o Domínio de Navegação Web"
+-#~ "Usuário pode ter com acesso total a rede, sem setuid e sem acesso as "
+-#~ "aplicações, sem su, ou pode usar sudo para Administração das regras de "
+-#~ "Root"
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos Navegadores Web do 'staff' escrever nas pastas pessoais"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "Regras de Usuários Admin"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Amanda"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Usuários Root</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Amavis"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selecione o Usuário Root, se este usuário for utilizado para administrar "
+-#~ "a máquina ao executar como root. Este usuário estará habilitado a "
+-#~ "autenticar no sistema diretamente."
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'apmd'"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Regra de Usuário Admin Root"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'arpwatch'"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "Selecione um regra de usuário ou aplicação a ser confinada."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'auditd'"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "Nome"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'automount'"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "Insira o caminho completo para o executável a ser restrito."
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Avahi"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'bluetooth'"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "Insira um nome único para o papel de aplicação ou usuário."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'canna'"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "Executável"
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cardmgr'"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Script de inicialização"
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Servidor de 'Clusters'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Insira o caminho completo para script de inicialização usado para iniciar "
+-#~ "a aplicação restrita."
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao 'cdrecord' ler conteúdo diverso: ficheiros de conteúdo não-"
--#~ "fiável e temporário, NFS, Samba, dispositivos removíveis, etc"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "Selecione os papéis de usuários que você deseja customizar"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ciped'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selecione os papéis do usuário que irá acessar os domínios de aplicações"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'clamd'"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "Selecione o(s) domínio(s) de usuário adicionais para a transição"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'clamscan'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selecione os domínios de aplicações para os quais você gostaria que este "
+-#~ "papel de usuário transitasse."
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'clvmd'"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "Selecione os papéis de usuário de acesso ao domínio"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'comsat'"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "Selecione o(s) domínio(s) que este papel de usuário administrará"
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'courier'"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selecione os domínios que você gostaria que este usuário administrasse."
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cpucontrol'"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "Selecione papéis adicionais para esse usuário"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cpuspeed'"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Insira portas de rede que o papel de usuário/aplicação está escutando"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "CRON"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Portas TCP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'crond'"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permite que regras de aplicações/usuários restritas sejam vinculados a "
+-#~ "uma porta udp qualquer"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Impressão"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "Todas"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço de infra-estrutura do "
--#~ "'cupsd'"
+-#~ "Permite que aplicações/usuários chamem o bindresvport com 0. Vinculando "
+-#~ "às portas 600-1024 "
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cupsd'"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cupsd_lpd'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Insira uma lista de portas udp, separadas por vírgulas, ou intervalos de "
+-#~ "portas às quais esta aplicação/papel de usuário está vinculada. Exemplo: "
+-#~ "612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "Portas não reservadas (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cvs'"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Selecione as Portas"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cyrus'"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permite que aplicações/usuários sejam vinculados a qualquer porta udp > "
+-#~ "1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dbskkd'"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Portas UDP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dbusd'"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Insira portas de rede as quais este papel de usuário/aplicação está "
+-#~ "conectado"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dccd'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Insira uma lista de portas tcp, separadas por vírgulas, ou intervalos de "
+-#~ "portas às quais esta aplicação/papel de usuário está conectada. Exemplo: "
+-#~ "612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dccifd'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Insira uma lista de portas udp, separadas por vírgulas, ou intervalos de "
+-#~ "portas às quais esta aplicação/papel de usuário está conectada. Exemplo: "
+-#~ "612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dccm'"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "Selecione as características comuns da aplicação"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ddt'"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "Escreve mensages no syslog\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'devfsd'"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "A aplicação utiliza o /tmp para criar/manipular arquivos temporários "
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dhcpc'"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "Utiliza o PAM para autenticação"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dhcpd'"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "Ustilizar nsswitch ou chamadas getpw*"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dictd'"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "Utilize dbus"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "Permitir ao 'sysadm_t' iniciar directamente os serviços"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Envia mensages de auditoria"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Evolution"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "Interaja com o terminal"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "Envia email"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "Selecione o(s) arquivo(s)/diretório(s) que a aplicação gerencia"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Adicione arquivos/diretórios que a aplicação necessitará para gravação. "
+-#~ "Arquivos Pid, Arquivos de log, Arquivos em /var/lib..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "Selecione os booleanos que a aplicação usa"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Adiciona/Remove booleanos usados para esta aplicação/usuário confinado"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "Selecione o diretório para a criação dos arquivos da política "
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "Diretório da Política"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "Arquivos de Política Gerados"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Esta ferramenta gerará o seguinte:\n"
+-#~ "Tipo de Execução (te), Arquivo de Contexto (fc), Interface (if) e Shell "
+-#~ "script (sh).\n"
+-#~ "Execute o shell script pra compilar/instalar e reetiquetar arquivos/"
+-#~ "diretórios.\n"
+-#~ "Use o semanage ou o useradd para mapear o login de usuários do Linux para "
+-#~ "os papéis de usuário.\n"
+-#~ "Agora você pode deixar a máquina no modo permissivo (setenforce 0). \n"
+-#~ "Autentique com o usuário e teste este papel de usuário.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R para gerar regras adicionais para o arquivo te.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Esta ferramenta gerará o seguinte:\n"
+-#~ "Tipo de Execução (te), Arquivo de Contexto (fc), Interface (if) e Shell "
+-#~ "script (sh).\n"
+-#~ "Execute o shell script pra compilar/instalar e reetiquetar arquivos/"
+-#~ "diretórios.\n"
+-#~ "Agora você pode deixar a máquina no modo permissivo (setenforce 0). \n"
+-#~ "Execute/reinicie a aplicação para gerar mensagens avc.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R para gerar regras adicionais para o arquivo te.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "Adiciona Diálogos Boleanos"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "Nome Booleano"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Regra"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "Usuário_Existente"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "Aplicação"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s deve ser um diretório"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Você deve selecionar um usuário"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "Selecione o arquivo executável a ser restrito."
+-
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "Selecione o arquivo do script de inicialização a ser restrito."
+-
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "Selecione o(s) arquivo(s) que a aplicação restrita cria ou escreve"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selecione o(s) diretório(s) que a aplicação restrita é proprietária e que "
+-#~ "precisam de direito de escrita "
+-
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "Selecione o diretório para a criação dos arquivos da política"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Use %s_t já definido para politica em uso. \n"
+-#~ "Você deseja continuar"
+-
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "Verifique o Nome"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Modulo %s.pp carregado na plitica atual.\n"
+-#~ "Você deseja continuar ?"
+-
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Você deve inserir um nome"
+-
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Você deve inserir um executável"
+-
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "Configure o SELinux"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "As portas devem ser números ou intervalos de números de 1 a %d"
+-
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "Você deve inserir um nome para o seu processo restrito"
+-
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "Tipos USER não são executáveis permitidos"
+-
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Somente DAEMONS de aplicações podem utilizar um script de inicialização"
+-
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog deve ser um valor booleano"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "Tipos USER obtém um tipo tmp automaticamente"
+-
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Você deve inserir o caminho do executável para o seu processo restrito"
+-
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Arquivo do tipo de reforço"
+-
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Arquivo de interface"
+-
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Arquivo do Arquivo de Contextos"
+-
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "Configurar Script"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Tipo de Porta\n"
+-#~ "do SELinux"
+-
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Protocolo"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nível\n"
+-#~ "MLS/MCS"
+-
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Porta"
+-
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "O número da porta \"%s\" não é válido. 0 < NÚMERO_DA_PORTA < 65536 "
+-
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "Visualização em Lista"
+-
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Visualização de Grupo"
+-
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Proteção do Serviço do SELinux"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon acct"
+-
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Admin"
+-
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "Permitir que todos os daemons gravem corefiles em /"
+-
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que todos os daemons tenham a habilidade de usar ttys não "
+-#~ "alocados"
+-
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "Privilégios do Usuário"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que contas de usuários gadmin do SELinux executem arquivos no "
+-#~ "diretório pessoal ou no /tmp"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que contas de usuários convidados do SELinux executem arquivos "
+-#~ "no diretório pessoal ou no /tmp"
+-
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Proteção de Memória"
+-
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "Permitir pilha de execução do java"
+-
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Montagem"
+-
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "Permitir que o mount monte qualquer arquivo"
+-
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "Permitir que o mount monte qualquer diretório"
+-
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "Permitir pilha de execução do mplayer"
+-
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
+-
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "Permitir que o ssh execute o ssh-keysign"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que contas de usuários \"staff\" do SELinux executem arquivos no "
+-#~ "diretório pessoal ou no /tmp"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que contas de usuários \"sysadm\" do SELinux executem arquivos "
+-#~ "no diretório pessoal ou no /tmp"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que contas de usuários não restritas do SELinux executem "
+-#~ "arquivos no diretório pessoal ou no /tmp"
+-
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "Configuração de Rede"
+-
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "Permitir que pacotes não etiquetados transitem pela rede"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que contas de usuários \"user\" do SELinux executem arquivos no "
+-#~ "diretório pessoal ou no /tmp"
+-
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que não restritos executem dyntrans para unconfined_execmem"
+-
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Bancos de Dados"
+-
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "Permitir que usuários conectem ao soquete do mysql"
+-
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "Permitir que usuários conectem ao soquete do postgres"
+-
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
+-
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "Permitir que clientes escrevam na memória compartilhada do X"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que contas de usuários \"xguest\" do SELinux executem arquivos "
+-#~ "no diretório pessoal ou no /tmp"
+-
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
+-
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "Permitir que daemons executem com o NIS"
+-
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Aplicações Web"
+-
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Mover usuário \"staff\" do SELinux para o Domínio do Navegador Web"
+-
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Mover usuário \"sysadm\" do SELinux para o Domínio do Navegador Web"
+-
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Mover usuário \"user\" do SELinux para o Domínio do Navegador Web"
+-
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Mover usuário \"xguest\" do SELinux para o Domínio do Navegador Web"
+-
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que Navegadores Web \"staff\" escrevam nos diretórios pessoais"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o amanda"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o amavis"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon apmd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon arpwatch"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon auditd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon automount"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o avahi"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon bluetooth"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon canna"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cardmgr"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o Cluster Server"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o cdrecord leia vários conteúdos: nfs, samba, dispositivos "
+-#~ "removíveis, arquivos temporários e não confiáveis dos usuários"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ciped"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon clamd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o clamscan"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o clvmd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon comsat"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon courier"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cpucontrol"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cpuspeed"
+-
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon crond"
+-
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Impressão"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o servidor cupsd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cupsd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o cupsd_lpd"
+-
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cvs"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cyrus"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dbskkd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dbusd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o dccd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o dccifd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o dccm"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ddt"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon devfsd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dhcpc"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dhcpd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dictd"
+-
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "Permitir que o sysadm_t inicie daemons diretamente"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o Evolution"
+-
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "Jogos"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para jogos"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para os navegadores web"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o Thunderbird"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon distccd"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dmesg"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dnsmasq"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dovecot"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon entropyd"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o fetchmail"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon fingerd"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon freshclam"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon fsdaemon"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon gpm"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon gss"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon hal"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Compatibilidade"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Não auditar coisas que nós sabemos que estão violadas mas que não são "
+-#~ "riscos de segurança"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon hostname"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon hotplug"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon howl"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cups hplip"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o httpd rotatelogs"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "Serviço HTTPD"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -215467,48 +214605,68 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o http suexec"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon hwclock"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon i18n"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon imazesrv"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para os daemons filhos do inetd"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon inetd"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon innd"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon iptables"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ircd"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon irqbalance"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -215556,26 +214714,36 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon iscsi"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon jabberd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon kadmind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon klogd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -215584,119 +214752,172 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon krb5kdc"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para os daemons ktalk"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon kudzu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon locate"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon lpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon lrrd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon lvm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mailman"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o evolution e o thunderbird leiam os arquivos dos usuários"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mdadm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon monopd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "Permitir que o navegador mozilla leia os arquivos dos usuários"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mrtg"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mysqld"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nagios"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Serviço de Nomes"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon named"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nessusd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o NetworkManager"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nfsd "
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nmbd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nrpe"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nscd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ntpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -215704,1179 +214925,1397 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o oddjob"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o oddjob_mkhomedir"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon openvpn"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon pam"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o pegasus"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon perdition"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon portmap"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon portslave"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o postfix"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon postgresql"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "Permitir que o pppd seja executado para um usuário regular"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o pptp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon prelink"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon privoxy"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ptal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon pxe"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o pyzord"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon quota"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon radiusd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon radvd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o rdisc"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o readahead"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que programas leiam arquivos em localizações não padrões "
+-#~ "(default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o restorecond"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon rhgb"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o ricci"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o ricci_modclusterd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon rlogind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon rpcd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o rshd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o ssh seja executado a partir do inetd ao invés de ser "
+-#~ "executado como um daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Permitir que o Samba compartilhe diretórios nfs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Servidor de autenticação SASL"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "Permitir que o servidor de autenticação sasl leia o /etc/shadow"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o servidor X-Windows mapeie uma região de memória como "
+-#~ "executável e gravável"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon saslauthd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon scannerdaemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "Não permitir que a transição para sysadm_t, sudo e su tenha efeito"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "Não permitir que qualquer processo carregue módulos do kernel"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Não permitir que qualquer processo modifique a política do SELinux para o "
+-#~ "kernel"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon sendmail"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o setrans"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon setroublesoot"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon slapd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon slrnpull"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon smbd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon snmpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon snort"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon soundd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "Jogos"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon sound"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "Proteção contra spam "
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para os jogos"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon spamd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para os navegadores Web"
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "Permitir que o spamd acesse os diretórios pessoais"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Thunderbird"
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Permitir que o daemon do Spam Assasin tenha acesso a  rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'distccd'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon speedmgmt"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dmesg'"
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dnsmasq'"
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "Permitir que o daemon do squid se conecte a rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dovecot'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'entropyd'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ssh"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'fetchmail'"
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Permitir logins do ssh como sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'fingerd'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que usuários staff_r pesquisem o diretório pessoal do sysadm e "
+-#~ "leiam os arquivos (como o ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'freshclam'"
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "Túnel SSL Universal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'fsdaemon'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon stunnel"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'gpm'"
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o daemon stunnel seja executado como autônomo, fora do xinetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon swat"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'gss'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon sxid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hal'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon syslogd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Compatibilidade"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para os trabalhos cron do sistema"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "Não auditar as coisas marcadas como problemáticas mas que não são "
--#~ "problemas de segurança"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon tcp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hostname'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon telnet"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hotplug'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon tftpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'howl'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon transproxy"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hplip' do CUPS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon udev"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr ""
--#~ "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rotatelogs' do HTTPD"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon uml"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "Serviço do HTTPD"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o xinetd seja executado de forma não restrita, incluindo "
+-#~ "quaisquer serviços que ele inicie que não tenham uma transição de domínio "
+-#~ "explicitamente definida"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'suexec' do HTTPD"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que scripts rc sejam executados de forma não restrita, incluindo "
+-#~ "quaisquer daemons iniciados por um script rc que não tenham uma transição "
+-#~ "de domínio explicitamente definida"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hwclock'"
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "Permitir que o rpm seja executado de forma não restrita"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'i18n'"
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que utilitários privilegiados como o hotplug e o insmod sejam "
+-#~ "executados de maneira não restrita"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'imazesrv'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon updfstab"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr ""
--#~ "Desactivar a protecção do SELinux para os serviços-filhos do 'inetd'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon uptimed"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'inetd'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o user_r alcance o sysadm_r via su, sudo ou userhelper. Caso "
+-#~ "contrário, somente o staff_r poderá fazer isso"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'innd'"
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "Permitir que os usuários executem o comando mount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'iptables'"
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que usuários regulares tenham acesso direto ao mouse (somente "
+-#~ "permite o servidor X)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ircd'"
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "Permitir que usuários executem o comando dmesg"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'irqbalance'"
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que os usuários controlem as interfaces de rede (também "
+-#~ "necessita do USERCTL=true)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'iscsi'"
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "Permitir que os usuários normais executem o ping"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'jabberd'"
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que os usuários leiam/escrevam noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "Permitir que os usuários leiam e escrevam em dispositivos usb"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'kadmin'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que os usuários executem servidores TCP (vinculem portas e "
+-#~ "aceitem conexões do mesmo domínio e de usuários externos). Desabilitar "
+-#~ "esta opção força o modo passivo do FTP e pode modificar outros protocolos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'klog'"
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "Permitir que os usuários vejam as estatísticas de ttyfiles"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'krb5kdc'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon uucpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para os serviços do 'ktalk'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon vmware"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'kudzu'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon watchdog"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'locate'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon winbind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'lpd'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon xdm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'lrrd'"
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Permitir que o xdm realize logins como sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'lvm'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon xen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'mailman'"
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "Permitir ao Evolution e Thunderbird lerem ficheiros do utilizador"
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "Permitir que o xen leia/escreva em dispositivos de discos físicos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'mdadm'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon xfs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'monopd'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o xen control"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "Permitir ao navegador Mozilla ler os ficheiros do utilizador"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ypbind"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'mrtg'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o NIS Password Daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'mysqld'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ypserv"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nagios'"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o NIS Transfer Daemon"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Serviço de Nomes"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o usuário webadm do SELinux gerencie diretórios pessoais de "
+-#~ "usuários sem privilégios"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'named'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o usuário webadm do SELinux leia diretórios pessoais de "
+-#~ "usuários sem privilégios"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nessusd'"
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "Você está certo de que deseja remover %s \"%s\"?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o NetworkManager"
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "Remover %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nfsd'"
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "Adicionar %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "Modificar %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nmbd'"
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Permissivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nrpe'"
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Reforçado"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nscd'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "A mudança de política fará com que todo o sistema de arquivos seja "
+-#~ "reetiquetado na próxima inicialização. Isto pode levar muito tempo "
+-#~ "dependendo do tamanho do sistema de arquivos. Você deseja continuar?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nsd'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Desabilitar o SELinux requer a reinicialização do sistema. Isso não é "
+-#~ "recomendado. Se depois você optar por habilitar o SELinux novamente, o "
+-#~ "sistema necessitará de ser reetiquetado. Se você somente deseja ver se o "
+-#~ "SELinux está causando algum problema para o seu sistema, altere-o para o "
+-#~ "modo permissivo, o qual somente irá registrar erros e não forçará a "
+-#~ "política do SELinux. O modo permissivo não requer a reinicialização do "
+-#~ "sistema. Você deseja continuar?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ntpd'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Habilitar o SELinux fará com que todo o sistema de arquivos seja "
+-#~ "reetiquetado na próxima inicialização. Isto pode levar muito tempo "
+-#~ "dependendo do tamanho do sistema de arquivos. Você deseja continuar?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Oddjob"
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'oddjob_mkhomedir'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'openvpn'"
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "Adicionar Mapeamento de Login do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'pam'"
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "Adicionar Portas de Rede do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'pegasus'"
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "Tipo SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'perdition'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'portmap'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nível MLS/MCS\n"
+-#~ "do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'portslave'"
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "Especificação do Arquivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'postfix'"
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Tipo do Arquivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'postgresql'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "todos os arquivos\n"
+-#~ "arquivos regulares\n"
+-#~ "diretórios\n"
+-#~ "dispositivos de caractere\n"
+-#~ "dispositivos de bloco\n"
+-#~ "soquetes\n"
+-#~ "ligações simbólicas\n"
+-#~ "pipe do named\n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "Permitir ao 'pppd' ser executado por um utilizador normal"
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Adicionar Usuário do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'pptp'"
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "Administração do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'prelink'"
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Adicionar"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'privoxy'"
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Propriedades"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ptal'"
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Remover"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'pxe'"
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "Selecionar Objeto de Gerenciamento"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'pyzord'"
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Selecione:</b>"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'quota'"
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Modo Reforçado Padrão do Sistema"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'radiusd'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Desabilitado\n"
+-#~ "Permissivo\n"
+-#~ "Reforçado\n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'radvd'"
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Modo Reforçado Atual"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rdisc'"
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "Tipo de Política Padrão do Sistema:"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'readahead'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selecione se você quiser reetiquetar todo o sistema de arquivos na "
+-#~ "próxima inicialização. A reetiquetagem pode levar bastante tempo, "
+-#~ "dependendo do tamanho do seu sistema de arquivos. Se você estiver mudando "
+-#~ "os tipos das políticas ou alterando de desabilitado para reforçado, a "
+-#~ "reetiquetagem é requerida."
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos programas lerem ficheiros em pastas fora do normal "
--#~ "(default_t)"
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Reetiquetar na próxima inicialização."
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'restorecond'"
+-#~ msgid "label37"
+-#~ msgstr "label37"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rhgb'"
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "Reverter as configurações boleanas para o valor padrão do sistema"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'ricci'"
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "Alternar entre as customizações e todas as Boleanas "
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'ricci_modclusterd'"
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Filtro"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rlogind'"
+-#~ msgid "label50"
+-#~ msgstr "label50"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rpcd'"
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Adicionar Contexto do Arquivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'rshd'"
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "Modificar Contexto do Arquivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "Remover Contexto do Arquivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rsync'"
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "Alternar entre todas as customizações do contexto do arquivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao SSH correr a partir do 'inetd' em vez de ser um servidor"
+-#~ msgid "label38"
+-#~ msgstr "label38"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Permitir ao Samba partilhar as pastas do NFS"
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Adicionar Mapeamento de Usuário do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Servidor de autenticação do SASL"
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Modificar Mapeamento do Usuário do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "Permitir ao servidor de autenticação do SASL ler o '/etc/shadow'"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao servidor do X mapear uma região de memória como executável e "
--#~ "para escrita"
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Remover Mapeamento do Usuário do SELinux"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "label39"
+-#~ msgstr "label39"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'saslauthd'"
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Adicionar Tradução"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'scannerdaemon'"
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "Modificar Tradução"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr ""
--#~ "Não permitir a transição para o 'sysadm_t'; o 'sudo' e o 'su' são "
--#~ "afectados"
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "Remover Tradução"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "Não permitir a nenhum processo carregar módulos do 'kernel'"
+-#~ msgid "label41"
+-#~ msgstr "label41"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr ""
--#~ "Não permitir a nenhum processo modificar a política do SELinux no 'kernel'"
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Modificar Usuário do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'sendmail'"
+-#~ msgid "label40"
+-#~ msgstr "label40"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'setrans'"
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "Adicionar Porta de Rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'setroubleshoot'"
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "Editar Porta de Rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'slapd'"
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "Remover Porta de Rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'slrnpull'"
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ msgstr "Alternar entre as customizações de todas as Portas "
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'smbd'"
+-#~ msgid "label42"
+-#~ msgstr "label42"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'snmpd'"
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "Gerar novo módulo de política"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'snort'"
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Carregar módulo de política"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'soundd'"
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "Remover módulo carregável de política"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'sound'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Habilita/Desabilita regras adicionais do audit, que normalmente não são "
+-#~ "reportadas nos arquivos de log."
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "Protecção contra Spam"
+-#~ msgid "label44"
+-#~ msgstr "label44"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'spamd'"
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "Nível de Sensibilidade"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "Permitir ao 'spamd' aceder às pastas pessoais"
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "O usuário \"%s\" do SELinux é requerido"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Permitir ao servidor do Spam Assassin aceder à rede"
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Requer valor"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'speedmgmt'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
+-#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permite que aplicações/usuários sejam vinculados a qualquer porta tcp > "
+-#~ "1024 "
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "Permitir ao servidor Squid aceder à rede"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permite que regras de aplicações/usuários restritas sejam vinculados a "
+-#~ "uma porta tcp qualquer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'squid'"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Insira uma lista de portas tcp, separadas por vírgulas ou especifique um "
+-#~ "intervalo, nas quais a regra de aplicação/usuário está vinculada. "
+-#~ "Examplo: 612, 650-660"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ssh'"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
+-#~ msgstr "Assistente de Criação de Políticas do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Permitir as autenticações de SSH como 'sysadm_r:sysadm_t'"
+-#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
+-#~ msgstr "Portas não reservadas (> 1024)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos utilizadores 'staff_r' pesquisarem a pasta pessoal do "
--#~ "'sysadm' e ler os ficheiros (como o ~/.bashrc)"
+-#~ "Use este botão de seleção se a sua aplicação chama o bindresvport com 0."
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Túnel de SSL universal"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Reforçado\n"
+-#~ "Permissivo\n"
+-#~ "Desabilitado\n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'stunnel'"
+-#~ msgid "label25"
+-#~ msgstr "label25"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao serviço 'stunnel' executar-se autonomamente, fora do 'xinetd'"
+-#~ msgid "label26"
+-#~ msgstr "label26"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'swat'"
+-#~ msgid "label28"
+-#~ msgstr "label28"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'sxid'"
+-#~ msgid "label30"
+-#~ msgstr "label30"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'syslogd'"
+-#~ msgid "label31"
+-#~ msgstr "label31"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr ""
--#~ "Desactivar a protecção do SELinux para as tarefas do CRON do sistema"
+-#~ msgid "label32"
+-#~ msgstr "label32"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'tcp'"
+-#~ msgid "label33"
+-#~ msgstr "label33"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'telnet'"
+-#~ msgid "label34"
+-#~ msgstr "label34"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'tftpd'"
+-#~ msgid "label35"
+-#~ msgstr "label35"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'transproxy'"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "label51"
+-#~ msgstr "label25"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'udev'"
+-#~ msgid "value"
+-#~ msgstr "valor"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'uml'"
+-#~ msgid "You must be root to run %s."
+-#~ msgstr "Você deve ser root para executar %s."
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao 'xinetd' correr como não-confinado, incluindo os serviços que "
--#~ "inicia e que não têm uma transição de domínio definida explicitamente"
+-#~ msgid "Other"
+-#~ msgstr "Outros"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ "Select XWindows login user, if this is a user who will login to a machine "
+-#~ "via X"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos programas 'rc' correrem como não-confinados, incluindo os "
--#~ "serviços iniciados por um programa 'rc' que não tenha uma transição de "
--#~ "domínio definida explicitamente"
+-#~ "Selecione o usuário para login no XWindows, se este é um usuário que irá "
+-#~ "autenticar em uma máquina via X"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "Permitir ao RPM ser executado como não-confinado"
+-#~ msgid "XWindows Login User"
+-#~ msgstr "Usuário para Login do XWindows"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Terminal Login User, if this user will login to a machine only via "
+-#~ "a terminal or remote login"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a execução não-confinada dos utilitários privilegiados como o "
--#~ "'hotplug' e o 'insmod'"
+-#~ "Selecione o Usuário para Login no Terminal, se este usuário irá "
+-#~ "autenticar em um máquina apenas via terminal ou login remoto"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'updfstab'"
+-#~ msgid "Terminal Login User"
+-#~ msgstr "Usuário para Login no Terminal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'uptimed'"
+-#~ msgid "Name of application to be confined"
+-#~ msgstr "Nome da aplicação a ser restrita"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao 'user_r' aceder ao 'sysadm_r' com o 'su', 'sudo' ou o "
--#~ "'userhelper'. Caso contrário, só o 'staff_r' o poderá fazer"
+-#~ msgid "Incoming Network Port Connections"
+-#~ msgstr "Conexões de Portas de Entrada da Rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "Permitir aos utilizadores executarem o comando 'mount'"
+-#~ msgid "Outgoing Network Port Connections"
+-#~ msgstr "Conexões de Portas de Saída da Rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
@@ -216884,384 +216323,213 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Application uses nsswitch or translates UID's (daemons that run as non "
+-#~ "root)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos utilizadores normais acederem ao rato (só permitir o "
--#~ "servidor X)"
+-#~ "A aplicação utiliza o nsswitch ou traduz UID's (daemons que não são "
+-#~ "executados como root)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "Permitir aos utilizadores executarem o comando 'dmesg'"
+-#~ msgid "Files and Directories"
+-#~ msgstr "Arquivos e Diretórios"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos utilizadores controlarem as interfaces de rede (também "
--#~ "precisa do USERCTL=true)"
+-#~ msgid "Generate policy in this directory"
+-#~ msgstr "Gerar política neste diretório"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "Permitir a um utilizador normal executar o 'ping'"
+-#~ msgid "Login"
+-#~ msgstr "Login"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgid "Allow direct login to the console device. Requiered for System 390"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a um utilizador escrever num 'noextattrfile' (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ "Permitir login direto ao dispositivo do console. Necessário para o System "
+-#~ "390"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "Permitir aos utilizadores gravarem em dispositivos USB"
+-#~ msgid "Allow cvs daemon to read shadow"
+-#~ msgstr "Permitir que o daemon do cvs leia shadow"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
+-#~ "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, "
+-#~ "but could indicate an attack. This executable should be reported in "
+-#~ "bugzilla"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos utilizadores executarem servidores do TCP (associar a portos "
--#~ "e aceitar ligações do mesmo domínio e de utilizadores exteriores); se "
--#~ "desactivar isto irá forçar o modo passivo do FTP e poderá alterar outros "
--#~ "protocolos"
+-#~ "Permitir que executáveis não restritos possam fazer com que a sua memória "
+-#~ "heap seja executável. Fazer isso é uma má idéia. Provavelmente indica um "
+-#~ "código ruim executável, mas pode indicar um ataque. Este executável deve "
+-#~ "ser reportado ao bugzilla"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "Permitir ao utilizador fazer um 'stat' em ficheiros de TTY"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'uucpd'"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'vmware'"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'watchdog'"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'winbind'"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'xdm'"
--
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Permitir as autenticações no 'xdm' como 'sysadm_r:sysadm_t'"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'xen'"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
--
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "Permitir ao Xen ler/escrever em dispositivos físicos do disco"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'xfs'"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'constrol' do Xen"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ypbind'"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Servidor de Senhas do NIS"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ypserv'"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr ""
--#~ "Desactivar a protecção do SELinux para o Servidor de Transferências do NIS"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao utilizador 'webadm' do SELinux gerir as pastas pessoais dos "
--#~ "utilizadores não-privilegiados"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao utilizador 'webadm' do SELinux ler as pastas pessoais dos "
--#~ "utilizadores não-privilegiados"
--
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "Tem a certeza que deseja remover o %s '%s'?"
--
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "Apagar o %s"
--
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "Adicionar o %s"
--
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "Modificar o %s"
--
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Permissivo"
--
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Obrigatório"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "A mudança do tipo de política obriga a voltar a etiquetar todo o sistema "
--#~ "de ficheiros no próximo arranque. Esta operação demora bastante tempo, "
--#~ "dependendo do tamanho do sistema de ficheiros.  Deseja continuar?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "A mudança para a desactivação do SELinux necessita de um reinício do "
--#~ "sistema. Isto não é recomendado. Se optar por activar de novo o SELinux, "
--#~ "o sistema terá de ser legendado de novo. Se apenas quiser ver se o "
--#~ "SELinux está a provocar algum problema no seu sistema, poderá mudar para "
--#~ "o modo permissivo, que só irá registar os erros e não irá aplicar a "
--#~ "política do SELinux. O modo permissivo não necessita de reiniciar o "
--#~ "sistema. Deseja continuar?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Activar o SELinux obriga a voltar a etiquetar todo o sistema de ficheiros "
--#~ "no próximo arranque. Esta operação demora bastante tempo, dependendo do "
--#~ "tamanho do sistema de ficheiros.  Deseja continuar?"
--
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "Adicionar um Mapeamento de Contas do SELinux"
--
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "Adicionar Portos de Rede ao SELinux"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "Tipo do SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "TCP\n"
--#~ "UDP"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nível MLS/MCS\n"
--#~ "do SELinux"
--
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "Especificação do Ficheiro"
--
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Tipo de Ficheiro"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
+-#~ "Allow unconfined executables to map a memory region as both executable "
+-#~ "and writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
+-#~ "bugzilla"
 -#~ msgstr ""
--#~ "todos os ficheiros\n"
--#~ "ficheiro normal\n"
--#~ "pasta\n"
--#~ "dispositivo de carácter\n"
--#~ "dispositivo de bloco\n"
--#~ "'socket'\n"
--#~ "ligação simbólica\n"
--#~ "'pipe' com nome\n"
--
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Adicionar o Utilizador do SELinux"
--
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "Administração do SELinux"
--
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Adicionar"
--
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Propriedades"
--
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "Apa_gar"
--
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "Seleccionar o Objecto da Gestão"
--
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Seleccionar:</b>"
--
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Modo de Aplicação Predefinido do Sistema"
--
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Modo de Aplicação Actual"
+-#~ "Permitir que executáveis não restritos mapeiem uma região da memória como "
+-#~ "executável e gravável, isto é perigoso e o executável deve ser reportado "
+-#~ "ao bugzilla"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "Tipo de Política Predefinida do Sistema: "
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text "
+-#~ "relocation that are not labeled textrel_shlib_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que executáveis não restritos possam utilizar bibliotecas que "
+-#~ "requerem realocação de texto que não estão etiquetadas como "
+-#~ "textrel_shlib_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
+-#~ "never, ever be neessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
+-#~ "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione se quiser legendar ou etiquetar de novo todo o sistema de "
--#~ "ficheiros no próximo arranque. Esta nova legendagem poderá levar bastante "
--#~ "tempo, dependendo do tamanho do sistema. Se estiver a alterar os tipos de "
--#~ "políticas ou mudar do modo desactivado para o obrigatório, é necessária "
--#~ "uma nova legendagem."
+-#~ "Permitir que executáveis não restritos tornem a sua pilha executável. "
+-#~ "Isso nunca deveria ser necessário. Provavelmente indica um código ruim "
+-#~ "executável, mas pode indicar um ataque. Este executável deve ser "
+-#~ "reportado ao bugzilla"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Legendar no próximo arranque."
+-#~ msgid "FTP"
+-#~ msgstr "FTP"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label37"
--#~ msgstr "label37"
+-#~ msgid "Allow ftpd to full access to the system"
+-#~ msgstr "Permitir que o ftpd tenha acesso completo ao sistema"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Filtro"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow ftpd to upload files to directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que ftpd faça o upload de arquivos para diretórios etiquetados "
+-#~ "como public_content_rw_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label50"
--#~ msgstr "label50"
+-#~ msgid "Allow ftp servers to use cifs used for public file transfer services"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que servidores ftp utilizem o cifs usado por serviços de "
+-#~ "transferência de arquivos públicos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "Adicionar um Contexto de Ficheiros"
+-#~ msgid "Allow ftp servers to use nfs used for public file transfer services"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que servidores ftp utilizem o nfs usado por serviços de "
+-#~ "transferência de arquivos públicos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "Modificar o Contexto de Ficheiros"
+-#~ msgid "Allow gpg executable stack"
+-#~ msgstr "Permitir pilha de execução do gpg"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "Apagar o Contexto de Ficheiros"
+-#~ msgid "Allow gssd to read temp directory"
+-#~ msgstr "Permitir que o gssd leia o diretório temporário"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label38"
--#~ msgstr "label38"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow httpd daemon to write files in directories labeled "
+-#~ "public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o daemon httpd grave arquivos nos diretórios etiquetados "
+-#~ "como public_content_rw_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Adicionar um Mapeamento de Utilizadores do SELinux"
+-#~ msgid "Allow Apache to communicate with avahi service"
+-#~ msgstr "Permitir que o Apache comunique com o serviço do avahi"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Modificar o Mapeamento de Utilizadores do SELinux"
+-#~ msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
+-#~ msgstr "Permitir que o Apache use o mod_auth_pam"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Apagar o Mapeamento de Utilizadores do SELinux"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow httpd scripts to write files in directories labeled "
+-#~ "public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que os scripts do httpd gravem arquivos nos diretórios "
+-#~ "etiquetados como public_content_rw_t"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label39"
--#~ msgstr "label39"
+-#~ msgid "Allow daemons to use kerberos files"
+-#~ msgstr "Permitir que os daemons utilizem arquivos do kerberos"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Adicionar uma Tradução"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
+-#~ "services"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que servidores nfs modifiquem arquivos públicos utilizados por "
+-#~ "serviços de transferência de arquivos públicos"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "Modificar a Tradução"
+-#~ msgid "Polyinstatiation"
+-#~ msgstr "Poli-instanciação"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Apagar a Tradução"
+-#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
+-#~ msgstr "Habilitar suporte a diretórios poli-instanciados"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label41"
--#~ msgstr "label41"
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to debug or ptrace applications"
+-#~ msgstr "Permitir que o sysadm_t faça a depuração ou ptrace de aplicações"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
@@ -217269,8 +216537,11 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Modificar o Utilizador do SELinux"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o rsync grave arquivos nos diretórios etiquetados como "
+-#~ "public_content_rw_t"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -217281,8 +216552,11 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label40"
--#~ msgstr "label40"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o Samba grave arquivos nos diretórios etiquetados como "
+-#~ "public_content_rw_t"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
@@ -217290,432 +216564,54 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Adicionar um Porto de Rede"
+-#~ msgid "Zebra"
+-#~ msgstr "Zebra"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "Editar o Porto de Rede"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "Apagar o Porto de Rede"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label42"
--#~ msgstr "label42"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "Gerar um novo módulo de política"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Carregar o módulo de políticas"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "Remover o módulo de política carregável"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr ""
--#~ "Desactivar as regras de auditoria adicionais, que não são normalmente "
--#~ "comunicadas nos ficheiros de registo."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label44"
--#~ msgstr "label44"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "Nível de Sensibilidade"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "O utilizador do SELinux '%s' é obrigatório"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "É necessário um valor"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "Assistente de Geração de Políticas do SELinux"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label25"
--#~ msgstr "label25"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label26"
--#~ msgstr "label26"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label28"
--#~ msgstr "label28"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label30"
--#~ msgstr "label30"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label31"
--#~ msgstr "label31"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
-+msgid ""
-+"Disabled\n"
-+"Permissive\n"
-+"Enforcing\n"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label32"
--#~ msgstr "label32"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
-+msgid "Current Enforcing Mode"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label33"
--#~ msgstr "label33"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
-+msgid "System Default Policy Type: "
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a um utilizador/aplicação confinado associar-se a qualquer porto "
--#~ "de TCP"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
-+msgid ""
-+"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
-+"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
-+"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
-+"relabel is required."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
--#~ msgstr "Use esta opção se a sua aplicação invoca o 'bindresvport' com 0."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
-+msgid "Relabel on next reboot."
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a um utilizador/aplicação associar-se a qualquer porto de TCP > "
--#~ "1024"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
-+msgid "label37"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "Portos Não-Reservados (> 1024)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
-+msgid "Revert boolean setting to system default"
-+msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de TCP onde esta "
--#~ "aplicação se associa."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
-+msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label34"
--#~ msgstr "label34"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
-+msgid "Filter"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "label35"
--#~ msgstr "label35"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "label51"
--#~ msgstr "label25"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Obrigatório\n"
--#~ "Permissivo\n"
--#~ "Desactivado\n"
--
--#~ msgid "value"
--#~ msgstr "valor"
--
--#~ msgid "You must be root to run %s."
--#~ msgstr "Deverá ser o 'root' para executar o %s."
--
--#~ msgid "Other"
--#~ msgstr "Outro"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select XWindows login user, if this is a user who will login to a machine "
--#~ "via X"
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione o Utilizador de Conta no XWindows, se este for um utilizador "
--#~ "que se irá autenticar numa máquina através do X"
--
--#~ msgid "XWindows Login User"
--#~ msgstr "Utilizador de Conta no XWindows"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Terminal Login User, if this user will login to a machine only via "
--#~ "a terminal or remote login"
--#~ msgstr ""
--#~ "Seleccione o Utilizador de Conta no Terminal se este utilizador se irá "
--#~ "autenticar apenas através de um terminal ou ligação remota"
--
--#~ msgid "Terminal Login User"
--#~ msgstr "Utilizador de Conta no Terminal"
--
--#~ msgid "Name of application to be confined"
--#~ msgstr "Nome da aplicação a confinar"
--
--#~ msgid "Incoming Network Port Connections"
--#~ msgstr "Ligações de Portos de Rede Recebidas"
--
--#~ msgid "Outgoing Network Port Connections"
--#~ msgstr "Ligações a Portos de Rede à Saída"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Application uses nsswitch or translates UID's (daemons that run as non "
--#~ "root)"
--#~ msgstr ""
--#~ "A aplicação usa o 'nsswitch' ou traduz os UIDs (servidores que se "
--#~ "executam como não-root)"
--
--#~ msgid "Files and Directories"
--#~ msgstr "Ficheiros e Pastas"
--
--#~ msgid "Generate policy in this directory"
--#~ msgstr "Gerar uma política nesta pasta"
--
--#~ msgid "Login"
--#~ msgstr "Autenticação"
--
--#~ msgid "Allow direct login to the console device. Requiered for System 390"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a autenticação directa no dispositivo de consola. Obrigatório no "
--#~ "System 390"
--
--#~ msgid "Allow cvs daemon to read shadow"
--#~ msgstr "Permitir ao servidor do CVS ler o 'shadow'"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
--#~ "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, "
--#~ "but could indicate an attack. This executable should be reported in "
--#~ "bugzilla"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos executáveis não-confinados tornarem a sua memória de dados "
--#~ "executável. Fazer isto é realmente uma má ideia. Provavelmente poderá ser "
--#~ "um executável mal-codificado, mas também poderá indicar um ataque. Este "
--#~ "executável deverá ser notificado no Bugzilla"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to map a memory region as both executable "
--#~ "and writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
--#~ "bugzilla"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos executáveis não-confinados reservarem uma região de memória "
--#~ "como sendo executável e de escrita; isto é perigoso e o executável deverá "
--#~ "ser notificado no Bugzilla"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text "
--#~ "relocation that are not labeled textrel_shlib_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir a todos os executáveis não-confinados usarem bibliotecas que "
--#~ "necessitem de recolocação do texto, não estando marcadas como "
--#~ "'textrel_shlib_t'"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
--#~ "never, ever be neessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
--#~ "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos executáveis não-confinados tornarem a sua pilha executável. "
--#~ "Isto nunca, mas nunca deverá ser alguma vez necessário. Provavelmente "
--#~ "poderá ser um executável mal-codificado, mas também poderá indicar um "
--#~ "ataque. Este executável deverá ser notificado no Bugzilla"
--
--#~ msgid "FTP"
--#~ msgstr "FTP"
--
--#~ msgid "Allow ftpd to full access to the system"
--#~ msgstr "Permitir ao 'ftpd' ter acesso completo ao sistema"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow ftpd to upload files to directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao 'ftpd' enviar ficheiros para pastas marcadas como "
--#~ "'public_content_rw_t'"
--
--#~ msgid "Allow ftp servers to use cifs used for public file transfer services"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos servidores de FTP usarem o CIFS usado nas transferências "
--#~ "públicas de ficheiros"
--
--#~ msgid "Allow ftp servers to use nfs used for public file transfer services"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos servidores de FTP usarem o NFS usado nas transferências "
--#~ "públicas de ficheiros"
--
--#~ msgid "Allow gpg executable stack"
--#~ msgstr "Permitir a pilha executável do 'gpg'"
--
--#~ msgid "Allow gssd to read temp directory"
--#~ msgstr "Permitir ao 'gssd' ler a pasta de temporários"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow httpd daemon to write files in directories labeled "
--#~ "public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao servidor 'httpd' gravar ficheiros nas pastas chamadas "
--#~ "'public_content_rw_t'"
--
--#~ msgid "Allow Apache to communicate with avahi service"
--#~ msgstr "Permitir ao Apache comunicar com o serviço Avahi"
--
--#~ msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
--#~ msgstr "Permitir ao Apache usar o 'mod_auth_pam'"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow httpd scripts to write files in directories labeled "
--#~ "public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos programas do 'httpd' criarem ficheiros nas pastas chamadas "
--#~ "'public_content_rw_t'"
--
--#~ msgid "Allow daemons to use kerberos files"
--#~ msgstr "Permitir ao servidores usarem os ficheiros do Kerberos"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
--#~ "services"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos servidores de NFS modificarem os ficheiros públicos usados "
--#~ "nas transferências públicas de ficheiros"
--
--#~ msgid "Polyinstatiation"
--#~ msgstr "Poli-instanciação"
--
--#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
--#~ msgstr "Activar o suporte de pastas poli-instanciadas"
--
--#~ msgid "Allow sysadm_t to debug or ptrace applications"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao 'sysadm_t' depurar ou executar o 'ptrace' nas aplicações"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao 'rsync' gravar ficheiros em pastas marcadas como "
--#~ "'public_content_rw_t'"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao Samba gravar ficheiros em pastas marcadas "
--#~ "'public_content_rw_t'"
--
--#~ msgid "Zebra"
--#~ msgstr "Zebra"
--
--#~ msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao servidor do Zebra escrever nos seus ficheiros de configuração"
--
+ 
+-#~ msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
+-#~ msgstr "Permitir que o daemon zebra grave arquivos de configuração"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir às tarefas de sistema do CRON mudarem a legenda do sistema de "
--#~ "ficheiros para repor os contextos dos ficheiros"
--
+-#~ "Permitir que trabalhos de sistema do cron reetiquetem os sistemas de "
+-#~ "arquivos para restaurar contextos de arquivos"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron"
--#~ msgstr "Activar as regras-extra no domínio do CRON para suportar o 'fcron'"
--
+-#~ msgstr "Habilitar regras extras no domínio do cron para suportar o fcron"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ftpd'"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
-+msgid "label50"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ftpd"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ftpd to run directly without inetd"
--#~ msgstr "Permitir ao 'ftpd' executar directamente sem o 'inetd'"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
-+msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Permitir que o ftpd seja executado diretamente sem o inetd"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ftp to read/write files in the user home directories"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao FTP ler/gravar ficheiros nas pastas pessoais dos utilizadores"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
-+msgid "Modify File Context"
+-#~ "Permitir que o ftp leia/grave arquivos no diretório pessoal dos usuários"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -217723,229 +216619,294 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 -#~ "stack smashing protection.  All domains will be allowed to read from /dev/"
 -#~ "urandom"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Isto deverá ser activado quando todos os programas são compilados com a "
--#~ "protecção de esgotamento da pilha ProPolice/SSP. Todos os domínios "
--#~ "poderão ler do '/dev/urandom'"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
-+msgid "Delete File Context"
+-#~ "Isto deve ser habilitado quando todos os programas são compilados com a "
+-#~ "proteção de quebra de pilha ProPolice/SSP. Todos os domínios estarão "
+-#~ "aptos a ler de /dev/urandom"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow HTTPD to support built-in scripting"
--#~ msgstr "Permitir ao HTTPD suportar a programação incorporada"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
-+msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "Permitir que o HTTPD suporte scripts embutidos"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow HTTPD to send mail"
--#~ msgstr "Permitir ao HTTPD enviar e-mails"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
-+msgid "label38"
+-#~ msgstr "Permitir que o HTTPD envie e-mail"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to network connect to databases"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos programas e módulos do HTTPD ligarem-se às bases de dados "
--#~ "pela rede"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
-+msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ "Permitir que scripts e módulos do HTTPD conectem a bancos de dados "
+-#~ "através da rede"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network"
--#~ msgstr "Permitir aos programas e módulos do HTTPD ligarem-se à rede"
--
+-#~ msgstr "Permitir que scripts e módulos do HTTPD conectem a rede"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow httpd to act as a relay"
--#~ msgstr "Permitir ao HTTPD actuar como um encaminhador"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
-+msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Permitir que o HTTPD atue como relay"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'httpd'"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
-+msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon httpd"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow HTTPD cgi support"
--#~ msgstr "Permitir o suporte de CGI's do HTTPD"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
-+msgid "label39"
+-#~ msgstr "Permitir que o HTTPD suporte cgi"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow HTTPD to run as a ftp server"
--#~ msgstr "Permitir ao HTTPD executar como um servidor de FTP"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
-+msgid "Add User"
+-#~ msgstr "Permitir que o HTTPD seja executado como um servidor ftp"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow HTTPD to read home directories"
--#~ msgstr "Permitir ao HTTPD ler as pastas pessoais"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
-+msgid "Modify User"
+-#~ msgstr "Permitir que o HTTPD leia diretórios pessoais"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
++msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI "
 -#~ "scripts"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao HTTP correr executáveis do SSI no mesmo domínio dos CGI's do "
--#~ "sistema"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
-+msgid "Delete User"
+-#~ "Permitir que o HTTPD execute executáveis SSI no mesmo domínio que os "
+-#~ "scripts CGI do sistema"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
++msgid ""
++"Disabled\n"
++"Permissive\n"
++"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unify HTTPD to communicate with the terminal.  Needed for handling "
 -#~ "certificates"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Unificar o HTTPD na comunicação com o terminal. É necessário para lidar "
--#~ "com os certificados"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
-+msgid "label41"
+-#~ "Unificar o HTTPD para comunicar com o terminal. Necessário para lidar com "
+-#~ "certificados"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
++msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Unify HTTPD handling of all content files"
--#~ msgstr "Unificar o tratamento do HTTPD para todos os ficheiros de conteúdos"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
-+msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "Unificar o tratamento do HTTPD para todos os arquivos do conteúdo"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
++msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow named to overwrite master zone files"
--#~ msgstr "Permitir ao 'named' sobrepor os ficheiros da zona-mestra"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
-+msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "Permitir que o named sobrescreva arquivos da zona mestre"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
++msgid ""
++"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
++"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
++"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
++"relabel is required."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read only"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao NFS partilhar todas as pastas/ficheiros apenas para leitura"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
-+msgid "Delete Network Port"
+-#~ "Permitir que o NFS compartilhe qualquer arquivo/diretório somente leitura"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
++msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read/write"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao NFS partilhar todas as pastas/ficheiros para leitura/escrita"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
-+msgid "Toggle between Customized and All Ports"
+-#~ "Permitir que o NFS compartilhe qualquer arquivo/diretório com direitos de "
+-#~ "leitura/escrita"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
++msgid "label37"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow openvpn service access to users home directories"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao serviço 'openvpn' aceder às pastas pessoais dos utilizadores"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
-+msgid "label42"
+-#~ "Permitir que o serviço openvpn acesse o diretório pessoal dos usuários"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
++msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow pppd daemon to insert modules into the kernel"
--#~ msgstr "Permitir ao serviço 'pppd' inserir módulos no 'kernel'"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
-+msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "Permitir que o daemon pppd insira módulos no kernel"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
++msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'pppd'"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
-+msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon pppd"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
++msgid "Filter"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ppp' do Mozilla"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
-+msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mozilla ppp"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
++msgid "label50"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow programs to read untrusted content without relabel"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos programas lerem conteúdo não-fiável sem mudança de legenda"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
-+msgid ""
-+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
-+"log files."
+-#~ "Permitir que programas leiam conteúdos não confiáveis sem reetiquetar"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
++msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share users home directories"
--#~ msgstr "Permitir ao Samba partilhar as pastas dos utilizadores"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
-+msgid "label44"
+-#~ msgstr "Permitir que o Samba compartilhe diretórios pessoais dos usuários"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
++msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Spam Assassin"
 -#~ msgstr "Spam Assassin"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
-+msgid "Change process mode to permissive."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
++msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow spammassasin to access the network"
--#~ msgstr "Permitir ao 'spamassassin' aceder à rede"
--
+-#~ msgstr "Permitir que o spammassasin acesse a rede"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
++msgid "Toggle between all and customized file context"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Use lpd server instead of cups"
--#~ msgstr "Usar o servidor 'lpd' em vez do 'cups'"
--
+-#~ msgstr "Usar o servidor lpd ao invés do cups"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
++msgid "label38"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Support NFS home directories"
--#~ msgstr "Suportar as pastas pessoais por NFS"
--
+-#~ msgstr "Suporte aos diretórios pessoais do NFS"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
++msgid "Add SELinux User Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow users to login with CIFS home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir aos utilizadores autenticarem-se em pastas pessoais de CIFS"
--
+-#~ msgstr "Permitir que os usuários façam o login com diretórios pessoais CIFS"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
++msgid "Modify SELinux User Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow web applications to write untrusted content to disk (implies read)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir às aplicações Web gravarem conteúdo não-fiável no disco (implica "
--#~ "leitura)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
-+msgid "Change process mode to enforcing"
+-#~ "Permitir que aplicações web gravem conteúdo não confiável no disco "
+-#~ "(implica em direito de leitura)"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
++msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
--#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'zebra'"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
-+msgid "Process Domain"
+-#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon zebra"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
++msgid "label39"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow httpd to access samba/cifs file systems"
--#~ msgstr "Permitir ao HTTPD aceder a sistemas de ficheiros Samba/CIFS"
--
+-#~ msgstr "Permitir que o httpd acesse sistemas de arquivos samba/cifs"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
++msgid "Add User"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
--#~ msgstr "Permitir ao HTTPD aceder a sistemas de ficheiros NFS"
--
+-#~ msgstr "Permitir que o httpd acesse sistemas de arquivos nfs"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
++msgid "Modify User"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
 -#~ "passwords"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao Samba actuar como controlador do domínio, adicionar "
--#~ "utilizadores, grupos e mudar as senhas"
--
+-#~ "Permitir que o samba atue como controlador de domínio, adicione usuários, "
+-#~ "grupos e altere senhas"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
++msgid "Delete User"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read only"
--#~ msgstr "Permitir ao Samba partilhar qualquer pasta apenas para leitura"
--
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o Samba compartilhe qualquer arquivo/diretório somente "
+-#~ "leitura"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
++msgid "label41"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read/write"
--#~ msgstr "Permitir ao Samba partilhar qualquer pasta para leitura/escrita"
--
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir que o Samba compartilhe qualquer arquivo/diretório com direitos "
+-#~ "de leitura/escrita"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
++msgid "Add Network Port"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow Samba to run unconfined scripts in /var/lib/samba/scripts directory"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir ao Samba executar programas não-confinados na pasta '/var/lib/"
--#~ "samba/scripts'"
--
+-#~ "Permitir que o Samba execute scripts não restritos no diretório /var/lib/"
+-#~ "samba/scripts"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
++msgid "Edit Network Port"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Label Prefix"
--#~ msgstr "Prefixo da Legenda"
--
+-#~ msgstr "Prefixo da Etiqueta"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
++msgid "Delete Network Port"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "MLS/MCS Level"
--#~ msgstr "Nível do MLS/MCS"
--
+-#~ msgstr "Nível MLS/MCS"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
++msgid "Toggle between Customized and All Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Group/ungroup network ports by SELinux type."
--#~ msgstr "Agrupar/desagrupar os portos de rede pelo tipo do SELinux."
--
+-#~ msgstr "Agrupar/desagrupar portas de rede pelo tipo do SELinux."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
++msgid "label42"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enable additional audit rules, that are normally not reported in the log "
 -#~ "files."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Activar as regras de auditoria adicionais, que não são normalmente "
--#~ "comunicadas nos ficheiros de registo."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
-+msgid "label59"
+-#~ "Habilitar regras adicionais do audit, que normalmente não são reportadas "
+-#~ "nos arquivos de log."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
++msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -217953,30 +216914,53 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 -#~ "Prefix"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Prefixo de\n"
--#~ "Legendagem"
--
+-#~ "Etiquetagem"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
++msgid "Load policy module"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS Level"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Nível do\n"
--#~ "MCS/MLS"
--
+-#~ "Nível\n"
+-#~ "MLS/MCS"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
++msgid "Remove loadable policy module"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "São necessários 2 ou mais argumentos"
--
+-#~ msgstr "Requer 2 ou mais argumentos"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
++msgid ""
++"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
++"log files."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "O %s não está definido"
--
+-#~ msgstr "%s não definido"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
++msgid "label44"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "O %s não é válido para os objectos %s\n"
--
+-#~ msgstr "%s não é válido para objetos %s\n"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
++msgid "Change process mode to permissive."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
--#~ msgstr "o intervalo não é suportado em máquinas não-MLS"
--
+-#~ msgstr "intervalo não suportado em máquinas não-MLS"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
++msgid "Change process mode to enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Invalid value %s"
--#~ msgstr "O valor %s é inválido"
--
+-#~ msgstr "Valor inválido %s"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
++msgid "Process Domain"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
 -#~ "you are required to execute \n"
@@ -217984,195 +216968,181 @@ index fcb817e..95aa71b 100644
 -#~ "semodule -i %s.pp\n"
 -#~ "\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Para poder carregar este pacote de políticas acabado de criar no "
--#~ "'kernel',\n"
--#~ "é preciso executar\n"
+-#~ "Para carregar este pacote de políticas criado recentemente no kernel\n"
+-#~ "é necessário que você execute \n"
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule -i %s.pp\n"
 -#~ "\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
++msgid "label59"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Options Error: %s "
--#~ msgstr "Erro nas Opções: %s "
+-#~ msgstr "Erro de Opções: %s "
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/pt_BR.po b/policycoreutils/po/pt_BR.po
-index 91faec8..87b7b92 100644
---- a/policycoreutils/po/pt_BR.po
-+++ b/policycoreutils/po/pt_BR.po
-@@ -1,26 +1,29 @@
--# Brazilian Portuguese translation of policycoreutils
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/pt.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/pt.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/pt.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/pt.po	2012-10-16 15:07:17.603526285 -0400
+@@ -1,23 +1,23 @@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 +#
 +# Translators:
- # Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
--# Valnir Ferreira Jr., 2006.
--# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2006,2007,2008.
- # Frederico Madeira <fred at madeira.eng.br>, 2008.
-+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2010.
-+# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-+# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
- # Oliver Silva <oliverpsilva at gmail.com>, 2008.
--#
-+# Taylon Silmer <taylonsilva at gmail.com>, 2008.
-+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
++# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
++# Sérgio Mesquita <smesquita at gmail.com>, 2010.
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
 +"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:49-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-07-22 15:47-0300\n"
--"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
--"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
+-"PO-Revision-Date: 2007-10-02 12:37+0100\n"
+-"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+-"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+-"Language: \n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
 +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
 +"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
- "Language: pt_BR\n"
++"Language-Team: Portuguese <trans-pt at lists.fedoraproject.org>\n"
++"Language: pt\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
--"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
--"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
--"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+-"X-POFile-SpellExtra: SETUID tty ze odt tcp ConfidencialEmpresa getpass PAM\n"
+-"X-POFile-SpellExtra: TTY serange PAMTTY SELinux semodule chcat init\n"
+-"X-POFile-SpellExtra: newrole setype udp runinit passwd pp semanage\n"
+-"X-POFile-SpellExtra: KEEPCAPS bq shadow UID MLS seuser dev SIGHUP\n"
+-"X-POFile-SpellExtra: novocontexto argv Polgen UIDs nsswitch Init Hat Red\n"
+-"X-POFile-SpellExtra: if tmp lib label lu var avc inetd fc xinetd usesyslog\n"
+-"X-POFile-SpellExtra: Fich audit syslog bindresvport XWindows setenforce sh\n"
+-"X-POFile-SpellExtra: allow MCS carregável\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -29,7 +32,7 @@ msgid ""
- "         <args ...> are the arguments to that script."
- msgstr ""
- "USO: run_init <script> <args ...>\n"
--"onde: <script> é o nome do script de inicialização a ser executado,\n"
-+" onde: <script> é o nome do script de inicialização a ser executado,\n"
- "         <args ...> são os argumentos para esse script."
- 
- #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
-@@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "falhou ao inicializar o PAM\n"
- #: ../run_init/run_init.c:139
- #, c-format
- msgid "failed to get account information\n"
--msgstr "falhou ao obter informação da conta\n"
-+msgstr "falha ao obter informação da conta\n"
- 
- #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
- msgid "Password:"
-@@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "Senha:"
+@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Senha:"
  #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
  #, c-format
  msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
--msgstr "Impossível achar a sua entrada no arquivo de senha shadow.\n"
-+msgstr "Não foi possível localizar a sua entrada no arquivo de senha shadow.\n"
+-msgstr "O seu item não foi encontrado no ficheiro de senhas 'shadow'.\n"
++msgstr "Os seus dados não foram encontrados no ficheiro de senhas 'shadow'.\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
  #, c-format
-@@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "run_init: senha incorreta para %s\n"
+@@ -61,18 +61,18 @@ msgstr "run_init: a senha do %s é incor
  #: ../run_init/run_init.c:309
  #, c-format
  msgid "Could not open file %s\n"
--msgstr "Impossível abrir arquivo %s\n"
-+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s\n"
+-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %s\n"
++msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:336
  #, c-format
-@@ -74,17 +77,17 @@ msgstr "Sem contexto no arquivo %s\n"
+ msgid "No context in file %s\n"
+-msgstr "Não existe qualquer contexto no ficheiro %s\n"
++msgstr "Não existe contexto no ficheiro %s\n"
+ 
  #: ../run_init/run_init.c:361
  #, c-format
  msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
--msgstr "Desculpe, run_init somente pode ser usado sobre um kernel SELinux.\n"
-+msgstr "Desculpe, run_init pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n"
+ msgstr ""
+-"Desculpe, mas o 'run_init' só poderá ser usado num 'kernel' com SELinux.\n"
++"Desculpe, o 'run_init' só poderá ser utilizado num kernel com SELinux.\n"
  
  #: ../run_init/run_init.c:380
  #, c-format
- msgid "authentication failed.\n"
--msgstr "autenticação falhou.\n"
-+msgstr "falha na autenticação.\n"
- 
+@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "a autenticação falhou.\n"
  #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1258
  #, c-format
  msgid "Could not set exec context to %s.\n"
--msgstr "Impossível definir contexto executável para %s.\n"
-+msgstr "Não foi possível definir um contexto executável para %s.\n"
+-msgstr "Não foi possível mudar o contexto de execução para %s.\n"
++msgstr "Não foi possível definir o contexto de execução para %s.\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
  msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
-@@ -98,859 +101,863 @@ msgstr "Para tornar este pacote de políticas ativo, execute:"
+@@ -94,882 +94,881 @@ msgstr "Para tornar este pacote de polí
+ 
+ #: ../semanage/seobject.py:143 ../semanage/seobject.py:147
  msgid "global"
- msgstr "global"
+-msgstr ""
++msgstr "global"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr "Não foi possível criar o controlador do semanage"
+-msgstr "Não foi possível iniciar o descritor do 'semanage'"
++msgstr "Não foi possível iniciar o descritor do SELinux (\"semanage\")"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
--msgstr "Política SELinux não é controlada ou não é possível acessar os dados."
-+msgstr ""
-+"A política SELinux não é gerenciada ou não foi possível acessar os dados."
+-msgstr ""
+-"A política do SELinux não é gerida ou não é possível aceder ao armazém."
++msgstr "A política do SELinux não é gerida ou não é possível aceder aos dados."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
--msgstr "Impossível ler dados da política"
-+msgstr "Não foi possível ler os dados da política."
+-msgstr "Não é possível ler o armazém de políticas."
++msgstr "Não é possível ler os dados de políticas."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
--msgstr "Impossível estabelecer uma conexão semanage"
-+msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão semanage"
+-msgstr "Não é possível estabelecer uma ligação ao 'semanage'"
++msgstr ""
++"Não é possível estabelecer uma ligação ao gestor do SELinux (\"semanage\")"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "Impossível definir intervalo MLS para %s"
-+msgstr "Não foi possível testar o status habilitado de MLS"
+-msgstr "Não foi possível definir o intervalo do MLS do %s"
++msgstr "Não foi testar o estado de activação do MLS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
--msgstr "Não implementado ainda"
+-msgstr ""
 +msgstr "Ainda não está implementado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "A transação do semanage já está em andamento"
++msgstr "Transacção Semanage já está em curso"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
--msgstr "Impossível iniciar transação semanage"
-+msgstr "Não foi possível iniciar a transação semanage"
+-msgstr "Não foi possível iniciar a transacção do 'semanage'"
++msgstr ""
++"Não foi possível iniciar uma transacção do gestor do SELinux (\"semanage\")"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "Impossível iniciar transação semanage"
-+msgstr "Não foi possível enviar a transação semanage"
+-msgstr "Não foi possível iniciar a transacção do 'semanage'"
++msgstr "Não foi possível finalizar a transacção semanage"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "A transação do semanage não está em andamento"
++msgstr "Transacção Semanage não está em curso"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "Impossível listar usuários SELinux"
-+msgstr "Não foi possível listar os módulos do SELinux"
+-msgstr "Não foi possível listar os utilizadores do SELinux"
++msgstr "Não foi possível listar os módulos SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 -#, fuzzy
@@ -218189,7 +217159,8 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr "Desabilitado"
+-msgstr "Inactivo"
++msgstr "Desactivado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -218202,7 +217173,7 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Impossível adicionar role %s para %s"
+-msgstr "Não foi possível adicionar o papel %s para o %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
@@ -218220,14 +217191,14 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Tipos permissivos"
+-msgstr "Permissivo"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Tipos permissivos"
+-msgstr "Permissivo"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
@@ -218235,15 +217206,15 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  msgstr ""
-+"Não foi possível definir o domínio %s como permissivo (falha na instalação "
-+"do módulo)"
++"Não foi possível definir o domínio permissivo %s (instalação do módulo "
++"falhou)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
 -msgstr ""
-+msgstr "Não foi possível remover o domínio permissivo %s (falha na remoção)"
++msgstr "Não foi possível remover o domínio permissivo %s (remoção falhou)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -218261,8 +217232,8 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
--msgstr "Impossível criar uma chave para %s"
-+msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s"
+-msgstr "Não é possível criar uma chave para o %s"
++msgstr "Não foi possível criar uma chave para o %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -218270,9 +217241,9 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
--msgstr "Impossível verificar se o mapeamento de login para %s está definido"
-+msgstr ""
-+"Não foi possível verificar se o mapeamento de início de sessão para %s está "
+ msgstr ""
+-"Não foi possível ver se o mapeamento de autenticação do %s está definido"
++"Não foi possível verificar se o mapeamento de autenticação para %s está "
 +"definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
@@ -218280,107 +217251,106 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:496
 +#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Usuário Linux %s não existe"
-+msgstr "O grupo linux %s não existe"
+-msgstr "O utilizador de Linux %s não existe"
++msgstr "O Grupo Linux %s não existe"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
--msgstr "Usuário Linux %s não existe"
-+msgstr "O usuário linux %s não existe"
+ msgstr "O utilizador de Linux %s não existe"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
--msgstr "Não foi possível criar mapeamento de login para %s"
-+msgstr "Não foi possível criar um mapeamento de início de sessão para %s"
+-msgstr "Não foi possível criar o mapeamento de autenticação do %s"
++msgstr "Não foi possível criar o mapeamento de autenticação para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
--msgstr "Impossível definir nome para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o nome do %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o nome para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
--msgstr "Impossível definir intervalo MLS para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o intervalo do MLS do %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o intervalo MLS para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
--msgstr "Impossível definir usuário SELinux para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o usuário SELinux para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o utilizador do SELinux para o %s"
++msgstr "Não foi possível definir o utilizador SELinux para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
--msgstr "Impossível adicionar mapeamento de login para %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar o mapeamento de início de sessão para %s"
+-msgstr "Não foi possível adicionar o mapeamento de autenticação do %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar o mapeamento de autenticação para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "Requer seuser ou serange"
+-msgstr "Necessita do 'seuser' ou do 'serange'"
++msgstr ""
++"Requer utilizador SELinux (\"seuser\") ou intervalo SELinux (\"serange\")"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
--msgstr "Mapeamento de login para %s não está definido"
-+msgstr "O mapeamento de início de sessão para %s não está definido"
+-msgstr "O mapeamento de autenticação do %s não está definido"
++msgstr "O mapeamento de autenticação para %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
--msgstr "Impossível consultar seuser para %s"
-+msgstr "Não foi possível consultar o seuser para %s"
+-msgstr "Não foi possível pesquisar o 'seuser' por %s"
++msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador SELinux (\"seuser\") para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
--msgstr "Impossível modificar mapeamento de login para %s"
-+msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de início de sessão para %s"
+-msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de autenticação do %s"
++msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de autenticação para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
--"Mapeamento de login para %s está definido na política, não pode ser excluído"
-+"O mapeamento de início de sessão para %s está definido na política, e não "
-+"pode ser excluído"
+-"O mapeamento de autenticação do %s está definido na política e não pode ser "
++"O mapeamento de autenticação para %s está definido na política, não pode ser "
+ "removido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
--msgstr "Impossível excluir mapeamento de login para %s"
-+msgstr "Não foi possível excluir o mapeamento de início de sessão para %s"
+-msgstr "Não foi possível remover o mapeamento de autenticação do %s"
++msgstr "Não foi possível remover o mapeamento de autenticação para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
--msgstr "Impossível listar mapeamentos de logins"
-+msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de início de sessão"
+ msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de autenticação"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
--msgstr "Nome de Login"
-+msgstr "Nome de usuário"
+ msgstr "Nome da Conta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -218390,13 +217360,15 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr "Usuário do SELinux"
+-msgstr "Utilizador do SELinux"
++msgstr "Utilizador SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr "Intervalo MLS/MCS"
+-msgstr "Intervalo do MLS/MCS"
++msgstr "Intervalo MLS/MCS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -218406,8 +217378,8 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
--msgstr "Impossível checar se usuário SELinux %s está definido"
-+msgstr "Não foi possível verificar se o usuário SELinux %s está definido"
+-msgstr "Não foi possível verificar se o utilizador %s do SELinux está definido"
++msgstr "Não foi possível verificar se o utilizador SELinux %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -218415,118 +217387,117 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
--msgstr "Impossível consultar usuário para %s"
-+msgstr "Não foi possível consultar o usuário por %s"
+ msgstr "Não foi possível pesquisar o utilizador %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
 +#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "Impossível adicionar contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma função para %s"
+-msgstr "Não foi possível adicionar o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Precisa de adicionar pelo menos um perfil para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
--msgstr "Impossível criar usuário SELinux for %s"
-+msgstr "Não foi possível criar um usuário SELinux para %s"
+-msgstr "Não foi possível criar o utilizador do SELinux do %s"
++msgstr "Não foi possível criar o utilizador SELinux para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
--msgstr "Impossível adicionar role %s para %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar uma função %s para %s"
+-msgstr "Não foi possível adicionar o papel %s para o %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar o perfil %s para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
--msgstr "Impossível definir nível MLS para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir um nível MLS para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o nível do MLS do %s"
++msgstr "Não foi possível definir o nível MLS para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
--msgstr "Impossível adicionar prefixo %s para %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar um prefixo %s para %s"
+-msgstr "Não foi possível adicionar o prefixo %s do %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar o prefixo %s para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
--msgstr "Impossível extrair chave para %s"
-+msgstr "Não foi possível extrair uma chave para %s"
+-msgstr "Não foi possível extrair a chave do %s"
++msgstr "Não foi possível extrair a chave para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
--msgstr "Impossível adicionar usuário SELinux %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar o usuário SELinux %s"
+-msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador do SELinux %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador SELinux %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
--msgstr "Requer prefixo, roles, nível ou intervalo"
-+msgstr "Requer prefixo, função, nível ou intervalo"
+-msgstr "É necessário um prefixo, papéis, um nível ou um intervalo"
++msgstr "Requer prefixo, perfil, nível ou intervalo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
--msgstr "Requer prefixo ou roles"
-+msgstr "Requer prefixo ou função"
+-msgstr "É necessário um prefixo ou papéis"
++msgstr "Requer prefixo ou perfil"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
--msgstr "Usuário SELinux %s não está definido"
-+msgstr "O usuário SELinux %s não está definido"
+-msgstr "O utilizador do SELinux %s não está definido"
++msgstr "O utilizador SELinux %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
--msgstr "Impossível modificar usuário SELinux %s"
-+msgstr "Não foi possível modificar o usuário SELinux %s"
+-msgstr "Não foi possível modificar o utilizador do SELinux %s"
++msgstr "Não foi possível modificar o utilizador SELinux %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Usuário SELinux %s está definido na política, não pode ser excluído"
-+msgstr ""
-+"O usuário SELinux %s está definido na política, e não pode ser excluído"
+ msgstr ""
+-"O utilizador do SELinux %s está definido na política, não pode ser removido"
++"O utilizador SELinux %s está definido na política, não pode ser removido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
--msgstr "Impossível excluir usuário SELinux %s"
-+msgstr "Não foi possível excluir o usuário SELinux %s"
+-msgstr "Não foi possível remover o utilizador do SELinux %s"
++msgstr "Não foi possível remover o utilizador SELinux %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
--msgstr "Impossível listar usuários SELinux"
-+msgstr "Não foi possível listar os usuários SELinux"
+-msgstr "Não foi possível listar os utilizadores do SELinux"
++msgstr "Não foi possível listar os utilizadores SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
--msgstr "Impossível listar roles para o usuário %s"
-+msgstr "Não foi possível listar as funções do usuário %s"
+-msgstr "Não foi possível listar os papéis do utilizador %s"
++msgstr "Não foi possível listar os perfis para o utilizador %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
--msgstr "Etiquetagem"
-+msgstr "Rótulo"
+-msgstr "Legendagem"
++msgstr "Etiquetas"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
@@ -218541,51 +217512,50 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr "Nível MCS"
+-msgstr "Nível do MCS"
++msgstr "Nível MCS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr "Intervalo MCS"
+-msgstr "Intervalo do MCS"
++msgstr "Intervalo MCS"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
 -msgstr "Papéis do SELinux"
-+msgstr "Funções do SELinux"
++msgstr "Perfis SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
--msgstr "Protocolo udp ou tcp é requerido"
-+msgstr "O protocolo udp ou tcp é requerido"
+-msgstr "É obrigatório o protocolo 'udp' ou 'tcp'"
++msgstr "É obrigatório o protocolo udp ou tcp"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
--msgstr "Porta é requerida"
-+msgstr "A porta é requerida"
+ msgstr "O porto é obrigatório"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "Prefixo inválido %s"
+-msgstr "O prefixo %s é inválido"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
--msgstr "Impossível criar uma chave para %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s/%s"
+ msgstr "Não foi possível criar uma chave para o %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
--msgstr "Tipo é requerido"
-+msgstr "O tipo é requerido"
+ msgstr "O tipo é obrigatório"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -218593,175 +217563,168 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
--msgstr "Impossível checar se a porta %s/%s está definida"
-+msgstr "Não foi possível verificar se a porta %s/%s está definida"
+ msgstr "Não foi possível verificar se o porto %s/%s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
--msgstr "Porta %s/%s já está definida"
-+msgstr "A porta %s/%s já está definida"
+ msgstr "O porto %s/%s já está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
--msgstr "Impossível criar porta para %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível criar uma porta para %s/%s"
+-msgstr "Não foi possível criar o porto %s/%s"
++msgstr "Não foi possível criar o porto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
--msgstr "Impossível criar contexto para %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível criar um contexto para %s/%s"
+-msgstr "Não foi possível criar o contexto do %s/%s"
++msgstr "Não foi possível criar o contexto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
--msgstr "Impossível definir usuário no contexto da porta para %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto da porta para %s/%s"
+-msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do porto %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do porto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
--msgstr "Impossível definir role no contexto da porta para %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir a função no contexto da porta para %s/%s"
+-msgstr "Não foi possível definir o papel no contexto do porto %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto do porto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
--msgstr "Impossível definir tipo no contexto da porta para %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da porta para %s/%s"
+-msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do porto %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do porto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
--msgstr "Impossível definir campos mls no contexto da porta para %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto da porta para %s/%s"
+-msgstr "Não foi possível definir os campos de MLS no contexto do porto %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto do porto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
--msgstr "Impossível definir contexto da porta para %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível definir o contexto da porta para %s/%s"
+-msgstr "Não foi possível definir o contexto do porto %s/%s"
++msgstr "Não foi possível definir o contexto do porto para %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
--msgstr "Impossível adicionar porta %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar a porta %s/%s"
+ msgstr "Não foi possível adicionar o porto %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "Requer setype ou serange"
+-msgstr "Necessita de um 'setype' ou 'serange'"
++msgstr "Requer tipo SELinux (\"setype\") ou intervalo SELinux (\"serange\")"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "Requer setype"
+-msgstr "Necessita de um 'setype'"
++msgstr "Requer tipo SELinux (\"setype\")"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "A porta %s/%s não está definida"
+ msgstr "O porto %s/%s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
--msgstr "Impossível consultar porta %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível consultar a porta %s/%s"
+ msgstr "Não foi possível pesquisar o porto %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
--msgstr "Impossível modificar porta %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível modificar a porta %s/%s"
+ msgstr "Não foi possível modificar o porto %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
--msgstr "Impossível listar as portas"
-+msgstr "Não foi possível listar as portas"
+ msgstr "Não foi possível listar os portos"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
--msgstr "Impossível excluir a porta %s"
-+msgstr "Não foi possível excluir a porta %s"
+-msgstr "Não foi possível remover o porto %s/%s"
++msgstr "Não foi possível remover o porto %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "A porta %s/%s está definida na política, não pode ser excluída"
-+msgstr "A porta %s/%s está definida na política, e não pode ser excluída"
+ msgstr "O porto %s/%s está definido na política, não pode ser removido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
--msgstr "Impossível excluir porta %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível excluir a porta %s/%s"
+ msgstr "Não foi possível remover o porto %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
--msgstr "Impossível listar portas"
-+msgstr "Não foi possível listar as portas"
+ msgstr "Não foi possível listar os portos"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
--msgstr "Tipo da Porta do SELinux"
-+msgstr "Tipo da porta do SELinux"
+-msgstr "Tipo de Porto do SELinux"
++msgstr "Tipo de Porto SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "Proto"
--msgstr "Protocolo"
-+msgstr "Proto"
+ msgstr "Protocolo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
--msgstr "Número da Porta"
-+msgstr "Número da porta"
+ msgstr "Número de Porto"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "Porta é requerida"
-+msgstr "O endereço do nó é requerid"
+-msgstr "O porto é obrigatório"
++msgstr "É obrigatório o Endereço do Nó"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
 -msgstr ""
-+msgstr "O protocolo está faltando ou é desconhecido"
++msgstr "Protocolo desconhecido ou em falta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
--msgstr "Tipo SELinux é requerido"
-+msgstr "O tipo SELinux é requerido"
+-msgstr "O Tipo do SELinux é obrigatório"
++msgstr "O Tipo SELinux é obrigatório"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -218773,8 +217736,8 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
--msgstr "Impossível criar chave para %s"
-+msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s"
+-msgstr "Não foi possível criar a chave do %s"
++msgstr "Não foi possível criar a chave para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
@@ -218783,7 +217746,7 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
 +#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "Impossível checar se a porta %s/%s está definida"
+-msgstr "Não foi possível verificar se o porto %s/%s está definido"
 +msgstr "Não foi possível verificar se o endereço %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
@@ -218791,7 +217754,7 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
 +#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "Impossível criar uma chave para %s"
+-msgstr "Não é possível criar uma chave para o %s"
 +msgstr "Não foi possível criar um endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
@@ -218800,63 +217763,63 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
--msgstr "Impossível criar contexto para %s"
-+msgstr "Não foi possível criar um contexto para %s"
+-msgstr "Não foi possível criar o contexto de %s"
++msgstr "Não foi possível criar o contexto para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
 +#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "Impossível definir nome para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir uma máscara de rede para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o nome do %s"
++msgstr "Não foi possível definir uma máscara para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
 +#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "Impossível definir usuário no contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto de endereço para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
 +#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "Impossível definir role no contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir uma função no contexto de endereço para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o papel no contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto do endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
 +#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "Impossível definir tipo no contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de endereço para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
 +#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "Impossível definir campos mls no contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto de endereço para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir os campos do MLS no contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto do endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
 +#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "Impossível definir contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o contexto de endereço para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir o contexto do endereço para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
 +#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "Impossível adicionar porta %s/%s"
+-msgstr "Não foi possível adicionar o porto %s/%s"
 +msgstr "Não foi possível adicionar o endereço %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
@@ -218864,7 +217827,7 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "A porta %s/%s não está definida"
+-msgstr "O porto %s/%s não está definido"
 +msgstr "O endereço %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
@@ -218872,15 +217835,15 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
 +#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "Impossível consultar porta %s/%s"
-+msgstr "Não foi possível consultar o endereço %s"
+-msgstr "Não foi possível pesquisar o porto %s/%s"
++msgstr "Não foi possível pesquisar o endereço %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
 +#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "Impossível modificar porta %s/%s"
+-msgstr "Não foi possível modificar o porto %s/%s"
 +msgstr "Não foi possível modificar o endereço %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
@@ -218888,29 +217851,29 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "A porta %s/%s está definida na política, não pode ser excluída"
-+msgstr "O endereço %s está definido na política, e não pode ser excluído"
+-msgstr "O porto %s/%s está definido na política, não pode ser removido"
++msgstr "O endereço %s está definido na política, não pode ser removido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
 +#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "Impossível excluir a %s"
-+msgstr "Não foi possível excluir o endereço %s"
+-msgstr "Não foi possível remover a interface %s"
++msgstr "Não foi possível remover o endereço %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "Impossível excluir mapeamento de login para %s"
+-msgstr "Não foi possível remover o mapeamento de autenticação do %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "Impossível listar portas"
+-msgstr "Não foi possível listar os portos"
 +msgstr "Não foi possível listar os endereços"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
@@ -218919,42 +217882,41 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
--msgstr "Impossível checar se a interface %s está definida"
-+msgstr "Não foi possível verificar se a interface %s está definida"
+ msgstr "Não foi possível verificar se a interface %s está definida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
--msgstr "Impossível criar interface para %s"
-+msgstr "Não foi possível criar uma interface para %s"
+-msgstr "Não foi possível criar a interface %s"
++msgstr "Não foi possível criar a interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
--msgstr "Impossível definir usuário no contexto da interface para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto da interface para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto da interface %s"
++msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto da interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
--msgstr "Impossível definir role no contexto da interface para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir a função no contexto da interface para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o papel no contexto da interface %s"
++msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto da interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
--msgstr "Impossível definir tipo no contexto da interface para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da interface %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
--msgstr "Impossível definir campos mls no contexto da interface para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir os campos de MLS no contexto da interface %s"
 +msgstr ""
 +"Não foi possível definir os campos mls no contexto da interface para %s"
  
@@ -218962,22 +217924,21 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
--msgstr "Impossível definir contexto da interface para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o contexto da interface %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o contexto da interface para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
--msgstr "Impossível definir contexto da mensagem para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o contexto da mensagem %s"
 +msgstr "Não foi possível definir o contexto da mensagem para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
--msgstr "Impossível adicionar interface %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar a interface %s"
+ msgstr "Não foi possível adicionar a interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -218989,47 +217950,43 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
--msgstr "Impossível consultar interface %s"
-+msgstr "Não foi possível consultar a interface %s"
+ msgstr "Não foi possível pesquisar a interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
--msgstr "Impossível modificar interface %s"
-+msgstr "Não foi possível modificar a interface %s"
+ msgstr "Não foi possível modificar a interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "A interface %s está definida na política, não pode ser excluída"
-+msgstr "A interface %s está definida na política, e não pode ser excluída"
+ msgstr "A interface %s está definida na política, não pode ser removida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
--msgstr "Impossível excluir interface %s"
-+msgstr "Não foi possível excluir a interface %s"
+ msgstr "Não foi possível remover a interface %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Impossível excluir interface %s"
+-msgstr "Não foi possível remover a interface %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
--msgstr "Impossível listar interfaces"
-+msgstr "Não foi possível listar as interfaces"
+ msgstr "Não foi possível listar as interfaces"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr "Interface do SELinux"
+-msgstr "Interface do SELinux"
++msgstr "Interface SELinux"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
@@ -219041,7 +217998,7 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "Contexto do arquivo para %s já definido"
+-msgstr "O contexto do ficheiro %s já está definido"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
@@ -219055,35 +218012,36 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Usuário Linux %s não existe"
+-msgstr "O utilizador de Linux %s não existe"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
--msgstr "Impossível definir usuário no contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do ficheiro para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
--msgstr "Impossível definir role no contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir a função no contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o papel no contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto do ficheiro para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
--msgstr "Impossível definir campos mls no contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir os campos do MLS no contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto do ficheiro para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
--msgstr "Especificação do arquivo inválida"
-+msgstr "Especificação inválida do arquivo"
+-msgstr "Especificação do Ficheiro"
++msgstr "Especificação de ficheiro inválida"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -219105,23 +218063,23 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
--msgstr "Impossível checar se o contexto do arquivo para %s está definido"
+-msgstr "Não foi possível verificar se o contexto do ficheiro %s está definido"
 +msgstr ""
-+"Não foi possível verificar se o contexto do arquivo para %s está definido"
++"Não foi possível verificar se o contexto de ficheiro para %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
--msgstr "Impossível criar contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível criar um contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível criar o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível criar o contexto de ficheiro %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
--msgstr "Impossível definir tipo no contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de ficheiro para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -219129,87 +218087,92 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
--msgstr "Impossível definir contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível definir o contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível definir o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível definir o contexto de ficheiro para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
--msgstr "Impossível adicionar contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível adicionar o contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível adicionar o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível adicionar o contexto de ficheiro para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "Requer setype, serange ou seuser"
+-msgstr "Necessita de um 'setype', 'serange' ou 'seuser'"
++msgstr ""
++"Requer tipo SELinux (\"setype\"), intervalo SELinux (\"serange\") ou "
++"utilizador SELinux (\"seuser\")"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
--msgstr "Contexto de arquivo para %s não está definido"
-+msgstr "O contexto de arquivo para %s não está definido"
+-msgstr "O contexto do ficheiro %s não está definido"
++msgstr "O contexto de ficheiro para %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
--msgstr "Impossível consultar contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível consultar o contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto de ficheiro para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
--msgstr "Impossível modificar contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível modificar o contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível modificar o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível modificar o contexto de ficheiro para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
--msgstr "Impossível listar contextos de arquivos "
-+msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos "
+-msgstr "Não foi possível listar os contextos do ficheiro"
++msgstr "Não foi possível listar os contextos de ficheiros"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
--msgstr "Impossível excluir contexto de arquivo  %s"
-+msgstr "Não foi possível excluir os contexto do arquivo  %s"
+-msgstr "Não foi possível remover o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível remover o contexto de ficheiro %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
  msgstr ""
--"Contexto de arquivo para %s está definido na política, não pode ser excluído"
-+"O contexto de arquivo para %s está definido na política, e não pode ser "
-+"excluído"
+-"O contexto do ficheiro %s está definido na política, não pode ser removido"
++"O contexto de ficheiro %s está definido na política, não pode ser removido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
--msgstr "Impossível excluir contexto de arquivo para %s"
-+msgstr "Não foi possível excluir o contexto de arquivo para %s"
+-msgstr "Não foi possível remover o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível remover o contexto de ficheiro para %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
--msgstr "Impossível listar contextos de arquivos"
-+msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos"
+-msgstr "Não foi possível listar os contextos do ficheiro"
++msgstr "Não foi possível listar os contextos de ficheiro"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
--msgstr "Impossível listar contextos de arquivos locais"
-+msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos locais"
+-msgstr "Não foi possível listar os contextos do ficheiro local"
++msgstr "Não foi possível listar os contextos de ficheiro locais"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "SELinux fcontext"
- msgstr "fcontext do SELinux"
+-msgstr "Contexto Fich. do SELinux"
++msgstr "SELinux fcontext"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
@@ -219229,7 +218192,7 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
  msgid ""
  "\n"
  "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
--msgstr "fcontext do SELinux"
+-msgstr "Contexto Fich. do SELinux"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1988 ../semanage/seobject.py:2040
@@ -219238,97 +218201,103 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
--msgstr "Impossível checar se Booleano %s está definido"
-+msgstr "Não foi possível verificar se o booleano %s está definido"
+-msgstr "Não foi possível verificar se o booleano %s está definido"
++msgstr "Não foi possível verificar se o tipo booleano %s está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr "Booleano %s não está definido"
+-msgstr "O booleano %s não está definido"
++msgstr "O tipo booleano %s não está definido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
--msgstr "Impossível consultar contexto de arquivo %s"
-+msgstr "Não foi possível consultar o contexto de arquivo %s"
+-msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto do ficheiro %s"
++msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto de ficheiro %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "Você deve especificar um valor"
-+msgstr "Você deve especificar um dos seguintes valores: %s"
+-msgstr "Precisa de indicar um prefixo"
++msgstr "Precisa de indicar um dos seguintes valores: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
+-#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
- #, python-format
++#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
- msgstr "Não foi possível definir o valor ativo do booleano %s"
+-msgstr "Não foi possível remover o booleano %s"
++msgstr "Não foi possível definir o valor activo do booleano %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
--msgstr "Impossível modificar booleano %s"
-+msgstr "Não foi possível modificar o booleano %s"
+-msgstr "Não foi possível modificar o booleano %s"
++msgstr "Não foi possível modificar o tipo booleano %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "O formato %s é inválido: Registro %s"
++msgstr "Formato inválido %s: Registo %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Booleano %s está definido na política, não pode ser excluído"
-+msgstr "O booleano %s está definido na política, e não pode ser excluído"
+-msgstr "O booleano %s está definido na política, não pode ser removido"
++msgstr "O tipo booleano %s está definido na política, não pode ser removido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
--msgstr "Impossível excluir booleano %s"
-+msgstr "Não foi possível excluir o booleano %s"
+-msgstr "Não foi possível remover o booleano %s"
++msgstr "Não foi possível remover o tipo booleano %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
--msgstr "Impossível listar portas booleanas"
-+msgstr "Não foi possível listar os booleanos"
+-msgstr "Não foi possível listar os booleanos"
++msgstr "Não foi possível listar os tipos booleanos"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr "desconhecido"
+-msgstr ""
++msgstr "desconhecido"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
--msgstr "desligado"
-+msgstr "desativado"
+-msgstr ""
++msgstr "desligado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
+-#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
--msgstr "Ativo"
-+msgstr "ativado"
+-msgstr "CRON"
++msgstr "ligado"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr "Booleano do SELinux"
+-msgstr "Booleano do SELinux"
++msgstr "SELinux boolean"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
--msgstr "Status"
+-msgstr "Estado"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
@@ -219340,351 +218309,371 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
+-msgstr ""
++msgstr "Descrição"
  
-@@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "falhou ao definir PAM_TTY\n"
+ #: ../newrole/newrole.c:201
+ #, c-format
+ msgid "failed to set PAM_TTY\n"
+-msgstr "não foi possível definir o PAM_TTY\n"
++msgstr "não foi possível definir PAM_TTY\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
  msgstr ""
--"newrole: Estouro de capacidade da tabela hash da configuração do nome do "
-+"newrole: estouro de capacidade da tabela hash de configuração do nome do "
- "serviço\n"
+-"newrole: esgotamento da lista de configurações dos nomes dos serviços\n"
++"newrole: a tabela de hash da configuração dos nomes dos serviços esgotou-se\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:300
-@@ -974,7 +981,7 @@ msgstr "newrole:  %s:  erro na linha %lu.\n"
+ #, c-format
+@@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "newrole:  %s:  erro na linha %lu
  #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
  msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
--msgstr "impossível encontrar entrada válida no arquivo passwd.\n"
-+msgstr "Não foi possível localizar a entrada válida no arquivo passwd.\n"
+-msgstr "não foi possível encontrar um item válido no ficheiro 'passwd'.\n"
++msgstr "não foi possível encontrar uma entrada válida no ficheiro de senhas.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:450
  #, c-format
-@@ -984,27 +991,27 @@ msgstr "Memória insuficiente!\n"
+@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "Sem memória!\n"
  #: ../newrole/newrole.c:455
  #, c-format
  msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
--msgstr "Erro! Shell não é valido.\n"
-+msgstr "Erro!  Shell não é valido.\n"
+-msgstr "Erro! A linha de comandos não é válida.\n"
++msgstr "Erro!  A consola não é válida.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:512
  #, c-format
- msgid "Unable to clear environment\n"
--msgstr "Impossível limpar ambiente\n"
-+msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n"
- 
+@@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "Não foi possível limpar o ambi
  #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
  #, c-format
  msgid "Error changing uid, aborting.\n"
--msgstr "Erro ao mudar uid, abortando.\n"
-+msgstr "Erro ao mudar o uid, abortando.\n"
+-msgstr "Erro ao mudar de UID, a interromper.\n"
++msgstr "Erro ao mudar o uid, a interromper.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:612
  #, c-format
- msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
--msgstr "Erro ao restaurar KEEPCAPS, abortando\n"
-+msgstr "Erro ao restaurar o KEEPCAPS, abortando\n"
- 
+@@ -1009,118 +1008,117 @@ msgstr "Erro ao reiniciar o KEEPCAPS, a
  #: ../newrole/newrole.c:635
  #, c-format
  msgid "Error connecting to audit system.\n"
--msgstr "Erro ao conectar com sistema audit.\n"
-+msgstr "Erro ao conectar com o sistema auditoria.\n"
+-msgstr "Erro ao ligar-se ao sistema de auditoria.\n"
++msgstr "Erro ao conectar ao sistema de auditoria.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:641
  #, c-format
-@@ -1014,47 +1021,51 @@ msgstr "Erro ao alocar memória.\n"
+ msgid "Error allocating memory.\n"
+-msgstr "Erro ao reservar memória.\n"
++msgstr "Erro ao alocar memória.\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:648
  #, c-format
  msgid "Error sending audit message.\n"
--msgstr "Erro ao enviar mensagem audit.\n"
+-msgstr "Erro ao enviar a mensagem de auditoria.\n"
 +msgstr "Erro ao enviar mensagem de auditoria.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
  #, c-format
  msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
--msgstr "Impossível determinar modo forçado.\n"
-+msgstr "Não foi possível determinar modo forçado.\n"
+-msgstr "Não é possível determinar o modo de aplicação do SELinux.\n"
++msgstr "Não é possível determinar o modo de actuação forçada do SELinux.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:699
  #, c-format
  msgid "Error!  Could not open %s.\n"
--msgstr "Erro!  Impossível abrir %s.\n"
-+msgstr "Erro!  Não foi possível abrir %s.\n"
+-msgstr "Erro! Não foi possível aceder ao %s.\n"
++msgstr "Erro! Não foi possível abrir %s.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:705
  #, c-format
  msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
--msgstr "%s! Impossível obter o atual contexto para %s, não reetiquetar tty.\n"
-+msgstr ""
-+"%s! Não foi possível obter o atual contexto para %s, o rótulo do tty não foi "
-+"modificado.\n"
+ msgstr ""
+-"%s!  Não foi possível obter o contexto actual do %s; o TTY não mudará de "
+-"etiqueta.\n"
++"%s!  Não foi possível obter o contexto actual para %s, etiqueta do tty "
++"inalterada.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:715
  #, c-format
  msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
--msgstr "%s! Impossível obter novo contexto para %s, não reetiquetar tty.\n"
-+msgstr ""
-+"%s! Não foi possível obter novo contexto para %s, o rótulo do tty não foi "
-+"modificado.\n"
+ msgstr ""
+-"%s!  Não foi possível obter o novo contexto do %s; o TTY não mudará de "
+-"etiqueta.\n"
++"%s!  Não foi possível obter um novo contexto para %s, etiqueta do tty "
++"inalterada.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:725
  #, c-format
  msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
--msgstr "%s!  Impossível definir novo contexto para %s\n"
-+msgstr "%s!  Não foi possível definir novo contexto para %s\n"
+-msgstr "%s!  Não foi possível definir o novo contexto do %s\n"
++msgstr "%s!  Não foi possível definir um novo contexto para %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:772
  #, c-format
  msgid "%s changed labels.\n"
--msgstr "%s etiquetas alteradas.\n"
-+msgstr "%s rótulos alterados.\n"
+-msgstr "O %s mudou de etiquetas.\n"
++msgstr "%s alterou etiquetas.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:778
  #, c-format
  msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
--msgstr "Atenção! Impossível restaurar contexto para %s\n"
-+msgstr "Atenção! Não foi possível restaurar contexto para %s\n"
+-msgstr "Atenção!  Não foi possível repor o contexto do %s\n"
++msgstr "Atenção!  Não foi possível repor o contexto para %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:835
  #, c-format
  msgid "Error: multiple roles specified\n"
--msgstr "Erro: múltiplas roles especificadas\n"
-+msgstr "Erro: múltiplas funções especificadas\n"
+-msgstr "Erro: foram definidos vários papéis\n"
++msgstr "Erro: foram especificados vários perfis\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:843
  #, c-format
-@@ -1064,7 +1075,7 @@ msgstr "Erro: múltiplos tipos especificados\n"
+ msgid "Error: multiple types specified\n"
+-msgstr "Erro : foram definidos vários tipos\n"
++msgstr "Erro : foram especificados vários tipos\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:850
  #, c-format
  msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
--msgstr "Desculpe, -l pode ser usado com suporte SELinux MLS.\n"
-+msgstr "Desculpe, -l pode ser usado com suporte ao SELinux MLS.\n"
+-msgstr ""
+-"Desculpe, mas o -l só pode ser usado com o suporte para MLS do SELinux.\n"
++msgstr "Desculpe, o -l pode ser utilizado com o suporte MLS do SELinux.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:855
  #, c-format
-@@ -1075,43 +1086,43 @@ msgstr "Erro: múltiplos níveis especificados\n"
- #, c-format
+ msgid "Error: multiple levels specified\n"
+-msgstr "Erro: foram definidos vários níveis\n"
++msgstr "Erro: foram especificados vários níveis\n"
+ 
+ #: ../newrole/newrole.c:865
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
  msgstr ""
--"Erro: você não está habilitado a alterar os níveis em um terminal não "
-+"Erro: você não tem permissão para alterar os níveis em um terminal não "
- "seguro \n"
+-"Erro: não tem permissões para alterar os níveis num terminal não-seguro\n"
++"Erro: não tem permissões para alterar os níveis num terminal inseguro \n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:891
  #, c-format
  msgid "Couldn't get default type.\n"
--msgstr "Impossível obter o tipo padrão.\n"
-+msgstr "Não foi possível obter o tipo padrão.\n"
+-msgstr "Não foi possível obter o tipo predefinido.\n"
++msgstr "Não foi possível obter o tipo por omissão.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:901
  #, c-format
  msgid "failed to get new context.\n"
--msgstr "falhou ao obter novo contexto.\n"
-+msgstr "falha ao obter novo contexto.\n"
+-msgstr "não foi possível obter o novo contexto.\n"
++msgstr "não foi possível obter um novo contexto.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:908
  #, c-format
  msgid "failed to set new role %s\n"
--msgstr "falhou ao definir nova role %s\n"
-+msgstr "falha ao definir nova função %s\n"
+-msgstr "não foi possível definir o novo papel %s\n"
++msgstr "não foi possível definir um novo perfil %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:915
  #, c-format
  msgid "failed to set new type %s\n"
--msgstr "falhou ao definir novo tipo %s\n"
-+msgstr "falha ao definir novo tipo %s\n"
+-msgstr "não foi possível definir o novo tipo %s\n"
++msgstr "não foi possível definir um novo tipo %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:925
  #, c-format
  msgid "failed to build new range with level %s\n"
--msgstr "falhou ao construir novo intervalo com níveis %s\n"
-+msgstr "falha ao construir novo intervalo com nível %s\n"
+-msgstr "não foi possível criar um novo intervalo com o nível %s\n"
++msgstr "não foi possível construir um novo intervalo com o nível %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:930
  #, c-format
  msgid "failed to set new range %s\n"
--msgstr "falhou ao definir novo intervalo %s\n"
-+msgstr "falha ao definir o novo intervalo %s\n"
+-msgstr "não foi possível definir o novo intervalo %s\n"
++msgstr "não foi possível definir um novo intervalo %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:938
  #, c-format
  msgid "failed to convert new context to string\n"
--msgstr "falhou ao converter novo contexto para uma seqüência de caracteres\n"
-+msgstr "falha ao converter novo contexto para um string\n"
+-msgstr "não foi possível converter o novo contexto para texto\n"
++msgstr "não foi possível converter o novo contexto para string\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:943
  #, c-format
-@@ -1121,32 +1132,32 @@ msgstr "%s não é um contexto válido\n"
+@@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "o %s não é um contexto válido
  #: ../newrole/newrole.c:950
  #, c-format
  msgid "Unable to allocate memory for new_context"
--msgstr "Impossível alocar memória para new_context"
-+msgstr "Não foi possível alocar memória para nobo_contexto"
+-msgstr "Não é possível reservar memória para o novo_contexto"
++msgstr "Não é possível alocar memória para \"new_context\""
  
  #: ../newrole/newrole.c:976
  #, c-format
- msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
--msgstr "Impossível obter signal set vazio\n"
-+msgstr "Não foi possível obter um conjunto de sinal vazio\n"
- 
+@@ -1140,48 +1138,47 @@ msgstr "Não é possível obter o conjun
  #: ../newrole/newrole.c:984
  #, c-format
  msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
--msgstr "Impossível configurar tratador de SIGHUP\n"
-+msgstr "Não foi possível configurar o manipulador de SIGHUP\n"
+-msgstr "Não é possível atribuir a rotina do SIGHUP\n"
++msgstr "Não é possível definir o descritor da rotina SIGHUP\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1053
  #, c-format
  msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
--msgstr "Desculpe, newrole pode ser usado somente sobre um kernel SELinux.\n"
-+msgstr "Desculpe, nova função pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n"
+-msgstr ""
+-"Desculpe, mas o 'newrole' só pode ser usado num 'kernel' com SELinux.\n"
++msgstr "Desculpe, mas o 'newrole' só pode ser utilizado num kernel SELinux.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1070
  #, c-format
  msgid "failed to get old_context.\n"
--msgstr "falhou ao obter contexto antigo.\n"
-+msgstr "falha ao obter o _contexto antigo.\n"
+-msgstr "não foi possível obter o contexto antigo.\n"
++msgstr "não foi possível obter o contexto antigo (\"old_context\").\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1077
- #, c-format
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
--msgstr "Erro!  Impossível recuperar informações do tty.\n"
-+msgstr "Atenção!  Não foi possível recuperar informações do tty.\n"
+-msgstr "Erro! Não foi possível obter a informação do TTY.\n"
++msgstr "Erro! Não foi possível obter informação do tty.\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1098
  #, c-format
-@@ -1156,17 +1167,17 @@ msgstr "erro ao ler a configuração do serviço PAM.\n"
+ msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
+-msgstr "erro ao ler a configuração de serviços do PAM.\n"
++msgstr "erro ao ler a configuração do serviço PAM.\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:1133
  #, c-format
  msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
--msgstr "newrole: senha incorreta para %s\n"
-+msgstr "nova função: senha incorreta para %s\n"
+-msgstr "newrole: a senha do %s é incorrecta\n"
++msgstr "newrole: senha incorrecta para %s\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1160
  #, c-format
  msgid "newrole: failure forking: %s"
--msgstr "newrole: falha de bifurcação: %s"
-+msgstr "nova função: falha de bifurcação: %s"
+-msgstr "newrole: não foi possível criar um sub-processo: %s"
++msgstr "newrole: não foi possível criar um novo processo (\"fork\"): %s"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
  #, c-format
  msgid "Unable to restore tty label...\n"
--msgstr "Impossível restaurar etiqueta tty...\n"
-+msgstr "Não foi possível restaurar o rótulo do tty...\n"
+-msgstr "Não foi possível repor a legenda do TTY...\n"
++msgstr "Não foi possível repor a legenda do tty...\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1165 ../newrole/newrole.c:1192
  #, c-format
-@@ -1176,7 +1187,7 @@ msgstr "Não foi possível fechar o tty adequadamente\n"
+ msgid "Failed to close tty properly\n"
+-msgstr "não foi possível fechar devidamente o TTY\n"
++msgstr "não foi possível fechar o tty adequadamente\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:1224
  #, c-format
- msgid "Could not close descriptors.\n"
--msgstr "Impossível fechar descritores.\n"
-+msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n"
- 
+@@ -1191,31 +1188,35 @@ msgstr "Não foi possível fechar os des
  #: ../newrole/newrole.c:1251
  #, c-format
-@@ -1186,7 +1197,7 @@ msgstr "Erro ao alocar argv0 do shell.\n"
+ msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
+-msgstr "Erro ao reservar o argv0 da linha de comandos.\n"
++msgstr "Erro ao alocar o argumento argv0 da consola.\n"
+ 
  #: ../newrole/newrole.c:1287
  #, c-format
  msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
--msgstr "Impossível restaurar o ambiente, abortando\n"
-+msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, abortando\n"
+-msgstr "Não foi possível repor o ambiente, a interromper\n"
++msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, a interromper\n"
  
  #: ../newrole/newrole.c:1298
  msgid "failed to exec shell\n"
-@@ -1205,12 +1216,13 @@ msgstr "%s:  A política já está carregada e a carga inicial foi solicitada\n"
- #: ../load_policy/load_policy.c:80
+-msgstr "não foi possível executar a linha de comandos\n"
++msgstr "não foi possível executar a consola\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:22
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "usage:  %s [-qi]\n"
+-msgstr "utilização:  %s [-q]\n"
++msgstr "utilização:  %s [-qi]\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:71
  #, c-format
+ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
+ msgstr ""
++"%s:  Esta política já foi carregada e o carregamento inicial já foi "
++"requisitado.\n"
+ 
+ #: ../load_policy/load_policy.c:80
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
--msgstr "%s:  Impossível carregar política e aplicar o modo requisitado:  %s\n"
+-msgstr "%s:  Não é possível carregar a política:  %s\n"
 +msgstr ""
-+"%s:  Não foi possível carregar a política e o modo forçado solicitado:  %s\n"
++"%s:  Não é possível carregar a política e foi requerido o modo de execução "
++"forçada:  %s\n"
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
- msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
--msgstr "%s:  Impossível carregar política:  %s\n"
-+msgstr "%s:  Não foi possível carregar a política:  %s\n"
+@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "%s:  Não é possível carregar
  
  #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
  msgid "Requires at least one category"
-@@ -1219,7 +1231,7 @@ msgstr "Requer pelo menos uma categoria"
+-msgstr "É necessária pelo menos uma categoria"
++msgstr "Requer pelo menos uma categoria"
+ 
  #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
  #, c-format
- msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
--msgstr "Não se pode modificar os níveis de sensibilidade usando '+' em %s"
-+msgstr "Não se pode modificar os níveis de sensibilidade usando \"+\" em %s"
- 
+@@ -1234,12 +1235,12 @@ msgstr "Não é possível modificar os n
  #: ../scripts/chcat:110
  #, c-format
-@@ -1242,27 +1254,27 @@ msgstr "Não se pode ter sensibilidades múltiplas"
- #: ../scripts/chcat:325
- #, c-format
- msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
--msgstr "Uso %s CATEGORY Arquivo ..."
-+msgstr "Uso %s CATEGORIA arquivo ..."
+ msgid "%s is already in %s"
+-msgstr "O %s já está em %s"
++msgstr "%s já está em %s"
  
- #: ../scripts/chcat:326
+ #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
  #, c-format
- msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
--msgstr "Uso %s -l CATEGORY usuário ..."
-+msgstr "Uso %s -l CATEGORIA usuário ..."
+ msgid "%s is not in %s"
+-msgstr "O %s não está em %s"
++msgstr "%s não está em %s"
  
- #: ../scripts/chcat:327
- #, c-format
- msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
--msgstr "Uso %s [[+|-]CATEGORY],...]q Arquivo ..."
-+msgstr "Uso %s [[+|-]CATEGORIA],...]q arquivo ..."
+ #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
+ msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
+@@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "Utilização %s -L -l utilizador
  
- #: ../scripts/chcat:328
- #, c-format
- msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
--msgstr "Uso %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q usuário ..."
-+msgstr "Uso %s -l [[+|-]CATEGORIA],...]q usuário ..."
+ #: ../scripts/chcat:333
+ msgid "Use -- to end option list.  For example"
+-msgstr "Use o -- para terminar a lista de opções. Por exemplo"
++msgstr "Utilize -- para terminar a lista de opções. Por exemplo"
  
- #: ../scripts/chcat:329
- #, c-format
- msgid "Usage %s -d File ..."
--msgstr "Uso %s -d Arquivo ..."
-+msgstr "Uso %s -d arquivo ..."
+ #: ../scripts/chcat:334
+ msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1299,2179 +1300,2090 @@ msgstr "chcat -- -ConfidencialEmpresa /d
  
- #: ../scripts/chcat:330
- #, c-format
-@@ -1291,2244 +1303,2088 @@ msgstr "chcat -- -EmpresaConfidencial /docs/businessplan.odt"
+ #: ../scripts/chcat:335
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
- msgstr "chcat -l +EmpresaConfidencial juser"
+-msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa ze"
++msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa jose"
  
 -#: ../scripts/chcat:399
 -#, c-format
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
--msgstr "Erro de Opções %s "
--
+ msgstr "Erro nas Opções %s "
+ 
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Impossível abrir %s: traduções não suportadas em máquinas não-MLS: %s"
-+msgstr "Erro nas opções %s "
- 
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "Nível"
--
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Tradução"
+-#~ "Não é possível aceder ao %s: as traduções não são suportadas nas máquinas "
+-#~ "não-MLS"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Traduções não podem conter espaços '%s' "
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "Nível"
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Nível Inválido '%s' "
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "Tradução"
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
@@ -219692,62 +218681,61 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +msgid "Customized"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s já definido nas traduções"
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "As traduções não poderão conter espaços '%s' "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s não definido nas traduções"
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Nível '%s' Inválido "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Mapeamento de login para %s já está definido"
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "O %s já está definido nas traduções"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "adicionar mapeamento de usuário do SELinux"
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "O %s não está definido nas traduções"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "Usuário SELinux %s já está definido"
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "O mapeamento de autenticação do %s já está definido"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Porta é requerida"
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "adicionar o mapeamento do utilizador do SELinux"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Porta %s/%s já está definida"
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "O utilizador %s do SELinux já está definido"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Interface %s já definida"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "O porto é obrigatório"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
@@ -219755,759 +218743,284 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Erro ao iniciar potencialidades, abortando.\n"
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "O porto %s/%s já está definido"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Erro ao tentar definir potencialidades, abortando.\n"
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "A interface %s já está definida"
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Erro ao tentar definir KEEPCAPS, abortando\n"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Erro ao iniciar as capacidades, a interromper.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Erro ao remover potencialidades, abortando.\n"
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erro ao atribuir as capacidades, a interromper\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Erro ao remover a potencialidade SETUID, abortando.\n"
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erro ao atribuir o KEEPCAPS, a interromper\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Erro ao liberar caps\n"
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erro ao remover as capacidades, a interromper\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "traduções não suportadas em maquinas não-MLS"
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Erro ao remover a capacidade de SETUID, a interromper\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Booleano"
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Erro ao libertar as capacidades\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "Todas "
--
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "Personalizado"
--
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Etiquetagem dos Arquivos"
--
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "Especificação do\n"
--#~ "Arquivo"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "Tipo do Arquivo"
--
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Tipo do\n"
--#~ "Arquivo"
--
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "Mapeamento de Usuários"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nome de\n"
--#~ "Usuário"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "Usuário do\n"
--#~ "SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "Intervalo\n"
--#~ "MLS/MCS"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "O login \"%s\" é requerido"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Módulo da Política"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Desabilitar o Audit"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Habilitar o Audit"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Carregar Módulo de Política"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr ""
--#~ "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
--#~ "Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>\n"
--#~ "Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
--#~ "Oliver Silva <oliverpsilva at gmail.com>"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "Ferramenta de Criação de Políticas do SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "Esta ferramenta pode ser utilizada para gerar um framework de políticas, "
--#~ "para restringir aplicações ou usuários usando o SELinux.\n"
--#~ "\n"
--#~ "Esta ferramenta gera:\n"
--#~ "Arquivo do tipo de execução (te)\n"
--#~ "Arquivo de Interface (if)\n"
--#~ "Arquivo do arquivo de contexto (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - usado para compilar e instalar a política."
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "Selecione um papel do tipo aplicação/usuário para ser confinada"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Aplicações</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "Standard Init Daemon são daemons iniciados na inicialização através de "
--#~ "scripts de inicialização. Normalmente necessitam de um script em /etc/"
--#~ "init.d."
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "Daemons de Inicialização Padrão"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "Internet Services Daemon são daemons iniciados pelo xinetd"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aplicações/Scripts (CGI) Web - Scripts CGI iniciados pelo servidor web "
--#~ "(apache)"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "Aplicações/Scripts (CGI) Web"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aplicações do Usuário são quaisquer aplicações iniciadas por eles que "
--#~ "você gostaria de restringir"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "Aplicações do Usuário"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Usuários de Login</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "Modifique um registro existente de login de usuário."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "Regras para Usuários Existentes"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "Este usuário poderia fazer login nesta maquina via X ou Terminal. Por "
--#~ "padrão este usuário não tem setuid, sem rede, sem sudo ou su"
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "Regra Mínima para Usuários de Terminal"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "Este usuário pode fazer login nesta maquina via X ou Terminal. Por padrão "
--#~ "este usuário não tem setuid, sem rede, sem sudo ou su"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "Regra de usuário Mínima para X Windows"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "usuário com acesso total a rede, sem setuid se acesso a plicações, sem "
--#~ "sudo ou su"
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Regra de Usuário"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "Usuário pode ter com acesso total a rede, sem setuid e sem acesso as "
--#~ "aplicações, sem su, ou pode usar sudo para Administração das regras de "
--#~ "Root"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "Regras de Usuários Admin"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Usuários Root</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "Selecione o Usuário Root, se este usuário for utilizado para administrar "
--#~ "a máquina ao executar como root. Este usuário estará habilitado a "
--#~ "autenticar no sistema diretamente."
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Regra de Usuário Admin Root"
--
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "Selecione um regra de usuário ou aplicação a ser confinada."
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Nome"
--
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "Insira o caminho completo para o executável a ser restrito."
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "Insira um nome único para o papel de aplicação ou usuário."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "Executável"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Script de inicialização"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "Insira o caminho completo para script de inicialização usado para iniciar "
--#~ "a aplicação restrita."
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "Selecione os papéis de usuários que você deseja customizar"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "Selecione os papéis do usuário que irá acessar os domínios de aplicações"
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "Selecione o(s) domínio(s) de usuário adicionais para a transição"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "Selecione os domínios de aplicações para os quais você gostaria que este "
--#~ "papel de usuário transitasse."
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "Selecione os papéis de usuário de acesso ao domínio"
--
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "Selecione o(s) domínio(s) que este papel de usuário administrará"
--
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr ""
--#~ "Selecione os domínios que você gostaria que este usuário administrasse."
--
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "Selecione papéis adicionais para esse usuário"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Insira portas de rede que o papel de usuário/aplicação está escutando"
--
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Portas TCP</b>"
--
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permite que regras de aplicações/usuários restritas sejam vinculados a "
--#~ "uma porta udp qualquer"
--
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Todas"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permite que aplicações/usuários chamem o bindresvport com 0. Vinculando "
--#~ "às portas 600-1024 "
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "as traduções não são suportadas em máquinas não-MLS"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "Booleano"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Insira uma lista de portas udp, separadas por vírgulas, ou intervalos de "
--#~ "portas às quais esta aplicação/papel de usuário está vinculada. Exemplo: "
--#~ "612, 650-660"
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "Portas não reservadas (>1024)"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Selecione as Portas"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permite que aplicações/usuários sejam vinculados a qualquer porta udp > "
--#~ "1024"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>Portas UDP</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Insira portas de rede as quais este papel de usuário/aplicação está "
--#~ "conectado"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Insira uma lista de portas tcp, separadas por vírgulas, ou intervalos de "
--#~ "portas às quais esta aplicação/papel de usuário está conectada. Exemplo: "
--#~ "612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Insira uma lista de portas udp, separadas por vírgulas, ou intervalos de "
--#~ "portas às quais esta aplicação/papel de usuário está conectada. Exemplo: "
--#~ "612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "Selecione as características comuns da aplicação"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "Escreve mensages no syslog\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "A aplicação utiliza o /tmp para criar/manipular arquivos temporários "
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "Utiliza o PAM para autenticação"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "Ustilizar nsswitch ou chamadas getpw*"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "Utilize dbus"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Envia mensages de auditoria"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "Interaja com o terminal"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "Envia email"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "Selecione o(s) arquivo(s)/diretório(s) que a aplicação gerencia"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "Adicione arquivos/diretórios que a aplicação necessitará para gravação. "
--#~ "Arquivos Pid, Arquivos de log, Arquivos em /var/lib..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "Selecione os booleanos que a aplicação usa"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Adiciona/Remove booleanos usados para esta aplicação/usuário confinado"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "Selecione o diretório para a criação dos arquivos da política "
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Diretório da Política"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "Arquivos de Política Gerados"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Esta ferramenta gerará o seguinte:\n"
--#~ "Tipo de Execução (te), Arquivo de Contexto (fc), Interface (if) e Shell "
--#~ "script (sh).\n"
--#~ "Execute o shell script pra compilar/instalar e reetiquetar arquivos/"
--#~ "diretórios.\n"
--#~ "Use o semanage ou o useradd para mapear o login de usuários do Linux para "
--#~ "os papéis de usuário.\n"
--#~ "Agora você pode deixar a máquina no modo permissivo (setenforce 0). \n"
--#~ "Autentique com o usuário e teste este papel de usuário.\n"
--#~ "Use audit2allow -R para gerar regras adicionais para o arquivo te.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Esta ferramenta gerará o seguinte:\n"
--#~ "Tipo de Execução (te), Arquivo de Contexto (fc), Interface (if) e Shell "
--#~ "script (sh).\n"
--#~ "Execute o shell script pra compilar/instalar e reetiquetar arquivos/"
--#~ "diretórios.\n"
--#~ "Agora você pode deixar a máquina no modo permissivo (setenforce 0). \n"
--#~ "Execute/reinicie a aplicação para gerar mensagens avc.\n"
--#~ "Use audit2allow -R para gerar regras adicionais para o arquivo te.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "Adiciona Diálogos Boleanos"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Nome Booleano"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Regra"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "Usuário_Existente"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Aplicação"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s deve ser um diretório"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Você deve selecionar um usuário"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "Selecione o arquivo executável a ser restrito."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "Selecione o arquivo do script de inicialização a ser restrito."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "Selecione o(s) arquivo(s) que a aplicação restrita cria ou escreve"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selecione o(s) diretório(s) que a aplicação restrita é proprietária e que "
--#~ "precisam de direito de escrita "
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "Selecione o diretório para a criação dos arquivos da política"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Use %s_t já definido para politica em uso. \n"
--#~ "Você deseja continuar"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "Verifique o Nome"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Modulo %s.pp carregado na plitica atual.\n"
--#~ "Você deseja continuar ?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Você deve inserir um nome"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Você deve inserir um executável"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "Configure o SELinux"
--
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "As portas devem ser números ou intervalos de números de 1 a %d"
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "Você deve inserir um nome para o seu processo restrito"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "Tipos USER não são executáveis permitidos"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr ""
--#~ "Somente DAEMONS de aplicações podem utilizar um script de inicialização"
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "Tudo"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog deve ser um valor booleano"
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "Legendagem de Ficheiros"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "Tipos USER obtém um tipo tmp automaticamente"
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Specification"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Especificação\n"
+-#~ "do Ficheiro"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Você deve inserir o caminho do executável para o seu processo restrito"
+-#~ "Contexto\n"
+-#~ "do SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Arquivo do tipo de reforço"
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Tipo de\n"
+-#~ "Ficheiro"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Arquivo de interface"
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "Mapeamento de Utilizadores"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Arquivo do Arquivo de Contextos"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nome da\n"
+-#~ "Conta"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Configurar Script"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Utilizador\n"
+-#~ "do SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Tipo de Porta\n"
--#~ "do SELinux"
+-#~ "Intervalo\n"
+-#~ "do MLS/MCS"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protocolo"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "A conta '%s' é obrigatória"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nível\n"
--#~ "MLS/MCS"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "Módulo da Política"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Porta"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "Desactivar a Auditoria"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "O número da porta \"%s\" não é válido. 0 < NÚMERO_DA_PORTA < 65536 "
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "Activar a Auditoria"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "Visualização em Lista"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "Carregar o Módulo da Política"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Visualização de Grupo"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Proteção do Serviço do SELinux"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon acct"
+ 
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Admin"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "Permitir que todos os daemons gravem corefiles em /"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "Ferramenta de Geração de Políticas do SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que todos os daemons tenham a habilidade de usar ttys não "
--#~ "alocados"
+-#~ "Esta ferramenta pode ser usada para gerar uma plataforma de políticas, "
+-#~ "para confinar as aplicações ou os utilizadores no SELinux.   \n"
+-#~ "A ferramenta gera:\n"
+-#~ "Ficheiro de aplicação de tipos (te)\n"
+-#~ "Ficheiro da interface (if)\n"
+-#~ "Ficheiro de contextos dos ficheiros (fc)\n"
+-#~ "Programa (sh) - usado para compilar e instalar a política. "
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Privilégios do Usuário"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "Seleccionar o perfil da aplicação ou utilizador a confinar."
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que contas de usuários gadmin do SELinux executem arquivos no "
--#~ "diretório pessoal ou no /tmp"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>Aplicações</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que contas de usuários convidados do SELinux executem arquivos "
--#~ "no diretório pessoal ou no /tmp"
+-#~ "Os Servidores-Padrão do Init são serviços que só iniciados no arranque "
+-#~ "através dos programas do 'init'. Normalmente é necessário um programa no "
+-#~ "'/etc/init.d'"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Proteção de Memória"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "Servidor do Init Normal"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Permitir pilha de execução do java"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "Os Serviços de Internet são servidores iniciados pelo 'xinetd'"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Montagem"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "Serviços de Internet (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -220515,575 +219028,1056 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "Permitir que o mount monte qualquer arquivo"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "As Aplicações/Programas Web (CGI) são programas iniciados pelo servidor "
+-#~ "Web (Apache)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "Permitir que o mount monte qualquer diretório"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "Aplicação/Programa Web (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "Permitir pilha de execução do mplayer"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Uma Aplicação do Utilizador é qualquer aplicação que deseje confinar e "
+-#~ "que seja iniciada por um utilizador"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "Aplicação do Utilizador"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "Permitir que o ssh execute o ssh-keysign"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Utilizadores</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que contas de usuários \"staff\" do SELinux executem arquivos no "
--#~ "diretório pessoal ou no /tmp"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Papel"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que contas de usuários \"sysadm\" do SELinux executem arquivos "
--#~ "no diretório pessoal ou no /tmp"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Utilizadores</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que contas de usuários não restritas do SELinux executem "
--#~ "arquivos no diretório pessoal ou no /tmp"
+-#~ "Seleccione Administrador, se este utilizador será usado para administrar "
+-#~ "a máquina enquanto estiver a correr como 'root'. Este utilizador não se "
+-#~ "poderá ligar directamente ao sistema."
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Configuração de Rede"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Administrador"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "Permitir que pacotes não etiquetados transitem pela rede"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "Seleccionar o perfil da aplicação ou utilizador a confinar."
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que contas de usuários \"user\" do SELinux executem arquivos no "
--#~ "diretório pessoal ou no /tmp"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "Nome"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que não restritos executem dyntrans para unconfined_execmem"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "Indique a localização completa do executável a confinar."
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Bancos de Dados"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Permitir que usuários conectem ao soquete do mysql"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Indique um nome único para o tipo do utilizador ou aplicação confinado."
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Permitir que usuários conectem ao soquete do postgres"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "Executável"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Programa do Init"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "Permitir que clientes escrevam na memória compartilhada do X"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Indique a localização completa do programa do 'init' usada para iniciar a "
+-#~ "aplicação confinada."
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que contas de usuários \"xguest\" do SELinux executem arquivos "
--#~ "no diretório pessoal ou no /tmp"
+-#~ "Seleccione os papéis ou perfis para os quais este utilizador poderá mudar"
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "Seleccione os domínios do utilizador adicionais para a transição"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Permitir que daemons executem com o NIS"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione os domínios de aplicações para onde deseja que este utilizador "
+-#~ "transite."
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Aplicações Web"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "Seleccione os domínios que este utilizador irá administrar"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Mover usuário \"staff\" do SELinux para o Domínio do Navegador Web"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione os domínios que gostaria que este utilizador administrasse."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Mover usuário \"sysadm\" do SELinux para o Domínio do Navegador Web"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "Seleccione os domínios do utilizador adicionais para a transição"
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Mover usuário \"user\" do SELinux para o Domínio do Navegador Web"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
+-#~ "aplicação se liga."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Mover usuário \"xguest\" do SELinux para o Domínio do Navegador Web"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Portos de TCP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que Navegadores Web \"staff\" escrevam nos diretórios pessoais"
+-#~ "Permitir a um utilizador/aplicação confinado associar-se a qualquer porto "
+-#~ "de UDP"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o amanda"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "Tudo"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o amavis"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a um utilizador/aplicação invocar o 'bindresvport' com 0, para "
+-#~ "se associar aos portos 600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon apmd"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon arpwatch"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
+-#~ "aplicação se liga."
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon auditd"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "Portos Não-Reservados (> 1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon automount"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Seleccionar os Portos"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o avahi"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a um utilizador/aplicação associar-se a qualquer porto de UDP > "
+-#~ "1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon bluetooth"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>Portos de UDP</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon canna"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
+-#~ "aplicação se liga."
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cardmgr"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
+-#~ "aplicação se liga."
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o Cluster Server"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de UDP aonde esta "
+-#~ "aplicação se liga."
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o cdrecord leia vários conteúdos: nfs, samba, dispositivos "
--#~ "removíveis, arquivos temporários e não confiáveis dos usuários"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "Registos Comuns da Aplicação"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ciped"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "A aplicação usa o 'syslog' para registar mensagens      "
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon clamd"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "A aplicação usa o '/tmp' para criar/manipular ficheiros temporários"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o clamscan"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "A aplicação usa o PAM para se autenticar"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o clvmd"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Erro ao enviar a mensagem de auditoria.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon comsat"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione as pastas que pertencem à aplicação confinada ou onde esta "
+-#~ "grava"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon courier"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Adicione os Ficheiros/Pastas onde esta aplicação terá necessidade de "
+-#~ "\"Gravar\": ficheiros do PID, Ficheiros de Registo, Ficheiros do /var/"
+-#~ "lib..."
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cpucontrol"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "Seleccione os ficheiros que a aplicação confinada cria ou grava"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cpuspeed"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Indique a localização completa do programa do 'init' usada para iniciar a "
+-#~ "aplicação confinada."
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "Seleccione a pasta onde gerar os ficheiros de políticas"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon crond"
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "Pasta da Política"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Impressão"
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "Ficheiros da Política Gerados"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o servidor cupsd"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Esta ferramenta irá gerar o seguinte: Aplicação do Tipo (te), Contexto "
+-#~ "dos Ficheiros(fc), Interface(if), Programa(sh).\n"
+-#~ "Execute o programa para compilar/instalar e legendar de novo os ficheiros/"
+-#~ "pastas. Depois, poderá colocar a máquina no modo permissivo (setenforce "
+-#~ "0). \n"
+-#~ "Execute/reinicie a aplicação para gerar as mensagens do 'avc'.\n"
+-#~ "Use o 'audit2allow -R' para gerar regras adicionais para o ficheiro TE.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cupsd"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Esta ferramenta irá gerar o seguinte: Aplicação do Tipo (te), Contexto "
+-#~ "dos Ficheiros(fc), Interface(if), Programa(sh).\n"
+-#~ "Execute o programa para compilar/instalar e legendar de novo os ficheiros/"
+-#~ "pastas. Depois, poderá colocar a máquina no modo permissivo (setenforce "
+-#~ "0). \n"
+-#~ "Execute/reinicie a aplicação para gerar as mensagens do 'avc'.\n"
+-#~ "Use o 'audit2allow -R' para gerar regras adicionais para o ficheiro TE.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o cupsd_lpd"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "Booleano"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Papel"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cvs"
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "Aplicação"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cyrus"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'mount' montar qualquer pasta"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Tem de indicar um nome"
+-
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "Seleccione o ficheiro executável a confinar."
+-
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "Seleccione o ficheiro do programa do 'init' a confinar."
+-
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "Seleccione os ficheiros que a aplicação confinada cria ou grava"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione as pastas que pertencem à aplicação confinada ou onde esta "
+-#~ "grava"
+-
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "Seleccione a pasta onde gerar os ficheiros de políticas"
+-
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Tem de indicar um nome"
+-
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Tem de indicar um executável"
+-
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "Configurar o SELinux"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "Os portos deverão ser números de 1 a %d "
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "Tem de indicar um nome para o seu processo confinado"
+-
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "Os tipos do UTILIZADOR não permitem executáveis"
+-
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "Só as aplicações de SERVIDORES poderão usar um programa do 'init'"
+-
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "O 'use_syslog' deverá ser um valor booleano "
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "Os Tipos do UTILIZADOR obtém automaticamente um tipo 'tmp'"
+-
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Tem de indicar a localização do executável para o seu processo confinado"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Ficheiro de Aplicação do Tipo"
+-
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Ficheiro de interface"
+-
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Ficheiro de contexto dos ficheiros"
+-
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "Programa de Configuração"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Tipo do Porto\n"
+-#~ "de SELinux"
+-
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Protocolo"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nível do\n"
+-#~ "MLS/MCS"
+-
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Porto"
+-
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "O número de porto \"%s\" não é válido. 0 < NÚMERO PORTO < 65536 "
+-
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Vista de Grupo"
+-
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Protecção de Serviços do SELinux"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o servidor 'acct'"
+-
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Administração"
+-
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "Permitir a todos os servidores criarem ficheiros 'core' no /"
+-
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "Permitir a todos os servidores usarem TTYs não reservados"
+-
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "Privilégios do Utilizador"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir às contas de utilizadores 'gadmin' do SELinux executarem "
+-#~ "ficheiros na sua pasta pessoal ou na /tmp"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir às contas convidadas do SELinux executarem ficheiros nas suas "
+-#~ "pastas pessoais ou na /tmp"
+-
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Protecção de Memória"
+-
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "Permitir a pilha executável do Java"
+-
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Montar"
+-
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'mount' montar qualquer ficheiro"
+-
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'mount' montar qualquer pasta"
+-
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "Permitir a pilha executável do MPlayer"
+-
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
+-
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "Permitir ao SSH executar o 'ssh-keysign'"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir às contas 'staff' do SELinux executarem ficheiros nas suas "
+-#~ "pastas pessoais ou na /tmp"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir às contas 'sysadm' do SELinux executarem ficheiros nas suas "
+-#~ "pastas pessoais ou na /tmp"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir às contas não-confinadas do SELinux executarem ficheiros nas "
+-#~ "suas pastas pessoais ou na /tmp"
+-
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "Configuração da Rede"
+-
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "Permitir o fluxo de pacotes não-legendados pela rede"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir às contas 'user' do SELinux executarem ficheiros nas suas pastas "
+-#~ "pessoais ou na /tmp"
+-
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "Permitir a não-confinação do 'dyntrans' para o 'unconfined_execmem'"
+-
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Bases de Dados"
+-
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "Permitir ao utilizador ligar-se ao porto do MySQL"
+-
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "Permitir ao utilizador ligar-se ao porto do PostgreSQL"
+-
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "Servidor X"
+-
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "Permitir aos clientes escreverem na memória partilhada do X"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir às contas 'xguest' do SELinux executarem ficheiros nas suas "
+-#~ "pastas pessoais ou na /tmp"
+-
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
+-
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "Permitir aos servidores executarem com o NIS"
+-
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Aplicações Web"
+-
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Transitar o utilizador 'staff' do SELinux para o Domínio de Navegação Web"
+-
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Transitar o utilizador 'sysadm' do SELinux para o Domínio de Navegação Web"
+-
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Transitar o utilizador 'user' do SELinux para o Domínio de Navegação Web"
+-
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Transitar o utilizador 'xguest' do SELinux para o Domínio de Navegação Web"
+-
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos Navegadores Web do 'staff' escrever nas pastas pessoais"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Amanda"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Amavis"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'apmd'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'arpwatch'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'auditd'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'automount'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Avahi"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'bluetooth'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'canna'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cardmgr'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Servidor de 'Clusters'"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao 'cdrecord' ler conteúdo diverso: ficheiros de conteúdo não-"
+-#~ "fiável e temporário, NFS, Samba, dispositivos removíveis, etc"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ciped'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'clamd'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'clamscan'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'clvmd'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'comsat'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'courier'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cpucontrol'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cpuspeed'"
+-
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "CRON"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'crond'"
+-
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Impressão"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço de infra-estrutura do "
+-#~ "'cupsd'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cupsd'"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cupsd_lpd'"
+-
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cvs'"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dbskkd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'cyrus'"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dbusd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dbskkd'"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o dccd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dbusd'"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o dccifd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dccd'"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o dccm"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dccifd'"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ddt"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dccm'"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon devfsd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ddt'"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dhcpc"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'devfsd'"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dhcpd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dhcpc'"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dictd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dhcpd'"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "Permitir que o sysadm_t inicie daemons diretamente"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dictd'"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o Evolution"
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'sysadm_t' iniciar directamente os serviços"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "Jogos"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Evolution"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para jogos"
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "Jogos"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para os navegadores web"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para os jogos"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o Thunderbird"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para os navegadores Web"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon distccd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Thunderbird"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dmesg"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'distccd'"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dmesg'"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dnsmasq'"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'dovecot'"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'entropyd'"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'fetchmail'"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'fingerd'"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'freshclam'"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'fsdaemon'"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'gpm'"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'gss'"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hal'"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Compatibilidade"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Não auditar as coisas marcadas como problemáticas mas que não são "
+-#~ "problemas de segurança"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hostname'"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hotplug'"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'howl'"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hplip' do CUPS"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rotatelogs' do HTTPD"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "Serviço do HTTPD"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'suexec' do HTTPD"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'hwclock'"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -221093,35 +220087,50 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'i18n'"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'imazesrv'"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Desactivar a protecção do SELinux para os serviços-filhos do 'inetd'"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'inetd'"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'innd'"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'iptables'"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ircd'"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
@@ -221210,119 +220219,171 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'irqbalance'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'iscsi'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'jabberd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'kadmin'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'klog'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'krb5kdc'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para os serviços do 'ktalk'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'kudzu'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'locate'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'lpd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'lrrd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'lvm'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'mailman'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "Permitir ao Evolution e Thunderbird lerem ficheiros do utilizador"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'mdadm'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'monopd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "Permitir ao navegador Mozilla ler os ficheiros do utilizador"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'mrtg'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'mysqld'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nagios'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Serviço de Nomes"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'named'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nessusd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o NetworkManager"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nfsd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -221330,1150 +220391,1393 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nmbd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nrpe'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nscd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'nsd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ntpd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Oddjob"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'oddjob_mkhomedir'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'openvpn'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'pam'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'pegasus'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'perdition'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'portmap'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'portslave'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'postfix'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'postgresql'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'pppd' ser executado por um utilizador normal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'pptp'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'prelink'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'privoxy'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ptal'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'pxe'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'pyzord'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'quota'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'radiusd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'radvd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rdisc'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'readahead'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos programas lerem ficheiros em pastas fora do normal "
+-#~ "(default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'restorecond'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rhgb'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'ricci'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'ricci_modclusterd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rlogind'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rpcd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'rshd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'rsync'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao SSH correr a partir do 'inetd' em vez de ser um servidor"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Permitir ao Samba partilhar as pastas do NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Servidor de autenticação do SASL"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "Permitir ao servidor de autenticação do SASL ler o '/etc/shadow'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao servidor do X mapear uma região de memória como executável e "
+-#~ "para escrita"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'saslauthd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'scannerdaemon'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Não permitir a transição para o 'sysadm_t'; o 'sudo' e o 'su' são "
+-#~ "afectados"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "Não permitir a nenhum processo carregar módulos do 'kernel'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Não permitir a nenhum processo modificar a política do SELinux no 'kernel'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'sendmail'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'setrans'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'setroubleshoot'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'slapd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'slrnpull'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'smbd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'snmpd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'snort'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dnsmasq"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'soundd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'sound'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "Protecção contra Spam"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'spamd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'spamd' aceder às pastas pessoais"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Permitir ao servidor do Spam Assassin aceder à rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'speedmgmt'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon dovecot"
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon entropyd"
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "Permitir ao servidor Squid aceder à rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o fetchmail"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'squid'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon fingerd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ssh'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon freshclam"
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Permitir as autenticações de SSH como 'sysadm_r:sysadm_t'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon fsdaemon"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos utilizadores 'staff_r' pesquisarem a pasta pessoal do "
+-#~ "'sysadm' e ler os ficheiros (como o ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon gpm"
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "Túnel de SSL universal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'stunnel'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon gss"
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao serviço 'stunnel' executar-se autonomamente, fora do 'xinetd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon hal"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'swat'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Compatibilidade"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'sxid'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "Não auditar coisas que nós sabemos que estão violadas mas que não são "
--#~ "riscos de segurança"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'syslogd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon hostname"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Desactivar a protecção do SELinux para as tarefas do CRON do sistema"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon hotplug"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'tcp'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon howl"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'telnet'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon cups hplip"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'tftpd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o httpd rotatelogs"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'transproxy'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "Serviço HTTPD"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'udev'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o http suexec"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'uml'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon hwclock"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao 'xinetd' correr como não-confinado, incluindo os serviços que "
+-#~ "inicia e que não têm uma transição de domínio definida explicitamente"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon i18n"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos programas 'rc' correrem como não-confinados, incluindo os "
+-#~ "serviços iniciados por um programa 'rc' que não tenha uma transição de "
+-#~ "domínio definida explicitamente"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon imazesrv"
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "Permitir ao RPM ser executado como não-confinado"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para os daemons filhos do inetd"
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a execução não-confinada dos utilitários privilegiados como o "
+-#~ "'hotplug' e o 'insmod'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon inetd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'updfstab'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon innd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'uptimed'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon iptables"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao 'user_r' aceder ao 'sysadm_r' com o 'su', 'sudo' ou o "
+-#~ "'userhelper'. Caso contrário, só o 'staff_r' o poderá fazer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ircd"
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "Permitir aos utilizadores executarem o comando 'mount'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon irqbalance"
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos utilizadores normais acederem ao rato (só permitir o "
+-#~ "servidor X)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon iscsi"
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "Permitir aos utilizadores executarem o comando 'dmesg'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon jabberd"
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos utilizadores controlarem as interfaces de rede (também "
+-#~ "precisa do USERCTL=true)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "Permitir a um utilizador normal executar o 'ping'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon kadmind"
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a um utilizador escrever num 'noextattrfile' (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon klogd"
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "Permitir aos utilizadores gravarem em dispositivos USB"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon krb5kdc"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos utilizadores executarem servidores do TCP (associar a portos "
+-#~ "e aceitar ligações do mesmo domínio e de utilizadores exteriores); se "
+-#~ "desactivar isto irá forçar o modo passivo do FTP e poderá alterar outros "
+-#~ "protocolos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para os daemons ktalk"
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "Permitir ao utilizador fazer um 'stat' em ficheiros de TTY"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon kudzu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'uucpd'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon locate"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'vmware'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon lpd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'watchdog'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon lrrd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'winbind'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon lvm"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'xdm'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mailman"
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Permitir as autenticações no 'xdm' como 'sysadm_r:sysadm_t'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o evolution e o thunderbird leiam os arquivos dos usuários"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'xen'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mdadm"
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon monopd"
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "Permitir ao Xen ler/escrever em dispositivos físicos do disco"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "Permitir que o navegador mozilla leia os arquivos dos usuários"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'xfs'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mrtg"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o 'constrol' do Xen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mysqld"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ypbind'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nagios"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o Servidor de Senhas do NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Serviço de Nomes"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ypserv'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon named"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Desactivar a protecção do SELinux para o Servidor de Transferências do NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nessusd"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao utilizador 'webadm' do SELinux gerir as pastas pessoais dos "
+-#~ "utilizadores não-privilegiados"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o NetworkManager"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao utilizador 'webadm' do SELinux ler as pastas pessoais dos "
+-#~ "utilizadores não-privilegiados"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nfsd "
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "Tem a certeza que deseja remover o %s '%s'?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "Apagar o %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nmbd"
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "Adicionar o %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nrpe"
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "Modificar o %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nscd"
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Permissivo"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon nsd"
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Obrigatório"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ntpd"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "A mudança do tipo de política obriga a voltar a etiquetar todo o sistema "
+-#~ "de ficheiros no próximo arranque. Esta operação demora bastante tempo, "
+-#~ "dependendo do tamanho do sistema de ficheiros.  Deseja continuar?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o oddjob"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "A mudança para a desactivação do SELinux necessita de um reinício do "
+-#~ "sistema. Isto não é recomendado. Se optar por activar de novo o SELinux, "
+-#~ "o sistema terá de ser legendado de novo. Se apenas quiser ver se o "
+-#~ "SELinux está a provocar algum problema no seu sistema, poderá mudar para "
+-#~ "o modo permissivo, que só irá registar os erros e não irá aplicar a "
+-#~ "política do SELinux. O modo permissivo não necessita de reiniciar o "
+-#~ "sistema. Deseja continuar?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Activar o SELinux obriga a voltar a etiquetar todo o sistema de ficheiros "
+-#~ "no próximo arranque. Esta operação demora bastante tempo, dependendo do "
+-#~ "tamanho do sistema de ficheiros.  Deseja continuar?"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon openvpn"
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon pam"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o pegasus"
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "Adicionar um Mapeamento de Contas do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon perdition"
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "Adicionar Portos de Rede ao SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon portmap"
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "Tipo do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon portslave"
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "TCP\n"
+-#~ "UDP"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o postfix"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nível MLS/MCS\n"
+-#~ "do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon postgresql"
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "Especificação do Ficheiro"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Tipo de Ficheiro"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "Permitir que o pppd seja executado para um usuário regular"
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "todos os ficheiros\n"
+-#~ "ficheiro normal\n"
+-#~ "pasta\n"
+-#~ "dispositivo de carácter\n"
+-#~ "dispositivo de bloco\n"
+-#~ "'socket'\n"
+-#~ "ligação simbólica\n"
+-#~ "'pipe' com nome\n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o pptp"
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon prelink"
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Adicionar o Utilizador do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon privoxy"
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "Administração do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ptal"
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Adicionar"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon pxe"
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Propriedades"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o pyzord"
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "Apa_gar"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon quota"
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "Seleccionar o Objecto da Gestão"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon radiusd"
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Seleccionar:</b>"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon radvd"
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Modo de Aplicação Predefinido do Sistema"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o rdisc"
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Modo de Aplicação Actual"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o readahead"
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "Tipo de Política Predefinida do Sistema: "
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que programas leiam arquivos em localizações não padrões "
--#~ "(default_t)"
+-#~ "Seleccione se quiser legendar ou etiquetar de novo todo o sistema de "
+-#~ "ficheiros no próximo arranque. Esta nova legendagem poderá levar bastante "
+-#~ "tempo, dependendo do tamanho do sistema. Se estiver a alterar os tipos de "
+-#~ "políticas ou mudar do modo desactivado para o obrigatório, é necessária "
+-#~ "uma nova legendagem."
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o restorecond"
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Legendar no próximo arranque."
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon rhgb"
+-#~ msgid "label37"
+-#~ msgstr "label37"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o ricci"
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Filtro"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o ricci_modclusterd"
+-#~ msgid "label50"
+-#~ msgstr "label50"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon rlogind"
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Adicionar um Contexto de Ficheiros"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon rpcd"
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "Modificar o Contexto de Ficheiros"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o rshd"
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "Apagar o Contexto de Ficheiros"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
+-#~ msgid "label38"
+-#~ msgstr "label38"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon rsync"
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Adicionar um Mapeamento de Utilizadores do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o ssh seja executado a partir do inetd ao invés de ser "
--#~ "executado como um daemon"
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Modificar o Mapeamento de Utilizadores do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Permitir que o Samba compartilhe diretórios nfs"
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Apagar o Mapeamento de Utilizadores do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Servidor de autenticação SASL"
+-#~ msgid "label39"
+-#~ msgstr "label39"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "Permitir que o servidor de autenticação sasl leia o /etc/shadow"
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Adicionar uma Tradução"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o servidor X-Windows mapeie uma região de memória como "
--#~ "executável e gravável"
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "Modificar a Tradução"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon saslauthd"
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "Apagar a Tradução"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon scannerdaemon"
+-#~ msgid "label41"
+-#~ msgstr "label41"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "Não permitir que a transição para sysadm_t, sudo e su tenha efeito"
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Modificar o Utilizador do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "Não permitir que qualquer processo carregue módulos do kernel"
+-#~ msgid "label40"
+-#~ msgstr "label40"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr ""
--#~ "Não permitir que qualquer processo modifique a política do SELinux para o "
--#~ "kernel"
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "Adicionar um Porto de Rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon sendmail"
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "Editar o Porto de Rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o setrans"
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "Apagar o Porto de Rede"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon setroublesoot"
+-#~ msgid "label42"
+-#~ msgstr "label42"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon slapd"
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "Gerar um novo módulo de política"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon slrnpull"
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Carregar o módulo de políticas"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon smbd"
+-#~ msgid "Remove loadable policy module"
+-#~ msgstr "Remover o módulo de política carregável"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon snmpd"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Desactivar as regras de auditoria adicionais, que não são normalmente "
+-#~ "comunicadas nos ficheiros de registo."
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon snort"
+-#~ msgid "label44"
+-#~ msgstr "label44"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon soundd"
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "Nível de Sensibilidade"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon sound"
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "O utilizador do SELinux '%s' é obrigatório"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "Proteção contra spam "
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "É necessário um valor"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon spamd"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
+-#~ msgstr "Assistente de Geração de Políticas do SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "Permitir que o spamd acesse os diretórios pessoais"
+-#~ msgid "label25"
+-#~ msgstr "label25"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Permitir que o daemon do Spam Assasin tenha acesso a  rede"
+-#~ msgid "label26"
+-#~ msgstr "label26"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon speedmgmt"
+-#~ msgid "label28"
+-#~ msgstr "label28"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
+-#~ msgid "label30"
+-#~ msgstr "label30"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "Permitir que o daemon do squid se conecte a rede"
+-#~ msgid "label31"
+-#~ msgstr "label31"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon squid"
+-#~ msgid "label32"
+-#~ msgstr "label32"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ssh"
+-#~ msgid "label33"
+-#~ msgstr "label33"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Permitir logins do ssh como sysadm_r:sysadm_t"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a um utilizador/aplicação confinado associar-se a qualquer porto "
+-#~ "de TCP"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que usuários staff_r pesquisem o diretório pessoal do sysadm e "
--#~ "leiam os arquivos (como o ~/.bashrc)"
+-#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
+-#~ msgstr "Use esta opção se a sua aplicação invoca o 'bindresvport' com 0."
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Túnel SSL Universal"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir a um utilizador/aplicação associar-se a qualquer porto de TCP > "
+-#~ "1024"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon stunnel"
+-#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
+-#~ msgstr "Portos Não-Reservados (> 1024)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o daemon stunnel seja executado como autônomo, fora do xinetd"
+-#~ "Indique uma lista separada por vírgulas de portos de TCP onde esta "
+-#~ "aplicação se associa."
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon swat"
+-#~ msgid "label34"
+-#~ msgstr "label34"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon sxid"
+-#~ msgid "label35"
+-#~ msgstr "label35"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon syslogd"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "label51"
+-#~ msgstr "label25"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para os trabalhos cron do sistema"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Obrigatório\n"
+-#~ "Permissivo\n"
+-#~ "Desactivado\n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon tcp"
+-#~ msgid "value"
+-#~ msgstr "valor"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon telnet"
+-#~ msgid "You must be root to run %s."
+-#~ msgstr "Deverá ser o 'root' para executar o %s."
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon tftpd"
+-#~ msgid "Other"
+-#~ msgstr "Outro"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon transproxy"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select XWindows login user, if this is a user who will login to a machine "
+-#~ "via X"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione o Utilizador de Conta no XWindows, se este for um utilizador "
+-#~ "que se irá autenticar numa máquina através do X"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon udev"
+-#~ msgid "XWindows Login User"
+-#~ msgstr "Utilizador de Conta no XWindows"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon uml"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Terminal Login User, if this user will login to a machine only via "
+-#~ "a terminal or remote login"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Seleccione o Utilizador de Conta no Terminal se este utilizador se irá "
+-#~ "autenticar apenas através de um terminal ou ligação remota"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o xinetd seja executado de forma não restrita, incluindo "
--#~ "quaisquer serviços que ele inicie que não tenham uma transição de domínio "
--#~ "explicitamente definida"
+-#~ msgid "Terminal Login User"
+-#~ msgstr "Utilizador de Conta no Terminal"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que scripts rc sejam executados de forma não restrita, incluindo "
--#~ "quaisquer daemons iniciados por um script rc que não tenham uma transição "
--#~ "de domínio explicitamente definida"
+-#~ msgid "Name of application to be confined"
+-#~ msgstr "Nome da aplicação a confinar"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "Permitir que o rpm seja executado de forma não restrita"
+-#~ msgid "Incoming Network Port Connections"
+-#~ msgstr "Ligações de Portos de Rede Recebidas"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que utilitários privilegiados como o hotplug e o insmod sejam "
--#~ "executados de maneira não restrita"
+-#~ msgid "Outgoing Network Port Connections"
+-#~ msgstr "Ligações a Portos de Rede à Saída"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
@@ -222481,386 +221785,214 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon updfstab"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Application uses nsswitch or translates UID's (daemons that run as non "
+-#~ "root)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "A aplicação usa o 'nsswitch' ou traduz os UIDs (servidores que se "
+-#~ "executam como não-root)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon uptimed"
+-#~ msgid "Files and Directories"
+-#~ msgstr "Ficheiros e Pastas"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o user_r alcance o sysadm_r via su, sudo ou userhelper. Caso "
--#~ "contrário, somente o staff_r poderá fazer isso"
+-#~ msgid "Generate policy in this directory"
+-#~ msgstr "Gerar uma política nesta pasta"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "Permitir que os usuários executem o comando mount"
+-#~ msgid "Login"
+-#~ msgstr "Autenticação"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgid "Allow direct login to the console device. Requiered for System 390"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que usuários regulares tenham acesso direto ao mouse (somente "
--#~ "permite o servidor X)"
+-#~ "Permitir a autenticação directa no dispositivo de consola. Obrigatório no "
+-#~ "System 390"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "Permitir que usuários executem o comando dmesg"
+-#~ msgid "Allow cvs daemon to read shadow"
+-#~ msgstr "Permitir ao servidor do CVS ler o 'shadow'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
+-#~ "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, "
+-#~ "but could indicate an attack. This executable should be reported in "
+-#~ "bugzilla"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que os usuários controlem as interfaces de rede (também "
--#~ "necessita do USERCTL=true)"
+-#~ "Permitir aos executáveis não-confinados tornarem a sua memória de dados "
+-#~ "executável. Fazer isto é realmente uma má ideia. Provavelmente poderá ser "
+-#~ "um executável mal-codificado, mas também poderá indicar um ataque. Este "
+-#~ "executável deverá ser notificado no Bugzilla"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "Permitir que os usuários normais executem o ping"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined executables to map a memory region as both executable "
+-#~ "and writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
+-#~ "bugzilla"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos executáveis não-confinados reservarem uma região de memória "
+-#~ "como sendo executável e de escrita; isto é perigoso e o executável deverá "
+-#~ "ser notificado no Bugzilla"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text "
+-#~ "relocation that are not labeled textrel_shlib_t"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que os usuários leiam/escrevam noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ "Permitir a todos os executáveis não-confinados usarem bibliotecas que "
+-#~ "necessitem de recolocação do texto, não estando marcadas como "
+-#~ "'textrel_shlib_t'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "Permitir que os usuários leiam e escrevam em dispositivos usb"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
+-#~ "never, ever be neessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
+-#~ "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos executáveis não-confinados tornarem a sua pilha executável. "
+-#~ "Isto nunca, mas nunca deverá ser alguma vez necessário. Provavelmente "
+-#~ "poderá ser um executável mal-codificado, mas também poderá indicar um "
+-#~ "ataque. Este executável deverá ser notificado no Bugzilla"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que os usuários executem servidores TCP (vinculem portas e "
--#~ "aceitem conexões do mesmo domínio e de usuários externos). Desabilitar "
--#~ "esta opção força o modo passivo do FTP e pode modificar outros protocolos"
+-#~ msgid "FTP"
+-#~ msgstr "FTP"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "Permitir que os usuários vejam as estatísticas de ttyfiles"
+-#~ msgid "Allow ftpd to full access to the system"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'ftpd' ter acesso completo ao sistema"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon uucpd"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon vmware"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon watchdog"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon winbind"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon xdm"
--
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Permitir que o xdm realize logins como sysadm_r:sysadm_t"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon xen"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
--
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "Permitir que o xen leia/escreva em dispositivos de discos físicos"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon xfs"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o xen control"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ypbind"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o NIS Password Daemon"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ypserv"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o NIS Transfer Daemon"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o usuário webadm do SELinux gerencie diretórios pessoais de "
--#~ "usuários sem privilégios"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o usuário webadm do SELinux leia diretórios pessoais de "
--#~ "usuários sem privilégios"
--
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "Você está certo de que deseja remover %s \"%s\"?"
--
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "Remover %s"
--
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "Adicionar %s"
--
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "Modificar %s"
--
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Permissivo"
--
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Reforçado"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "A mudança de política fará com que todo o sistema de arquivos seja "
--#~ "reetiquetado na próxima inicialização. Isto pode levar muito tempo "
--#~ "dependendo do tamanho do sistema de arquivos. Você deseja continuar?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Desabilitar o SELinux requer a reinicialização do sistema. Isso não é "
--#~ "recomendado. Se depois você optar por habilitar o SELinux novamente, o "
--#~ "sistema necessitará de ser reetiquetado. Se você somente deseja ver se o "
--#~ "SELinux está causando algum problema para o seu sistema, altere-o para o "
--#~ "modo permissivo, o qual somente irá registrar erros e não forçará a "
--#~ "política do SELinux. O modo permissivo não requer a reinicialização do "
--#~ "sistema. Você deseja continuar?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Habilitar o SELinux fará com que todo o sistema de arquivos seja "
--#~ "reetiquetado na próxima inicialização. Isto pode levar muito tempo "
--#~ "dependendo do tamanho do sistema de arquivos. Você deseja continuar?"
--
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "Adicionar Mapeamento de Login do SELinux"
--
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "Adicionar Portas de Rede do SELinux"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "Tipo SELinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nível MLS/MCS\n"
--#~ "do SELinux"
--
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "Especificação do Arquivo"
--
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Tipo do Arquivo"
--
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "todos os arquivos\n"
--#~ "arquivos regulares\n"
--#~ "diretórios\n"
--#~ "dispositivos de caractere\n"
--#~ "dispositivos de bloco\n"
--#~ "soquetes\n"
--#~ "ligações simbólicas\n"
--#~ "pipe do named\n"
--
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Adicionar Usuário do SELinux"
--
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "Administração do SELinux"
--
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Adicionar"
--
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Propriedades"
--
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_Remover"
--
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "Selecionar Objeto de Gerenciamento"
--
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Selecione:</b>"
--
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Modo Reforçado Padrão do Sistema"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "Disabled\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Allow ftpd to upload files to directories labeled public_content_rw_t"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Desabilitado\n"
--#~ "Permissivo\n"
--#~ "Reforçado\n"
+-#~ "Permitir ao 'ftpd' enviar ficheiros para pastas marcadas como "
+-#~ "'public_content_rw_t'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Modo Reforçado Atual"
+-#~ msgid "Allow ftp servers to use cifs used for public file transfer services"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos servidores de FTP usarem o CIFS usado nas transferências "
+-#~ "públicas de ficheiros"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "Tipo de Política Padrão do Sistema:"
+-#~ msgid "Allow ftp servers to use nfs used for public file transfer services"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos servidores de FTP usarem o NFS usado nas transferências "
+-#~ "públicas de ficheiros"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr ""
--#~ "Selecione se você quiser reetiquetar todo o sistema de arquivos na "
--#~ "próxima inicialização. A reetiquetagem pode levar bastante tempo, "
--#~ "dependendo do tamanho do seu sistema de arquivos. Se você estiver mudando "
--#~ "os tipos das políticas ou alterando de desabilitado para reforçado, a "
--#~ "reetiquetagem é requerida."
+-#~ msgid "Allow gpg executable stack"
+-#~ msgstr "Permitir a pilha executável do 'gpg'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Reetiquetar na próxima inicialização."
+-#~ msgid "Allow gssd to read temp directory"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'gssd' ler a pasta de temporários"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label37"
--#~ msgstr "label37"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow httpd daemon to write files in directories labeled "
+-#~ "public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao servidor 'httpd' gravar ficheiros nas pastas chamadas "
+-#~ "'public_content_rw_t'"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "Reverter as configurações boleanas para o valor padrão do sistema"
+-#~ msgid "Allow Apache to communicate with avahi service"
+-#~ msgstr "Permitir ao Apache comunicar com o serviço Avahi"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "Alternar entre as customizações e todas as Boleanas "
+-#~ msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
+-#~ msgstr "Permitir ao Apache usar o 'mod_auth_pam'"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Filtro"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow httpd scripts to write files in directories labeled "
+-#~ "public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos programas do 'httpd' criarem ficheiros nas pastas chamadas "
+-#~ "'public_content_rw_t'"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label50"
--#~ msgstr "label50"
+-#~ msgid "Allow daemons to use kerberos files"
+-#~ msgstr "Permitir ao servidores usarem os ficheiros do Kerberos"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "Adicionar Contexto do Arquivo"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
+-#~ "services"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos servidores de NFS modificarem os ficheiros públicos usados "
+-#~ "nas transferências públicas de ficheiros"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "Modificar Contexto do Arquivo"
+-#~ msgid "Polyinstatiation"
+-#~ msgstr "Poli-instanciação"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "Remover Contexto do Arquivo"
+-#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
+-#~ msgstr "Activar o suporte de pastas poli-instanciadas"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "Alternar entre todas as customizações do contexto do arquivo"
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to debug or ptrace applications"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao 'sysadm_t' depurar ou executar o 'ptrace' nas aplicações"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
@@ -222868,8 +222000,11 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label38"
--#~ msgstr "label38"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao 'rsync' gravar ficheiros em pastas marcadas como "
+-#~ "'public_content_rw_t'"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -222880,8 +222015,11 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Adicionar Mapeamento de Usuário do SELinux"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao Samba gravar ficheiros em pastas marcadas "
+-#~ "'public_content_rw_t'"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
@@ -222889,54 +222027,65 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Modificar Mapeamento do Usuário do SELinux"
+-#~ msgid "Zebra"
+-#~ msgstr "Zebra"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Remover Mapeamento do Usuário do SELinux"
+-#~ msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao servidor do Zebra escrever nos seus ficheiros de configuração"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label39"
--#~ msgstr "label39"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir às tarefas de sistema do CRON mudarem a legenda do sistema de "
+-#~ "ficheiros para repor os contextos dos ficheiros"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Adicionar Tradução"
+-#~ msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron"
+-#~ msgstr "Activar as regras-extra no domínio do CRON para suportar o 'fcron'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "Modificar Tradução"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ftpd'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Remover Tradução"
+-#~ msgid "Allow ftpd to run directly without inetd"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'ftpd' executar directamente sem o 'inetd'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label41"
--#~ msgstr "label41"
+-#~ msgid "Allow ftp to read/write files in the user home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao FTP ler/gravar ficheiros nas pastas pessoais dos utilizadores"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Modificar Usuário do SELinux"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This should be enabled when all programs are compiled with ProPolice/SSP "
+-#~ "stack smashing protection.  All domains will be allowed to read from /dev/"
+-#~ "urandom"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Isto deverá ser activado quando todos os programas são compilados com a "
+-#~ "protecção de esgotamento da pilha ProPolice/SSP. Todos os domínios "
+-#~ "poderão ler do '/dev/urandom'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -222949,66 +222098,68 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label40"
--#~ msgstr "label40"
+-#~ msgid "Allow HTTPD to support built-in scripting"
+-#~ msgstr "Permitir ao HTTPD suportar a programação incorporada"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Adicionar Porta de Rede"
+-#~ msgid "Allow HTTPD to send mail"
+-#~ msgstr "Permitir ao HTTPD enviar e-mails"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "Editar Porta de Rede"
+-#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to network connect to databases"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos programas e módulos do HTTPD ligarem-se às bases de dados "
+-#~ "pela rede"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "Remover Porta de Rede"
+-#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network"
+-#~ msgstr "Permitir aos programas e módulos do HTTPD ligarem-se à rede"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "Alternar entre as customizações de todas as Portas "
+-#~ msgid "Allow httpd to act as a relay"
+-#~ msgstr "Permitir ao HTTPD actuar como um encaminhador"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label42"
--#~ msgstr "label42"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'httpd'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "Gerar novo módulo de política"
+-#~ msgid "Allow HTTPD cgi support"
+-#~ msgstr "Permitir o suporte de CGI's do HTTPD"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Carregar módulo de política"
+-#~ msgid "Allow HTTPD to run as a ftp server"
+-#~ msgstr "Permitir ao HTTPD executar como um servidor de FTP"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "Remover módulo carregável de política"
+-#~ msgid "Allow HTTPD to read home directories"
+-#~ msgstr "Permitir ao HTTPD ler as pastas pessoais"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
+-#~ "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI "
+-#~ "scripts"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Habilita/Desabilita regras adicionais do audit, que normalmente não são "
--#~ "reportadas nos arquivos de log."
+-#~ "Permitir ao HTTP correr executáveis do SSI no mesmo domínio dos CGI's do "
+-#~ "sistema"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
@@ -223016,20 +222167,24 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label44"
--#~ msgstr "label44"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unify HTTPD to communicate with the terminal.  Needed for handling "
+-#~ "certificates"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Unificar o HTTPD na comunicação com o terminal. É necessário para lidar "
+-#~ "com os certificados"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "Nível de Sensibilidade"
+-#~ msgid "Unify HTTPD handling of all content files"
+-#~ msgstr "Unificar o tratamento do HTTPD para todos os ficheiros de conteúdos"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "O usuário \"%s\" do SELinux é requerido"
+-#~ msgid "Allow named to overwrite master zone files"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'named' sobrepor os ficheiros da zona-mestra"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -223038,49 +222193,35 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Requer valor"
+-#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read only"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao NFS partilhar todas as pastas/ficheiros apenas para leitura"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
+-#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read/write"
 -#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s\n"
--#~ "\n"
+-#~ "Permitir ao NFS partilhar todas as pastas/ficheiros para leitura/escrita"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
+-#~ msgid "Allow openvpn service access to users home directories"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permite que aplicações/usuários sejam vinculados a qualquer porta tcp > "
--#~ "1024 "
+-#~ "Permitir ao serviço 'openvpn' aceder às pastas pessoais dos utilizadores"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permite que regras de aplicações/usuários restritas sejam vinculados a "
--#~ "uma porta tcp qualquer"
+-#~ msgid "Allow pppd daemon to insert modules into the kernel"
+-#~ msgstr "Permitir ao serviço 'pppd' inserir módulos no 'kernel'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Insira uma lista de portas tcp, separadas por vírgulas ou especifique um "
--#~ "intervalo, nas quais a regra de aplicação/usuário está vinculada. "
--#~ "Examplo: 612, 650-660"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'pppd'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -223091,532 +222232,195 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "Assistente de Criação de Políticas do SELinux"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'ppp' do Mozilla"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "Portas não reservadas (> 1024)"
+-#~ msgid "Allow programs to read untrusted content without relabel"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos programas lerem conteúdo não-fiável sem mudança de legenda"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
--#~ msgstr ""
--#~ "Use este botão de seleção se a sua aplicação chama o bindresvport com 0."
+-#~ msgid "Allow Samba to share users home directories"
+-#~ msgstr "Permitir ao Samba partilhar as pastas dos utilizadores"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Reforçado\n"
--#~ "Permissivo\n"
--#~ "Desabilitado\n"
+-#~ msgid "Spam Assassin"
+-#~ msgstr "Spam Assassin"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label25"
--#~ msgstr "label25"
+-#~ msgid "Allow spammassasin to access the network"
+-#~ msgstr "Permitir ao 'spamassassin' aceder à rede"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label26"
--#~ msgstr "label26"
+-#~ msgid "Use lpd server instead of cups"
+-#~ msgstr "Usar o servidor 'lpd' em vez do 'cups'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "label28"
--#~ msgstr "label28"
--
--#~ msgid "label30"
--#~ msgstr "label30"
--
--#~ msgid "label31"
--#~ msgstr "label31"
--
--#~ msgid "label32"
--#~ msgstr "label32"
--
--#~ msgid "label33"
--#~ msgstr "label33"
--
--#~ msgid "label34"
--#~ msgstr "label34"
--
--#~ msgid "label35"
--#~ msgstr "label35"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "label51"
--#~ msgstr "label25"
--
--#~ msgid "value"
--#~ msgstr "valor"
--
--#~ msgid "You must be root to run %s."
--#~ msgstr "Você deve ser root para executar %s."
--
--#~ msgid "Other"
--#~ msgstr "Outros"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select XWindows login user, if this is a user who will login to a machine "
--#~ "via X"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selecione o usuário para login no XWindows, se este é um usuário que irá "
--#~ "autenticar em uma máquina via X"
--
--#~ msgid "XWindows Login User"
--#~ msgstr "Usuário para Login do XWindows"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Terminal Login User, if this user will login to a machine only via "
--#~ "a terminal or remote login"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selecione o Usuário para Login no Terminal, se este usuário irá "
--#~ "autenticar em um máquina apenas via terminal ou login remoto"
--
--#~ msgid "Terminal Login User"
--#~ msgstr "Usuário para Login no Terminal"
--
--#~ msgid "Name of application to be confined"
--#~ msgstr "Nome da aplicação a ser restrita"
--
--#~ msgid "Incoming Network Port Connections"
--#~ msgstr "Conexões de Portas de Entrada da Rede"
--
--#~ msgid "Outgoing Network Port Connections"
--#~ msgstr "Conexões de Portas de Saída da Rede"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Application uses nsswitch or translates UID's (daemons that run as non "
--#~ "root)"
--#~ msgstr ""
--#~ "A aplicação utiliza o nsswitch ou traduz UID's (daemons que não são "
--#~ "executados como root)"
--
--#~ msgid "Files and Directories"
--#~ msgstr "Arquivos e Diretórios"
--
--#~ msgid "Generate policy in this directory"
--#~ msgstr "Gerar política neste diretório"
--
--#~ msgid "Login"
--#~ msgstr "Login"
--
--#~ msgid "Allow direct login to the console device. Requiered for System 390"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir login direto ao dispositivo do console. Necessário para o System "
--#~ "390"
--
--#~ msgid "Allow cvs daemon to read shadow"
--#~ msgstr "Permitir que o daemon do cvs leia shadow"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
--#~ "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, "
--#~ "but could indicate an attack. This executable should be reported in "
--#~ "bugzilla"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que executáveis não restritos possam fazer com que a sua memória "
--#~ "heap seja executável. Fazer isso é uma má idéia. Provavelmente indica um "
--#~ "código ruim executável, mas pode indicar um ataque. Este executável deve "
--#~ "ser reportado ao bugzilla"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to map a memory region as both executable "
--#~ "and writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
--#~ "bugzilla"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que executáveis não restritos mapeiem uma região da memória como "
--#~ "executável e gravável, isto é perigoso e o executável deve ser reportado "
--#~ "ao bugzilla"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text "
--#~ "relocation that are not labeled textrel_shlib_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que executáveis não restritos possam utilizar bibliotecas que "
--#~ "requerem realocação de texto que não estão etiquetadas como "
--#~ "textrel_shlib_t"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
--#~ "never, ever be neessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
--#~ "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que executáveis não restritos tornem a sua pilha executável. "
--#~ "Isso nunca deveria ser necessário. Provavelmente indica um código ruim "
--#~ "executável, mas pode indicar um ataque. Este executável deve ser "
--#~ "reportado ao bugzilla"
--
--#~ msgid "FTP"
--#~ msgstr "FTP"
--
--#~ msgid "Allow ftpd to full access to the system"
--#~ msgstr "Permitir que o ftpd tenha acesso completo ao sistema"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow ftpd to upload files to directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que ftpd faça o upload de arquivos para diretórios etiquetados "
--#~ "como public_content_rw_t"
--
--#~ msgid "Allow ftp servers to use cifs used for public file transfer services"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que servidores ftp utilizem o cifs usado por serviços de "
--#~ "transferência de arquivos públicos"
--
--#~ msgid "Allow ftp servers to use nfs used for public file transfer services"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que servidores ftp utilizem o nfs usado por serviços de "
--#~ "transferência de arquivos públicos"
--
--#~ msgid "Allow gpg executable stack"
--#~ msgstr "Permitir pilha de execução do gpg"
--
--#~ msgid "Allow gssd to read temp directory"
--#~ msgstr "Permitir que o gssd leia o diretório temporário"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow httpd daemon to write files in directories labeled "
--#~ "public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o daemon httpd grave arquivos nos diretórios etiquetados "
--#~ "como public_content_rw_t"
--
--#~ msgid "Allow Apache to communicate with avahi service"
--#~ msgstr "Permitir que o Apache comunique com o serviço do avahi"
--
--#~ msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
--#~ msgstr "Permitir que o Apache use o mod_auth_pam"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow httpd scripts to write files in directories labeled "
--#~ "public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que os scripts do httpd gravem arquivos nos diretórios "
--#~ "etiquetados como public_content_rw_t"
--
--#~ msgid "Allow daemons to use kerberos files"
--#~ msgstr "Permitir que os daemons utilizem arquivos do kerberos"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
--#~ "services"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que servidores nfs modifiquem arquivos públicos utilizados por "
--#~ "serviços de transferência de arquivos públicos"
--
--#~ msgid "Polyinstatiation"
--#~ msgstr "Poli-instanciação"
--
--#~ msgid "Enable polyinstantiated directory support"
--#~ msgstr "Habilitar suporte a diretórios poli-instanciados"
--
--#~ msgid "Allow sysadm_t to debug or ptrace applications"
--#~ msgstr "Permitir que o sysadm_t faça a depuração ou ptrace de aplicações"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rsync to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o rsync grave arquivos nos diretórios etiquetados como "
--#~ "public_content_rw_t"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow Samba to write files in directories labeled public_content_rw_t"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o Samba grave arquivos nos diretórios etiquetados como "
--#~ "public_content_rw_t"
--
--#~ msgid "Zebra"
--#~ msgstr "Zebra"
--
--#~ msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
--#~ msgstr "Permitir que o daemon zebra grave arquivos de configuração"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que trabalhos de sistema do cron reetiquetem os sistemas de "
--#~ "arquivos para restaurar contextos de arquivos"
--
--#~ msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron"
--#~ msgstr "Habilitar regras extras no domínio do cron para suportar o fcron"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon ftpd"
+-#~ msgid "Support NFS home directories"
+-#~ msgstr "Suportar as pastas pessoais por NFS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ftpd to run directly without inetd"
--#~ msgstr "Permitir que o ftpd seja executado diretamente sem o inetd"
+-#~ msgid "Allow users to login with CIFS home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir aos utilizadores autenticarem-se em pastas pessoais de CIFS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ftp to read/write files in the user home directories"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow web applications to write untrusted content to disk (implies read)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o ftp leia/grave arquivos no diretório pessoal dos usuários"
+-#~ "Permitir às aplicações Web gravarem conteúdo não-fiável no disco (implica "
+-#~ "leitura)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "This should be enabled when all programs are compiled with ProPolice/SSP "
--#~ "stack smashing protection.  All domains will be allowed to read from /dev/"
--#~ "urandom"
--#~ msgstr ""
--#~ "Isto deve ser habilitado quando todos os programas são compilados com a "
--#~ "proteção de quebra de pilha ProPolice/SSP. Todos os domínios estarão "
--#~ "aptos a ler de /dev/urandom"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
+-#~ msgstr "Desactivar a protecção do SELinux para o serviço 'zebra'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow HTTPD to support built-in scripting"
--#~ msgstr "Permitir que o HTTPD suporte scripts embutidos"
+-#~ msgid "Allow httpd to access samba/cifs file systems"
+-#~ msgstr "Permitir ao HTTPD aceder a sistemas de ficheiros Samba/CIFS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow HTTPD to send mail"
--#~ msgstr "Permitir que o HTTPD envie e-mail"
+-#~ msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
+-#~ msgstr "Permitir ao HTTPD aceder a sistemas de ficheiros NFS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to network connect to databases"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
+-#~ "passwords"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que scripts e módulos do HTTPD conectem a bancos de dados "
--#~ "através da rede"
+-#~ "Permitir ao Samba actuar como controlador do domínio, adicionar "
+-#~ "utilizadores, grupos e mudar as senhas"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network"
--#~ msgstr "Permitir que scripts e módulos do HTTPD conectem a rede"
+-#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read only"
+-#~ msgstr "Permitir ao Samba partilhar qualquer pasta apenas para leitura"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow httpd to act as a relay"
--#~ msgstr "Permitir que o HTTPD atue como relay"
+-#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read/write"
+-#~ msgstr "Permitir ao Samba partilhar qualquer pasta para leitura/escrita"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon httpd"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow Samba to run unconfined scripts in /var/lib/samba/scripts directory"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Permitir ao Samba executar programas não-confinados na pasta '/var/lib/"
+-#~ "samba/scripts'"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow HTTPD cgi support"
--#~ msgstr "Permitir que o HTTPD suporte cgi"
+-#~ msgid "Label Prefix"
+-#~ msgstr "Prefixo da Legenda"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow HTTPD to run as a ftp server"
--#~ msgstr "Permitir que o HTTPD seja executado como um servidor ftp"
+-#~ msgid "MLS/MCS Level"
+-#~ msgstr "Nível do MLS/MCS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow HTTPD to read home directories"
--#~ msgstr "Permitir que o HTTPD leia diretórios pessoais"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI "
--#~ "scripts"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o HTTPD execute executáveis SSI no mesmo domínio que os "
--#~ "scripts CGI do sistema"
+-#~ msgid "Group/ungroup network ports by SELinux type."
+-#~ msgstr "Agrupar/desagrupar os portos de rede pelo tipo do SELinux."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Unify HTTPD to communicate with the terminal.  Needed for handling "
--#~ "certificates"
+-#~ "Enable additional audit rules, that are normally not reported in the log "
+-#~ "files."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Unificar o HTTPD para comunicar com o terminal. Necessário para lidar com "
--#~ "certificados"
+-#~ "Activar as regras de auditoria adicionais, que não são normalmente "
+-#~ "comunicadas nos ficheiros de registo."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Unify HTTPD handling of all content files"
--#~ msgstr "Unificar o tratamento do HTTPD para todos os arquivos do conteúdo"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Labeling\n"
+-#~ "Prefix"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Prefixo de\n"
+-#~ "Legendagem"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow named to overwrite master zone files"
--#~ msgstr "Permitir que o named sobrescreva arquivos da zona mestre"
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Nível do\n"
+-#~ "MCS/MLS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read only"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o NFS compartilhe qualquer arquivo/diretório somente leitura"
--
--#~ msgid "Allow NFS to share any file/directory read/write"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o NFS compartilhe qualquer arquivo/diretório com direitos de "
--#~ "leitura/escrita"
--
--#~ msgid "Allow openvpn service access to users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o serviço openvpn acesse o diretório pessoal dos usuários"
--
--#~ msgid "Allow pppd daemon to insert modules into the kernel"
--#~ msgstr "Permitir que o daemon pppd insira módulos no kernel"
+-#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgstr "São necessários 2 ou mais argumentos"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon pppd"
+-#~ msgid "%s not defined"
+-#~ msgstr "O %s não está definido"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon mozilla ppp"
+-#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgstr "O %s não é válido para os objectos %s\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow programs to read untrusted content without relabel"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que programas leiam conteúdos não confiáveis sem reetiquetar"
+-#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
+-#~ msgstr "o intervalo não é suportado em máquinas não-MLS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Samba to share users home directories"
--#~ msgstr "Permitir que o Samba compartilhe diretórios pessoais dos usuários"
+-#~ msgid "Invalid value %s"
+-#~ msgstr "O valor %s é inválido"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Spam Assassin"
--#~ msgstr "Spam Assassin"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
-+msgid "label59"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow spammassasin to access the network"
--#~ msgstr "Permitir que o spammassasin acesse a rede"
--
--#~ msgid "Use lpd server instead of cups"
--#~ msgstr "Usar o servidor lpd ao invés do cups"
--
--#~ msgid "Support NFS home directories"
--#~ msgstr "Suporte aos diretórios pessoais do NFS"
--
--#~ msgid "Allow users to login with CIFS home directories"
--#~ msgstr "Permitir que os usuários façam o login com diretórios pessoais CIFS"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow web applications to write untrusted content to disk (implies read)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que aplicações web gravem conteúdo não confiável no disco "
--#~ "(implica em direito de leitura)"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
--#~ msgstr "Desabilitar proteção do SELinux para o daemon zebra"
--
--#~ msgid "Allow httpd to access samba/cifs file systems"
--#~ msgstr "Permitir que o httpd acesse sistemas de arquivos samba/cifs"
--
--#~ msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
--#~ msgstr "Permitir que o httpd acesse sistemas de arquivos nfs"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
--#~ "passwords"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o samba atue como controlador de domínio, adicione usuários, "
--#~ "grupos e altere senhas"
--
--#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read only"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o Samba compartilhe qualquer arquivo/diretório somente "
--#~ "leitura"
--
--#~ msgid "Allow Samba to share any file/directory read/write"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o Samba compartilhe qualquer arquivo/diretório com direitos "
--#~ "de leitura/escrita"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow Samba to run unconfined scripts in /var/lib/samba/scripts directory"
--#~ msgstr ""
--#~ "Permitir que o Samba execute scripts não restritos no diretório /var/lib/"
--#~ "samba/scripts"
--
--#~ msgid "Label Prefix"
--#~ msgstr "Prefixo da Etiqueta"
--
--#~ msgid "MLS/MCS Level"
--#~ msgstr "Nível MLS/MCS"
--
--#~ msgid "Group/ungroup network ports by SELinux type."
--#~ msgstr "Agrupar/desagrupar portas de rede pelo tipo do SELinux."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enable additional audit rules, that are normally not reported in the log "
--#~ "files."
--#~ msgstr ""
--#~ "Habilitar regras adicionais do audit, que normalmente não são reportadas "
--#~ "nos arquivos de log."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Labeling\n"
--#~ "Prefix"
--#~ msgstr ""
--#~ "Prefixo de\n"
--#~ "Etiquetagem"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nível\n"
--#~ "MLS/MCS"
--
--#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "Requer 2 ou mais argumentos"
--
--#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "%s não definido"
--
--#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "%s não é válido para objetos %s\n"
--
--#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
--#~ msgstr "intervalo não suportado em máquinas não-MLS"
--
--#~ msgid "Invalid value %s"
--#~ msgstr "Valor inválido %s"
--
 -#~ msgid ""
 -#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
 -#~ "you are required to execute \n"
@@ -223624,23 +222428,25 @@ index 91faec8..87b7b92 100644
 -#~ "semodule -i %s.pp\n"
 -#~ "\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Para carregar este pacote de políticas criado recentemente no kernel\n"
--#~ "é necessário que você execute \n"
+-#~ "Para poder carregar este pacote de políticas acabado de criar no "
+-#~ "'kernel',\n"
+-#~ "é preciso executar\n"
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule -i %s.pp\n"
 -#~ "\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
++msgid "label59"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Options Error: %s "
--#~ msgstr "Erro de Opções: %s "
+-#~ msgstr "Erro nas Opções: %s "
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ro.po b/policycoreutils/po/ro.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/ro.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ro.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ro.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ro.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ro.po	2012-10-16 15:12:12.102671171 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -224912,10 +223718,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/ru.po b/policycoreutils/po/ru.po
-index bf98db7..137198b 100644
---- a/policycoreutils/po/ru.po
-+++ b/policycoreutils/po/ru.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ru.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ru.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ru.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ru.po	2012-10-16 15:07:17.611526293 -0400
 @@ -1,22 +1,25 @@
 -# translation of policycoreutils.HEAD.ru.po to
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -226670,7 +225475,7 @@ index bf98db7..137198b 100644
  
  #: ../scripts/chcat:334
  msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-@@ -1280,1146 +1282,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1280,1146 +1282,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -226737,79 +225542,82 @@ index bf98db7..137198b 100644
  
 -#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
 -#~ msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÈÏÄÁ ÄÌÑ %s ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
--
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ SELinux"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ SELinux"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÒÔÁ"
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "SELinux ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "áÄÒÅÓ %s ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÒÔÁ"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ %s ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "áÄÒÅÓ %s ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
  
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ %s ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
++#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
++msgid "Policy Module"
++msgstr ""
+ 
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
 -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ, Á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
-+msgid "Policy Module"
++#: ../gui/modulesPage.py:57
++msgid "Module Name"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
 -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ, Á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:57
-+msgid "Module Name"
++#: ../gui/modulesPage.py:134
++msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
 -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ KEEPCAPS, Á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:134
-+msgid "Disable Audit"
++#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
++msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
 -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ, Á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
-+msgid "Enable Audit"
++#: ../gui/modulesPage.py:162
++msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
 -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ SETUID, Á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
-+#: ../gui/modulesPage.py:162
-+msgid "Load Policy Module"
++#: ../gui/polgen.glade:79
++msgid "Polgen"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error freeing caps\n"
 -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÉÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:79
-+msgid "Polgen"
++#: ../gui/polgen.glade:80
++msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -226822,45 +225630,47 @@ index bf98db7..137198b 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule -i %s\n"
 -#~ "\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:80
-+msgid "Red Hat 2007"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÌÑ ÍÁÛÉÎ ÂÅÚ MLS"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ"
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÌÑ ÍÁÛÉÎ ÂÅÚ MLS"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "×ÓÅ"
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÙÊ"
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "×ÓÅ"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
  
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÙÊ"
++#: ../gui/polgen.glade:177
++msgid "<b>Applications</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
 -#~ "Specification"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ\n"
 -#~ "ÆÁÊÌÏ×"
-+#: ../gui/polgen.glade:177
-+msgid "<b>Applications</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
++msgid ""
++"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
++"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -226869,10 +225679,8 @@ index bf98db7..137198b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "ôÉÐ æÁÊÌÁ"
-+#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
-+msgid ""
-+"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
-+"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
++#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
++msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -226881,14 +225689,14 @@ index bf98db7..137198b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "æÁÉÌ\n"
 -#~ "ôÉÐ"
-+#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
-+msgid "Standard Init Daemon"
++#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
++msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "User Mapping"
 -#~ msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
-+#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
-+msgid "DBUS System Daemon"
++#: ../gui/polgen.glade:280
++msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -226897,455 +225705,139 @@ index bf98db7..137198b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ìÏÇÉÎ\n"
 -#~ "éÍÑ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "äÉÁÐÁÚÏÎ\n"
--#~ "MLS/MCS"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ '%s'"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "íÏÄÕÌØ ÐÏÌÉÔÉËÉ"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÁÕÄÉÔ"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÁÕÄÉÔ"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÏÄÕÌØ ÐÏÌÉÔÉËÉ"
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ</b>"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ root</b>"
--
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP ðÏÒÔÙ</b>"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP ðÏÒÔÙ</b>"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÅÊ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "äÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ, × ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØ "
--#~ "ÚÁÐÉÓØ. æÁÊÌÙ PID, ÖÕÒÎÁÌÙ, /var/lib"
-+#: ../gui/polgen.glade:280
-+msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "äÏÂÁ×ÉÔØ/ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ/ "
--#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "òÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ"
--
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "÷ÓÅ"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
 -#~ msgstr ""
--#~ "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ/ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØ ×ÙÚÏ× bindresvport Ó 0. "
--#~ "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ 600-1024"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "éÍÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÑ"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ É ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ /tmp"
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
--#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÐÉÓÏË TCP-ÐÏÒÔÏ× ÉÌÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏ× ÐÏÒÔÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÏÊ, Ë "
--#~ "ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØÓÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ. ðÒÉÍÅÒ: 612, 650-660"
+-#~ "äÉÁÐÁÚÏÎ\n"
+-#~ "MLS/MCS"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÐÉÓÏË UDP-ÐÏÒÔÏ× ÉÌÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏ× ÐÏÒÔÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÏÊ, ÄÌÑ "
--#~ "ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ. ðÒÉÍÅÒ: 612, 650-660"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ '%s'"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÐÉÓÏË UDP-ÐÏÒÔÏ× ÉÌÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏ× ÐÏÒÔÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÏÊ, Ë "
--#~ "ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØÓÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ. ðÒÉÍÅÒ: 612, 650-660"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "íÏÄÕÌØ ÐÏÌÉÔÉËÉ"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "õËÁÖÉÔÅ ÓÅÔÅ×ÙÅ ÐÏÒÔÙ, Ë ËÏÔÏÒÙÍ ÐÏÄËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÒÏÌØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ/ "
--#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÁÕÄÉÔ"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr ""
--#~ "õËÁÖÉÔÅ ÓÅÔÅ×ÙÅ ÐÏÒÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÏÌØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ/ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÂÕÄÅÔ "
--#~ "ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÔØ"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÁÕÄÉÔ"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÏÄÕÌØ ÐÏÌÉÔÉËÉ"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏÌÉÔÉËÉ"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "CÃÅÎÁÒÉÊ init"
-+#: ../gui/polgen.glade:495
-+msgid ""
-+"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
-+"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "÷ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ Ó ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
-+#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
-+msgid "Minimal X Windows User Role"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "äÅÍÏÎ éÎÔÅÒÎÅÔ-ÓÌÕÖ (inetd)"
-+#: ../gui/polgen.glade:516
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
-+"sudo, no su."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "initd ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏÎÏÍ xinetd"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "éÍÑ"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌÉÔÉËÉ"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "òÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ root"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "õÔÉÌÉÔÁ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ SELinux"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ðÏÒÔÙ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ root, ÅÓÌÉ ÜÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÔÁËÖÅ "
--#~ "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÕÅÔ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÒÅÖÉÍÅ root. ðÒÉ ÜÔÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ "
--#~ "Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÎÁÐÒÑÍÕÀ."
--
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr ""
--#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ, ËÏÔÏÒÙÍÉ ÂÕÄÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr ""
--#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÄÏÌÖÎÁ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÜÔÁ ÒÏÌØ"
--
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÒÏÌÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÉ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅÍ"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÉÔÉËÁ"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ, ËÏÔÏÒÙÍÉ ÂÕÄÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr ""
--#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÍÅÎÙ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÜÔÕ ÒÏÌØ "
--#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
--
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÍÅÎÙ, ËÏÔÏÒÙÍÉ ÄÏÌÖÅÎ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ × ÄÏÍÅÎÙ "
--#~ "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ."
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr ""
--#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ × ÜÔÏÔ ÄÏÍÅÎ"
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ audit ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ "
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏ ÜÌ.ÐÏÞÔÅ"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ Init äÅÍÏÎ"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÄÅÍÏÎÙ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ "
--#~ "ÓÃÅÎÁÒÉÅ× init, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÙÞÎÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ × /etc/rc.d/init.d"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÏÊ ÕÔÉÌÉÔÙ ÍÏÖÎÏ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÒÁÓÔÒÕËÔÕÒÕ ÐÏÌÉÔÉËÉ, "
--#~ "ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ó ÐÏÍÏÝØÀ SELinux.\n"
--#~ "\n"
--#~ "õÔÉÌÉÔÁ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ:\n"
--#~ "æÁÊÌ ÐÒÉÎÕÖÄÅÎÉÑ ÔÉÐÁ (te)\n"
--#~ "æÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (if)\n"
--#~ "æÁÊÌ ËÏÎÔÅËÓÔÁ (fc)\n"
--#~ "óÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (sh) ÄÌÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ."
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "üÔÁ ÕÔÉÌÉÔÁ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ:\n"
--#~ "æÁÊÌ ÐÒÉÎÕÖÄÅÎÉÑ ÔÉÐÁ (te), ÆÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (if), ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ËÏÎÔÅËÓÔ "
--#~ "(fc),\n"
--#~ "ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (sh).\n"
--#~ "\n"
--#~ "÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ÞÔÏÂÙ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ/ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ É ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ "
--#~ "ÍÅÔËÉ ÆÁÊÌÁÍ\n"
--#~ "É ËÁÔÁÌÏÇÁÍ.\n"
--#~ "÷ËÌÀÞÉÔÅ ÒÁÚÒÅÛÁÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ (setenforce 0). \n"
--#~ "úÁÐÕÓÔÉÔÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ avc.\n"
--#~ "÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ audit2allow -R, ÞÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ "
--#~ "ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ te.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "üÔÁ ÕÔÉÌÉÔÁ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ:\n"
--#~ "æÁÊÌ ÐÒÉÎÕÖÄÅÎÉÑ ÔÉÐÁ (te), ÆÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (if), ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ËÏÎÔÅËÓÔ "
--#~ "(fc),\n"
--#~ "ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (sh).\n"
--#~ "\n"
--#~ "÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ × ÒÅÖÉÍÅ root, ÞÔÏÂÙ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ/ "
--#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
--#~ "É ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÍÅÔËÉ ÆÁÊÌÁÍ É ËÁÔÁÌÏÇÁÍ.\n"
--#~ "þÔÏÂÙ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÉÔØ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ Linux, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ semanage ÉÌÉ "
--#~ "useradd.\n"
--#~ "÷ËÌÀÞÉÔÅ ÒÁÚÒÅÛÁÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ (setenforce 0). \n"
--#~ "á×ÔÏÒÉÚÕÊÔÅÓØ É ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
--#~ "÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ audit2allow -R, ÞÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ "
--#~ "ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ te.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "üÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ X ÉÌÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ. "
--#~ "éÚÎÁÞÁÌØÎÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ setuid, sudo, su É ÓÅÔÅ×ÏÅ "
--#~ "ÏËÒÕÖÅÎÉÅ."
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÓÍÏÖÅÔ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÎÏ ÉÌÉ × ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ. "
--#~ "éÚÎÁÞÁÌØÎÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ setuid, sudo, su É ÓÅÔÅ×ÏÅ "
--#~ "ÏËÒÕÖÅÎÉÅ."
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "îÅÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ðÏÒÔÙ (>1024)"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÅ ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Pam ÄÌÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ dbus"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ nsswitch ÉÌÉ getpw* ×ÙÚÏ×Ù"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "òÏÌØ"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÉÍÅÎÉ"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÒÏÌØ"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SELinux"
--
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "æÁÊÌ ÐÒÉÎÕÖÄÅÎÉÑ ÔÉÐÁ"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "æÁÉÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "ëÏÎÔÅËÓÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ root</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:495
++msgid ""
++"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
++"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP ðÏÒÔÙ</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
++msgid "Minimal X Windows User Role"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP ðÏÒÔÙ</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:516
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
++"sudo, no su."
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÅÊ"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
 -#~ msgstr ""
--#~ "SELinux ðÏÒÔ\n"
--#~ "ôÉÐ"
+-#~ "äÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ, × ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØ "
+-#~ "ÚÁÐÉÓØ. æÁÊÌÙ PID, ÖÕÒÎÁÌÙ, /var/lib"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "äÏÂÁ×ÉÔØ/ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ/ "
+-#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "õÒÏ×ÅÎØ"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "òÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "ðÏÒÔ"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "÷ÓÅ"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -227353,455 +225845,572 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "óÌÕÖÂÁ úÁÝÉÔÙ SELinux"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ/ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØ ×ÙÚÏ× bindresvport Ó 0. "
+-#~ "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ 600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "áÄÍÉÎ"
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "éÍÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÑ"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ ðÁÍÑÔÉ"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ É ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÐÉÓÏË TCP-ÐÏÒÔÏ× ÉÌÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏ× ÐÏÒÔÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÏÊ, Ë "
+-#~ "ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØÓÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ. ðÒÉÍÅÒ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÐÉÓÏË UDP-ÐÏÒÔÏ× ÉÌÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏ× ÐÏÒÔÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÏÊ, ÄÌÑ "
+-#~ "ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ. ðÒÉÍÅÒ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÐÉÓÏË UDP-ÐÏÒÔÏ× ÉÌÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏ× ÐÏÒÔÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÏÊ, Ë "
+-#~ "ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØÓÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ. ðÒÉÍÅÒ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Web ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "õËÁÖÉÔÅ ÓÅÔÅ×ÙÅ ÐÏÒÔÙ, Ë ËÏÔÏÒÙÍ ÐÏÄËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÒÏÌØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ/ "
+-#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ amanda ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "õËÁÖÉÔÅ ÓÅÔÅ×ÙÅ ÐÏÒÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÏÌØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ/ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÂÕÄÅÔ "
+-#~ "ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÔØ"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ amavis ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ apmd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ arpwatch ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ auditd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏÌÉÔÉËÉ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ automount ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "CÃÅÎÁÒÉÊ init"
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ avahi ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "÷ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ Ó ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ bluetooth ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "äÅÍÏÎ éÎÔÅÒÎÅÔ-ÓÌÕÖ (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ canna ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "initd ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏÎÏÍ xinetd"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cardmgr ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ Cluster Server ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "éÍÑ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ciped ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ clamd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌÉÔÉËÉ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ clamscan ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ clvmd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "òÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ root"
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ comsat ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "õÔÉÌÉÔÁ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ courier ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ðÏÒÔÙ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cpucontrol ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ root, ÅÓÌÉ ÜÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÔÁËÖÅ "
+-#~ "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÕÅÔ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÒÅÖÉÍÅ root. ðÒÉ ÜÔÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ "
+-#~ "Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÎÁÐÒÑÍÕÀ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cpuspeed ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ, ËÏÔÏÒÙÍÉ ÂÕÄÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÄÏÌÖÎÁ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÜÔÁ ÒÏÌØ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ crond ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÒÏÌÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ cupsd back end server ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÉ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅÍ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cupsd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÉÔÉËÁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ cupsd_lpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ, ËÏÔÏÒÙÍÉ ÂÕÄÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÍÅÎÙ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÜÔÕ ÒÏÌØ "
+-#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cvs ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÍÅÎÙ, ËÏÔÏÒÙÍÉ ÄÏÌÖÅÎ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cyrus ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ × ÄÏÍÅÎÙ "
+-#~ "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ."
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dbskkd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ × ÜÔÏÔ ÄÏÍÅÎ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dbusd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ dccd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ audit ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ "
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ dccifd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏ ÜÌ.ÐÏÞÔÅ"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÁžÚÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑždccm"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ Init äÅÍÏÎ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÁžÚÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑžÄÅÍÏÎÁžddt"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÄÅÍÏÎÙ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ "
+-#~ "ÓÃÅÎÁÒÉÅ× init, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÙÞÎÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ × /etc/rc.d/init.d"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÁžÚÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑžÄÅÍÏÎÁždevfsd"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÏÊ ÕÔÉÌÉÔÙ ÍÏÖÎÏ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÒÁÓÔÒÕËÔÕÒÕ ÐÏÌÉÔÉËÉ, "
+-#~ "ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ó ÐÏÍÏÝØÀ SELinux.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "õÔÉÌÉÔÁ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ:\n"
+-#~ "æÁÊÌ ÐÒÉÎÕÖÄÅÎÉÑ ÔÉÐÁ (te)\n"
+-#~ "æÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (if)\n"
+-#~ "æÁÊÌ ËÏÎÔÅËÓÔÁ (fc)\n"
+-#~ "óÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (sh) ÄÌÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ."
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑžÄÅÍÏÎÁždhcpc ÏÔËÌÀÞÅÎÁž"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "üÔÁ ÕÔÉÌÉÔÁ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ:\n"
+-#~ "æÁÊÌ ÐÒÉÎÕÖÄÅÎÉÑ ÔÉÐÁ (te), ÆÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (if), ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ËÏÎÔÅËÓÔ "
+-#~ "(fc),\n"
+-#~ "ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (sh).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ÞÔÏÂÙ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ/ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ É ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ "
+-#~ "ÍÅÔËÉ ÆÁÊÌÁÍ\n"
+-#~ "É ËÁÔÁÌÏÇÁÍ.\n"
+-#~ "÷ËÌÀÞÉÔÅ ÒÁÚÒÅÛÁÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ (setenforce 0). \n"
+-#~ "úÁÐÕÓÔÉÔÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ avc.\n"
+-#~ "÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ audit2allow -R, ÞÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ "
+-#~ "ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ te.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dhcpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "üÔÁ ÕÔÉÌÉÔÁ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ:\n"
+-#~ "æÁÊÌ ÐÒÉÎÕÖÄÅÎÉÑ ÔÉÐÁ (te), ÆÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (if), ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ËÏÎÔÅËÓÔ "
+-#~ "(fc),\n"
+-#~ "ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (sh).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ × ÒÅÖÉÍÅ root, ÞÔÏÂÙ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ/ "
+-#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
+-#~ "É ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÍÅÔËÉ ÆÁÊÌÁÍ É ËÁÔÁÌÏÇÁÍ.\n"
+-#~ "þÔÏÂÙ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÉÔØ ÒÏÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ Linux, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ semanage ÉÌÉ "
+-#~ "useradd.\n"
+-#~ "÷ËÌÀÞÉÔÅ ÒÁÚÒÅÛÁÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ (setenforce 0). \n"
+-#~ "á×ÔÏÒÉÚÕÊÔÅÓØ É ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
+-#~ "÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ audit2allow -R, ÞÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ "
+-#~ "ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ te.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dictd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "üÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ X ÉÌÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ. "
+-#~ "éÚÎÁÞÁÌØÎÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ setuid, sudo, su É ÓÅÔÅ×ÏÅ "
+-#~ "ÏËÒÕÖÅÎÉÅ."
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ Evolution ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÓÍÏÖÅÔ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÎÏ ÉÌÉ × ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ. "
+-#~ "éÚÎÁÞÁÌØÎÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ setuid, sudo, su É ÓÅÔÅ×ÏÅ "
+-#~ "ÏËÒÕÖÅÎÉÅ."
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "éÇÒÙ"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "îÅÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ðÏÒÔÙ (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ games ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÅ ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ web ÂÒÁÕÚÅÒÏ× ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Pam ÄÌÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ Thunderbird ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ dbus"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ distccd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ nsswitch ÉÌÉ getpw* ×ÙÚÏ×Ù"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dmesg ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "òÏÌØ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dnsmasq ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dovecot ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ entropyd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ fetchmail ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÉÍÅÎÉ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ fingerd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ freshclam ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÒÏÌØ"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ fsdaemon ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ gpm ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "æÁÊÌ ÐÒÉÎÕÖÄÅÎÉÑ ÔÉÐÁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "æÁÉÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ gss ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "ëÏÎÔÅËÓÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ Hal ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux ðÏÒÔ\n"
+-#~ "ôÉÐ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ hostname ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "õÒÏ×ÅÎØ"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ hotplug ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "ðÏÒÔ"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ howl ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "óÌÕÖÂÁ úÁÝÉÔÙ SELinux"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cups hplip ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "áÄÍÉÎ"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ httpd rotatelogs ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ ðÁÍÑÔÉ"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "óÌÕÖÂÁ HTTPD"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ http suexec ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ hwclock ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ i18n ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Web ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ imazesrv ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ amanda ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -227809,14 +226418,14 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ inetd child ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ amavis ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ inetd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ apmd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -227824,124 +226433,127 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ innd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ arpwatch ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ iptables ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ auditd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ircd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ automount ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ irqbalance ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ avahi ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ iscsi ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ bluetooth ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ jabberd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ canna ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cardmgr ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ kadmind ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ Cluster Server ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ klogd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ciped ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ krb5kdc ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ clamd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ktalk ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ clamscan ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ kudzu ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ clvmd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ locate ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ comsat ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ lpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ courier ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ lrrd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cpucontrol ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ lvm ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cpuspeed ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ mailman ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ mdadm ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ crond ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ monopd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ cupsd back end server ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cupsd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -227951,35 +226563,49 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ cupsd_lpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cvs ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cyrus ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dbskkd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dbusd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ dccd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
@@ -228068,119 +226694,171 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ dccifd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÁžÚÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑždccm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÁžÚÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑžÄÅÍÏÎÁžddt"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÁžÚÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑžÄÅÍÏÎÁždevfsd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑžÄÅÍÏÎÁždhcpc ÏÔËÌÀÞÅÎÁž"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dhcpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dictd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ Evolution ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "éÇÒÙ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ games ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ web ÂÒÁÕÚÅÒÏ× ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ Thunderbird ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ distccd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dmesg ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁžSELinuxžÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dnsmasq ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ dovecot ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ entropyd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ fetchmail ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ fingerd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ freshclam ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ fsdaemon ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ gpm ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ gss ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ Hal ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -228188,314 +226866,466 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ hostname ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ hotplug ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ howl ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ cups hplip ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ httpd rotatelogs ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "óÌÕÖÂÁ HTTPD"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ http suexec ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ hwclock ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ i18n ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ imazesrv ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ inetd child ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ inetd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ innd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ iptables ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ircd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ irqbalance ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ iscsi ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ jabberd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ kadmind ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ klogd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ krb5kdc ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ktalk ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ kudzu ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ locate ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ lpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ lrrd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ lvm ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ mailman ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ mdadm ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ monopd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ mrtg ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ mysqld ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nagios ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "óÌÕÖÂÁ éÍÅÎ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ named ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nessusd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ NetworkManager ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nfsd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nmbd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nrpe ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nscd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nsd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ntpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ oddjob ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ oddjob_mkhomedir ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ openvpn ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ pam ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ pegasus ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ perdition ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ portmap ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ portslave ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ postfix ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ postgresql ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ pptp ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ prelink ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ privoxy ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ptal ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ pxe ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ pyzord ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ quota ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ radiusd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ radvd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ rdisc ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ readahead ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ restorecond ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ rhgb ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ricci ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ricci_modclusterd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ rlogind ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ rpcd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ rshd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ rsync ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
@@ -228559,7 +227389,9 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ SASL"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
@@ -228579,35 +227411,51 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ saslauthd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ scannerdaemon ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ sendmail ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ setrans ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ setroubleshoot ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ slapd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ slrnpull ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ smbd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
@@ -228641,251 +227489,383 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ mrtg ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ snmpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ snort ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ soundd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ sound ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ óÐÁÍÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ spamd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ speedmgmt ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ squid ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ssh ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ stunnel ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ swat ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ sxid ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ syslogd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÚÁÄÁÎÉÊ cron jobs ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ tcp ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ telnet ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ tftpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ transproxy ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ udev ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ uml ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ updfstab ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ uptimed ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ uucpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ vmware ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ watchdog ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ winbind ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ xdm ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ xen ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ xfs ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ xen ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÏÍÏÎÁ ypbind ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ NIS Password Daemon ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ypserv ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ NIS Transfer Daemon ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "äÏÂÁÉÔØ %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>÷ÙÂÏÒ:</b>"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ óÅÔÅ×ÏÊ ðÏÒÔ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ óÅÔÅ×ÏÊ ðÏÒÔ SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ óÅÔÅ×ÏÊ ðÏÒÔ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ SELinux %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ óÅÔÅ×ÏÊ ðÏÒÔ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "ôÉÐ æÁÊÌÁ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ mysqld ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "æÉÌØÔÅÒ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÈÒÁÎÉÌÉÝÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ."
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ SELinux ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ SELinux ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "õÒÏ×ÅÎØ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "ôÉÐ SELinux"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_õÄÁÌÉÔØ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_ó×ÏÊÓÔ×Ï"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Sensitvity Level"
+-#~ msgstr "õÒÏ×ÅÎØ þÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ SELinux ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s' "
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
@@ -228897,363 +227877,249 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nagios ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "óÌÕÖÂÁ éÍÅÎ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ named ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nessusd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ NetworkManager ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nfsd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nmbd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nrpe ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nscd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nsd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ntpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ oddjob ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ oddjob_mkhomedir ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ openvpn ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ pam ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ pegasus ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ perdition ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ portmap ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ portslave ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ postfix ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ postgresql ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ pptp ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ prelink ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ privoxy ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ptal ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ pxe ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ pyzord ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ quota ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
 +"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ radiusd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ radvd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ rdisc ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ readahead ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ restorecond ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ rhgb ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ricci ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ricci_modclusterd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ rlogind ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ rpcd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ rshd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ rsync ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ SASL"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ saslauthd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ scannerdaemon ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ sendmail ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ setrans ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ setroubleshoot ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ slapd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ slrnpull ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ smbd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ snmpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ snort ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ soundd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ sound ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ óÐÁÍÁ"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -229263,64 +228129,46 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ spamd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
 +"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ speedmgmt ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ squid ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ssh ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ stunnel ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ swat ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ sxid ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ syslogd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -229332,84 +228180,58 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +"symbolic link\n"
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÚÁÄÁÎÉÊ cron jobs ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ tcp ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ telnet ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ tftpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ transproxy ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ udev ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ uml ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ updfstab ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ uptimed ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ uucpd ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
 +"Permissive\n"
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ vmware ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ watchdog ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ winbind ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -229417,33 +228239,23 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ xdm ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ xen ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ xfs ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ xen ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -229453,202 +228265,129 @@ index bf98db7..137198b 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÏÍÏÎÁ ypbind ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ NIS Password Daemon ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ ypserv ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "úÁÝÉÔÁ SELinux ÄÌÑ NIS Transfer Daemon ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ %s"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "äÏÂÁÉÔØ %s"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ %s"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>÷ÙÂÏÒ:</b>"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ óÅÔÅ×ÏÊ ðÏÒÔ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ óÅÔÅ×ÏÊ ðÏÒÔ SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ óÅÔÅ×ÏÊ ðÏÒÔ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ SELinux %s"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ óÅÔÅ×ÏÊ ðÏÒÔ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "ôÉÐ æÁÊÌÁ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "æÉÌØÔÅÒ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÈÒÁÎÉÌÉÝÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ."
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ SELinux ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ SELinux ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "õÒÏ×ÅÎØ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
 +"log files."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "ôÉÐ SELinux"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_õÄÁÌÉÔØ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_ó×ÏÊÓÔ×Ï"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "õÒÏ×ÅÎØ þÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ"
++
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ SELinux ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s' "
++
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/si.po b/policycoreutils/po/si.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/si.po
-+++ b/policycoreutils/po/si.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/si.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/si.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/si.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/si.po	2012-10-16 15:07:17.613526295 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -232802,10 +231541,9 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/sk.po b/policycoreutils/po/sk.po
-index 9ab9c27..3aa6d03 100644
---- a/policycoreutils/po/sk.po
-+++ b/policycoreutils/po/sk.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/sk.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/sk.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/sk.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/sk.po	2012-10-16 15:07:17.616526298 -0400
 @@ -1,22 +1,22 @@
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -232837,7 +231575,7 @@ index 9ab9c27..3aa6d03 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -83,11 +83,8 @@ msgid "Could not set exec context to %s.\n"
+@@ -83,11 +83,8 @@ msgid "Could not set exec context to %s.
  msgstr "Nemožno nastaviť exec kontext pre %s.\n"
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
@@ -233997,7 +232735,7 @@ index 9ab9c27..3aa6d03 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:71
  #, c-format
-@@ -1196,9 +1188,9 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
+@@ -1196,9 +1188,9 @@ msgid "%s:  Policy is already loaded and
  msgstr ""
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:80
@@ -234009,7 +232747,7 @@ index 9ab9c27..3aa6d03 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1284,180 +1276,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1284,180 +1276,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -234406,7 +233144,10 @@ index 9ab9c27..3aa6d03 100644
  
 -#~ msgid "Invalid value %s"
 -#~ msgstr "Neplatná hodnota %s"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
 -#~ "you are required to execute \n"
@@ -234419,16 +233160,12 @@ index 9ab9c27..3aa6d03 100644
 -#~ "\n"
 -#~ "semodule -i %s.pp\n"
 -#~ "\n"
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++#: ../gui/polgen.glade:1073
++msgid "label106"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Options Error: %s "
 -#~ msgstr "Chyba volieb: %s"
-+#: ../gui/polgen.glade:1073
-+msgid "label106"
-+msgstr ""
-+
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
@@ -236229,11 +234966,9 @@ index 9ab9c27..3aa6d03 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/sl.po b/policycoreutils/po/sl.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/sl.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/sl.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/sl.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/sl.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/sl.po	2012-10-16 15:12:43.664686589 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -237505,10 +236240,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/sq.po b/policycoreutils/po/sq.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/sq.po
-+++ b/policycoreutils/po/sq.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/sq.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/sq.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/sq.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/sq.po	2012-10-16 15:07:17.619526301 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -240662,13 +239396,12 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/sr.po b/policycoreutils/po/sr.po
-index 7522cca..3a7af11 100644
---- a/policycoreutils/po/sr.po
-+++ b/policycoreutils/po/sr.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/sr at latin.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/sr at latin.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/sr at latin.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/sr at latin.po	2012-10-16 15:07:17.626526308 -0400
 @@ -1,27 +1,26 @@
 -# translation of policycoreutils.HEAD.sr.po to Serbian
--# Serbian translations for policycoreutils
+-# Serbian(Latin) translations for policycoreutils
 -# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
 -# This file is distributed under the same license as the policycoreutils package.
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -240691,11 +239424,12 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 21:19-0400\n"
 -"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 -"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+-"Language: sr\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
 +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
 +"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
- "Language: sr\n"
++"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
++"Language: sr at latin\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -240707,89 +239441,89 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -99,857 +98,852 @@ msgstr "Да бисте активирали овај пакет полиса, 
+@@ -99,857 +98,852 @@ msgstr "Da biste aktivirali ovaj paket p
  msgid "global"
- msgstr "опште"
+ msgstr "opšte"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr "Не могу да направим semanage ручку"
+ msgstr "Ne mogu da napravim semanage ručku"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr "SELinux полисом се не управља или се не може приступити складишту."
+ msgstr "SELinux polisom se ne upravlja ili se ne može pristupiti skladištu."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr "Не могу да прочитам складиште полисе."
+ msgstr "Ne mogu da pročitam skladište polise."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "Не могу да успоставим semanage везу"
+ msgstr "Ne mogu da uspostavim semanage vezu"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "Не могу да поставим MLS опсег за %s"
-+msgstr "Не могу да испитам статус MLS омогућавања"
+-msgstr "Ne mogu da postavim MLS opseg za %s"
++msgstr "Ne mogu da ispitam status MLS omogućavanja"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr "Још није имплементирано"
+ msgstr "Još nije implementirano"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage трансакција је већ у току"
++msgstr "Semanage transakcija je već u toku"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "Не могу да покренем semanage трансакцију"
+ msgstr "Ne mogu da pokrenem semanage transakciju"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "Не могу да покренем semanage трансакцију"
-+msgstr "Не могу да предам semanage трансакцију"
+-msgstr "Ne mogu da pokrenem semanage transakciju"
++msgstr "Ne mogu da predam semanage transakciju"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage трансакција није у току"
++msgstr "Semanage transakcija nije u toku"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "Не могу да попишем SELinux кориснике"
-+msgstr "Не могу да попишем SELinux модуле"
+-msgstr "Ne mogu da popišem SELinux korisnike"
++msgstr "Ne mogu da popišem SELinux module"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
--msgstr "Име модула"
+-msgstr "Ime modula"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr "Верзија"
+ msgstr "Verzija"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr "Искључено"
+ msgstr "Isključeno"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -240802,7 +239536,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Не могу да додам улогу %s за %s"
+-msgstr "Ne mogu da dodam ulogu %s za %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
@@ -240820,14 +239554,14 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Допуштање"
+-msgstr "Dopuštanje"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Допуштање"
+-msgstr "Dopuštanje"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
@@ -240835,14 +239569,14 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  msgstr ""
-+"Нисам могао да поставим допустиви домен %s (инсталација модула није успела)"
++"Nisam mogao da postavim dopustivi domen %s (instalacija modula nije uspela)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
 -msgstr ""
-+msgstr "Нисам могао да уклоним допустиви домен %s (уклањање није успело)"
++msgstr "Nisam mogao da uklonim dopustivi domen %s (uklanjanje nije uspelo)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -240860,7 +239594,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr "Не могу да направим кључ за %s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -240868,99 +239602,99 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr "Не могу да проверим да ли је одређено пресликавање пријаве за %s"
+ msgstr "Ne mogu da proverim da li je određeno preslikavanje prijave za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
 +#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Linux корисник %s не постоји"
-+msgstr "Linux група %s не постоји"
+-msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
++msgstr "Linux grupa %s ne postoji"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "Linux корисник %s не постоји"
+ msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr "Не могу да направим празно пресликавање пријаве за %s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim prazno preslikavanje prijave za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr "Не могу да поставим име за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim ime za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr "Не могу да поставим MLS опсег за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim MLS opseg za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr "Не могу да поставим SELinux корисника за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim SELinux korisnika za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr "Не могу да додам пресликавање пријаве за %s"
+ msgstr "Ne mogu da dodam preslikavanje prijave za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "Захтева seuser или serange"
+ msgstr "Zahteva seuser ili serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr "Пресликавање пријаве за %s није одређено "
+ msgstr "Preslikavanje prijave za %s nije određeno "
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "Не могу да испитам seuser-а за %s"
+ msgstr "Ne mogu da ispitam seuser-a za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr "Не могу да изменим пресликавање пријаве за %s"
+ msgstr "Ne mogu da izmenim preslikavanje prijave za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Пресликавање пријаве за %s је одређено у полиси, не може се брисати"
+ msgstr "Preslikavanje prijave za %s je određeno u polisi, ne može se brisati"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr "Не могу да обришем пресликавање пријаве за %s"
+ msgstr "Ne mogu da obrišem preslikavanje prijave za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "Не могу да попишем пресликавања пријаве"
+ msgstr "Ne mogu da popišem preslikavanja prijave"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr "Пријавно име"
+ msgstr "Prijavno ime"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -240970,13 +239704,13 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr "SELinux корисник"
+ msgstr "SELinux korisnik"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr "MLS/MCS опсег"
+ msgstr "MLS/MCS opseg"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -240986,7 +239720,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "Не могу да проверим да ли је одређен SELinux корисник %s"
+ msgstr "Ne mogu da proverim da li je određen SELinux korisnik %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -240994,101 +239728,101 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "Не могу да испитам корисника за %s"
+ msgstr "Ne mogu da ispitam korisnika za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
 +#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "Не могу да додам контекст датотеке за %s"
-+msgstr "Морате додати барем једну улогу за %s"
+-msgstr "Ne mogu da dodam kontekst datoteke za %s"
++msgstr "Morate dodati barem jednu ulogu za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr "Не могу да направим SELinux корисника за %s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim SELinux korisnika za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr "Не могу да додам улогу %s за %s"
+ msgstr "Ne mogu da dodam ulogu %s za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr "Не могу да поставим MLS ниво за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim MLS nivo za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr "Не могу да додам префикс %s за %s"
+ msgstr "Ne mogu da dodam prefiks %s za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "Не могу да издвојим кључ за %s"
+ msgstr "Ne mogu da izdvojim ključ za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr "Не могу да додам SELinux корисника %s"
+ msgstr "Ne mogu da dodam SELinux korisnika %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr "Захтева префикс, улоге, ниво или опсег"
+ msgstr "Zahteva prefiks, uloge, nivo ili opseg"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "Захтева префикс или улоге"
+ msgstr "Zahteva prefiks ili uloge"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr "SELinux корисник %s није одређен"
+ msgstr "SELinux korisnik %s nije određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr "Не могу да изменим SELinux корисника %s"
+ msgstr "Ne mogu da izmenim SELinux korisnika %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "SELinux корисник %s је одређен у полиси, не може се брисати"
+ msgstr "SELinux korisnik %s je određen u polisi, ne može se brisati"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr "Не могу да обришем SELinux корисника %s"
+ msgstr "Ne mogu da obrišem SELinux korisnika %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr "Не могу да попишем SELinux кориснике"
+ msgstr "Ne mogu da popišem SELinux korisnike"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr "Не могу да попишем улоге за корисника %s"
+ msgstr "Ne mogu da popišem uloge za korisnika %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr "Означавање"
+ msgstr "Označavanje"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
@@ -241098,51 +239832,51 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr "Префикс"
+ msgstr "Prefiks"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr "MCS ниво"
+ msgstr "MCS nivo"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr "MCS опсег"
+ msgstr "MCS opseg"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr "SELinux улоге"
+ msgstr "SELinux uloge"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr "Неопходан је udp или tcp протокол"
+ msgstr "Neophodan je udp ili tcp protokol"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr "Неопходан је порт"
+ msgstr "Neophodan je port"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "Неисправан префикс %s"
+-msgstr "Neispravan prefiks %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "Не могу да направим кључ за %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr "Неопходна је врста"
+ msgstr "Neophodna je vrsta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -241150,124 +239884,124 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "Не могу да проверим да ли је порт %s/%s одређен"
+ msgstr "Ne mogu da proverim da li je port %s/%s određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "Порт %s/%s је већ одређен"
+ msgstr "Port %s/%s je već određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr "Не могу да направим порт за %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim port za %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr "Не могу да направим контекст %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim kontekst %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту порта за %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu porta za %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту порта за %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu porta za %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту порта за %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu porta za %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту порта за %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu porta za %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr "Не могу да поставим контекст порт за %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim kontekst port za %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "Не могу да додам порт %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da dodam port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "Захтева setype или serange"
+ msgstr "Zahteva setype ili serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "Захтева setype"
+ msgstr "Zahteva setype"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "Порт %s/%s није одређен"
+ msgstr "Port %s/%s nije određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "Не могу да испитам порт %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da ispitam port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "Не могу да изменим порт %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da izmenim port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr "Не могу да излистам портове"
+ msgstr "Ne mogu da izlistam portove"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
  #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr "Не могу да обришем порт %s"
+ msgstr "Ne mogu da obrišem port %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Порт %s/%s је одређен у полиси, не може се брисати"
+ msgstr "Port %s/%s je određen u polisi, ne može se brisati"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "Не могу да обришем порт %s/%s"
+ msgstr "Ne mogu da obrišem port %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "Не могу да излистам портове"
+ msgstr "Ne mogu da izlistam portove"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr "Врста SELinux порта"
+ msgstr "Vrsta SELinux porta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
@@ -241277,27 +240011,27 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr "Број портова"
+ msgstr "Broj portova"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "Неопходан је порт"
-+msgstr "Неопходна је адреса чвора"
+-msgstr "Neophodan je port"
++msgstr "Neophodna je adresa čvora"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
 -msgstr ""
-+msgstr "Непознат или недостајући протокол"
++msgstr "Nepoznat ili nedostajući protokol"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr "SELinux врста је неопходна"
+ msgstr "SELinux vrsta je neophodna"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -241309,7 +240043,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr "Не могу да направим кључ за %s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
@@ -241318,16 +240052,16 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
 +#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "Не могу да проверим да ли је порт %s/%s одређен"
-+msgstr "Не могу да проверим да ли је адреса %s одређена"
+-msgstr "Ne mogu da proverim da li je port %s/%s određen"
++msgstr "Ne mogu da proverim da li je adresa %s određena"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
 +#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "Не могу да направим кључ за %s"
-+msgstr "Не могу да направим адресу за %s"
+-msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s"
++msgstr "Ne mogu da napravim adresu za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -241335,117 +240069,117 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "Не могу да направим контекст за %s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim kontekst za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
 +#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "Не могу да поставим име за %s"
-+msgstr "Не могу да поставим маску за %s"
+-msgstr "Ne mogu da postavim ime za %s"
++msgstr "Ne mogu da postavim masku za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
 +#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту датотеке за %s"
-+msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту адресе за %s"
+-msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu datoteke za %s"
++msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu adrese za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
 +#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту датотеке за %s"
-+msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту адресе за %s"
+-msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu datoteke za %s"
++msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu adrese za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
 +#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту датотеке за %s"
-+msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту адресе за %s"
+-msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu datoteke za %s"
++msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu adrese za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
 +#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту датотеке за %s"
-+msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту адресе за %s"
+-msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu datoteke za %s"
++msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu adrese za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
 +#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "Не могу да поставим контекст датотеке за %s"
-+msgstr "Не могу да поставим контекст адресе за %s"
+-msgstr "Ne mogu da postavim kontekst datoteke za %s"
++msgstr "Ne mogu da postavim kontekst adrese za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
 +#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "Не могу да додам порт %s/%s"
-+msgstr "Не могу да додам адресу %s"
+-msgstr "Ne mogu da dodam port %s/%s"
++msgstr "Ne mogu da dodam adresu %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "Порт %s/%s није одређен"
-+msgstr "Адреса %s није одређена"
+-msgstr "Port %s/%s nije određen"
++msgstr "Adresa %s nije određena"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
 +#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "Не могу да испитам порт %s/%s"
-+msgstr "Не могу да испитам адресу %s"
+-msgstr "Ne mogu da ispitam port %s/%s"
++msgstr "Ne mogu da ispitam adresu %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
 +#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "Не могу да изменим порт %s/%s"
-+msgstr "Не могу да изменим адресу %s"
+-msgstr "Ne mogu da izmenim port %s/%s"
++msgstr "Ne mogu da izmenim adresu %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Порт %s/%s је одређен у полиси, не може се брисати"
-+msgstr "Адреса %s је одређена у полиси, не може се брисати"
+-msgstr "Port %s/%s je određen u polisi, ne može se brisati"
++msgstr "Adresa %s je određena u polisi, ne može se brisati"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
 +#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "Не могу да обришем %s"
-+msgstr "Не могу да обришем адресу %s"
+-msgstr "Ne mogu da obrišem %s"
++msgstr "Ne mogu da obrišem adresu %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "Не могу да обришем пресликавање пријаве за %s"
+-msgstr "Ne mogu da obrišem preslikavanje prijave za %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "Не могу да излистам портове"
-+msgstr "Не могу да излистам адресе"
+-msgstr "Ne mogu da izlistam portove"
++msgstr "Ne mogu da izlistam adrese"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -241453,114 +240187,114 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "Не могу да проверим да ли је сучеље %s одређено"
+ msgstr "Ne mogu da proverim da li je sučelje %s određeno"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr "Не могу да направим сучеље за %s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim sučelje za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту сучеља за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu sučelja za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту сучеља за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu sučelja za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту сучеља за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu sučelja za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту сучеља за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu sučelja za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим контекст сучеља за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim kontekst sučelja za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим контекст поруке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim kontekst poruke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr "Не могу да додам сучеље %s"
+ msgstr "Ne mogu da dodam sučelje %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr "Сучеље %s није одређено"
+ msgstr "Sučelje %s nije određeno"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr "Не могу да испитам сучеље %s"
+ msgstr "Ne mogu da ispitam sučelje %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr "Не могу да изменим сучеље %s"
+ msgstr "Ne mogu da izmenim sučelje %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Спрега %s је одређена у полиси, не може се брисати"
+ msgstr "Sprega %s je određena u polisi, ne može se brisati"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "Не могу да обришем сучеље %s"
+ msgstr "Ne mogu da obrišem sučelje %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Не могу да обришем сучеље %s"
+-msgstr "Ne mogu da obrišem sučelje %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "Не могу да попишем сучеља"
+ msgstr "Ne mogu da popišem sučelja"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr "SELinux сучеље"
+ msgstr "SELinux sučelje"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr "Контекст"
+ msgstr "Kontekst"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "Контекст датотеке за %s је већ одређен"
+-msgstr "Kontekst datoteke za %s je već određen"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
@@ -241574,31 +240308,31 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Linux корисник %s не постоји"
+-msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту датотеке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu datoteke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту датотеке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu datoteke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту датотеке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu datoteke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr "Неисправна спецификација датотеке"
+ msgstr "Neispravna specifikacija datoteke"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -241620,19 +240354,19 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr "Не могу да проверим да ли је одређен контекст датотеке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da proverim da li je određen kontekst datoteke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr "Не могу да направим контекст датотеке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim kontekst datoteke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту датотеке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu datoteke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -241640,69 +240374,69 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr "Не могу да поставим контекст датотеке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da postavim kontekst datoteke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr "Не могу да додам контекст датотеке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da dodam kontekst datoteke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "Захтева setype, serange или seuser"
+ msgstr "Zahteva setype, serange ili seuser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr "Контекст датотеке за %s није одређен"
+ msgstr "Kontekst datoteke za %s nije određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr "Не могу да испитам контекст датотеке за %s"
+ msgstr "Ne mogu da ispitam kontekst datoteke za %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr "Не могу да изменим контекст датотеке %s"
+ msgstr "Ne mogu da izmenim kontekst datoteke %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr "Не могу да излистам контексте датотека"
+ msgstr "Ne mogu da izlistam kontekste datoteka"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
  #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr "Не могу да обришем контекст датотеке %s"
+ msgstr "Ne mogu da obrišem kontekst datoteke %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Контекст датотеке за %s је одређен у полиси, не може се брисати"
+ msgstr "Kontekst datoteke za %s je određen u polisi, ne može se brisati"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr "Не могу да обришем контекст датотеке %s"
+ msgstr "Ne mogu da obrišem kontekst datoteke %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr "Не могу да попишем контексте датотека"
+ msgstr "Ne mogu da popišem kontekste datoteka"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr "Не могу да попишем локалне контексте датотека"
+ msgstr "Ne mogu da popišem lokalne kontekste datoteka"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
@@ -241712,7 +240446,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr "врста"
+ msgstr "vrsta"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -241736,91 +240470,91 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr "Не могу да проверим да ли је одређен логички израз %s"
+ msgstr "Ne mogu da proverim da li je određen logički izraz %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr "Логички израз %s није одређен"
+ msgstr "Logički izraz %s nije određen"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr "Не могу да испитам контекст датотеке %s"
+ msgstr "Ne mogu da ispitam kontekst datoteke %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "Морате унети вредност"
-+msgstr "Морате навести једну од следећих вредности: %s"
+-msgstr "Morate uneti vrednost"
++msgstr "Morate navesti jednu od sledećih vrednosti: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
 +#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "Не могу да обришем логички израз %s"
-+msgstr "Не могу да поставим активну вредност логичке %s"
+-msgstr "Ne mogu da obrišem logički izraz %s"
++msgstr "Ne mogu da postavim aktivnu vrednost logičke %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr "Не могу да изменим логички израз %s"
+ msgstr "Ne mogu da izmenim logički izraz %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Лош формат %s: запис %s"
++msgstr "Loš format %s: zapis %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Логички израз %s је одређен у полиси, не може се брисати"
+ msgstr "Logički izraz %s je određen u polisi, ne može se brisati"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr "Не могу да обришем логички израз %s"
+ msgstr "Ne mogu da obrišem logički izraz %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr "Не могу да попишем логичке изразе"
+ msgstr "Ne mogu da popišem logičke izraze"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr "непознато"
+ msgstr "nepoznato"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr "искључено"
+ msgstr "isključeno"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr "укључено"
+ msgstr "uključeno"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr "SELinux логичка"
+ msgstr "SELinux logička"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
--msgstr "Статус"
+-msgstr "Status"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
@@ -241832,9 +240566,9 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
- msgstr "Опис"
+ msgstr "Opis"
  
-@@ -1289,1767 +1283,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1289,1771 +1283,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -241843,24 +240577,24 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr "Грешка опција %s "
+ msgstr "Greška opcija %s "
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Не могу да отворим %s: преводи нису подржани на машинама које нису MLS: %s"
+-#~ "Ne mogu da otvorim %s: prevodi nisu podržani na mašinama koje nisu MLS: %s"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "Ниво"
+-#~ msgstr "Nivo"
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Превод"
+-#~ msgstr "Prevod"
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
@@ -241869,13 +240603,13 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Преводи не смеју да садрже размаке „%s“ "
+-#~ msgstr "Prevodi ne smeju da sadrže razmake „%s“ "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Неисправан ниво „%s“ "
+-#~ msgstr "Neispravan nivo „%s“ "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
@@ -241883,7 +240617,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s је већ одређено у преводима"
+-#~ msgstr "%s je već određeno u prevodima"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
@@ -241891,7 +240625,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s није одређено у преводима"
+-#~ msgstr "%s nije određeno u prevodima"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
@@ -241899,13 +240633,13 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Пресликавање пријаве за %s је већ одређено"
+-#~ msgstr "Preslikavanje prijave za %s je već određeno"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "Додај SELinux корисничко мапирање"
+-#~ msgstr "Dodaj SELinux korisničko mapiranje"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
@@ -241913,7 +240647,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux корисник %s је већ одређен"
+-#~ msgstr "SELinux korisnik %s je već određen"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
@@ -241922,7 +240656,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Неопходан је порт"
+-#~ msgstr "Neophodan je port"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
@@ -241931,726 +240665,280 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Порт %s/%s је већ одређен"
+-#~ msgstr "Port %s/%s je već određen"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Сучеље %s је већ одређено"
+-#~ msgstr "Sučelje %s je već određeno"
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Грешка при иницијализацији могућности, одустајем.\n"
+-#~ msgstr "Greška pri inicijalizaciji mogućnosti, odustajem.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Грешка при постављању могућности, одустајем\n"
+-#~ msgstr "Greška pri postavljanju mogućnosti, odustajem\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Грешка при постављању KEEPCAPS, одустајем\n"
+-#~ msgstr "Greška pri postavljanju KEEPCAPS, odustajem\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Грешка при одбацивању могућности, одустајем.\n"
+-#~ msgstr "Greška pri odbacivanju mogućnosti, odustajem.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Грешка при одбацивању SETUID могућности, одустајем\n"
+-#~ msgstr "Greška pri odbacivanju SETUID mogućnosti, odustajem\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Грешка при ослобађању могућности\n"
+-#~ msgstr "Greška pri oslobađanju mogućnosti\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "преводи нису подржани на машинама које нису MLS"
+-#~ msgstr "prevodi nisu podržani na mašinama koje nisu MLS"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Логичка вредност"
+-#~ msgstr "Logička vrednost"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "all"
--#~ msgstr "све"
--
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "Прилагођен"
+-#~ msgstr "sve"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Означавање датотека"
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "Prilagođen"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "Спецификације\n"
--#~ "датотеке"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "Врста датотеке"
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "Označavanje datoteka"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
--#~ "Type"
+-#~ "Specification"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Врста\n"
--#~ "датотеке"
+-#~ "Specifikacije\n"
+-#~ "datoteke"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "Мапирање корисника"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "Пријавно\n"
--#~ "име"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "корисник"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS опсег"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Пријава „%s“ је неопходна"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Модул полисе"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Искључи Audit"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Укључи Audit"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Учитај модул полисе"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Ред Хет 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2007."
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "Алат за прављење SELinux полиса"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "Ова алатка се може употребити за прављење радног оквира полиса, ради "
--#~ "ограничавања програма и корисника користећи SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "Алатка производи:\n"
--#~ "датотеку за приморавање врсте (te)\n"
--#~ "датотеку сучеља (if)\n"
--#~ "датотеку са контекстима датотека (fc)\n"
--#~ "скрипту командног окружења (sh) - користи се за компилирање и инсталацију "
--#~ "полисе. "
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "Изаберите врсту програма/корисничке улоге коју треба ограничити"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Програми</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "Стандардна инит системска услуга су услуге који се покрећу са подизањем "
--#~ "система преко инит скрипти.  Обично захтева скрипту у /etc/rc.d/init.d"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "Стандардна инит системска услуга"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "Системска услуга за интернет сервисе су услуге које покреће xinetd"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Системска услуга за интернет сервисе (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Веб програми/скрипте (CGI) CGI скрипте које покреће веб сервер (apache)"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "Веб програми/скрипте (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Кориснички програм је било који програм који бисте желели да ограничите "
--#~ "да је стартован од стране корисника"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "Кориснички програм"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Корисници пријављивања</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "Измени постојећи запис корисника за пријављивање."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "Постојеће корисничке улоге"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "Овај корисник ће се пријавити на машину само преко терминала или удаљеном "
--#~ "пријавом. Подразумевано овај корисник неће имати setuid, мрежу, sudo, "
--#~ "нити su."
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "Минимална улога корисника терминала"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "Овај корисник може да се пријави на машину преко Икс система прозора или "
--#~ "терминала. Подразумевано овај корисник неће имати setuid, мрежу, sudo, "
--#~ "нити su"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "Минимална улога корисника Икс система прозора"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "Корисник са потпуном мрежом, без setuid програма без пролаза, без sudo, "
--#~ "без su."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Корисничка улога"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "Корисник са потпуном мрежом, без setuid програма без пролаза, без su, "
--#~ "може да користи sudo на корисничким улогама Root администратора"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "Улога администраторског корисника"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Root корисници</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "Изаберите корисничку улогу Root администратора, ако ће овај корисник "
--#~ "вршити администрацију машине док ради као root. Овај корисник неће моћи "
--#~ "да се директно пријави у систем."
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Корисничка улога Root администратора"
--
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "Унесите назив програма или корисничку улогу коју треба ограничити."
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Име"
--
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "Унесите пуну путању извршне датотеке коју треба ограничити."
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr ""
--#~ "Унесите јединствени назив за ограничени програм или корисничку улогу."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "Извршна датотека"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Инит скрипта"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "Унесите потпуну путању до скрипте за иницијализацију, која стартује "
--#~ "ограничени програм."
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "Изаберите корисничке улоге које желите да прилагодите"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "Изаберите корисничке улоге које ће се пребацити на ове програмске домене."
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr ""
--#~ "Изаберите додатне домене кроз које ће ова корисничка улога пролазити"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Изаберите програмске домене на које бисте желели да се ова корисничка "
--#~ "улога пребаци."
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "Изаберите корисничке улоге које ће се пребацити на овај домен"
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "Vrsta datoteke"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "Изаберите додатне домене које ће овај корисник администрирати"
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Vrsta\n"
+-#~ "datoteke"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr ""
--#~ "Изаберите програмске домене које бисте желели овај корисник администрира"
--
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "Изаберите додатне улоге за овог корисника"
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "Mapiranje korisnika"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "Унесите мрежне портове које ова улога програма/корисника ослушкује"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Prijavno\n"
+-#~ "ime"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP портови</b>"
--
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Дозвољава ограниченој улози програма/корисника да се веже на било који "
--#~ "udp порт"
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "korisnik"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Све"
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS opseg"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Дозволи улози програма/корисника да позове bindresvport са 0. Везивање на "
--#~ "портове 600-1024"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Prijava „%s“ je neophodna"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "Modul polise"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Унесите списак udp портова или опсег портова раздвојене зарезима на које "
--#~ "се веже улога програма/корисника. Пример: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "Нерезервисани портови (>1024)"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Изабери портове"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Дозвољава улози програма/корисника да се веже на било који udp порт > 1024"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP портови</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Унесите мрежне портове на које се ова улога програма/корисника повезује"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Унесите списак tcp портова или опсег портова раздвојене зарезима на које "
--#~ "се повезује улога програма/корисника. Пример: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Унесите списак udp портова или опсег портова раздвојене зарезима на које "
--#~ "се повезује улога програма/корисника. Пример: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "Изаберите уобичајене карактеристике програма"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "Пише syslog поруке\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "Направи/руководи привременим подацима у /tmp"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "Користи Pam за аутентификацију"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "Користи nsswitch или getpw* позиве"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "Користи dbus"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Шаље поруке контроле"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "У вези са терминалом"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "Шаље е-поруку"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "Изаберите датотеке/директоријуме које програм руководи"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "Додајте датотеке/директоријуме који су потребни програму да у њих \"Пише"
--#~ "\". Pid датотеке, датотеке дневника, /var/lib датотеке ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "Изаберите логичке променљиве које овај програм користи"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Додај/уклони логичке променљиве коришћене за овај ограничени програм/"
--#~ "корисник"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "Изаберите директоријум у коме ће се генерисати полисе"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Директоријум полисе"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "Датотеке направљене полисе"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ова алатка ће генерисати следеће: \n"
--#~ "врсту приморавања(te), контекст датотеке(fc), интерфејс(if), скрипту \n"
--#~ "командног окружења(sh)\n"
--#~ "Извршите скрипту командног окружења као root корисник да бисте \n"
--#~ "компајлирали/инсталирали и поново поставили ознаке на \n"
--#~ "датотекама/директоријумима. \n"
--#~ "Користите semanage или useradd да мапирате Linux кориснике за "
--#~ "пријављивање \n"
--#~ "на корисничке улоге.\n"
--#~ "Поставите машину у допуштајући режим (setenforce 0). \n"
--#~ "Пријавите се као корисник и тестирајте ову корисничку улогу.\n"
--#~ "Користите audit2allow -R да бисте генерисали додатна правила за te "
--#~ "датотеку.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ова алатка ће генерисати следеће: \n"
--#~ "врсту приморавања(te), контекст датотеке(fc), интерфејс(if), скрипту \n"
--#~ "командног окружења(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Извршите скрипту командног окружења да бисте компајлирали/инсталирали и \n"
--#~ "поново поставили ознаке на датотекама/директоријумима. \n"
--#~ "Поставите машину у допуштајући режим (setenforce 0). \n"
--#~ "Извршите/поново покрените програм да бисте генерисали avc поруке.\n"
--#~ "Користите audit2allow -R да бисте генерисали додатна правила за te "
--#~ "датотеку.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "Додај дијалог логичких променљивих"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Назив логичке вредности"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Улога"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "Постојећи_корисник"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Програм"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s мора бити директоријум"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Морате изабрати корисника"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "Изаберите извршну датотеку коју бисте желели да ограничите."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "Изаберите инит скрипту коју бисте желели да ограничите."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "Изаберите датотеку(е) коју ограничени програм прави или у њу пише"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "Изаберите директоријум(е) који ограничени програм поседује или у њега пише"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "Изаберите директоријум у коме ћете правити датотеке полисе"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Врста %s_t је већ одређена у тренутној полиси.\n"
--#~ "Да ли желите да наставите?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "Потврди име"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Модул %s.pp је већ учитан у тренутну полису.\n"
--#~ "Да ли желите да наставите?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Морате унети име"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Морате унети извршни програм"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "Подесите SELinux"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "Портови морају бити бројеви или опсези бројева од 1 до %d "
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "Морате унети име вашег ограниченог процеса/корисника"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "Типови корисника нису дозвољене извршне датотеке"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "Само програми-системске услуге могу користити инит скрипту"
--
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog мора бити логичка вредност"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "Isključi Audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "Типови корисника аутоматски добијају tmp врсту"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "Uključi Audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "Морате унети путању извршне датотеке за ваш ограничени процес"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "Učitaj modul polise"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Датотека за врсту приморавања"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Датотека спреге"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Het 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Датотека за контексте датотека"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Скрипта за поставке"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2007."
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux порт\n"
--#~ "Врста"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "Alat za pravljenje SELinux polisa"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Протокол"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ova alatka se može upotrebiti za pravljenje radnog okvira polisa, radi "
+-#~ "ograničavanja programa i korisnika koristeći SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Alatka proizvodi:\n"
+-#~ "datoteku za primoravanje vrste (te)\n"
+-#~ "datoteku sučelja (if)\n"
+-#~ "datoteku sa kontekstima datoteka (fc)\n"
+-#~ "skriptu komandnog okruženja (sh) - koristi se za kompiliranje i "
+-#~ "instalaciju polise. "
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Ниво"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "Izaberite vrstu programa/korisničke uloge koju treba ograničiti"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Порт"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>Programi</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "Број порта „%s“ није исправан.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Standardna init sistemska usluga su usluge koji se pokreću sa podizanjem "
+-#~ "sistema preko init skripti.  Obično zahteva skriptu u /etc/rc.d/init.d"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "Приказ листе"
--
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Групни преглед"
--
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Заштита SELinux сервиса"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Онемогући SELinux заштиту за acct системску услугу"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "Standardna init sistemska usluga"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Администратор"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "Sistemska usluga za internet servise su usluge koje pokreće xinetd"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -242658,564 +240946,717 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти свим системским услугама да уписују датотеке језгра на / "
--#~ "директоријум"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "Sistemska usluga za internet servise (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Допусти свим системским услугама могућност да користе неалоциране tty "
--#~ "терминале"
+-#~ "Veb programi/skripte (CGI) CGI skripte koje pokreće veb server (apache)"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Овлашћења корисника"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "Veb programi/skripte (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Допусти gadmin SELinux корисничким налозима да извршавају датотеке у "
--#~ "својим личним директоријумима"
+-#~ "Korisnički program je bilo koji program koji biste želeli da ograničite "
+-#~ "da je startovan od strane korisnika"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да гостујући SELinux кориснички налози извршавају датотеке у "
--#~ "својим личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "Korisnički program"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Заштита меморије"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Korisnici prijavljivanja</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Допусти java-и извршни стек"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "Izmeni postojeći zapis korisnika za prijavljivanje."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Mount"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "Postojeće korisničke uloge"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "Допусти да mount монтира било коју датотеку"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ovaj korisnik će se prijaviti na mašinu samo preko terminala ili "
+-#~ "udaljenom prijavom. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, "
+-#~ "sudo, niti su."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "Допусти да mount монтира било који директоријум"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "Minimalna uloga korisnika terminala"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "Допусти mplayer-у извршни стек"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ovaj korisnik može da se prijavi na mašinu preko X sistema prozora ili "
+-#~ "terminala. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, sudo, "
+-#~ "niti su"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "Minimalna uloga korisnika X sistema prozora"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "Допусти да ssh извршава ssh-keysign"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez sudo, "
+-#~ "bez su."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да staff SELinux кориснички налози извршавају датотеке у својим "
--#~ "личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Korisnička uloga"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да sysadm SELinux кориснички налози извршавају датотеке у својим "
--#~ "личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
+-#~ "Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez su, "
+-#~ "može da koristi sudo na korisničkim ulogama Root administratora"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да неограничени SELinux кориснички налози извршавају датотеке у "
--#~ "својим личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "Uloga administratorskog korisnika"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Мрежна подешавања"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Root korisnici</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "Допусти да неозначени пакети путују мрежом"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Izaberite korisničku ulogu Root administratora, ako će ovaj korisnik "
+-#~ "vršiti administraciju mašine dok radi kao root. Ovaj korisnik neće moći "
+-#~ "da se direktno prijavi u sistem."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да user SELinux кориснички налози извршавају датотеке у својим "
--#~ "личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Korisnička uloga Root administratora"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "Допусти да неограниченим да се пребаце у unconfined_execmem"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "Unesite naziv programa ili korisničku ulogu koju treba ograničiti."
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Базе података"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "Ime"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Допусти кориснику да се повеже на mysql сокет"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "Unesite punu putanju izvršne datoteke koju treba ograničiti."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Допусти кориснику да се повеже на postgres сокет"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Unesite jedinstveni naziv za ograničeni program ili korisničku ulogu."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "Допусти клијентима да уписују у дељену меморију Икс сервера"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "Izvršna datoteka"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да xguest SELinux кориснички налози извршавају датотеке у својим "
--#~ "личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init skripta"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Unesite potpunu putanju do skripte za inicijalizaciju, koja startuje "
+-#~ "ograničeni program."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Дозволи системским услугама да се покрећу са NIS сервисом"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "Izaberite korisničke uloge koje želite da prilagodite"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Веб програми"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ove programske domene."
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Пребацивање staff SELinux корисника на Web Browser домен"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Izaberite dodatne domene kroz koje će ova korisnička uloga prolaziti"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Пребацивање sysadm SELinux корисника на Web Browser домен"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Izaberite programske domene na koje biste želeli da se ova korisnička "
+-#~ "uloga prebaci."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Пребацивање user SELinux корисника на Web Browser домен"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ovaj domen"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Пребацивање xguest SELinux корисника на Web Browser домен"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "Izaberite dodatne domene koje će ovaj korisnik administrirati"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "Допусти особљу Web Browser-а да уписује у личне директоријуме"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Izaberite programske domene koje biste želeli ovaj korisnik administrira"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за amanda-у"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "Izaberite dodatne uloge za ovog korisnika"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за amavis"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "Unesite mrežne portove koje ova uloga programa/korisnika osluškuje"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за apmd системску услугу"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP portovi</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за arpwatch системску услугу"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dozvoljava ograničenoj ulozi programa/korisnika da se veže na bilo koji "
+-#~ "udp port"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за auditd системску услугу"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "Sve"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за automount системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dozvoli ulozi programa/korisnika da pozove bindresvport sa 0. Vezivanje "
+-#~ "na portove 600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за avahi"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за bluetooth системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Unesite spisak udp portova ili opseg portova razdvojene zarezima na koje "
+-#~ "se veže uloga programa/korisnika. Primer: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за canna системску услугу"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "Nerezervisani portovi (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cardmgr системску услугу"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Izaberi portove"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за Cluster сервер"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dozvoljava ulozi programa/korisnika da se veže na bilo koji udp port > "
+-#~ "1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да cdrecord чита различит садржај. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp и датотеке са непоузданим садржајем"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP portovi</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ciped системску услугу"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Unesite mrežne portove na koje se ova uloga programa/korisnika povezuje"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за clamd системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Unesite spisak tcp portova ili opseg portova razdvojene zarezima na koje "
+-#~ "se povezuje uloga programa/korisnika. Primer: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за clamscan"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Unesite spisak udp portova ili opseg portova razdvojene zarezima na koje "
+-#~ "se povezuje uloga programa/korisnika. Primer: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за clvmd"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "Izaberite uobičajene karakteristike programa"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за comsat системску услугу"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "Piše syslog poruke\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за courier системску услугу"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "Napravi/rukovodi privremenim podacima u /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cpucontrol системску услугу"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "Koristi Pam za autentifikaciju"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cpuspeed системску услугу"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "Koristi nsswitch ili getpw* pozive"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "Koristi dbus"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за crond системску услугу"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Šalje poruke kontrole"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Штампање"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "U vezi sa terminalom"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cupsd позадински сервер"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "Šalje e-poruku"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cupsd системску услугу"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "Izaberite datoteke/direktorijume koje program rukovodi"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dodajte datoteke/direktorijume koji su potrebni programu da u njih \"Piše"
+-#~ "\". Pid datoteke, datoteke dnevnika, /var/lib datoteke ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "Izaberite logičke promenljive koje ovaj program koristi"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dodaj/ukloni logičke promenljive korišćene za ovaj ograničeni program/"
+-#~ "korisnik"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "Izaberite direktorijum u kome će se generisati polise"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "Direktorijum polise"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "Datoteke napravljene polise"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ova alatka će generisati sledeće: \n"
+-#~ "vrstu primoravanja(te), kontekst datoteke(fc), interfejs(if), skriptu \n"
+-#~ "komandnog okruženja(sh)\n"
+-#~ "Izvršite skriptu komandnog okruženja kao root korisnik da biste \n"
+-#~ "kompajlirali/instalirali i ponovo postavili oznake na \n"
+-#~ "datotekama/direktorijumima. \n"
+-#~ "Koristite semanage ili useradd da mapirate Linux korisnike za "
+-#~ "prijavljivanje \n"
+-#~ "na korisničke uloge.\n"
+-#~ "Postavite mašinu u dopuštajući režim (setenforce 0). \n"
+-#~ "Prijavite se kao korisnik i testirajte ovu korisničku ulogu.\n"
+-#~ "Koristite audit2allow -R da biste generisali dodatna pravila za te "
+-#~ "datoteku.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ova alatka će generisati sledeće: \n"
+-#~ "vrstu primoravanja(te), kontekst datoteke(fc), interfejs(if), skriptu \n"
+-#~ "komandnog okruženja(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Izvršite skriptu komandnog okruženja da biste kompajlirali/instalirali "
+-#~ "i \n"
+-#~ "ponovo postavili oznake na datotekama/direktorijumima. \n"
+-#~ "Postavite mašinu u dopuštajući režim (setenforce 0). \n"
+-#~ "Izvršite/ponovo pokrenite program da biste generisali avc poruke.\n"
+-#~ "Koristite audit2allow -R da biste generisali dodatna pravila za te "
+-#~ "datoteku.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "Dodaj dijalog logičkih promenljivih"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "Naziv logičke vrednosti"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Uloga"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "Postojeći_korisnik"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "Program"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s mora biti direktorijum"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Morate izabrati korisnika"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "Izaberite izvršnu datoteku koju biste želeli da ograničite."
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "Izaberite init skriptu koju biste želeli da ograničite."
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "Izaberite datoteku(e) koju ograničeni program pravi ili u nju piše"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Izaberite direktorijum(e) koji ograničeni program poseduje ili u njega "
+-#~ "piše"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "Izaberite direktorijum u kome ćete praviti datoteke polise"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Vrsta %s_t je već određena u trenutnoj polisi.\n"
+-#~ "Da li želite da nastavite?"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "Potvrdi ime"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Modul %s.pp je već učitan u trenutnu polisu.\n"
+-#~ "Da li želite da nastavite?"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Morate uneti ime"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Morate uneti izvršni program"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "Podesite SELinux"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "Portovi moraju biti brojevi ili opsezi brojeva od 1 do %d "
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "Morate uneti ime vašeg ograničenog procesa/korisnika"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "Tipovi korisnika nisu dozvoljene izvršne datoteke"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "Samo programi-sistemske usluge mogu koristiti init skriptu"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog mora biti logička vrednost"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "Tipovi korisnika automatski dobijaju tmp vrstu"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "Morate uneti putanju izvršne datoteke za vaš ograničeni proces"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Datoteka za vrstu primoravanja"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Datoteka sprege"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Datoteka za kontekste datoteka"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -243225,48 +241666,76 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "Skripta za postavke"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux port\n"
+-#~ "Vrsta"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Protokol"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Nivo"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Port"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "Broj porta „%s“ nije ispravan.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "Prikaz liste"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Grupni pregled"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Zaštita SELinux servisa"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za acct sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -243314,26 +241783,45 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Administrator"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti svim sistemskim uslugama da upisuju datoteke jezgra na / "
+-#~ "direktorijum"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti svim sistemskim uslugama mogućnost da koriste nealocirane tty "
+-#~ "terminale"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "Ovlašćenja korisnika"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti gadmin SELinux korisničkim nalozima da izvršavaju datoteke u "
+-#~ "svojim ličnim direktorijumima"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -243342,119 +241830,200 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da gostujući SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u "
+-#~ "svojim ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Zaštita memorije"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "Dopusti java-i izvršni stek"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Mount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "Dopusti da mount montira bilo koju datoteku"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "Dopusti da mount montira bilo koji direktorijum"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "Dopusti mplayer-u izvršni stek"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "Dopusti da ssh izvršava ssh-keysign"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da staff SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u svojim "
+-#~ "ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da sysadm SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u svojim "
+-#~ "ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da neograničeni SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u "
+-#~ "svojim ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "Mrežna podešavanja"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "Dopusti da neoznačeni paketi putuju mrežom"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da user SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u svojim "
+-#~ "ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "Dopusti da neograničenim da se prebace u unconfined_execmem"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Baze podataka"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "Dopusti korisniku da se poveže na mysql soket"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "Dopusti korisniku da se poveže na postgres soket"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "Dopusti klijentima da upisuju u deljenu memoriju X servera"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da xguest SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u svojim "
+-#~ "ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "Dozvoli sistemskim uslugama da se pokreću sa NIS servisom"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Veb programi"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Prebacivanje staff SELinux korisnika na Web Browser domen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -243462,1098 +242031,1286 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Prebacivanje sysadm SELinux korisnika na Web Browser domen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Prebacivanje user SELinux korisnika na Web Browser domen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Prebacivanje xguest SELinux korisnika na Web Browser domen"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "Dopusti osoblju Web Browser-a da upisuje u lične direktorijume"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za amanda-u"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za amavis"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za apmd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za arpwatch sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za auditd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za automount sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za avahi"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za bluetooth sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za canna sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cardmgr sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za Cluster server"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da cdrecord čita različit sadržaj. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp i datoteke sa nepouzdanim sadržajem"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ciped sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za clamd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za clamscan"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za clvmd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za comsat sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za courier sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cpucontrol sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cpuspeed sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za crond sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Štampanje"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cupsd pozadinski server"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cupsd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cupsd_lpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cvs sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cyrus sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dbskk sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dbusd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dccd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dccifd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dccm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ddt sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za devfsd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dhcpc sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dhcpd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dictd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "Dopusti da sysadm_t direktno pokreće sistemske usluge"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za Evolution"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "Igre"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za igre"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za veb čitače"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za Thunderbird"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za distccd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dmesg sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dnsmasq sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dovecot sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za entropyd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za fetchmail"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za fingerd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za freshclam sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za fsdaemon sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za gpm sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za gss sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za Hal sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Usaglašenost"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ne koristi audit za stvari koje znamo da su pokvarene, ali koje nisu "
+-#~ "rizične po sigurnost"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za hostname sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za hotplug sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za howl sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cups hplip sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za httpd rotatelogs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD servis"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za http suexec"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za hwclock sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cupsd_lpd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za i18n sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za imazesrv sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za potomke inetd sistemske usluge"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za inetd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za innd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za iptables sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ircd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za irqbalance sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cvs системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za iscsi sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cyrus системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za jabberd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dbskk системску услугу"
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dbusd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za kadmind sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dccd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za klogd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dccifd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za krb5kdc sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dccm"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ktalk sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ddt системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za kudzu sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за devfsd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za locate sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dhcpc системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za lpd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dhcpd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za lrrd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dictd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za lvm sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "Допусти да sysadm_t директно покреће системске услуге"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za mailman"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за Evolution"
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "Dopusti evolution-u i thunderbird-u da čitaju datoteke korisnika"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "Игре"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za mdadm sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за игре"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za monopd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за веб читаче"
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "Dopusti da mozilla čitač čita datoteke korisnika"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за Thunderbird"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za mrtg sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за distccd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za mysqld sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dmesg системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nagios sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dnsmasq системску услугу"
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Servis za imenovanje"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dovecot системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za named sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за entropyd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nessusd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за fetchmail"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za NetworkManager"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за fingerd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nfsd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за freshclam системску услугу"
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за fsdaemon системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nmbd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за gpm системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nrpe sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nscd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за gss системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nsd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за Hal системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ntpd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Усаглашеност"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za oddjob"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "Не користи audit за ствари које знамо да су покварене, али које нису "
--#~ "ризичне по сигурност"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za oddjob_mkhomedir"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за hostname системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za openvpn sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за hotplug системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pam sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за howl системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pegasus"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cups hplip системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za perdition sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за httpd rotatelogs"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za portmap sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD сервис"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za portslave sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за http suexec"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za postfix"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за hwclock системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za postgresql sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за i18n системску услугу"
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за imazesrv системску услугу"
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "Dopusti pppd da bude dostupan za korišćenje običnim korisnicima"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за потомке inetd системске услуге"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pptp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за inetd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za prelink sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за innd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za privoxy sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за iptables системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ptal sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ircd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pxe sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за irqbalance системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pyzord"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за iscsi системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za quota sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за jabberd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za radiusd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za radvd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за kadmind системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rdisc"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за klogd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za readahead"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за krb5kdc системску услугу"
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da programi čitaju datoteke koje se nalaze na nestandardnim "
+-#~ "mestima (default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ktalk системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za restorecond"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за kudzu системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rhgb sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за locate системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ricci"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за lpd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ricci_modclusterd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за lrrd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rlogind sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за lvm системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rpcd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за mailman"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rshd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "Допусти evolution-у и thunderbird-у да читају датотеке корисника"
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за mdadm системску услугу"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за monopd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rsync sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "Допусти да mozilla читач чита датотеке корисника"
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "Dopusti da se ssh izvršava iz inetd umesto kao sistemska usluga"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за mrtg системску услугу"
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Dopusti da Samba deli nfs direktorijume"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за mysqld системску услугу"
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "SASL server autentifikacije"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nagios системску услугу"
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "Dopusti sasl serveru autentifikacije da čita /etc/shadow"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Сервис за именовање"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti X-Windows serveru da preslikava memorijski prostor kao izvršnu "
+-#~ "datoteku sa mogućnošću pisanja"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за named системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za saslauthd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nessusd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za scannerdaemon sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за NetworkManager"
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "Ne dopuštaj prelaz na sysadm_t, izazvan komandama sudo i su"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nfsd системску услугу"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "Ne dopuštaj nijednom procesu da učita module jezgra"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr "Ne dopuštaj nijednom procesu da menja SELinux polisu jezgra"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nmbd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za sendmail sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nrpe системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za setrans"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nscd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za setroublesoot sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nsd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za slapd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ntpd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za slrnpull sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за oddjob"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za smbd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za snmpd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за openvpn системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za snort sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pam системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za soundd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pegasus"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za sound sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за perdition системску услугу"
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "Zaštita od neželjene pošte"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за portmap системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za spamd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за portslave системску услугу"
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "Dopusti da spamd pristupa ličnim direktorijumima"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за postfix"
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Dopusti pristup mreži programu za uklanjanje neželjene pošte"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за postgresql системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za speedmgmt sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "Допусти pppd да буде доступан за коришћење обичним корисницима"
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "Dopusti squid sistemskoj usluzi da se spoji na mrežu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pptp"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za squid sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за prelink системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ssh sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за privoxy системску услугу"
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Dopusti ssh prijave kao sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ptal системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da staff_r korisnici pretražuju sysadm lični direktorijum i "
+-#~ "čitaju datoteke (kao što je ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pxe системску услугу"
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "Univerzalni SSL tunel"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pyzord"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za stunnel sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за quota системску услугу"
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da se stunnel sistemska usluga samostalno izvršava, izvan xinetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за radiusd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za swat sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за radvd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za sxid sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rdisc"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za syslogd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за readahead"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za sistemske cron poslove"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да програми читају датотеке које се налазе на нестандардним "
--#~ "местима (default_t)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za tcp sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за restorecond"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za telnet sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rhgb системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za tftpd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ricci"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za transproxy sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ricci_modclusterd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za udev sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rlogind системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za uml sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rpcd системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da se xinetd izvršava kao neograničen, uključujući tu sve servise "
+-#~ "koje startuje, a koji nemaju izričito određen prelaz domena"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rshd"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da se rc skripta neograničeno izvršava, uključujući tu sve "
+-#~ "sistemske usluge koje rc startuje, a koji nemaju izričito određen prelaz "
+-#~ "domena"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "Dopusti da se rpm izvršava neograničeno"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rsync системску услугу"
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da se privilegovane alatke, kao što su hotplug i insmod, "
+-#~ "izvršavaju neograničeno"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "Допусти да се ssh извршава из inetd уместо као системска услуга"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za updfstab sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Допусти да Samba дели nfs директоријуме"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za uptimed sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL сервер аутентификације"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da user_r koristi sysadm_r preko su, sudo, ili userhelper. U "
+-#~ "protivnom, samo staff_r može tako da radi"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "Допусти sasl серверу аутентификације да чита /etc/shadow"
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "Dozvoli korisnicima izvršavanje mount naredbe"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Допусти X-Windows серверу да пресликава меморијски простор као извршну "
--#~ "датотеку са могућношћу писања"
+-#~ "Dopusti običnim korisnicima direktan pristup mišu (samo dopusti X serveru)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за saslauthd системску услугу"
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "Dopusti korisnicima da izvršavaju dmesg komandu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за scannerdaemon системску услугу"
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti korisnicima da upravljaju mrežnim sučeljima (takođe je potrebno "
+-#~ "da je USERCTL=true)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "Не допуштај прелаз на sysadm_t, изазван командама sudo и su"
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "Dopusti normalnom korisniku da izvršava ping"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "Не допуштај ниједном процесу да учита модуле језгра"
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr "Dopusti korisniku da čita/piše u noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr "Не допуштај ниједном процесу да мења SELinux полису језгра"
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "Dopusti da korisnici čitaju/pišu na usb uređaje"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за sendmail системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti korisnicima da izvršavaju TCP servere (da se povezuju na portove "
+-#~ "i primaju veze sa istih domena ili spoljnih korisnika)  isključivanje ove "
+-#~ "opcije dovodi do pasivnog načina pada FTP-a i može uzrokovati promene "
+-#~ "drugih protokola"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
@@ -244561,167 +243318,187 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за setrans"
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "Dopusti korisniku da prati tty datoteke"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за setroublesoot системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za uucpd sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за slapd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za vmware sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за slrnpull системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za watchdog sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за smbd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za winbind sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за snmpd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za xdm sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за snort системску услугу"
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Dopusti da se xdm prijavljuje kao sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за soundd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za xen sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за sound системску услугу"
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "Заштита од нежељене поште"
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "Dopusti da xen čita/piše po fizičkim uređajima (diskovima)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за spamd системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za xfs sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "Допусти да spamd приступа личним директоријумима"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za xen kontrolu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Допусти приступ мрежи програму за уклањање нежељене поште"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ypbind sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за speedmgmt системску услугу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za NIS sistemsku uslugu za lozinke"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ypserv sistemsku uslugu"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "Допусти squid системској услузи да се споји на мрежу"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za NIS sistemsku uslugu za prenos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за squid системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da SELinux webadm korisnik upravlja ličnim direktorijumima "
+-#~ "korisnika bez privilegija"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ssh системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Dopusti da SELinux webadm korisnik može da čita iz ličnih direktorijuma "
+-#~ "korisnika bez privilegija"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Допусти ssh пријаве као sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s „%s“?"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да staff_r корисници претражују sysadm лични директоријум и "
--#~ "читају датотеке (као што је ~/.bashrc)"
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "Obriši %s"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Универзални SSL тунел"
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "Dodaj %s"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за stunnel системску услугу"
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "Izmeni %s"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да се stunnel системска услуга самостално извршава, изван xinetd"
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Dopuštanje"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за swat системску услугу"
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Primoravanje"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за sxid системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Menjanje vrste polise će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem "
+-#~ "datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo "
+-#~ "traje i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka.  Želite li da "
+-#~ "nastavite?"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за syslogd системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Isključivanje SELinux-a zahteva ponovno podizanje sistema.  Nije "
+-#~ "preporučljivo.  Ako kasnije odlučite da uključite SELinux, sistem će "
+-#~ "morati da promeni oznake.  Ako samo hoćete da vidite da li SELinux "
+-#~ "izaziva probleme na vašem sistemu, možete preći u dopuštajući način rada, "
+-#~ "koji će samo samo beležiti poruke u dnevnik, ali ne i sprovoditi SELinux "
+-#~ "polisu.    Želite li da nastavite?"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
@@ -244729,8 +243506,15 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за системске cron послове"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Uključivanje SELinux-a će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem "
+-#~ "datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo "
+-#~ "traje i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka.  Želite li da "
+-#~ "nastavite?"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -244741,8 +243525,8 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за tcp системску услугу"
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
@@ -244750,63 +243534,66 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за telnet системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Autorska prava 2006 Red Het, Inc.\n"
+-#~ "Autorska prava 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за tftpd системску услугу"
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "Dodaj SELinux mapiranje prijave"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за transproxy системску услугу"
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "Dodaj SELinux mrežne portove"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за udev системску услугу"
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux vrsta"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за uml системску услугу"
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да се xinetd извршава као неограничен, укључујући ту све сервисе "
--#~ "које стартује, а који немају изричито одређен прелаз домена"
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Nivo"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да се rc скрипта неограничено извршава, укључујући ту све "
--#~ "системске услуге које rc стартује, а који немају изричито одређен прелаз "
--#~ "домена"
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "Specifikacija datoteke"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "Допусти да се rpm извршава неограничено"
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Vrsta datoteke"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -244819,72 +243606,78 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да се привилеговане алатке, као што су hotplug и insmod, "
--#~ "извршавају неограничено"
+-#~ "sve datoteke\n"
+-#~ "običan fajl\n"
+-#~ "direktorijum\n"
+-#~ "uređaj za karaktere\n"
+-#~ "uređaj blokova\n"
+-#~ "soket\n"
+-#~ "simbolička veza\n"
+-#~ "imenovana cev\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за updfstab системску услугу"
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за uptimed системску услугу"
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Dodaj SELinux korisnika"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да user_r користи sysadm_r преко su, sudo, или userhelper. У "
--#~ "противном, само staff_r може тако да ради"
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "SELinux administracija"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "Дозволи корисницима извршавање mount наредбе"
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Dodaj"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти обичним корисницима директан приступ мишу (само допусти Икс "
--#~ "серверу)"
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Svojstva"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "Допусти корисницима да извршавају dmesg команду"
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Obriši"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти корисницима да управљају мрежним сучељима (такође је потребно да "
--#~ "је USERCTL=true)"
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "Izaberite upravljački objekat"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "Допусти нормалном кориснику да извршава ping"
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Izaberite:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr "Допусти кориснику да чита/пише у noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Podrazumevani sistemski režim primoravanja"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
@@ -244892,27 +243685,28 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "Допусти да корисници читају/пишу на usb уређаје"
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Tekući režim primoravanja"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти корисницима да извршавају TCP сервере (да се повезују на портове "
--#~ "и примају везе са истих домена или спољних корисника)  искључивање ове "
--#~ "опције доводи до пасивног начина пада FTP-а и може узроковати промене "
--#~ "других протокола"
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "Podrazumevana sistemska vrsta polise:"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "Допусти кориснику да прати tty датотеке"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Izaberite da li želite da ponovo označite celokupan sistem datoteka pri "
+-#~ "sledećem podizanju sistema.  Ponovno označavanje može trajati jako dugo, "
+-#~ "u zavisnosti od veličine sistema.  Ako menjate vrste polisa ili idete sa "
+-#~ "isključenog na primoravanje, ponovno označavanje je neophodno."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -244921,230 +243715,32 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за uucpd системску услугу"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за vmware системску услугу"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за watchdog системску услугу"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за winbind системску услугу"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за xdm системску услугу"
--
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Допусти да се xdm пријављује као sysadm_r:sysadm_t"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за xen системску услугу"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
--
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "Допусти да xen чита/пише по физичким уређајима (дисковима)"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за xfs системску услугу"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за xen контролу"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ypbind системску услугу"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за NIS системску услугу за лозинке"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ypserv системску услугу"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за NIS системску услугу за пренос"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да SELinux webadm корисник управља личним директоријумима "
--#~ "корисника без привилегија"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Допусти да SELinux webadm корисник може да чита из личних директоријума "
--#~ "корисника без привилегија"
--
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s „%s“?"
--
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "Обриши %s"
--
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "Додај %s"
--
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "Измени %s"
--
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Допуштање"
--
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Приморавање"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Мењање врсте полисе ће проузроковати мењање ознака за цео систем датотека "
--#~ "при следећем подизању система. Мењање ознака прилично дуго траје и то "
--#~ "време зависи од величине система датотека.  Желите ли да наставите?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Искључивање SELinux-а захтева поновно подизање система.  Није "
--#~ "препоручљиво.  Ако касније одлучите да укључите SELinux, систем ће морати "
--#~ "да промени ознаке.  Ако само хоћете да видите да ли SELinux изазива "
--#~ "проблеме на вашем систему, можете прећи у допуштајући начин рада, који ће "
--#~ "само само бележити поруке у дневник, али не и спроводити SELinux "
--#~ "полису.    Желите ли да наставите?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Укључивање SELinux-а ће проузроковати мењање ознака за цео систем "
--#~ "датотека при следећем подизању система. Мењање ознака прилично дуго траје "
--#~ "и то време зависи од величине система датотека.  Желите ли да наставите?"
--
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ауторска права 2006 Ред Хет, Инц.\n"
--#~ "Ауторска права 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "Додај SELinux мапирање пријаве"
--
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "Додај SELinux мрежне портове"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux врста"
--
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Ниво"
--
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "Спецификација датотеке"
--
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Врста датотеке"
--
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "све датотеке\n"
--#~ "обичан фајл\n"
--#~ "директоријум\n"
--#~ "уређај за карактере\n"
--#~ "уређај блокова\n"
--#~ "сокет\n"
--#~ "симболичка веза\n"
--#~ "именована цев\n"
--
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Додај SELinux корисника"
--
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "SELinux администрација"
--
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Додај"
--
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Својства"
--
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_Обриши"
--
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "Изаберите управљачки објекат"
--
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Изаберите:</b>"
--
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Подразумевани системски режим приморавања"
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Ponovo označi pri sledećem pokretanju."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Текући режим приморавања"
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "Vrati logičke promenljive na podrazumevane sistemske postavke"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "Подразумевана системска врста полисе:"
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "Prebaci između Prilagođenih i Svih logičkih promenljivih"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr ""
--#~ "Изаберите да ли желите да поново означите целокупан систем датотека при "
--#~ "следећем подизању система.  Поновно означавање може трајати јако дуго, у "
--#~ "зависности од величине система.  Ако мењате врсте полиса или идете са "
--#~ "искљученог на приморавање, поновно означавање је неопходно."
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Filtar"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Поново означи при следећем покретању."
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Dodaj kontekst datoteke"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -245155,116 +243751,104 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "Врати логичке променљиве на подразумеване системске поставке"
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "Izmeni kontekst datoteke"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "Пребаци између Прилагођених и Свих логичких променљивих"
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "Obriši kontekst datoteke"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Филтар"
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "Prebaci između svih i prilagođenih konteksta datoteka"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "Додај контекст датотеке"
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Dodaj SELinux korisničko mapiranje"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "Измени контекст датотеке"
--
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "Обриши контекст датотеке"
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Izmeni SELinux korisničko mapiranje"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "Пребаци између свих и прилагођених контекста датотека"
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Obriši SELinux korisničko mapiranje"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Додај SELinux корисничко мапирање"
--
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Измени SELinux корисничко мапирање"
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Dodaj prevod"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Обриши SELinux корисничко мапирање"
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "Izmeni prevod"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Додај превод"
--
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "Измени превод"
--
 -#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Обриши превод"
+-#~ msgstr "Obriši prevod"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Изменим SELinux корисника"
+-#~ msgstr "Izmenim SELinux korisnika"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Додај мрежни порт"
+-#~ msgstr "Dodaj mrežni port"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "Уреди мрежни порт"
+-#~ msgstr "Uredi mrežni port"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "Обриши мрежни порт"
+-#~ msgstr "Obriši mrežni port"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "Пребаци између прилагођених и свих портова"
+-#~ msgstr "Prebaci između prilagođenih i svih portova"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "Направи нови модул полисе"
+-#~ msgstr "Napravi novi modul polise"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Учитај модул полисе"
+-#~ msgstr "Učitaj modul polise"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "Уклони учитавајуће модуле полисе"
+-#~ msgstr "Ukloni učitavajuće module polise"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
@@ -245273,27 +243857,27 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 -#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
 -#~ "the log files."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Укључи/искључи додатна audit правила, која се обично не бележе у датотеке "
--#~ "дневника."
+-#~ "Uključi/isključi dodatna audit pravila, koja se obično ne beleže u "
+-#~ "datoteke dnevnika."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "Ниво осетљивости"
+-#~ msgstr "Nivo osetljivosti"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux корисник „%s“ је неопходан"
+-#~ msgstr "SELinux korisnik „%s“ je neophodan"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Захтева вредност"
+-#~ msgstr "Zahteva vrednost"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
@@ -245314,7 +243898,7 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
  
 -#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Дозволи улози програма/корисника да се веже на било који tcp порт > 1024"
+-#~ "Dozvoli ulozi programa/korisnika da se veže na bilo koji tcp port > 1024"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
@@ -245323,8 +243907,8 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
  
 -#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Дозвољава ограниченој улози програма/корисника да се веже на било који "
--#~ "tcp порт"
+-#~ "Dozvoljava ograničenoj ulozi programa/korisnika da se veže na bilo koji "
+-#~ "tcp port"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
@@ -245333,27 +243917,27 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 -#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
 -#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Унесите списак tcp портова или опсег портова раздвојене зарезима на које "
--#~ "се веже улога програма/корисника. Пример: 612, 650-660"
+-#~ "Unesite spisak tcp portova ili opseg portova razdvojene zarezima na koje "
+-#~ "se veže uloga programa/korisnika. Primer: 612, 650-660"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "Друид за прављење SELinux полиса"
+-#~ msgstr "Druid za pravljenje SELinux polisa"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "Нерезервисани портови  (> 1024)"
+-#~ msgstr "Nerezervisani portovi  (> 1024)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Користите ово дугме за проверу ако ваш програм позива bindresvport са 0."
+-#~ "Koristite ovo dugme za proveru ako vaš program poziva bindresvport sa 0."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
@@ -245363,20 +243947,19 @@ index 7522cca..3a7af11 100644
 -#~ "Permissive\n"
 -#~ "Disabled\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Приморавање\n"
--#~ "Допуштање\n"
--#~ "Искључено\n"
+-#~ "Primoravanje\n"
+-#~ "Dopuštanje\n"
+-#~ "Isključeno\n"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/sr at latin.po b/policycoreutils/po/sr at latin.po
-index 5630a6d..d56fc4e 100644
---- a/policycoreutils/po/sr at latin.po
-+++ b/policycoreutils/po/sr at latin.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/sr.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/sr.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/sr.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/sr.po	2012-10-16 15:07:17.623526305 -0400
 @@ -1,27 +1,26 @@
 -# translation of policycoreutils.HEAD.sr.po to Serbian
--# Serbian(Latin) translations for policycoreutils
+-# Serbian translations for policycoreutils
 -# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
 -# This file is distributed under the same license as the policycoreutils package.
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -245399,12 +243982,11 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 21:19-0400\n"
 -"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 -"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
--"Language: sr\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:28-0400\n"
 +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
 +"Last-Translator: dwalsh <dwalsh at redhat.com>\n"
-+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-+"Language: sr at latin\n"
++"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+ "Language: sr\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -245416,89 +243998,89 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -99,857 +98,852 @@ msgstr "Da biste aktivirali ovaj paket polisa, izvršite:"
+@@ -99,857 +98,852 @@ msgstr "Да бисте активира
  msgid "global"
- msgstr "opšte"
+ msgstr "опште"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:222
 +#: ../semanage/seobject.py:225
  msgid "Could not create semanage handle"
- msgstr "Ne mogu da napravim semanage ručku"
+ msgstr "Не могу да направим semanage ручку"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:230
 +#: ../semanage/seobject.py:233
  msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
- msgstr "SELinux polisom se ne upravlja ili se ne može pristupiti skladištu."
+ msgstr "SELinux полисом се не управља или се не може приступити складишту."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:235
 +#: ../semanage/seobject.py:238
  msgid "Cannot read policy store."
- msgstr "Ne mogu da pročitam skladište polise."
+ msgstr "Не могу да прочитам складиште полисе."
  
 -#: ../semanage/seobject.py:240
 +#: ../semanage/seobject.py:243
  msgid "Could not establish semanage connection"
- msgstr "Ne mogu da uspostavim semanage vezu"
+ msgstr "Не могу да успоставим semanage везу"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:245
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:248
  msgid "Could not test MLS enabled status"
--msgstr "Ne mogu da postavim MLS opseg za %s"
-+msgstr "Ne mogu da ispitam status MLS omogućavanja"
+-msgstr "Не могу да поставим MLS опсег за %s"
++msgstr "Не могу да испитам статус MLS омогућавања"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:266
 +#: ../semanage/seobject.py:254 ../semanage/seobject.py:269
  msgid "Not yet implemented"
- msgstr "Još nije implementirano"
+ msgstr "Још није имплементирано"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:255
 +#: ../semanage/seobject.py:258
  msgid "Semanage transaction already in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage transakcija je već u toku"
++msgstr "Semanage трансакција је већ у току"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:264
 +#: ../semanage/seobject.py:267
  msgid "Could not start semanage transaction"
- msgstr "Ne mogu da pokrenem semanage transakciju"
+ msgstr "Не могу да покренем semanage трансакцију"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:274
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:278
  msgid "Could not commit semanage transaction"
--msgstr "Ne mogu da pokrenem semanage transakciju"
-+msgstr "Ne mogu da predam semanage transakciju"
+-msgstr "Не могу да покренем semanage трансакцију"
++msgstr "Не могу да предам semanage трансакцију"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:279
 +#: ../semanage/seobject.py:283
  msgid "Semanage transaction not in progress"
 -msgstr ""
-+msgstr "Semanage transakcija nije u toku"
++msgstr "Semanage трансакција није у току"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:291 ../semanage/seobject.py:371
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:295 ../semanage/seobject.py:375
  msgid "Could not list SELinux modules"
--msgstr "Ne mogu da popišem SELinux korisnike"
-+msgstr "Ne mogu da popišem SELinux module"
+-msgstr "Не могу да попишем SELinux кориснике"
++msgstr "Не могу да попишем SELinux модуле"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:308
  msgid "Modules Name"
--msgstr "Ime modula"
+-msgstr "Име модула"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:304
 +#: ../semanage/seobject.py:308 ../gui/modulesPage.py:62
  msgid "Version"
- msgstr "Verzija"
+ msgstr "Верзија"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:307
 +#: ../semanage/seobject.py:311 ../gui/statusPage.py:75
  msgid "Disabled"
- msgstr "Isključeno"
+ msgstr "Искључено"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:322
 +#: ../semanage/seobject.py:326
@@ -245511,7 +244093,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:337
 +#, python-format
  msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
--msgstr "Ne mogu da dodam ulogu %s za %s"
+-msgstr "Не могу да додам улогу %s за %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:348
@@ -245529,14 +244111,14 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:391
  msgid "Builtin Permissive Types"
--msgstr "Dopuštanje"
+-msgstr "Допуштање"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:397
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:401
  msgid "Customized Permissive Types"
--msgstr "Dopuštanje"
+-msgstr "Допуштање"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:438
@@ -245544,14 +244126,14 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
  #, python-format
  msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
  msgstr ""
-+"Nisam mogao da postavim dopustivi domen %s (instalacija modula nije uspela)"
++"Нисам могао да поставим допустиви домен %s (инсталација модула није успела)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:444
 +#: ../semanage/seobject.py:448
  #, python-format
  msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nisam mogao da uklonim dopustivi domen %s (uklanjanje nije uspelo)"
++msgstr "Нисам могао да уклоним допустиви домен %s (уклањање није успело)"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
 -#: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
@@ -245569,7 +244151,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2045
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s"
- msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s"
+ msgstr "Не могу да направим кључ за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:483 ../semanage/seobject.py:557
 -#: ../semanage/seobject.py:603 ../semanage/seobject.py:609
@@ -245577,99 +244159,99 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:607 ../semanage/seobject.py:613
  #, python-format
  msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
- msgstr "Ne mogu da proverim da li je određeno preslikavanje prijave za %s"
+ msgstr "Не могу да проверим да ли је одређено пресликавање пријаве за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:492
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:496
 +#, python-format
  msgid "Linux Group %s does not exist"
--msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
-+msgstr "Linux grupa %s ne postoji"
+-msgstr "Linux корисник %s не постоји"
++msgstr "Linux група %s не постоји"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:497
 +#: ../semanage/seobject.py:501
  #, python-format
  msgid "Linux User %s does not exist"
- msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
+ msgstr "Linux корисник %s не постоји"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:501
 +#: ../semanage/seobject.py:505
  #, python-format
  msgid "Could not create login mapping for %s"
- msgstr "Ne mogu da napravim prazno preslikavanje prijave za %s"
+ msgstr "Не могу да направим празно пресликавање пријаве за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:505 ../semanage/seobject.py:741
 +#: ../semanage/seobject.py:509 ../semanage/seobject.py:745
  #, python-format
  msgid "Could not set name for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim ime za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим име за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:751
 +#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:755
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS range for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim MLS opseg za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим MLS опсег за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:514
 +#: ../semanage/seobject.py:518
  #, python-format
  msgid "Could not set SELinux user for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim SELinux korisnika za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим SELinux корисника за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:518
 +#: ../semanage/seobject.py:522
  #, python-format
  msgid "Could not add login mapping for %s"
- msgstr "Ne mogu da dodam preslikavanje prijave za %s"
+ msgstr "Не могу да додам пресликавање пријаве за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:536
 +#: ../semanage/seobject.py:540
  msgid "Requires seuser or serange"
- msgstr "Zahteva seuser ili serange"
+ msgstr "Захтева seuser или serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:559 ../semanage/seobject.py:605
 +#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:609
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is not defined"
- msgstr "Preslikavanje prijave za %s nije određeno "
+ msgstr "Пресликавање пријаве за %s није одређено "
  
 -#: ../semanage/seobject.py:563
 +#: ../semanage/seobject.py:567
  #, python-format
  msgid "Could not query seuser for %s"
- msgstr "Ne mogu da ispitam seuser-a za %s"
+ msgstr "Не могу да испитам seuser-а за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:577
 +#: ../semanage/seobject.py:581
  #, python-format
  msgid "Could not modify login mapping for %s"
- msgstr "Ne mogu da izmenim preslikavanje prijave za %s"
+ msgstr "Не могу да изменим пресликавање пријаве за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:611
 +#: ../semanage/seobject.py:615
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Preslikavanje prijave za %s je određeno u polisi, ne može se brisati"
+ msgstr "Пресликавање пријаве за %s је одређено у полиси, не може се брисати"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:615
 +#: ../semanage/seobject.py:619
  #, python-format
  msgid "Could not delete login mapping for %s"
- msgstr "Ne mogu da obrišem preslikavanje prijave za %s"
+ msgstr "Не могу да обришем пресликавање пријаве за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:637 ../semanage/seobject.py:655
 -#: ../semanage/seobject.py:893
 +#: ../semanage/seobject.py:641 ../semanage/seobject.py:659
 +#: ../semanage/seobject.py:897
  msgid "Could not list login mappings"
- msgstr "Ne mogu da popišem preslikavanja prijave"
+ msgstr "Не могу да попишем пресликавања пријаве"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../semanage/seobject.py:689
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
  msgid "Login Name"
- msgstr "Prijavno ime"
+ msgstr "Пријавно име"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680 ../semanage/seobject.py:685
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
@@ -245679,13 +244261,13 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
  msgid "SELinux User"
- msgstr "SELinux korisnik"
+ msgstr "SELinux корисник"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:680
 +#: ../semanage/seobject.py:684 ../gui/system-config-selinux.glade:156
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
  msgid "MLS/MCS Range"
- msgstr "MLS/MCS opseg"
+ msgstr "MLS/MCS опсег"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:730
 -#: ../semanage/seobject.py:797 ../semanage/seobject.py:854
@@ -245695,7 +244277,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:864
  #, python-format
  msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
- msgstr "Ne mogu da proverim da li je određen SELinux korisnik %s"
+ msgstr "Не могу да проверим да ли је одређен SELinux корисник %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:702 ../semanage/seobject.py:803
 -#: ../semanage/seobject.py:866
@@ -245703,101 +244285,101 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:870
  #, python-format
  msgid "Could not query user for %s"
- msgstr "Ne mogu da ispitam korisnika za %s"
+ msgstr "Не могу да испитам корисника за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:722
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:726
 +#, python-format
  msgid "You must add at least one role for %s"
--msgstr "Ne mogu da dodam kontekst datoteke za %s"
-+msgstr "Morate dodati barem jednu ulogu za %s"
+-msgstr "Не могу да додам контекст датотеке за %s"
++msgstr "Морате додати барем једну улогу за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:737
 +#: ../semanage/seobject.py:741
  #, python-format
  msgid "Could not create SELinux user for %s"
- msgstr "Ne mogu da napravim SELinux korisnika za %s"
+ msgstr "Не могу да направим SELinux корисника за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:746
 +#: ../semanage/seobject.py:750
  #, python-format
  msgid "Could not add role %s for %s"
- msgstr "Ne mogu da dodam ulogu %s za %s"
+ msgstr "Не могу да додам улогу %s за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:755
 +#: ../semanage/seobject.py:759
  #, python-format
  msgid "Could not set MLS level for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim MLS nivo za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим MLS ниво за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:758
 +#: ../semanage/seobject.py:762
  #, python-format
  msgid "Could not add prefix %s for %s"
- msgstr "Ne mogu da dodam prefiks %s za %s"
+ msgstr "Не могу да додам префикс %s за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:761
 +#: ../semanage/seobject.py:765
  #, python-format
  msgid "Could not extract key for %s"
- msgstr "Ne mogu da izdvojim ključ za %s"
+ msgstr "Не могу да издвојим кључ за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:765
 +#: ../semanage/seobject.py:769
  #, python-format
  msgid "Could not add SELinux user %s"
- msgstr "Ne mogu da dodam SELinux korisnika %s"
+ msgstr "Не могу да додам SELinux корисника %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:787
 +#: ../semanage/seobject.py:791
  msgid "Requires prefix, roles, level or range"
- msgstr "Zahteva prefiks, uloge, nivo ili opseg"
+ msgstr "Захтева префикс, улоге, ниво или опсег"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:789
 +#: ../semanage/seobject.py:793
  msgid "Requires prefix or roles"
- msgstr "Zahteva prefiks ili uloge"
+ msgstr "Захтева префикс или улоге"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:799 ../semanage/seobject.py:856
 +#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:860
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is not defined"
- msgstr "SELinux korisnik %s nije određen"
+ msgstr "SELinux корисник %s није одређен"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:828
 +#: ../semanage/seobject.py:832
  #, python-format
  msgid "Could not modify SELinux user %s"
- msgstr "Ne mogu da izmenim SELinux korisnika %s"
+ msgstr "Не могу да изменим SELinux корисника %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:862
 +#: ../semanage/seobject.py:866
  #, python-format
  msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "SELinux korisnik %s je određen u polisi, ne može se brisati"
+ msgstr "SELinux корисник %s је одређен у полиси, не може се брисати"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:873
 +#: ../semanage/seobject.py:877
  #, python-format
  msgid "Could not delete SELinux user %s"
- msgstr "Ne mogu da obrišem SELinux korisnika %s"
+ msgstr "Не могу да обришем SELinux корисника %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:911
 +#: ../semanage/seobject.py:915
  msgid "Could not list SELinux users"
- msgstr "Ne mogu da popišem SELinux korisnike"
+ msgstr "Не могу да попишем SELinux кориснике"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:917
 +#: ../semanage/seobject.py:921
  #, python-format
  msgid "Could not list roles for user %s"
- msgstr "Ne mogu da popišem uloge za korisnika %s"
+ msgstr "Не могу да попишем улоге за корисника %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
  msgid "Labeling"
- msgstr "Označavanje"
+ msgstr "Означавање"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:942
 +#: ../semanage/seobject.py:946
@@ -245807,51 +244389,51 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "Prefix"
- msgstr "Prefiks"
+ msgstr "Префикс"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Level"
- msgstr "MCS nivo"
+ msgstr "MCS ниво"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943
 +#: ../semanage/seobject.py:947
  msgid "MCS Range"
- msgstr "MCS opseg"
+ msgstr "MCS опсег"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:948
 +#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:952
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
  msgid "SELinux Roles"
- msgstr "SELinux uloge"
+ msgstr "SELinux улоге"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:963
 +#: ../semanage/seobject.py:967
  msgid "Protocol udp or tcp is required"
- msgstr "Neophodan je udp ili tcp protokol"
+ msgstr "Неопходан је udp или tcp протокол"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:965
 +#: ../semanage/seobject.py:969
  msgid "Port is required"
- msgstr "Neophodan je port"
+ msgstr "Неопходан је порт"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:975
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:979
  msgid "Invalid Port"
--msgstr "Neispravan prefiks %s"
+-msgstr "Неисправан префикс %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:979
 +#: ../semanage/seobject.py:983
  #, python-format
  msgid "Could not create a key for %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s/%s"
+ msgstr "Не могу да направим кључ за %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:990
 +#: ../semanage/seobject.py:994
  msgid "Type is required"
- msgstr "Neophodna je vrsta"
+ msgstr "Неопходна је врста"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:996 ../semanage/seobject.py:1055
 -#: ../semanage/seobject.py:1110 ../semanage/seobject.py:1116
@@ -245859,124 +244441,124 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1114 ../semanage/seobject.py:1120
  #, python-format
  msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
- msgstr "Ne mogu da proverim da li je port %s/%s određen"
+ msgstr "Не могу да проверим да ли је порт %s/%s одређен"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:998
 +#: ../semanage/seobject.py:1002
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s already defined"
- msgstr "Port %s/%s je već određen"
+ msgstr "Порт %s/%s је већ одређен"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1002
 +#: ../semanage/seobject.py:1006
  #, python-format
  msgid "Could not create port for %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da napravim port za %s/%s"
+ msgstr "Не могу да направим порт за %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1008
 +#: ../semanage/seobject.py:1012
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da napravim kontekst %s/%s"
+ msgstr "Не могу да направим контекст %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1012
 +#: ../semanage/seobject.py:1016
  #, python-format
  msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu porta za %s/%s"
+ msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту порта за %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1016
 +#: ../semanage/seobject.py:1020
  #, python-format
  msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu porta za %s/%s"
+ msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту порта за %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1020
 +#: ../semanage/seobject.py:1024
  #, python-format
  msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu porta za %s/%s"
+ msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту порта за %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1025
 +#: ../semanage/seobject.py:1029
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu porta za %s/%s"
+ msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту порта за %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1029
 +#: ../semanage/seobject.py:1033
  #, python-format
  msgid "Could not set port context for %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da postavim kontekst port za %s/%s"
+ msgstr "Не могу да поставим контекст порт за %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1033
 +#: ../semanage/seobject.py:1037
  #, python-format
  msgid "Could not add port %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da dodam port %s/%s"
+ msgstr "Не могу да додам порт %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1047 ../semanage/seobject.py:1312
 -#: ../semanage/seobject.py:1508
 +#: ../semanage/seobject.py:1051 ../semanage/seobject.py:1316
 +#: ../semanage/seobject.py:1512
  msgid "Requires setype or serange"
- msgstr "Zahteva setype ili serange"
+ msgstr "Захтева setype или serange"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1049
 +#: ../semanage/seobject.py:1053
  msgid "Requires setype"
- msgstr "Zahteva setype"
+ msgstr "Захтева setype"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1057 ../semanage/seobject.py:1112
 +#: ../semanage/seobject.py:1061 ../semanage/seobject.py:1116
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is not defined"
- msgstr "Port %s/%s nije određen"
+ msgstr "Порт %s/%s није одређен"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1061
 +#: ../semanage/seobject.py:1065
  #, python-format
  msgid "Could not query port %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da ispitam port %s/%s"
+ msgstr "Не могу да испитам порт %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1072
 +#: ../semanage/seobject.py:1076
  #, python-format
  msgid "Could not modify port %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da izmenim port %s/%s"
+ msgstr "Не могу да изменим порт %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1085
 +#: ../semanage/seobject.py:1089
  msgid "Could not list the ports"
- msgstr "Ne mogu da izlistam portove"
+ msgstr "Не могу да излистам портове"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1101
 +#: ../semanage/seobject.py:1105
  #, python-format
  msgid "Could not delete the port %s"
- msgstr "Ne mogu da obrišem port %s"
+ msgstr "Не могу да обришем порт %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1118
 +#: ../semanage/seobject.py:1122
  #, python-format
  msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Port %s/%s je određen u polisi, ne može se brisati"
+ msgstr "Порт %s/%s је одређен у полиси, не може се брисати"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1122
 +#: ../semanage/seobject.py:1126
  #, python-format
  msgid "Could not delete port %s/%s"
- msgstr "Ne mogu da obrišem port %s/%s"
+ msgstr "Не могу да обришем порт %s/%s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1138 ../semanage/seobject.py:1160
 +#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1164
  msgid "Could not list ports"
- msgstr "Ne mogu da izlistam portove"
+ msgstr "Не могу да излистам портове"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
  msgid "SELinux Port Type"
- msgstr "Vrsta SELinux porta"
+ msgstr "Врста SELinux порта"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203
@@ -245986,27 +244568,27 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1199
 +#: ../semanage/seobject.py:1203 ../gui/system-config-selinux.glade:335
  msgid "Port Number"
- msgstr "Broj portova"
+ msgstr "Број портова"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1218
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1222
  msgid "Node Address is required"
--msgstr "Neophodan je port"
-+msgstr "Neophodna je adresa čvora"
+-msgstr "Неопходан је порт"
++msgstr "Неопходна је адреса чвора"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1233
 +#: ../semanage/seobject.py:1237
  msgid "Unknown or missing protocol"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nepoznat ili nedostajući protokol"
++msgstr "Непознат или недостајући протокол"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1247 ../semanage/seobject.py:1446
 -#: ../semanage/seobject.py:1724
 +#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1450
 +#: ../semanage/seobject.py:1728
  msgid "SELinux Type is required"
- msgstr "SELinux vrsta je neophodna"
+ msgstr "SELinux врста је неопходна"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1251 ../semanage/seobject.py:1316
 -#: ../semanage/seobject.py:1352 ../semanage/seobject.py:1450
@@ -246018,7 +244600,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1732
  #, python-format
  msgid "Could not create key for %s"
- msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s"
+ msgstr "Не могу да направим кључ за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1253 ../semanage/seobject.py:1320
 -#: ../semanage/seobject.py:1356 ../semanage/seobject.py:1362
@@ -246027,16 +244609,16 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1360 ../semanage/seobject.py:1366
 +#, python-format
  msgid "Could not check if addr %s is defined"
--msgstr "Ne mogu da proverim da li je port %s/%s određen"
-+msgstr "Ne mogu da proverim da li je adresa %s određena"
+-msgstr "Не могу да проверим да ли је порт %s/%s одређен"
++msgstr "Не могу да проверим да ли је адреса %s одређена"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1262
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1266
 +#, python-format
  msgid "Could not create addr for %s"
--msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s"
-+msgstr "Ne mogu da napravim adresu za %s"
+-msgstr "Не могу да направим кључ за %s"
++msgstr "Не могу да направим адресу за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1268 ../semanage/seobject.py:1466
 -#: ../semanage/seobject.py:1686
@@ -246044,117 +244626,117 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1690
  #, python-format
  msgid "Could not create context for %s"
- msgstr "Ne mogu da napravim kontekst za %s"
+ msgstr "Не могу да направим контекст за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1272
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1276
 +#, python-format
  msgid "Could not set mask for %s"
--msgstr "Ne mogu da postavim ime za %s"
-+msgstr "Ne mogu da postavim masku za %s"
+-msgstr "Не могу да поставим име за %s"
++msgstr "Не могу да поставим маску за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1276
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1280
 +#, python-format
  msgid "Could not set user in addr context for %s"
--msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu datoteke za %s"
-+msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu adrese za %s"
+-msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту датотеке за %s"
++msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту адресе за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1280
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1284
 +#, python-format
  msgid "Could not set role in addr context for %s"
--msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu datoteke za %s"
-+msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu adrese za %s"
+-msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту датотеке за %s"
++msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту адресе за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1284
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1288
 +#, python-format
  msgid "Could not set type in addr context for %s"
--msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu datoteke za %s"
-+msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu adrese za %s"
+-msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту датотеке за %s"
++msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту адресе за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1289
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1293
 +#, python-format
  msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
--msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu datoteke za %s"
-+msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu adrese za %s"
+-msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту датотеке за %s"
++msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту адресе за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1293
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1297
 +#, python-format
  msgid "Could not set addr context for %s"
--msgstr "Ne mogu da postavim kontekst datoteke za %s"
-+msgstr "Ne mogu da postavim kontekst adrese za %s"
+-msgstr "Не могу да поставим контекст датотеке за %s"
++msgstr "Не могу да поставим контекст адресе за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1297
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1301
 +#, python-format
  msgid "Could not add addr %s"
--msgstr "Ne mogu da dodam port %s/%s"
-+msgstr "Ne mogu da dodam adresu %s"
+-msgstr "Не могу да додам порт %s/%s"
++msgstr "Не могу да додам адресу %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1322 ../semanage/seobject.py:1358
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1326 ../semanage/seobject.py:1362
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is not defined"
--msgstr "Port %s/%s nije određen"
-+msgstr "Adresa %s nije određena"
+-msgstr "Порт %s/%s није одређен"
++msgstr "Адреса %s није одређена"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1326
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1330
 +#, python-format
  msgid "Could not query addr %s"
--msgstr "Ne mogu da ispitam port %s/%s"
-+msgstr "Ne mogu da ispitam adresu %s"
+-msgstr "Не могу да испитам порт %s/%s"
++msgstr "Не могу да испитам адресу %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1336
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1340
 +#, python-format
  msgid "Could not modify addr %s"
--msgstr "Ne mogu da izmenim port %s/%s"
-+msgstr "Ne mogu da izmenim adresu %s"
+-msgstr "Не могу да изменим порт %s/%s"
++msgstr "Не могу да изменим адресу %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1364
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1368
 +#, python-format
  msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
--msgstr "Port %s/%s je određen u polisi, ne može se brisati"
-+msgstr "Adresa %s je određena u polisi, ne može se brisati"
+-msgstr "Порт %s/%s је одређен у полиси, не може се брисати"
++msgstr "Адреса %s је одређена у полиси, не може се брисати"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1368
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1372
 +#, python-format
  msgid "Could not delete addr %s"
--msgstr "Ne mogu da obrišem %s"
-+msgstr "Ne mogu da obrišem adresu %s"
+-msgstr "Не могу да обришем %s"
++msgstr "Не могу да обришем адресу %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1380
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1384
  msgid "Could not deleteall node mappings"
--msgstr "Ne mogu da obrišem preslikavanje prijave za %s"
+-msgstr "Не могу да обришем пресликавање пријаве за %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1394
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1398
  msgid "Could not list addrs"
--msgstr "Ne mogu da izlistam portove"
-+msgstr "Ne mogu da izlistam adrese"
+-msgstr "Не могу да излистам портове"
++msgstr "Не могу да излистам адресе"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1454 ../semanage/seobject.py:1516
 -#: ../semanage/seobject.py:1550 ../semanage/seobject.py:1556
@@ -246162,114 +244744,114 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1554 ../semanage/seobject.py:1560
  #, python-format
  msgid "Could not check if interface %s is defined"
- msgstr "Ne mogu da proverim da li je sučelje %s određeno"
+ msgstr "Не могу да проверим да ли је сучеље %s одређено"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1461
 +#: ../semanage/seobject.py:1465
  #, python-format
  msgid "Could not create interface for %s"
- msgstr "Ne mogu da napravim sučelje za %s"
+ msgstr "Не могу да направим сучеље за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1470
 +#: ../semanage/seobject.py:1474
  #, python-format
  msgid "Could not set user in interface context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu sučelja za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту сучеља за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1474
 +#: ../semanage/seobject.py:1478
  #, python-format
  msgid "Could not set role in interface context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu sučelja za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту сучеља за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1478
 +#: ../semanage/seobject.py:1482
  #, python-format
  msgid "Could not set type in interface context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu sučelja za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту сучеља за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1483
 +#: ../semanage/seobject.py:1487
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu sučelja za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту сучеља за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1487
 +#: ../semanage/seobject.py:1491
  #, python-format
  msgid "Could not set interface context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim kontekst sučelja za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим контекст сучеља за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1491
 +#: ../semanage/seobject.py:1495
  #, python-format
  msgid "Could not set message context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim kontekst poruke za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим контекст поруке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1495
 +#: ../semanage/seobject.py:1499
  #, python-format
  msgid "Could not add interface %s"
- msgstr "Ne mogu da dodam sučelje %s"
+ msgstr "Не могу да додам сучеље %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1518 ../semanage/seobject.py:1552
 +#: ../semanage/seobject.py:1522 ../semanage/seobject.py:1556
  #, python-format
  msgid "Interface %s is not defined"
- msgstr "Sučelje %s nije određeno"
+ msgstr "Сучеље %s није одређено"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1522
 +#: ../semanage/seobject.py:1526
  #, python-format
  msgid "Could not query interface %s"
- msgstr "Ne mogu da ispitam sučelje %s"
+ msgstr "Не могу да испитам сучеље %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1533
 +#: ../semanage/seobject.py:1537
  #, python-format
  msgid "Could not modify interface %s"
- msgstr "Ne mogu da izmenim sučelje %s"
+ msgstr "Не могу да изменим сучеље %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1558
 +#: ../semanage/seobject.py:1562
  #, python-format
  msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Sprega %s je određena u polisi, ne može se brisati"
+ msgstr "Спрега %s је одређена у полиси, не може се брисати"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1562
 +#: ../semanage/seobject.py:1566
  #, python-format
  msgid "Could not delete interface %s"
- msgstr "Ne mogu da obrišem sučelje %s"
+ msgstr "Не могу да обришем сучеље %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1574
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:1578
  msgid "Could not delete all interface  mappings"
--msgstr "Ne mogu da obrišem sučelje %s"
+-msgstr "Не могу да обришем сучеље %s"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1588
 +#: ../semanage/seobject.py:1592
  msgid "Could not list interfaces"
- msgstr "Ne mogu da popišem sučelja"
+ msgstr "Не могу да попишем сучеља"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613
 +#: ../semanage/seobject.py:1617
  msgid "SELinux Interface"
- msgstr "SELinux sučelje"
+ msgstr "SELinux сучеље"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1613 ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1617 ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "Context"
- msgstr "Kontekst"
+ msgstr "Контекст"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1663
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:1667
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s already exists"
--msgstr "Kontekst datoteke za %s je već određen"
+-msgstr "Контекст датотеке за %s је већ одређен"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1669
@@ -246283,31 +244865,31 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1682
 +#, python-format
  msgid "Equivalence class for %s does not exists"
--msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
+-msgstr "Linux корисник %s не постоји"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1692
 +#: ../semanage/seobject.py:1696
  #, python-format
  msgid "Could not set user in file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu datoteke za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим корисника у контексту датотеке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1696
 +#: ../semanage/seobject.py:1700
  #, python-format
  msgid "Could not set role in file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu datoteke za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим улогу у контексту датотеке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1701 ../semanage/seobject.py:1758
 +#: ../semanage/seobject.py:1705 ../semanage/seobject.py:1762
  #, python-format
  msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu datoteke za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим mls поља у контексту датотеке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1707
 +#: ../semanage/seobject.py:1711
  msgid "Invalid file specification"
- msgstr "Neispravna specifikacija datoteke"
+ msgstr "Неисправна спецификација датотеке"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1709
 +#: ../semanage/seobject.py:1713
@@ -246329,19 +244911,19 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1880
  #, python-format
  msgid "Could not check if file context for %s is defined"
- msgstr "Ne mogu da proverim da li je određen kontekst datoteke za %s"
+ msgstr "Не могу да проверим да ли је одређен контекст датотеке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1745
 +#: ../semanage/seobject.py:1749
  #, python-format
  msgid "Could not create file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da napravim kontekst datoteke za %s"
+ msgstr "Не могу да направим контекст датотеке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1753
 +#: ../semanage/seobject.py:1757
  #, python-format
  msgid "Could not set type in file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu datoteke za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим врсту у контексту датотеке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1761 ../semanage/seobject.py:1818
 -#: ../semanage/seobject.py:1822
@@ -246349,69 +244931,69 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:1826
  #, python-format
  msgid "Could not set file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da postavim kontekst datoteke za %s"
+ msgstr "Не могу да поставим контекст датотеке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1767
 +#: ../semanage/seobject.py:1771
  #, python-format
  msgid "Could not add file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da dodam kontekst datoteke za %s"
+ msgstr "Не могу да додам контекст датотеке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1781
 +#: ../semanage/seobject.py:1785
  msgid "Requires setype, serange or seuser"
- msgstr "Zahteva setype, serange ili seuser"
+ msgstr "Захтева setype, serange или seuser"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1794 ../semanage/seobject.py:1880
 +#: ../semanage/seobject.py:1798 ../semanage/seobject.py:1884
  #, python-format
  msgid "File context for %s is not defined"
- msgstr "Kontekst datoteke za %s nije određen"
+ msgstr "Контекст датотеке за %s није одређен"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1800
 +#: ../semanage/seobject.py:1804
  #, python-format
  msgid "Could not query file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da ispitam kontekst datoteke za %s"
+ msgstr "Не могу да испитам контекст датотеке за %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1826
 +#: ../semanage/seobject.py:1830
  #, python-format
  msgid "Could not modify file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da izmenim kontekst datoteke %s"
+ msgstr "Не могу да изменим контекст датотеке %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1839
 +#: ../semanage/seobject.py:1843
  msgid "Could not list the file contexts"
- msgstr "Ne mogu da izlistam kontekste datoteka"
+ msgstr "Не могу да излистам контексте датотека"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1853
 +#: ../semanage/seobject.py:1857
  #, python-format
  msgid "Could not delete the file context %s"
- msgstr "Ne mogu da obrišem kontekst datoteke %s"
+ msgstr "Не могу да обришем контекст датотеке %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1878
 +#: ../semanage/seobject.py:1882
  #, python-format
  msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Kontekst datoteke za %s je određen u polisi, ne može se brisati"
+ msgstr "Контекст датотеке за %s је одређен у полиси, не може се брисати"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1884
 +#: ../semanage/seobject.py:1888
  #, python-format
  msgid "Could not delete file context for %s"
- msgstr "Ne mogu da obrišem kontekst datoteke %s"
+ msgstr "Не могу да обришем контекст датотеке %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1899
 +#: ../semanage/seobject.py:1903
  msgid "Could not list file contexts"
- msgstr "Ne mogu da popišem kontekste datoteka"
+ msgstr "Не могу да попишем контексте датотека"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1903
 +#: ../semanage/seobject.py:1907
  msgid "Could not list local file contexts"
- msgstr "Ne mogu da popišem lokalne kontekste datoteka"
+ msgstr "Не могу да попишем локалне контексте датотека"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
@@ -246421,7 +245003,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 -#: ../semanage/seobject.py:1936
 +#: ../semanage/seobject.py:1944
  msgid "type"
- msgstr "vrsta"
+ msgstr "врста"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1949
 +#: ../semanage/seobject.py:1957
@@ -246445,91 +245027,91 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2054
  #, python-format
  msgid "Could not check if boolean %s is defined"
- msgstr "Ne mogu da proverim da li je određen logički izraz %s"
+ msgstr "Не могу да проверим да ли је одређен логички израз %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1990 ../semanage/seobject.py:2042
 +#: ../semanage/seobject.py:1998 ../semanage/seobject.py:2050
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is not defined"
- msgstr "Logički izraz %s nije određen"
+ msgstr "Логички израз %s није одређен"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1994
 +#: ../semanage/seobject.py:2002
  #, python-format
  msgid "Could not query file context %s"
- msgstr "Ne mogu da ispitam kontekst datoteke %s"
+ msgstr "Не могу да испитам контекст датотеке %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:1999
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#, python-format
  msgid "You must specify one of the following values: %s"
--msgstr "Morate uneti vrednost"
-+msgstr "Morate navesti jednu od sledećih vrednosti: %s"
+-msgstr "Морате унети вредност"
++msgstr "Морате навести једну од следећих вредности: %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2004
 -#, fuzzy, python-format
 +#: ../semanage/seobject.py:2012
 +#, python-format
  msgid "Could not set active value of boolean %s"
--msgstr "Ne mogu da obrišem logički izraz %s"
-+msgstr "Ne mogu da postavim aktivnu vrednost logičke %s"
+-msgstr "Не могу да обришем логички израз %s"
++msgstr "Не могу да поставим активну вредност логичке %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2007
 +#: ../semanage/seobject.py:2015
  #, python-format
  msgid "Could not modify boolean %s"
- msgstr "Ne mogu da izmenim logički izraz %s"
+ msgstr "Не могу да изменим логички израз %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2025
 +#: ../semanage/seobject.py:2033
  #, python-format
  msgid "Bad format %s: Record %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Loš format %s: zapis %s"
++msgstr "Лош формат %s: запис %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2048
 +#: ../semanage/seobject.py:2056
  #, python-format
  msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
- msgstr "Logički izraz %s je određen u polisi, ne može se brisati"
+ msgstr "Логички израз %s је одређен у полиси, не може се брисати"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2052
 +#: ../semanage/seobject.py:2060
  #, python-format
  msgid "Could not delete boolean %s"
- msgstr "Ne mogu da obrišem logički izraz %s"
+ msgstr "Не могу да обришем логички израз %s"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2064 ../semanage/seobject.py:2081
 +#: ../semanage/seobject.py:2072 ../semanage/seobject.py:2089
  msgid "Could not list booleans"
- msgstr "Ne mogu da popišem logičke izraze"
+ msgstr "Не могу да попишем логичке изразе"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2104
 +#: ../semanage/seobject.py:2112
  msgid "unknown"
- msgstr "nepoznato"
+ msgstr "непознато"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "off"
- msgstr "isključeno"
+ msgstr "искључено"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2117
 +#: ../semanage/seobject.py:2125
  msgid "on"
- msgstr "uključeno"
+ msgstr "укључено"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "SELinux boolean"
- msgstr "SELinux logička"
+ msgstr "SELinux логичка"
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
 -#, fuzzy
 +#: ../semanage/seobject.py:2139
  msgid "State"
--msgstr "Status"
+-msgstr "Статус"
 +msgstr ""
  
 -#: ../semanage/seobject.py:2131
@@ -246541,9 +245123,9 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../semanage/seobject.py:2139 ../gui/polgen.glade:3355
 +#: ../gui/polgengui.py:253
  msgid "Description"
- msgstr "Opis"
+ msgstr "Опис"
  
-@@ -1289,1771 +1283,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1289,1767 +1283,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -246552,24 +245134,24 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../scripts/chcat:399 ../gui/polgen.py:1351
 +#, c-format, python-format
  msgid "Options Error %s "
- msgstr "Greška opcija %s "
+ msgstr "Грешка опција %s "
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Ne mogu da otvorim %s: prevodi nisu podržani na mašinama koje nisu MLS: %s"
+-#~ "Не могу да отворим %s: преводи нису подржани на машинама које нису MLS: %s"
 +#: ../gui/booleansPage.py:195 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
 +msgid "Boolean"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "Nivo"
+-#~ msgstr "Ниво"
 +#: ../gui/booleansPage.py:252 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Prevod"
+-#~ msgstr "Превод"
 +#: ../gui/booleansPage.py:254 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
@@ -246578,13 +245160,13 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Prevodi ne smeju da sadrže razmake „%s“ "
+-#~ msgstr "Преводи не смеју да садрже размаке „%s“ "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Neispravan nivo „%s“ "
+-#~ msgstr "Неисправан ниво „%s“ "
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
@@ -246592,7 +245174,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s je već određeno u prevodima"
+-#~ msgstr "%s је већ одређено у преводима"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
@@ -246600,7 +245182,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s nije određeno u prevodima"
+-#~ msgstr "%s није одређено у преводима"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
@@ -246608,13 +245190,13 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Preslikavanje prijave za %s je već određeno"
+-#~ msgstr "Пресликавање пријаве за %s је већ одређено"
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "Dodaj SELinux korisničko mapiranje"
+-#~ msgstr "Додај SELinux корисничко мапирање"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
@@ -246622,7 +245204,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux korisnik %s je već određen"
+-#~ msgstr "SELinux корисник %s је већ одређен"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
@@ -246631,7 +245213,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Neophodan je port"
+-#~ msgstr "Неопходан је порт"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
@@ -246640,734 +245222,280 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Port %s/%s je već određen"
+-#~ msgstr "Порт %s/%s је већ одређен"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Sučelje %s je već određeno"
+-#~ msgstr "Сучеље %s је већ одређено"
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Greška pri inicijalizaciji mogućnosti, odustajem.\n"
+-#~ msgstr "Грешка при иницијализацији могућности, одустајем.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Greška pri postavljanju mogućnosti, odustajem\n"
+-#~ msgstr "Грешка при постављању могућности, одустајем\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Greška pri postavljanju KEEPCAPS, odustajem\n"
+-#~ msgstr "Грешка при постављању KEEPCAPS, одустајем\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Greška pri odbacivanju mogućnosti, odustajem.\n"
+-#~ msgstr "Грешка при одбацивању могућности, одустајем.\n"
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Greška pri odbacivanju SETUID mogućnosti, odustajem\n"
+-#~ msgstr "Грешка при одбацивању SETUID могућности, одустајем\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Greška pri oslobađanju mogućnosti\n"
+-#~ msgstr "Грешка при ослобађању могућности\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "prevodi nisu podržani na mašinama koje nisu MLS"
+-#~ msgstr "преводи нису подржани на машинама које нису MLS"
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Logička vrednost"
+-#~ msgstr "Логичка вредност"
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "all"
--#~ msgstr "sve"
--
--#~ msgid "Customized"
--#~ msgstr "Prilagođen"
+-#~ msgstr "све"
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Označavanje datoteka"
+-#~ msgid "Customized"
+-#~ msgstr "Прилагођен"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "Specifikacije\n"
--#~ "datoteke"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "Vrsta datoteke"
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "Означавање датотека"
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "File\n"
--#~ "Type"
+-#~ "Specification"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Vrsta\n"
--#~ "datoteke"
+-#~ "Спецификације\n"
+-#~ "датотеке"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Mapping"
--#~ msgstr "Mapiranje korisnika"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Login\n"
--#~ "Name"
--#~ msgstr ""
--#~ "Prijavno\n"
--#~ "ime"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "korisnik"
--
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS opseg"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Prijava „%s“ je neophodna"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Modul polise"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "Isključi Audit"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "Uključi Audit"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Učitaj modul polise"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "Polgen"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Het 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2007."
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "Alat za pravljenje SELinux polisa"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "Ova alatka se može upotrebiti za pravljenje radnog okvira polisa, radi "
--#~ "ograničavanja programa i korisnika koristeći SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "Alatka proizvodi:\n"
--#~ "datoteku za primoravanje vrste (te)\n"
--#~ "datoteku sučelja (if)\n"
--#~ "datoteku sa kontekstima datoteka (fc)\n"
--#~ "skriptu komandnog okruženja (sh) - koristi se za kompiliranje i "
--#~ "instalaciju polise. "
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "Izaberite vrstu programa/korisničke uloge koju treba ograničiti"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Programi</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "Standardna init sistemska usluga su usluge koji se pokreću sa podizanjem "
--#~ "sistema preko init skripti.  Obično zahteva skriptu u /etc/rc.d/init.d"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "Standardna init sistemska usluga"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "Sistemska usluga za internet servise su usluge koje pokreće xinetd"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "Sistemska usluga za internet servise (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Veb programi/skripte (CGI) CGI skripte koje pokreće veb server (apache)"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "Veb programi/skripte (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Korisnički program je bilo koji program koji biste želeli da ograničite "
--#~ "da je startovan od strane korisnika"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "Korisnički program"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Korisnici prijavljivanja</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "Izmeni postojeći zapis korisnika za prijavljivanje."
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "Postojeće korisničke uloge"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "Ovaj korisnik će se prijaviti na mašinu samo preko terminala ili "
--#~ "udaljenom prijavom. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, "
--#~ "sudo, niti su."
--
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "Minimalna uloga korisnika terminala"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ovaj korisnik može da se prijavi na mašinu preko X sistema prozora ili "
--#~ "terminala. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, sudo, "
--#~ "niti su"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "Minimalna uloga korisnika X sistema prozora"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez sudo, "
--#~ "bez su."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Korisnička uloga"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez su, "
--#~ "može da koristi sudo na korisničkim ulogama Root administratora"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "Uloga administratorskog korisnika"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Root korisnici</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "Izaberite korisničku ulogu Root administratora, ako će ovaj korisnik "
--#~ "vršiti administraciju mašine dok radi kao root. Ovaj korisnik neće moći "
--#~ "da se direktno prijavi u sistem."
--
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Korisnička uloga Root administratora"
--
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "Unesite naziv programa ili korisničku ulogu koju treba ograničiti."
--
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Ime"
--
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "Unesite punu putanju izvršne datoteke koju treba ograničiti."
--
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
--
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr ""
--#~ "Unesite jedinstveni naziv za ograničeni program ili korisničku ulogu."
--
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "Izvršna datoteka"
--
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init skripta"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
--#~ msgstr ""
--#~ "Unesite potpunu putanju do skripte za inicijalizaciju, koja startuje "
--#~ "ograničeni program."
--
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "Izaberite korisničke uloge koje želite da prilagodite"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr ""
--#~ "Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ove programske domene."
--
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr ""
--#~ "Izaberite dodatne domene kroz koje će ova korisnička uloga prolaziti"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Izaberite programske domene na koje biste želeli da se ova korisnička "
--#~ "uloga prebaci."
--
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ovaj domen"
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "Врста датотеке"
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "Izaberite dodatne domene koje će ovaj korisnik administrirati"
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Врста\n"
+-#~ "датотеке"
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr ""
--#~ "Izaberite programske domene koje biste želeli ovaj korisnik administrira"
--
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "Izaberite dodatne uloge za ovog korisnika"
+-#~ msgid "User Mapping"
+-#~ msgstr "Мапирање корисника"
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "Unesite mrežne portove koje ova uloga programa/korisnika osluškuje"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Login\n"
+-#~ "Name"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Пријавно\n"
+-#~ "име"
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP portovi</b>"
--
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dozvoljava ograničenoj ulozi programa/korisnika da se veže na bilo koji "
--#~ "udp port"
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "корисник"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Sve"
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS опсег"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dozvoli ulozi programa/korisnika da pozove bindresvport sa 0. Vezivanje "
--#~ "na portove 600-1024"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Пријава „%s“ је неопходна"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "Модул полисе"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Unesite spisak udp portova ili opseg portova razdvojene zarezima na koje "
--#~ "se veže uloga programa/korisnika. Primer: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "Nerezervisani portovi (>1024)"
--
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Izaberi portove"
--
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dozvoljava ulozi programa/korisnika da se veže na bilo koji udp port > "
--#~ "1024"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP portovi</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr ""
--#~ "Unesite mrežne portove na koje se ova uloga programa/korisnika povezuje"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Unesite spisak tcp portova ili opseg portova razdvojene zarezima na koje "
--#~ "se povezuje uloga programa/korisnika. Primer: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "Unesite spisak udp portova ili opseg portova razdvojene zarezima na koje "
--#~ "se povezuje uloga programa/korisnika. Primer: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "Izaberite uobičajene karakteristike programa"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "Piše syslog poruke\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "Napravi/rukovodi privremenim podacima u /tmp"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "Koristi Pam za autentifikaciju"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "Koristi nsswitch ili getpw* pozive"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "Koristi dbus"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Šalje poruke kontrole"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "U vezi sa terminalom"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "Šalje e-poruku"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "Izaberite datoteke/direktorijume koje program rukovodi"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "Dodajte datoteke/direktorijume koji su potrebni programu da u njih \"Piše"
--#~ "\". Pid datoteke, datoteke dnevnika, /var/lib datoteke ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "Izaberite logičke promenljive koje ovaj program koristi"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dodaj/ukloni logičke promenljive korišćene za ovaj ograničeni program/"
--#~ "korisnik"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "Izaberite direktorijum u kome će se generisati polise"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "Direktorijum polise"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "Datoteke napravljene polise"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ova alatka će generisati sledeće: \n"
--#~ "vrstu primoravanja(te), kontekst datoteke(fc), interfejs(if), skriptu \n"
--#~ "komandnog okruženja(sh)\n"
--#~ "Izvršite skriptu komandnog okruženja kao root korisnik da biste \n"
--#~ "kompajlirali/instalirali i ponovo postavili oznake na \n"
--#~ "datotekama/direktorijumima. \n"
--#~ "Koristite semanage ili useradd da mapirate Linux korisnike za "
--#~ "prijavljivanje \n"
--#~ "na korisničke uloge.\n"
--#~ "Postavite mašinu u dopuštajući režim (setenforce 0). \n"
--#~ "Prijavite se kao korisnik i testirajte ovu korisničku ulogu.\n"
--#~ "Koristite audit2allow -R da biste generisali dodatna pravila za te "
--#~ "datoteku.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ova alatka će generisati sledeće: \n"
--#~ "vrstu primoravanja(te), kontekst datoteke(fc), interfejs(if), skriptu \n"
--#~ "komandnog okruženja(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Izvršite skriptu komandnog okruženja da biste kompajlirali/instalirali "
--#~ "i \n"
--#~ "ponovo postavili oznake na datotekama/direktorijumima. \n"
--#~ "Postavite mašinu u dopuštajući režim (setenforce 0). \n"
--#~ "Izvršite/ponovo pokrenite program da biste generisali avc poruke.\n"
--#~ "Koristite audit2allow -R da biste generisali dodatna pravila za te "
--#~ "datoteku.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "Dodaj dijalog logičkih promenljivih"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Naziv logičke vrednosti"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Uloga"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "Postojeći_korisnik"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Program"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s mora biti direktorijum"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Morate izabrati korisnika"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "Izaberite izvršnu datoteku koju biste želeli da ograničite."
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "Izaberite init skriptu koju biste želeli da ograničite."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "Izaberite datoteku(e) koju ograničeni program pravi ili u nju piše"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr ""
--#~ "Izaberite direktorijum(e) koji ograničeni program poseduje ili u njega "
--#~ "piše"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "Izaberite direktorijum u kome ćete praviti datoteke polise"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Vrsta %s_t je već određena u trenutnoj polisi.\n"
--#~ "Da li želite da nastavite?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "Potvrdi ime"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Modul %s.pp je već učitan u trenutnu polisu.\n"
--#~ "Da li želite da nastavite?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Morate uneti ime"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Morate uneti izvršni program"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "Podesite SELinux"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "Portovi moraju biti brojevi ili opsezi brojeva od 1 do %d "
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "Morate uneti ime vašeg ograničenog procesa/korisnika"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "Tipovi korisnika nisu dozvoljene izvršne datoteke"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "Samo programi-sistemske usluge mogu koristiti init skriptu"
--
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog mora biti logička vrednost"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "Tipovi korisnika automatski dobijaju tmp vrstu"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "Искључи Audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "Morate uneti putanju izvršne datoteke za vaš ograničeni proces"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "Укључи Audit"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Datoteka za vrstu primoravanja"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "Учитај модул полисе"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Datoteka sprege"
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "Polgen"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Datoteka za kontekste datoteka"
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Ред Хет 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "Skripta za postavke"
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux port\n"
--#~ "Vrsta"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2007."
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protokol"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "Алат за прављење SELinux полиса"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
 -#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Nivo"
+-#~ "Ова алатка се може употребити за прављење радног оквира полиса, ради "
+-#~ "ограничавања програма и корисника користећи SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Алатка производи:\n"
+-#~ "датотеку за приморавање врсте (te)\n"
+-#~ "датотеку сучеља (if)\n"
+-#~ "датотеку са контекстима датотека (fc)\n"
+-#~ "скрипту командног окружења (sh) - користи се за компилирање и инсталацију "
+-#~ "полисе. "
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Port"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "Изаберите врсту програма/корисничке улоге коју треба ограничити"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "Broj porta „%s“ nije ispravan.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>Програми</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "Prikaz liste"
--
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Grupni pregled"
--
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Zaštita SELinux servisa"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "Onemogući SELinux zaštitu za acct sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Стандардна инит системска услуга су услуге који се покрећу са подизањем "
+-#~ "система преко инит скрипти.  Обично захтева скрипту у /etc/rc.d/init.d"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Administrator"
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "Стандардна инит системска услуга"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti svim sistemskim uslugama da upisuju datoteke jezgra na / "
--#~ "direktorijum"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "Системска услуга за интернет сервисе су услуге које покреће xinetd"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -247375,562 +245503,714 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti svim sistemskim uslugama mogućnost da koriste nealocirane tty "
--#~ "terminale"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "Системска услуга за интернет сервисе (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "Ovlašćenja korisnika"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Веб програми/скрипте (CGI) CGI скрипте које покреће веб сервер (apache)"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti gadmin SELinux korisničkim nalozima da izvršavaju datoteke u "
--#~ "svojim ličnim direktorijumima"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "Веб програми/скрипте (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da gostujući SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u "
--#~ "svojim ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
+-#~ "Кориснички програм је било који програм који бисте желели да ограничите "
+-#~ "да је стартован од стране корисника"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Zaštita memorije"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "Кориснички програм"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "Dopusti java-i izvršni stek"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Корисници пријављивања</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Mount"
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "Измени постојећи запис корисника за пријављивање."
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "Dopusti da mount montira bilo koju datoteku"
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "Постојеће корисничке улоге"
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "Dopusti da mount montira bilo koji direktorijum"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Овај корисник ће се пријавити на машину само преко терминала или удаљеном "
+-#~ "пријавом. Подразумевано овај корисник неће имати setuid, мрежу, sudo, "
+-#~ "нити su."
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "Dopusti mplayer-u izvršni stek"
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "Минимална улога корисника терминала"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Овај корисник може да се пријави на машину преко Икс система прозора или "
+-#~ "терминала. Подразумевано овај корисник неће имати setuid, мрежу, sudo, "
+-#~ "нити su"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "Dopusti da ssh izvršava ssh-keysign"
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "Минимална улога корисника Икс система прозора"
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da staff SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u svojim "
--#~ "ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
+-#~ "Корисник са потпуном мрежом, без setuid програма без пролаза, без sudo, "
+-#~ "без su."
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da sysadm SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u svojim "
--#~ "ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Корисничка улога"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da neograničeni SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u "
--#~ "svojim ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
+-#~ "Корисник са потпуном мрежом, без setuid програма без пролаза, без su, "
+-#~ "може да користи sudo на корисничким улогама Root администратора"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Mrežna podešavanja"
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "Улога администраторског корисника"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "Dopusti da neoznačeni paketi putuju mrežom"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Root корисници</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da user SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u svojim "
--#~ "ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
+-#~ "Изаберите корисничку улогу Root администратора, ако ће овај корисник "
+-#~ "вршити администрацију машине док ради као root. Овај корисник неће моћи "
+-#~ "да се директно пријави у систем."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "Dopusti da neograničenim da se prebace u unconfined_execmem"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Корисничка улога Root администратора"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Baze podataka"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "Унесите назив програма или корисничку улогу коју треба ограничити."
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "Dopusti korisniku da se poveže na mysql soket"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "Име"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "Dopusti korisniku da se poveže na postgres soket"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "Унесите пуну путању извршне датотеке коју треба ограничити."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "Dopusti klijentima da upisuju u deljenu memoriju X servera"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Унесите јединствени назив за ограничени програм или корисничку улогу."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da xguest SELinux korisnički nalozi izvršavaju datoteke u svojim "
--#~ "ličnim direktorijumima ili u /tmp direktorijumu"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "Извршна датотека"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Инит скрипта"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "Dozvoli sistemskim uslugama da se pokreću sa NIS servisom"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Унесите потпуну путању до скрипте за иницијализацију, која стартује "
+-#~ "ограничени програм."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Veb programi"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "Изаберите корисничке улоге које желите да прилагодите"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Prebacivanje staff SELinux korisnika na Web Browser domen"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Изаберите корисничке улоге које ће се пребацити на ове програмске домене."
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Prebacivanje sysadm SELinux korisnika na Web Browser domen"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Изаберите додатне домене кроз које ће ова корисничка улога пролазити"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Prebacivanje user SELinux korisnika na Web Browser domen"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Изаберите програмске домене на које бисте желели да се ова корисничка "
+-#~ "улога пребаци."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "Prebacivanje xguest SELinux korisnika na Web Browser domen"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "Изаберите корисничке улоге које ће се пребацити на овај домен"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "Dopusti osoblju Web Browser-a da upisuje u lične direktorijume"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "Изаберите додатне домене које ће овај корисник администрирати"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za amanda-u"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Изаберите програмске домене које бисте желели овај корисник администрира"
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za amavis"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "Изаберите додатне улоге за овог корисника"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za apmd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "Унесите мрежне портове које ова улога програма/корисника ослушкује"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za arpwatch sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP портови</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za auditd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Дозвољава ограниченој улози програма/корисника да се веже на било који "
+-#~ "udp порт"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za automount sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "Све"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za avahi"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Дозволи улози програма/корисника да позове bindresvport са 0. Везивање на "
+-#~ "портове 600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za bluetooth sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za canna sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Унесите списак udp портова или опсег портова раздвојене зарезима на које "
+-#~ "се веже улога програма/корисника. Пример: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cardmgr sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "Нерезервисани портови (>1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za Cluster server"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Изабери портове"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da cdrecord čita različit sadržaj. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp i datoteke sa nepouzdanim sadržajem"
+-#~ "Дозвољава улози програма/корисника да се веже на било који udp порт > 1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ciped sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP портови</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za clamd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Унесите мрежне портове на које се ова улога програма/корисника повезује"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za clamscan"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Унесите списак tcp портова или опсег портова раздвојене зарезима на које "
+-#~ "се повезује улога програма/корисника. Пример: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za clvmd"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Унесите списак udp портова или опсег портова раздвојене зарезима на које "
+-#~ "се повезује улога програма/корисника. Пример: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za comsat sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "Изаберите уобичајене карактеристике програма"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za courier sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "Пише syslog поруке\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cpucontrol sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "Направи/руководи привременим подацима у /tmp"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cpuspeed sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "Користи Pam за аутентификацију"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "Користи nsswitch или getpw* позиве"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za crond sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "Користи dbus"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Štampanje"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Шаље поруке контроле"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cupsd pozadinski server"
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "У вези са терминалом"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cupsd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "Шаље е-поруку"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cupsd_lpd"
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "Изаберите датотеке/директоријуме које програм руководи"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Додајте датотеке/директоријуме који су потребни програму да у њих \"Пише"
+-#~ "\". Pid датотеке, датотеке дневника, /var/lib датотеке ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "Изаберите логичке променљиве које овај програм користи"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Додај/уклони логичке променљиве коришћене за овај ограничени програм/"
+-#~ "корисник"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "Изаберите директоријум у коме ће се генерисати полисе"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "Директоријум полисе"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "Датотеке направљене полисе"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ова алатка ће генерисати следеће: \n"
+-#~ "врсту приморавања(te), контекст датотеке(fc), интерфејс(if), скрипту \n"
+-#~ "командног окружења(sh)\n"
+-#~ "Извршите скрипту командног окружења као root корисник да бисте \n"
+-#~ "компајлирали/инсталирали и поново поставили ознаке на \n"
+-#~ "датотекама/директоријумима. \n"
+-#~ "Користите semanage или useradd да мапирате Linux кориснике за "
+-#~ "пријављивање \n"
+-#~ "на корисничке улоге.\n"
+-#~ "Поставите машину у допуштајући режим (setenforce 0). \n"
+-#~ "Пријавите се као корисник и тестирајте ову корисничку улогу.\n"
+-#~ "Користите audit2allow -R да бисте генерисали додатна правила за te "
+-#~ "датотеку.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ова алатка ће генерисати следеће: \n"
+-#~ "врсту приморавања(te), контекст датотеке(fc), интерфејс(if), скрипту \n"
+-#~ "командног окружења(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Извршите скрипту командног окружења да бисте компајлирали/инсталирали и \n"
+-#~ "поново поставили ознаке на датотекама/директоријумима. \n"
+-#~ "Поставите машину у допуштајући режим (setenforce 0). \n"
+-#~ "Извршите/поново покрените програм да бисте генерисали avc поруке.\n"
+-#~ "Користите audit2allow -R да бисте генерисали додатна правила за te "
+-#~ "датотеку.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "Додај дијалог логичких променљивих"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "Назив логичке вредности"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Улога"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "Постојећи_корисник"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "Програм"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s мора бити директоријум"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Морате изабрати корисника"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "Изаберите извршну датотеку коју бисте желели да ограничите."
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "Изаберите инит скрипту коју бисте желели да ограничите."
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "Изаберите датотеку(е) коју ограничени програм прави или у њу пише"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Изаберите директоријум(е) који ограничени програм поседује или у њега пише"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "Изаберите директоријум у коме ћете правити датотеке полисе"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Врста %s_t је већ одређена у тренутној полиси.\n"
+-#~ "Да ли желите да наставите?"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "Потврди име"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Модул %s.pp је већ учитан у тренутну полису.\n"
+-#~ "Да ли желите да наставите?"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Морате унети име"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Морате унети извршни програм"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "Подесите SELinux"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "Портови морају бити бројеви или опсези бројева од 1 до %d "
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "Морате унети име вашег ограниченог процеса/корисника"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "Типови корисника нису дозвољене извршне датотеке"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "Само програми-системске услуге могу користити инит скрипту"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog мора бити логичка вредност"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "Типови корисника аутоматски добијају tmp врсту"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "Морате унети путању извршне датотеке за ваш ограничени процес"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Датотека за врсту приморавања"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Датотека спреге"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Датотека за контексте датотека"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -247940,48 +246220,76 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "Скрипта за поставке"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux порт\n"
+-#~ "Врста"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Протокол"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Ниво"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Порт"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "Број порта „%s“ није исправан.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "Приказ листе"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Групни преглед"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Заштита SELinux сервиса"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "Онемогући SELinux заштиту за acct системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -248029,26 +246337,45 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Администратор"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти свим системским услугама да уписују датотеке језгра на / "
+-#~ "директоријум"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти свим системским услугама могућност да користе неалоциране tty "
+-#~ "терминале"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "Овлашћења корисника"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти gadmin SELinux корисничким налозима да извршавају датотеке у "
+-#~ "својим личним директоријумима"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -248057,119 +246384,200 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да гостујући SELinux кориснички налози извршавају датотеке у "
+-#~ "својим личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Заштита меморије"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "Допусти java-и извршни стек"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Mount"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "Допусти да mount монтира било коју датотеку"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "Допусти да mount монтира било који директоријум"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "Допусти mplayer-у извршни стек"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "Допусти да ssh извршава ssh-keysign"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да staff SELinux кориснички налози извршавају датотеке у својим "
+-#~ "личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да sysadm SELinux кориснички налози извршавају датотеке у својим "
+-#~ "личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да неограничени SELinux кориснички налози извршавају датотеке у "
+-#~ "својим личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "Мрежна подешавања"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "Допусти да неозначени пакети путују мрежом"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да user SELinux кориснички налози извршавају датотеке у својим "
+-#~ "личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "Допусти да неограниченим да се пребаце у unconfined_execmem"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Базе података"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "Допусти кориснику да се повеже на mysql сокет"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "Допусти кориснику да се повеже на postgres сокет"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "Допусти клијентима да уписују у дељену меморију Икс сервера"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да xguest SELinux кориснички налози извршавају датотеке у својим "
+-#~ "личним директоријумима или у /tmp директоријуму"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "Дозволи системским услугама да се покрећу са NIS сервисом"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Веб програми"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Пребацивање staff SELinux корисника на Web Browser домен"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -248177,1096 +246585,1287 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Пребацивање sysadm SELinux корисника на Web Browser домен"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Пребацивање user SELinux корисника на Web Browser домен"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "Пребацивање xguest SELinux корисника на Web Browser домен"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "Допусти особљу Web Browser-а да уписује у личне директоријуме"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за amanda-у"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за amavis"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за apmd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за arpwatch системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за auditd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за automount системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за avahi"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за bluetooth системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за canna системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cardmgr системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за Cluster сервер"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да cdrecord чита различит садржај. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp и датотеке са непоузданим садржајем"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ciped системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за clamd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за clamscan"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за clvmd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за comsat системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за courier системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cpucontrol системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cpuspeed системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за crond системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Штампање"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cupsd позадински сервер"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cupsd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cupsd_lpd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cvs системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cyrus системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dbskk системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dbusd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dccd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dccifd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dccm"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ddt системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за devfsd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dhcpc системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dhcpd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dictd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "Допусти да sysadm_t директно покреће системске услуге"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за Evolution"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "Игре"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за игре"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за веб читаче"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за Thunderbird"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за distccd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dmesg системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dnsmasq системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за dovecot системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за entropyd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за fetchmail"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за fingerd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за freshclam системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за fsdaemon системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за gpm системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за gss системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за Hal системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Усаглашеност"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Не користи audit за ствари које знамо да су покварене, али које нису "
+-#~ "ризичне по сигурност"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за hostname системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за hotplug системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за howl системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за cups hplip системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за httpd rotatelogs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD сервис"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за http suexec"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за hwclock системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за i18n системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за imazesrv системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за потомке inetd системске услуге"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за inetd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за innd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за iptables системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ircd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за irqbalance системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cvs sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за iscsi системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cyrus sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за jabberd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dbskk sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dbusd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за kadmind системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dccd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за klogd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dccifd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за krb5kdc системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dccm"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ktalk системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ddt sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за kudzu системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za devfsd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за locate системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dhcpc sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за lpd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dhcpd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за lrrd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dictd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за lvm системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "Dopusti da sysadm_t direktno pokreće sistemske usluge"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за mailman"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za Evolution"
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "Допусти evolution-у и thunderbird-у да читају датотеке корисника"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "Igre"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за mdadm системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za igre"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за monopd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za veb čitače"
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "Допусти да mozilla читач чита датотеке корисника"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za Thunderbird"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за mrtg системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za distccd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за mysqld системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dmesg sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nagios системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dnsmasq sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Сервис за именовање"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za dovecot sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за named системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za entropyd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nessusd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za fetchmail"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за NetworkManager"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za fingerd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nfsd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za freshclam sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za fsdaemon sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nmbd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za gpm sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nrpe системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nscd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za gss sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за nsd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za Hal sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ntpd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Usaglašenost"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за oddjob"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ne koristi audit za stvari koje znamo da su pokvarene, ali koje nisu "
--#~ "rizične po sigurnost"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за oddjob_mkhomedir"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za hostname sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за openvpn системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za hotplug sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pam системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za howl sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pegasus"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za cups hplip sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за perdition системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za httpd rotatelogs"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за portmap системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD servis"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за portslave системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za http suexec"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за postfix"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za hwclock sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за postgresql системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za i18n sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za imazesrv sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "Допусти pppd да буде доступан за коришћење обичним корисницима"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za potomke inetd sistemske usluge"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pptp"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za inetd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за prelink системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za innd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за privoxy системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za iptables sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ptal системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ircd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pxe системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za irqbalance sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за pyzord"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za iscsi sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за quota системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za jabberd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за radiusd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за radvd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za kadmind sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rdisc"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za klogd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за readahead"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za krb5kdc sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да програми читају датотеке које се налазе на нестандардним "
+-#~ "местима (default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ktalk sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за restorecond"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za kudzu sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rhgb системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za locate sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ricci"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za lpd sistemsku uslugu"
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ricci_modclusterd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za lrrd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rlogind системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za lvm sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rpcd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za mailman"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rshd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "Dopusti evolution-u i thunderbird-u da čitaju datoteke korisnika"
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za mdadm sistemsku uslugu"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za monopd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за rsync системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "Dopusti da mozilla čitač čita datoteke korisnika"
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "Допусти да се ssh извршава из inetd уместо као системска услуга"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za mrtg sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "Допусти да Samba дели nfs директоријуме"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za mysqld sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "SASL сервер аутентификације"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nagios sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "Допусти sasl серверу аутентификације да чита /etc/shadow"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Servis za imenovanje"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти X-Windows серверу да пресликава меморијски простор као извршну "
+-#~ "датотеку са могућношћу писања"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za named sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за saslauthd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nessusd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за scannerdaemon системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za NetworkManager"
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "Не допуштај прелаз на sysadm_t, изазван командама sudo и su"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nfsd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "Не допуштај ниједном процесу да учита модуле језгра"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr "Не допуштај ниједном процесу да мења SELinux полису језгра"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nmbd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за sendmail системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nrpe sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за setrans"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nscd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за setroublesoot системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za nsd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за slapd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ntpd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за slrnpull системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za oddjob"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за smbd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за snmpd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za openvpn sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за snort системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pam sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за soundd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pegasus"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за sound системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za perdition sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "Заштита од нежељене поште"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za portmap sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за spamd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za portslave sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "Допусти да spamd приступа личним директоријумима"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za postfix"
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "Допусти приступ мрежи програму за уклањање нежељене поште"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za postgresql sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за speedmgmt системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "Dopusti pppd da bude dostupan za korišćenje običnim korisnicima"
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "Допусти squid системској услузи да се споји на мрежу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pptp"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за squid системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za prelink sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ssh системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za privoxy sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Допусти ssh пријаве као sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ptal sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да staff_r корисници претражују sysadm лични директоријум и "
+-#~ "читају датотеке (као што је ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pxe sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "Универзални SSL тунел"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za pyzord"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за stunnel системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za quota sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да се stunnel системска услуга самостално извршава, изван xinetd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za radiusd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за swat системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za radvd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за sxid системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rdisc"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за syslogd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za readahead"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за системске cron послове"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da programi čitaju datoteke koje se nalaze na nestandardnim "
--#~ "mestima (default_t)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за tcp системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za restorecond"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за telnet системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rhgb sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за tftpd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ricci"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за transproxy системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ricci_modclusterd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за udev системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rlogind sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за uml системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rpcd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да се xinetd извршава као неограничен, укључујући ту све сервисе "
+-#~ "које стартује, а који немају изричито одређен прелаз домена"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rshd"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да се rc скрипта неограничено извршава, укључујући ту све "
+-#~ "системске услуге које rc стартује, а који немају изричито одређен прелаз "
+-#~ "домена"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "Допусти да се rpm извршава неограничено"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za rsync sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да се привилеговане алатке, као што су hotplug и insmod, "
+-#~ "извршавају неограничено"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "Dopusti da se ssh izvršava iz inetd umesto kao sistemska usluga"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за updfstab системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "Dopusti da Samba deli nfs direktorijume"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за uptimed системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL server autentifikacije"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да user_r користи sysadm_r преко su, sudo, или userhelper. У "
+-#~ "противном, само staff_r може тако да ради"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "Dopusti sasl serveru autentifikacije da čita /etc/shadow"
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "Дозволи корисницима извршавање mount наредбе"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti X-Windows serveru da preslikava memorijski prostor kao izvršnu "
--#~ "datoteku sa mogućnošću pisanja"
+-#~ "Допусти обичним корисницима директан приступ мишу (само допусти Икс "
+-#~ "серверу)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za saslauthd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "Допусти корисницима да извршавају dmesg команду"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za scannerdaemon sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти корисницима да управљају мрежним сучељима (такође је потребно да "
+-#~ "је USERCTL=true)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "Ne dopuštaj prelaz na sysadm_t, izazvan komandama sudo i su"
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "Допусти нормалном кориснику да извршава ping"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "Ne dopuštaj nijednom procesu da učita module jezgra"
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr "Допусти кориснику да чита/пише у noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr "Ne dopuštaj nijednom procesu da menja SELinux polisu jezgra"
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "Допусти да корисници читају/пишу на usb уређаје"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za sendmail sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти корисницима да извршавају TCP сервере (да се повезују на портове "
+-#~ "и примају везе са истих домена или спољних корисника)  искључивање ове "
+-#~ "опције доводи до пасивног начина пада FTP-а и може узроковати промене "
+-#~ "других протокола"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
@@ -249274,167 +247873,186 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za setrans"
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "Допусти кориснику да прати tty датотеке"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za setroublesoot sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за uucpd системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za slapd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за vmware системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za slrnpull sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за watchdog системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za smbd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за winbind системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za snmpd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за xdm системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za snort sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "Допусти да се xdm пријављује као sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za soundd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за xen системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za sound sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "Zaštita od neželjene pošte"
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "Допусти да xen чита/пише по физичким уређајима (дисковима)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za spamd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за xfs системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "Dopusti da spamd pristupa ličnim direktorijumima"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за xen контролу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "Dopusti pristup mreži programu za uklanjanje neželjene pošte"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ypbind системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za speedmgmt sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за NIS системску услугу за лозинке"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за ypserv системску услугу"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "Dopusti squid sistemskoj usluzi da se spoji na mrežu"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "Искључи SELinux заштиту за NIS системску услугу за пренос"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za squid sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да SELinux webadm корисник управља личним директоријумима "
+-#~ "корисника без привилегија"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ssh sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Допусти да SELinux webadm корисник може да чита из личних директоријума "
+-#~ "корисника без привилегија"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Dopusti ssh prijave kao sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s „%s“?"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da staff_r korisnici pretražuju sysadm lični direktorijum i "
--#~ "čitaju datoteke (kao što je ~/.bashrc)"
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "Обриши %s"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Univerzalni SSL tunel"
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "Додај %s"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za stunnel sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "Измени %s"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da se stunnel sistemska usluga samostalno izvršava, izvan xinetd"
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Допуштање"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za swat sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Приморавање"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za sxid sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Мењање врсте полисе ће проузроковати мењање ознака за цео систем датотека "
+-#~ "при следећем подизању система. Мењање ознака прилично дуго траје и то "
+-#~ "време зависи од величине система датотека.  Желите ли да наставите?"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za syslogd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Искључивање SELinux-а захтева поновно подизање система.  Није "
+-#~ "препоручљиво.  Ако касније одлучите да укључите SELinux, систем ће морати "
+-#~ "да промени ознаке.  Ако само хоћете да видите да ли SELinux изазива "
+-#~ "проблеме на вашем систему, можете прећи у допуштајући начин рада, који ће "
+-#~ "само само бележити поруке у дневник, али не и спроводити SELinux "
+-#~ "полису.    Желите ли да наставите?"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
@@ -249442,8 +248060,14 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za sistemske cron poslove"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Укључивање SELinux-а ће проузроковати мењање ознака за цео систем "
+-#~ "датотека при следећем подизању система. Мењање ознака прилично дуго траје "
+-#~ "и то време зависи од величине система датотека.  Желите ли да наставите?"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -249454,8 +248078,8 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za tcp sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
@@ -249463,63 +248087,66 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za telnet sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ауторска права 2006 Ред Хет, Инц.\n"
+-#~ "Ауторска права 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za tftpd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "Додај SELinux мапирање пријаве"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za transproxy sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "Додај SELinux мрежне портове"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za udev sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux врста"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za uml sistemsku uslugu"
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da se xinetd izvršava kao neograničen, uključujući tu sve servise "
--#~ "koje startuje, a koji nemaju izričito određen prelaz domena"
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Ниво"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da se rc skripta neograničeno izvršava, uključujući tu sve "
--#~ "sistemske usluge koje rc startuje, a koji nemaju izričito određen prelaz "
--#~ "domena"
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "Спецификација датотеке"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "Dopusti da se rpm izvršava neograničeno"
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Врста датотеке"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -249532,71 +248159,78 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da se privilegovane alatke, kao što su hotplug i insmod, "
--#~ "izvršavaju neograničeno"
+-#~ "све датотеке\n"
+-#~ "обичан фајл\n"
+-#~ "директоријум\n"
+-#~ "уређај за карактере\n"
+-#~ "уређај блокова\n"
+-#~ "сокет\n"
+-#~ "симболичка веза\n"
+-#~ "именована цев\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za updfstab sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za uptimed sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Додај SELinux корисника"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da user_r koristi sysadm_r preko su, sudo, ili userhelper. U "
--#~ "protivnom, samo staff_r može tako da radi"
+-#~ msgid "SELinux Administration"
+-#~ msgstr "SELinux администрација"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "Dozvoli korisnicima izvršavanje mount naredbe"
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Додај"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti običnim korisnicima direktan pristup mišu (samo dopusti X serveru)"
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Својства"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "Dopusti korisnicima da izvršavaju dmesg komandu"
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Обриши"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti korisnicima da upravljaju mrežnim sučeljima (takođe je potrebno "
--#~ "da je USERCTL=true)"
+-#~ msgid "Select Management Object"
+-#~ msgstr "Изаберите управљачки објекат"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "Dopusti normalnom korisniku da izvršava ping"
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Изаберите:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr "Dopusti korisniku da čita/piše u noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Подразумевани системски режим приморавања"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
@@ -249604,27 +248238,28 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "Dopusti da korisnici čitaju/pišu na usb uređaje"
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Текући режим приморавања"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti korisnicima da izvršavaju TCP servere (da se povezuju na portove "
--#~ "i primaju veze sa istih domena ili spoljnih korisnika)  isključivanje ove "
--#~ "opcije dovodi do pasivnog načina pada FTP-a i može uzrokovati promene "
--#~ "drugih protokola"
+-#~ msgid "System Default Policy Type: "
+-#~ msgstr "Подразумевана системска врста полисе:"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "Dopusti korisniku da prati tty datoteke"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
+-#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
+-#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
+-#~ "enforcing, a relabel is required."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Изаберите да ли желите да поново означите целокупан систем датотека при "
+-#~ "следећем подизању система.  Поновно означавање може трајати јако дуго, у "
+-#~ "зависности од величине система.  Ако мењате врсте полиса или идете са "
+-#~ "искљученог на приморавање, поновно означавање је неопходно."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -249633,232 +248268,32 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za uucpd sistemsku uslugu"
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Поново означи при следећем покретању."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za vmware sistemsku uslugu"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za watchdog sistemsku uslugu"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za winbind sistemsku uslugu"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za xdm sistemsku uslugu"
--
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "Dopusti da se xdm prijavljuje kao sysadm_r:sysadm_t"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za xen sistemsku uslugu"
--
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
--
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "Dopusti da xen čita/piše po fizičkim uređajima (diskovima)"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za xfs sistemsku uslugu"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za xen kontrolu"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ypbind sistemsku uslugu"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za NIS sistemsku uslugu za lozinke"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za ypserv sistemsku uslugu"
--
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "Isključi SELinux zaštitu za NIS sistemsku uslugu za prenos"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da SELinux webadm korisnik upravlja ličnim direktorijumima "
--#~ "korisnika bez privilegija"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr ""
--#~ "Dopusti da SELinux webadm korisnik može da čita iz ličnih direktorijuma "
--#~ "korisnika bez privilegija"
--
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s „%s“?"
--
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "Obriši %s"
--
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "Dodaj %s"
--
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "Izmeni %s"
--
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Dopuštanje"
--
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Primoravanje"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Menjanje vrste polise će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem "
--#~ "datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo "
--#~ "traje i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka.  Želite li da "
--#~ "nastavite?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Isključivanje SELinux-a zahteva ponovno podizanje sistema.  Nije "
--#~ "preporučljivo.  Ako kasnije odlučite da uključite SELinux, sistem će "
--#~ "morati da promeni oznake.  Ako samo hoćete da vidite da li SELinux "
--#~ "izaziva probleme na vašem sistemu, možete preći u dopuštajući način rada, "
--#~ "koji će samo samo beležiti poruke u dnevnik, ali ne i sprovoditi SELinux "
--#~ "polisu.    Želite li da nastavite?"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Uključivanje SELinux-a će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem "
--#~ "datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo "
--#~ "traje i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka.  Želite li da "
--#~ "nastavite?"
--
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorska prava 2006 Red Het, Inc.\n"
--#~ "Autorska prava 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "Dodaj SELinux mapiranje prijave"
--
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "Dodaj SELinux mrežne portove"
--
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux vrsta"
--
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Nivo"
--
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "Specifikacija datoteke"
--
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Vrsta datoteke"
--
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "sve datoteke\n"
--#~ "običan fajl\n"
--#~ "direktorijum\n"
--#~ "uređaj za karaktere\n"
--#~ "uređaj blokova\n"
--#~ "soket\n"
--#~ "simbolička veza\n"
--#~ "imenovana cev\n"
--
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
--
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Dodaj SELinux korisnika"
--
--#~ msgid "SELinux Administration"
--#~ msgstr "SELinux administracija"
--
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Dodaj"
--
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Svojstva"
--
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_Obriši"
--
--#~ msgid "Select Management Object"
--#~ msgstr "Izaberite upravljački objekat"
--
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Izaberite:</b>"
--
--#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Podrazumevani sistemski režim primoravanja"
+-#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
+-#~ msgstr "Врати логичке променљиве на подразумеване системске поставке"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Tekući režim primoravanja"
+-#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
+-#~ msgstr "Пребаци између Прилагођених и Свих логичких променљивих"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "System Default Policy Type: "
--#~ msgstr "Podrazumevana sistemska vrsta polise:"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
--#~ "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the "
--#~ "system.  If you are changing policy types or going from disabled to "
--#~ "enforcing, a relabel is required."
--#~ msgstr ""
--#~ "Izaberite da li želite da ponovo označite celokupan sistem datoteka pri "
--#~ "sledećem podizanju sistema.  Ponovno označavanje može trajati jako dugo, "
--#~ "u zavisnosti od veličine sistema.  Ako menjate vrste polisa ili idete sa "
--#~ "isključenog na primoravanje, ponovno označavanje je neophodno."
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Филтар"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Ponovo označi pri sledećem pokretanju."
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "Додај контекст датотеке"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -249869,116 +248304,104 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
--#~ msgstr "Vrati logičke promenljive na podrazumevane sistemske postavke"
+-#~ msgid "Modify File Context"
+-#~ msgstr "Измени контекст датотеке"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
--#~ msgstr "Prebaci između Prilagođenih i Svih logičkih promenljivih"
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "Обриши контекст датотеке"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Filtar"
+-#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
+-#~ msgstr "Пребаци између свих и прилагођених контекста датотека"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "Dodaj kontekst datoteke"
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Додај SELinux корисничко мапирање"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
 +msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify File Context"
--#~ msgstr "Izmeni kontekst datoteke"
--
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "Obriši kontekst datoteke"
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Измени SELinux корисничко мапирање"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
 +msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
--#~ msgstr "Prebaci između svih i prilagođenih konteksta datoteka"
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Обриши SELinux корисничко мапирање"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
 +msgid "label38"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Dodaj SELinux korisničko mapiranje"
--
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Izmeni SELinux korisničko mapiranje"
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Додај превод"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
 +msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Obriši SELinux korisničko mapiranje"
+-#~ msgid "Modify Translation"
+-#~ msgstr "Измени превод"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
 +msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Dodaj prevod"
--
--#~ msgid "Modify Translation"
--#~ msgstr "Izmeni prevod"
--
 -#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Obriši prevod"
+-#~ msgstr "Обриши превод"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
 +msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Izmenim SELinux korisnika"
+-#~ msgstr "Изменим SELinux корисника"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
 +msgid "label39"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Dodaj mrežni port"
+-#~ msgstr "Додај мрежни порт"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
 +msgid "Add User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "Uredi mrežni port"
+-#~ msgstr "Уреди мрежни порт"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
 +msgid "Modify User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "Obriši mrežni port"
+-#~ msgstr "Обриши мрежни порт"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
 +msgid "Delete User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
--#~ msgstr "Prebaci između prilagođenih i svih portova"
+-#~ msgstr "Пребаци између прилагођених и свих портова"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
 +msgid "label41"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "Napravi novi modul polise"
+-#~ msgstr "Направи нови модул полисе"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
 +msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Učitaj modul polise"
+-#~ msgstr "Учитај модул полисе"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
 +msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Remove loadable policy module"
--#~ msgstr "Ukloni učitavajuće module polise"
+-#~ msgstr "Уклони учитавајуће модуле полисе"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
 +msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
@@ -249987,27 +248410,27 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 -#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
 -#~ "the log files."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Uključi/isključi dodatna audit pravila, koja se obično ne beleže u "
--#~ "datoteke dnevnika."
+-#~ "Укључи/искључи додатна audit правила, која се обично не бележе у датотеке "
+-#~ "дневника."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
 +msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Sensitvity Level"
--#~ msgstr "Nivo osetljivosti"
+-#~ msgstr "Ниво осетљивости"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
 +msgid "label42"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux korisnik „%s“ je neophodan"
+-#~ msgstr "SELinux корисник „%s“ је неопходан"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
 +msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Zahteva vrednost"
+-#~ msgstr "Захтева вредност"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
 +msgid "Load policy module"
 +msgstr ""
@@ -250028,7 +248451,7 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
  
 -#~ msgid "Allow application/user role to bind to any tcp ports > 1024"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dozvoli ulozi programa/korisnika da se veže na bilo koji tcp port > 1024"
+-#~ "Дозволи улози програма/корисника да се веже на било који tcp порт > 1024"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
@@ -250037,8 +248460,8 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
  
 -#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any tcp port"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Dozvoljava ograničenoj ulozi programa/korisnika da se veže na bilo koji "
--#~ "tcp port"
+-#~ "Дозвољава ограниченој улози програма/корисника да се веже на било који "
+-#~ "tcp порт"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
 +msgid "label44"
 +msgstr ""
@@ -250047,27 +248470,27 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 -#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
 -#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Unesite spisak tcp portova ili opseg portova razdvojene zarezima na koje "
--#~ "se veže uloga programa/korisnika. Primer: 612, 650-660"
+-#~ "Унесите списак tcp портова или опсег портова раздвојене зарезима на које "
+-#~ "се веже улога програма/корисника. Пример: 612, 650-660"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
 +msgid "Change process mode to permissive."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Policy Generation Druid"
--#~ msgstr "Druid za pravljenje SELinux polisa"
+-#~ msgstr "Друид за прављење SELinux полиса"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
 +msgid "Change process mode to enforcing"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Unreserved Ports  (> 1024)"
--#~ msgstr "Nerezervisani portovi  (> 1024)"
+-#~ msgstr "Нерезервисани портови  (> 1024)"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
 +msgid "Process Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Use this checkbutton if your app calls bindresvport with 0."
 -#~ msgstr ""
--#~ "Koristite ovo dugme za proveru ako vaš program poziva bindresvport sa 0."
+-#~ "Користите ово дугме за проверу ако ваш програм позива bindresvport са 0."
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
 +msgid "label59"
 +msgstr ""
@@ -250077,17 +248500,16 @@ index 5630a6d..d56fc4e 100644
 -#~ "Permissive\n"
 -#~ "Disabled\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Primoravanje\n"
--#~ "Dopuštanje\n"
--#~ "Isključeno\n"
+-#~ "Приморавање\n"
+-#~ "Допуштање\n"
+-#~ "Искључено\n"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/sv.po b/policycoreutils/po/sv.po
-index f3e108c..c33adec 100644
---- a/policycoreutils/po/sv.po
-+++ b/policycoreutils/po/sv.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/sv.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/sv.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/sv.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/sv.po	2012-10-16 15:07:17.629526309 -0400
 @@ -1,31 +1,30 @@
 -# Swedish messages for policycoreutils.
 -# Copyright © 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
@@ -250133,7 +248555,7 @@ index f3e108c..c33adec 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
  #, c-format
-@@ -87,11 +86,11 @@ msgstr "******************** VIKTIGT ***********************\n"
+@@ -87,11 +86,11 @@ msgstr "******************** VIKTIGT ***
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:231
  msgid "To make this policy package active, execute:"
@@ -250147,7 +248569,7 @@ index f3e108c..c33adec 100644
  
  #: ../semanage/seobject.py:222
  msgid "Could not create semanage handle"
-@@ -110,87 +109,81 @@ msgid "Could not establish semanage connection"
+@@ -110,87 +109,81 @@ msgid "Could not establish semanage conn
  msgstr "Kunde inte sätta upp en semanage-uppkoppling"
  
  #: ../semanage/seobject.py:245
@@ -250252,7 +248674,7 @@ index f3e108c..c33adec 100644
  
  #: ../semanage/seobject.py:479 ../semanage/seobject.py:553
  #: ../semanage/seobject.py:599 ../semanage/seobject.py:696
-@@ -210,9 +203,9 @@ msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
+@@ -210,9 +203,9 @@ msgid "Could not check if login mapping
  msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningskartläggning för %s är definierad"
  
  #: ../semanage/seobject.py:492
@@ -250264,7 +248686,7 @@ index f3e108c..c33adec 100644
  
  #: ../semanage/seobject.py:497
  #, python-format
-@@ -266,8 +259,7 @@ msgstr "Kunde inte ändra inloggnings-kartläggning för %s"
+@@ -266,8 +259,7 @@ msgstr "Kunde inte ändra inloggnings-ka
  #: ../semanage/seobject.py:611
  #, python-format
  msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
@@ -250524,7 +248946,7 @@ index f3e108c..c33adec 100644
  
  #: ../semanage/seobject.py:1692
  #, python-format
-@@ -762,21 +754,19 @@ msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
+@@ -762,21 +754,19 @@ msgid "Could not set mls fields in file
  msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i filkontext för %s"
  
  #: ../semanage/seobject.py:1707
@@ -250551,7 +248973,7 @@ index f3e108c..c33adec 100644
  
  #: ../semanage/seobject.py:1732 ../semanage/seobject.py:1737
  #: ../semanage/seobject.py:1790 ../semanage/seobject.py:1872
-@@ -826,14 +816,13 @@ msgid "Could not modify file context for %s"
+@@ -826,14 +816,13 @@ msgid "Could not modify file context for
  msgstr "Kunde inte modifiera filkontext för %s"
  
  #: ../semanage/seobject.py:1839
@@ -250656,7 +249078,7 @@ index f3e108c..c33adec 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:201
  #, c-format
-@@ -962,12 +949,12 @@ msgstr "misslyckades med att sätta PAM_TTY\n"
+@@ -962,12 +949,12 @@ msgstr "misslyckades med att sätta PAM_
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
@@ -250753,7 +249175,7 @@ index f3e108c..c33adec 100644
  
  #: ../scripts/chcat:328
  #, c-format
-@@ -1287,1055 +1274,2099 @@ msgstr "chcat -- -Hemligt /dok/affärsplan.odt"
+@@ -1287,1055 +1274,2099 @@ msgstr "chcat -- -Hemligt /dok/affärspl
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +Hemligt juser"
  
@@ -250766,809 +249188,1361 @@ index f3e108c..c33adec 100644
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Kan inte öppna %s: översättningar stöds inte på maskiner som inte har MLS"
+-
+-#~ msgid "Level"
+-#~ msgstr "Nivå"
+-
+-#~ msgid "Translation"
+-#~ msgstr "Översättning"
+-
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "Översättningar kan inte innehålla blanksteg \"%s\" "
+-
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Ogiltig nivå \"%s\" "
+-
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s är redan definierad i översättningar"
+-
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s är inte definierad i översättningar"
+-
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "Inloggningskartläggning för %s är redan definierad"
+-
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "lägg till SELinux användarmappning"
+-
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "SELinux användare %s är redan definierad"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Port krävs"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "Port %s/%s redan definierad"
+-
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "Gränssnittet %s är redan definierat"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Fel vid initiering av kapabiliteter, avbryter.\n"
+-
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fel vid sättning av kapabiliteter, avbryter\n"
+-
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fel vid sättning av KEEPCAPS, avbryter\n"
+-
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fel vid borttagning av kapabiliteter, avbryter\n"
+-
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Fel vi borttagning av SETUID kapabilitet, avbryter\n"
+-
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Fel vid frigöring av caps\n"
+-
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "översättningar stöds inte på maskiner som inte har MLS"
+-
+-#~ msgid "Boolean"
+-#~ msgstr "Boolean"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "all"
+-#~ msgstr "Alla"
+-
+-#~ msgid "File Labeling"
+-#~ msgstr "Filmärkning"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Specification"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Fil\n"
+-#~ "Specifikation"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "Filkontext"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "File\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Fil\n"
+-#~ "Typ"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "User"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux\n"
+-#~ "Användare"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Range"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS-intervall"
+-
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Inloggning '%s' krävs"
+-
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "Policymodul"
+-
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "Läsa in policymodul"
+-
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
+-
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
+-
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "Magnus Larsson"
+-
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>Program</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Användare</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "Roll"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>Användare</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "Root-användare"
+-
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "Namn"
+-
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
+-
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "Körbar"
+-
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init-skript"
+-
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP-portar</b>"
+-
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "Alla"
+-
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
+-
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "Välj portar"
+-
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP-portar</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Fel vid skickande av granskningsmeddelande.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "Boolean"
+-
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "Roll"
+-
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "Program"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Du måste ange ett namn"
+-
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Du måste ange ett namn"
+-
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Du måste ange ett körbart program"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Typ-upprätthållande fil"
+-
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Gränssnittsfil"
+-
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Filkontextsfil"
+-
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "Protokoll"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Kan inte öppna %s: översättningar stöds inte på maskiner som inte har MLS"
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Nivå"
+-
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "Port"
+-
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "Gruppvy"
+-
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux-tjänstskydd"
+-
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "Admin"
+-
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "Minesskydd"
+-
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "Montera"
+-
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
+-
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "Nätverkinställningar"
+-
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "Databaser"
+-
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
+-
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
+-
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "Webbprogram"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för amavis"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för apmd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för arpwatch-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för auditd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för automount-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för avahi"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för bluetooth-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för canna-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cardmgr-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Cluster-servern"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ciped-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clamd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clamscan"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clvmd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för comsat-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för courier-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cpucontrol-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cpuspeed-demonen"
+-
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för crond-demonen"
+-
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "Utskrift"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd_lpd"
+-
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cvs-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cyrus-demonen"
 +#: ../gui/booleansPage.py:186 ../gui/system-config-selinux.glade:1725
 +msgid "Boolean"
 +msgstr "Boolean"
- 
--#~ msgid "Level"
--#~ msgstr "Nivå"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:241 ../gui/semanagePage.py:162
 +msgid "all"
 +msgstr "alla"
- 
--#~ msgid "Translation"
--#~ msgstr "Översättning"
++
 +#: ../gui/booleansPage.py:243 ../gui/semanagePage.py:164
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1616
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1839
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2456
 +msgid "Customized"
 +msgstr "Anpassad"
- 
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Översättningar kan inte innehålla blanksteg \"%s\" "
++
 +#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1930
 +msgid "File Labeling"
 +msgstr "Filmärkning"
  
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Ogiltig nivå \"%s\" "
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dbskkd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dbusd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccifd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccm"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ddt-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för devfsd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dhcpc-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dhcpd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dictd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för spel"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för webbläsare"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Thunderbird"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för distccd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dmesg-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dnsmasq-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dovecot-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för entropyd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fetchmail"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fingerd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för freshclam-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fsdaemon-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för gpm-demonen"
+-
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för gss-demonen"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hal-demonen"
+-
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Kompatibilitet"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hostname-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hotplug-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för howl-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cups hplip-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för httpd rotatelogs"
+-
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD-tjänst"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för http suexec"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hwclock-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för i18n-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för imazesrv-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för inetd child-demonerna"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för inetd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för innd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för iptables-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ircd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för irqbalance-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för iscsi-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för jabberd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för kadmind-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för klogd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för krb4kdc-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ktalk-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för kudzu-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för locate-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lpd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lrrd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lvm-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mailman"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för madm-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för monopd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mrtg-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mysqld-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nagios-demonen"
+-
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "Namntjänst"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för named-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nessusd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NetworkManager"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nfsd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nmbd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nrpe-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nscd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nsd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ntpd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för oddjob"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för oddjob_mkhomedir"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för openvpn-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pam-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pegasus"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för perdition-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för portmap-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för portslave-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för postfix"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för postgresql-demonen"
+-
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pptp"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för prelink-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för privoxy-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ptal-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pxe-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pyzord"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för quota-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för radiusd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för radvd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rdisc"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för readahead"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för restorecond"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rhgb-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ricci"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ricci_modclusterd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rlogind-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rpcd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rshd"
+-
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rsync-demonen"
+-
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "SASL autentiseringsserver"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för saslauthd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för scannerdaemon-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sendmail-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för setrans"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för setroublesoot-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för slapd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för slrnpull-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för smbd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för snmpd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för snort-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för soundd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sound-demonen"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "skräppostskydd"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för spamd-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för speedmgmt-demonen"
+-
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för squid-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ssh-demonen"
+-
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "Universiell SSL-tunnel"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för stunnel-demonen"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för swat-demonen"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:74
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Specification"
 +msgstr "Fil\nSpecifikation"
  
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s är redan definierad i översättningar"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sxid-demonen"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:81
 +msgid ""
 +"Selinux\n"
 +"File Type"
 +msgstr "Selinux\nFiltyp"
  
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s är inte definierad i översättningar"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för syslogd-demonen"
 +#: ../gui/fcontextPage.py:88
 +msgid ""
 +"File\n"
 +"Type"
 +msgstr "Fil\nTyp"
- 
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "Inloggningskartläggning för %s är redan definierad"
++
 +#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2117
 +msgid "User Mapping"
 +msgstr "Användarmappning"
  
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "lägg till SELinux användarmappning"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för systemets cron-jobb"
 +#: ../gui/loginsPage.py:52
 +msgid ""
 +"Login\n"
 +"Name"
 +msgstr "Inloggnings-\nnamn"
  
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "SELinux användare %s är redan definierad"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för tcp-demonen"
 +#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
 +msgid ""
 +"SELinux\n"
 +"User"
 +msgstr "SELinux\nAnvändare"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Port krävs"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för telnet-demonen"
 +#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
 +msgid ""
 +"MLS/\n"
 +"MCS Range"
 +msgstr "MLS/\nMCS-intervall"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Port %s/%s redan definierad"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för tftpd-demonen"
 +#: ../gui/loginsPage.py:133
 +#, python-format
 +msgid "Login '%s' is required"
 +msgstr "Inloggning '%s' krävs"
  
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Gränssnittet %s är redan definierat"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för transproxy-demonen"
 +#: ../gui/modulesPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2772
 +msgid "Policy Module"
 +msgstr "Policymodul"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Fel vid initiering av kapabiliteter, avbryter.\n"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för udev-demonen"
 +#: ../gui/modulesPage.py:57
 +msgid "Module Name"
 +msgstr "Modulnamn"
  
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Fel vid sättning av kapabiliteter, avbryter\n"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för uml-demonen"
 +#: ../gui/modulesPage.py:134
 +msgid "Disable Audit"
 +msgstr "Avaktivera granskning"
- 
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Fel vid sättning av KEEPCAPS, avbryter\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:137 ../gui/system-config-selinux.glade:2681
 +msgid "Enable Audit"
 +msgstr "Aktivera granskning"
- 
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Fel vid borttagning av kapabiliteter, avbryter\n"
++
 +#: ../gui/modulesPage.py:162
 +msgid "Load Policy Module"
 +msgstr "Läsa in policymodul"
- 
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Fel vi borttagning av SETUID kapabilitet, avbryter\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:79
 +msgid "Polgen"
 +msgstr "Polgen"
- 
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Fel vid frigöring av caps\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:80
 +msgid "Red Hat 2007"
 +msgstr "Red Hat 2007"
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "översättningar stöds inte på maskiner som inte har MLS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:81
 +msgid "GPL"
 +msgstr "GPL"
- 
--#~ msgid "Boolean"
--#~ msgstr "Boolean"
++
 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 +#: ../gui/polgen.glade:85 ../gui/system-config-selinux.glade:17
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr "Christian Rose\nMagnus Larsson\nGöran Uddeborg"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "all"
--#~ msgstr "Alla"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:90
 +msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 +msgstr "Genereringsverktyg för SELinuxpolicy"
  
--#~ msgid "File Labeling"
--#~ msgstr "Filmärkning"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för updfstab-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:128
 +msgid ""
 +"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
 +"confine:</b>"
 +msgstr "<b>Välj policytyp för programmet eller användarrollen du vill begränsa:</b>"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Specification"
--#~ msgstr ""
--#~ "Fil\n"
--#~ "Specifikation"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:177
 +msgid "<b>Applications</b>"
 +msgstr "<b>Program</b>"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "Filkontext"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för uptimed-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:239 ../gui/polgen.glade:259
 +msgid ""
 +"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
 +"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 +msgstr "Standard initdemon är demoner som startas vid uppstart via initskript.  Vanligen krävs ett skript i /etc/rc.d/init.d"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "File\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "Fil\n"
--#~ "Typ"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:241 ../gui/polgen.py:156
 +msgid "Standard Init Daemon"
 +msgstr "Standard initdemon"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "User"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux\n"
--#~ "Användare"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:261 ../gui/polgen.py:157
 +msgid "DBUS System Daemon"
 +msgstr "DBUS-systemdemonen"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Range"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS-intervall"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:280
 +msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 +msgstr "Internettjänstedemoner är demoner som startas av xinetd"
- 
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Inloggning '%s' krävs"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:282
 +msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 +msgstr "Internettjänstedemon (inetd)"
  
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "Policymodul"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för vmware-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:301
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr "Webbprogram/-skript (CGI) CGI-skript startade av webbservern (apache)"
  
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "Läsa in policymodul"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för watchdog-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr "Webbprogram/-skript (CGI)"
  
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för winbind-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr "Användarprogram är alla program som du skulle vilja stänga in som startas av en användare"
- 
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr "Användarprogram"
- 
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "Magnus Larsson"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr "Sandlåda"
- 
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>Program</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr "<b>Inloggningsanvändare</b>"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Användare</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr "Modifiera en existerande inloggningsanvändarpost."
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "Roll"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr "Existerande användarroller"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>Användare</b>"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xdm-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr "Denna användare kommer logga in på en maskin endast via en terminal eller fjärrinloggning.  Som standard kommer denna användare inte ha setuid, inte nätverk, inte su, inte sudo."
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "Root-användare"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr "Minimal terminalanvändarroll"
  
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "Namn"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xen-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr "Denna användare kan logga in på en maskin via X eller terminal.  Som standard kommer denna användare inte ha setuid, inte nätverk, inte sudo, inte su"
- 
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
++
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr "Minimal X-Windows-användarroll"
  
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "Körbar"
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr "Användare med fullständig nätverksåtkomst, inte setuid-program utan övergång, inte sudo, inte su."
- 
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init-skript"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "User Role"
 +msgstr "Användarroll"
  
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP-portar</b>"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xfs-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su,"
 +" can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr "Användare med fullständig nätverksåtkomst, inga setuid-program utan övergångar, inte su, kan göra sudo till rootadminstratörsroller"
- 
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "Alla"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr "Admininstrativ användarroll"
- 
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr "<b>Rootanvändare</b>"
  
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "Välj portar"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xen-constrol"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer"
 +" the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
 +"the system directly."
 +msgstr "Välj root/administratöranvändarroll om denna användare kommer användas för att administrera maskinen när han/hon kör som root.  Denna användare kommer inte att kunna logga in direkt till systemet."
- 
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP-portar</b>"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr "Root-administrativ användarroll"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Fel vid skickande av granskningsmeddelande.\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr "label104"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "Boolean"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr "<b>Ange namn på programmet eller användarrollen:</b>"
- 
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "Roll"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr "Namn"
- 
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "Program"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr "Ange fullständig sökväg för programmet som skall stängas in."
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Du måste ange ett namn"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr "..."
- 
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Du måste ange ett namn"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr "Ange ett unikt namn på den innestängda program- eller användarrollen."
- 
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Du måste ange ett körbart program"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr "Körbar"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Typ-upprätthållande fil"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr "Init-skript"
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Gränssnittsfil"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ypbind-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr "Ange fullständig sökväg till init-skript som används för att starta det innestängda programmet."
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Filkontextsfil"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NIS-lösenord-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:982
 +msgid "label105"
 +msgstr "label105"
- 
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "Protokoll"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1011
 +msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr "<b>Välj en befintlig roll att ändra:</b>"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Nivå"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1045
 +msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr "Välj användarrollerna som skall övergå till domänen %s."
- 
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "Port"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr "label106"
- 
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "Gruppvy"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr "<b>Välj användarroller som %s skall övergå till:</b>"
- 
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux-tjänstskydd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr "Väl programdomänerna som %s skall övergå till."
- 
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "Admin"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr "label107"
- 
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "Minesskydd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr "<b>Välj användarrollerna som skall övergå till domänen %s:</b>"
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "Montera"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ypserv-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid ""
 +"Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr "Välj användarrollerna som kan övergå till detta programs domäner."
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NIS Transfer-demonen"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr "label108"
- 
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "Nätverkinställningar"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr "<b>Välj domäner som %s kommer administrera:</b>"
- 
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "Databaser"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr "Välj domänerna som du vill att denna användare skall administrera."
- 
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr "label109"
- 
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr "<b>Välj ytterligare roller för %s:</b>"
- 
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "Webbprogram"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr "label111"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för amavis"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr "<b>Ange nätverksportar som %s binder till:</b>"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för apmd-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr "<b>TCP-portar</b>"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för arpwatch-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr "Tillåter %s att binda till valfri udp-portar"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för auditd-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr "Alla"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för automount-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr "Tillåt %s att anropa binresvport med 0.  Binder till port 600-1024"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för avahi"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr "600-1024"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för bluetooth-demonen"
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "Radera %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr "Ange en kommaseparerad lista av udp-portar eller intervall av portar som %s binder till.  Exempel: 612, 650-660"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för canna-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr "Oreserverade portar (>1024)"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cardmgr-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr "Välj portar"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Cluster-servern"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr "Tillåter %s att binda till valfria udp-portar > 1024"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ciped-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr "<b>UDP-portar</b>"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clamd-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr "label113"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clamscan"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr "<b>Ange nätverksportar som %s ansluter till:</b>"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clvmd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr "Tillåter %s att ansluta till valfri tcp-port"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för comsat-demonen"
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "Lägg till %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr "Ange en kommaseparerad lista av tcp-portar eller intervall av portar som %s ansluter till.  Exempel: 612, 650-660"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för courier-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr "Tillåter %s att ansluta till valfri udp-port"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cpucontrol-demonen"
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "Modifiera %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr "Ange en kommaseparerad lista av udp-portar eller intervall av portar som %s ansluter till.  Exempel: 612, 650-660"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cpuspeed-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr "label114"
- 
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr "<b>Ange gemensamma programegenskaper för %s:</b>"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för crond-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr "Skriver syslog-meddelanden\t"
- 
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "Utskrift"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr "Skapa/hantera temporärfiler i /tmp"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr "Använder Pam för autentisering"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr "Använder nsswitch- eller getpw*-anrop"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd_lpd"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr "Använder dbus"
- 
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr "Skickar granskningsmeddelanden"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cvs-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr "Interagerar med terminalen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cyrus-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr "Skicka epost"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dbskkd-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr "label115"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dbusd-demonen"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr "<b>Lägg till filer/kataloger som %s hanterar</b>"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccd"
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "Tillåtande"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr "Filer/kataloger som %s ”hanterar”.  Pid-filer, loggfiler, /var/lib-filer …"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccifd"
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "Upprätthållande"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr "label116"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccm"
+-#~ msgid "system-config-selinux"
+-#~ msgstr "system-config-selinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr "<b>Lägg till booleaner från policyn %s:</b>"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ddt-demonen"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr "Lägg till/ta bort booleaner som används av domänen %s"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för devfsd-demonen"
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "SELinux-typ"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr "<b>I vilken katalog skall policyn %s genereras?</b>"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dhcpc-demonen"
+-#~ msgid ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "tcp\n"
+-#~ "udp"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr "Policykatalog"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dhcpd-demonen"
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux MLS/MCS\n"
+-#~ "Nivå"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr "Dialog för booleantillägg"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dictd-demonen"
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "Filtyp"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr "Booleans namn"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för spel"
+-#~ msgid ""
+-#~ "all files\n"
+-#~ "regular file\n"
+-#~ "directory\n"
+-#~ "character device\n"
+-#~ "block device\n"
+-#~ "socket\n"
+-#~ "symbolic link\n"
+-#~ "named pipe\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "alla filer\n"
+-#~ "vanliga filer\n"
+-#~ "kataloger\n"
+-#~ "teckenenhet\n"
+-#~ "blockenhet\n"
+-#~ "uttag\n"
+-#~ "symbolisk länk\n"
+-#~ "namngivet rör\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr "Roll"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för webbläsare"
+-#~ msgid "MLS"
+-#~ msgstr "MLS"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr "Existerande_användare"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Thunderbird"
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Lägga till SELinux-användare"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr "Program"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för distccd-demonen"
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "Lägg till"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr "%s måste vara en katalog"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dmesg-demonen"
+-#~ msgid "_Properties"
+-#~ msgstr "_Egenskaper"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr "Du måste välja en användare"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dnsmasq-demonen"
+-#~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Ta bort"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr "Välj exekverbar fil som skall stängas in."
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dovecot-demonen"
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>Val:</b>"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr "Välj initskript som skall stängas in."
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för entropyd-demonen"
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "Nuvarande upprätthållande-läge"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr "Välj fil(er) som instängda program skapar eller skriver"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fetchmail"
+-#~ msgid "Relabel on next reboot."
+-#~ msgstr "Märk om vid nästa omstart."
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr "Välj katalog(er) som det istängda programmet äger och skriver till"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fingerd-demonen"
+-#~ msgid "label37"
+-#~ msgstr "label37"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr "Välj katalog att generera policyfiler i"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för freshclam-demonen"
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "Filter"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -251579,40 +250553,56 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr "Verifiera namn"
-+
+ 
+-#~ msgid "label50"
+-#~ msgstr "label50"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr "Modul %s.pp är redan inläst i den nuvarande policyn.\nVill du fortsätta?"
-+
+ 
+-#~ msgid "label38"
+-#~ msgstr "label38"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr "Du måste lägga till ett namn bestående av bokstäver och siffror och utan några mellanrum."
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Modifiera SELinux användarmappning"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr "Du måste ange ett körbart program"
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Ta bort SELinux-användarmappning"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr "Konfigurera SELinux"
-+
+ 
+-#~ msgid "label39"
+-#~ msgstr "label39"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr "Internettjänstedemon"
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "Lägg till översättning"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr "Portar måste vara tal eller intervall av tal från 1 till %d "
-+
+ 
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "Ta bort översättning"
 +#: ../gui/polgen.py:323
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr "Du måste ange ett namn för din instängda process/användare"
-+
+ 
+-#~ msgid "label41"
+-#~ msgstr "label41"
 +#: ../gui/polgen.py:325
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
@@ -251666,7 +250656,9 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/polgen.py:1168
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr "Uppstartsskript"
-+
+ 
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Modifiera SELinux-användare"
 +#: ../gui/polgen.py:1289
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -251684,7 +250676,9 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2547
 +msgid "Network Port"
 +msgstr "Nätverkport"
-+
+ 
+-#~ msgid "label40"
+-#~ msgstr "label40"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
@@ -251694,7 +250688,9 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr "Protokoll"
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "Lägg till nätverkport"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
@@ -251793,17 +250789,23 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr "Användarpriviliger"
-+
+ 
+-#~ msgid "label42"
+-#~ msgstr "label42"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr "Tillåt SELinuxanvändarkontot gadmin att köra filer i hemkatalogen eller /tmp"
-+
+ 
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Läs in policymodul"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr "Tillåt SELinuxanvändarkontot guest att köra filer i hemkatalogen eller /tmp"
-+
+ 
+-#~ msgid "label44"
+-#~ msgstr "label44"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr "Minesskydd"
@@ -251811,131 +250813,106 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr "Tillåt javas exekverbara stack"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fsdaemon-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr "Montera"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för gpm-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr "Tillåt mount att montera valfria filer"
- 
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr "Tillåt mount att montera på valfria kataloger"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för gss-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr "Tillåt mplayers exekverbara stack"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hal-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr "SSH"
- 
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Kompatibilitet"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr "Tillåt ssh att köra ssh-keysign"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hostname-demonen"
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "SELinux-användare \"%s\" krävs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr "Tillåt SELinuxanvändarkontot staff att köra filer i hemkatalogen eller /tmp"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hotplug-demonen"
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Kräver värde"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr "Tillåt SELinuxanvändarkontot sysadm att köra filer i hemkatalogen eller /tmp"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för howl-demonen"
+-#~ msgid "label25"
+-#~ msgstr "label25"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or "
 +"/tmp"
 +msgstr "Tillåt SELinuxanvändarkontot unconfined att köra filer i hemkatalogen eller /tmp"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cups hplip-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr "Nätverkinställningar"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för httpd rotatelogs"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr "Tillåt oetiketterade paket att åka i nätverket"
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD-tjänst"
+-#~ msgid "label26"
+-#~ msgstr "label26"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr "Tillåt SELinuxanvändarkontot user att köra filer i hemkatalogen eller /tmp"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för http suexec"
+-#~ msgid "label28"
+-#~ msgstr "label28"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr "Tillåt unconfied att dyntrans till unconfined_execmem"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hwclock-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr "Databaser"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för i18n-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr "Tillåt user att ansluta till mysql-uttag"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för imazesrv-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr "Tillåt user att ansluta till postgres-uttag"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för inetd child-demonerna"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr "XServer"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för inetd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr "Tillåt klienter att skriva till X:s delade minne"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för innd-demonen"
+-#~ msgid "label30"
+-#~ msgstr "label30"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr "Tillåt SELinuxanvändarkontot xguest att köra filer i hemkatalogen eller /tmp"
-+
+ 
+-#~ msgid "label31"
+-#~ msgstr "label31"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
@@ -252017,403 +250994,281 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Cluster-servern"
-+
+ 
+-#~ msgid "label32"
+-#~ msgstr "label32"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr "Tillåt cdrecord att läsa olika innehåll.  nfs, samba, löstagbara enheter, användartemporära och filer med ej betrott innehåll"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för iptables-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ciped-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ircd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clamd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för irqbalance-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clamscan"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för iscsi-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för clvmd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för jabberd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för comsat-demonen"
- 
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för courier-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för kadmind-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cpucontrol-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för klogd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cpuspeed-demonen"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för krb4kdc-demonen"
+-#~ msgid "label33"
+-#~ msgstr "label33"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr "Cron"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ktalk-demonen"
+-#~ msgid "label34"
+-#~ msgstr "label34"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för crond-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för kudzu-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr "Utskrift"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för locate-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsds bakändeserver"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lpd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lrrd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cupsd_lpd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lvm-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr "CVS"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mailman"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cvs-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för madm-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cyrus-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för monopd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dbskkd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mrtg-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dbusd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mysqld-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nagios-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccifd"
- 
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "Namntjänst"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dccm"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för named-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ddt-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nessusd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för devfsd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NetworkManager"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dhcpc-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nfsd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dhcpd-demonen"
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dictd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nmbd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr "Tillåt sysadm_t att starta demoner direkt"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nrpe-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Evolution"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nscd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr "Spel"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nsd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för spel"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ntpd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för webbläsare"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för oddjob"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Thunderbird"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för oddjob_mkhomedir"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för distccd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för openvpn-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dmesg-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pam-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dnsmasq-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pegasus"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för dovecot-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för perdition-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för entropyd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för portmap-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fetchmail"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för portslave-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fingerd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för postfix"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för freshclam-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för postgresql-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för fsdaemon-demonen"
- 
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för gpm-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pptp"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr "NFS"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för prelink-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för gss-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för privoxy-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för Hal-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ptal-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr "Kompatibilitet"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pxe-demonen"
+-#~ msgid "label35"
+-#~ msgstr "label35"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr "Granska inte saker som vi vet är trasiga men som inte är säkerhetsrisker"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pyzord"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hostname-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för quota-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hotplug-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för radiusd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för howl-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för radvd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för cups hplip-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rdisc"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för httpd rotatelogs"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för readahead"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr "HTTPD-tjänst"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för restorecond"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för http suexec"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rhgb-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för hwclock-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ricci"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för i18n-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ricci_modclusterd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för imazesrv-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rlogind-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för inetd child-demonerna"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rpcd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för inetd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rshd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för innd-demonen"
- 
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för iptables-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rsync-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ircd-demonen"
- 
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL autentiseringsserver"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för irqbalance-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för saslauthd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för iscsi-demonen"
@@ -252449,686 +251304,453 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för locate-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för scannerdaemon-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lpd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sendmail-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lrrd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för setrans"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för lvm-demonen"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för setroublesoot-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mailman"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för slapd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr "Tillåt evolution och thunderbird att läsa användarfiler"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för slrnpull-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för madm-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för smbd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för monopd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för snmpd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr "Tillåt mozillawebbläsaren att läsa användarfiler"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för snort-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mrtg-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för soundd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mysqld-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sound-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nagios-demonen"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "skräppostskydd"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr "Namntjänst"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för spamd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för named-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för speedmgmt-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nessusd-demonen"
- 
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NetworkManager"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för squid-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nfsd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ssh-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr "Samba"
- 
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "Universiell SSL-tunnel"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nmbd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för stunnel-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nrpe-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för swat-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nscd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sxid-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för nsd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för syslogd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ntpd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för systemets cron-jobb"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för oddjob"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för tcp-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för oddjob_mkhomedir"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för telnet-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för openvpn-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för tftpd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pam-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för transproxy-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pegasus"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för udev-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för perdition-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för uml-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för portmap-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för updfstab-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för portslave-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för uptimed-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för postfix"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för vmware-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för postgresql-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för watchdog-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr "pppd"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för winbind-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr "Tillåt att pppd körs för en vanlig användare"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xdm-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pptp"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xen-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för prelink-demonen"
- 
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för privoxy-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xfs-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ptal-demonen"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för xen-constrol"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pxe-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ypbind-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pyzord"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NIS-lösenord-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för quota-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ypserv-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för radiusd-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NIS Transfer-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för radvd-demonen"
- 
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "Radera %s"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rdisc"
- 
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "Lägg till %s"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för readahead"
- 
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "Modifiera %s"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr "Tillåt program att läsa filer på icke-standardplatser (default_t)"
- 
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "Tillåtande"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för restorecond"
- 
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "Upprätthållande"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rhgb-demonen"
- 
--#~ msgid "system-config-selinux"
--#~ msgstr "system-config-selinux"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ricci"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ricci_modclusterd"
- 
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "SELinux-typ"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rlogind-demonen"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
--#~ msgstr ""
--#~ "tcp\n"
--#~ "udp"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rpcd-demonen"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux MLS/MCS\n"
--#~ "Nivå"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rshd"
- 
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "Filtyp"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr "rsync"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "all files\n"
--#~ "regular file\n"
--#~ "directory\n"
--#~ "character device\n"
--#~ "block device\n"
--#~ "socket\n"
--#~ "symbolic link\n"
--#~ "named pipe\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "alla filer\n"
--#~ "vanliga filer\n"
--#~ "kataloger\n"
--#~ "teckenenhet\n"
--#~ "blockenhet\n"
--#~ "uttag\n"
--#~ "symbolisk länk\n"
--#~ "namngivet rör\n"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för rsync-demonen"
- 
--#~ msgid "MLS"
--#~ msgstr "MLS"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr "Tillåt ssh att köra från inetd istället för som en demon"
- 
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Lägga till SELinux-användare"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr "Tillåt Samba att dela nfs-kataloger"
- 
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "Lägg till"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr "SASL autentiseringsserver"
- 
--#~ msgid "_Properties"
--#~ msgstr "_Egenskaper"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr "Tillåt sasl-autentiseringsservern att läsa /etc/shadow"
  
--#~ msgid "_Delete"
--#~ msgstr "_Ta bort"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "label51"
+-#~ msgstr "label25"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
 +"writable"
 +msgstr "Tillåt X-Windowsservern att mappa en minnesregion både som körbar och skrivbar"
- 
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>Val:</b>"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för saslauthd-demonen"
- 
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "Nuvarande upprätthållande-läge"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för scannerdaemon-demonen"
- 
--#~ msgid "Relabel on next reboot."
--#~ msgstr "Märk om vid nästa omstart."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr "Tillåt inte övergångar till sysadm_t, sudo och su påverkas"
- 
--#~ msgid "label37"
--#~ msgstr "label37"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr "Tillåt inte några processer att läsa in kärnmoduler"
- 
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "Filter"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr "Tillåt inte några processer att ändra kärnans SELinuxpolicy"
- 
--#~ msgid "label50"
--#~ msgstr "label50"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sendmail-demonen"
- 
--#~ msgid "label38"
--#~ msgstr "label38"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för setrans"
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Modifiera SELinux användarmappning"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för setroubleshoot-demonen"
- 
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Ta bort SELinux-användarmappning"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för slapd-demonen"
- 
--#~ msgid "label39"
--#~ msgstr "label39"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för slrnpull-demonen"
- 
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "Lägg till översättning"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för smbd-demonen"
- 
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "Ta bort översättning"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för snmpd-demonen"
- 
--#~ msgid "label41"
--#~ msgstr "label41"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för snort-demonen"
- 
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Modifiera SELinux-användare"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för soundd-demonen"
- 
--#~ msgid "label40"
--#~ msgstr "label40"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sound-demonen"
- 
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "Lägg till nätverkport"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr "Skräppostskydd"
- 
--#~ msgid "label42"
--#~ msgstr "label42"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för spamd-demonen"
- 
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Läs in policymodul"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr "Tillåt spamd att komma åt hemkataloger"
- 
--#~ msgid "label44"
--#~ msgstr "label44"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr "Tillåt Spam Assassin-demonen att komma åt nätverket"
- 
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "SELinux-användare \"%s\" krävs"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för speedmgmt-demonen"
- 
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Kräver värde"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr "Squid"
- 
--#~ msgid "label25"
--#~ msgstr "label25"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr "Tillåt squid-demonen att ansluta till nätverket"
- 
--#~ msgid "label26"
--#~ msgstr "label26"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för squid-demonen"
- 
--#~ msgid "label28"
--#~ msgstr "label28"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ssh-demonen"
- 
--#~ msgid "label30"
--#~ msgstr "label30"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr "Tillåt ssh-inloggningar som sysadm_r:sysadm_t"
  
--#~ msgid "label31"
--#~ msgstr "label31"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Upprätthållande\n"
+-#~ "Tillåtande\n"
+-#~ "Avaktiverad\n"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
 +"~/.bashrc)"
 +msgstr "Tillåt staff_r-användare att söka i sysadm-hemkatalogen och läsa filer (såsom ~/.bashrc)"
- 
--#~ msgid "label32"
--#~ msgstr "label32"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr "Universiell SSL-tunnel"
- 
--#~ msgid "label33"
--#~ msgstr "label33"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för stunnel-demonen"
- 
--#~ msgid "label34"
--#~ msgstr "label34"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr "Tillåt stunnel-demonen att köra fristående, utanför xinetd"
- 
--#~ msgid "label35"
--#~ msgstr "label35"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för swat-demonen"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "label51"
--#~ msgstr "label25"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för sxid-demonen"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enforcing\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Disabled\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Upprätthållande\n"
--#~ "Tillåtande\n"
--#~ "Avaktiverad\n"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för syslogd-demonen"
- 
--#~ msgid "value"
--#~ msgstr "värde"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för systemets cron-jobb"
- 
--#~ msgid "You must be root to run %s."
--#~ msgstr "Du måste vara root för att köra %s."
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för tcp-demonen"
- 
--#~ msgid "Other"
--#~ msgstr "Andra"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för telnet-demonen"
- 
--#~ msgid "Files and Directories"
--#~ msgstr "Filer och katalog"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för tftpd-demonen"
- 
--#~ msgid "FTP"
--#~ msgstr "FTP"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för transproxy-demonen"
- 
--#~ msgid "Polyinstatiation"
--#~ msgstr "Polyinstansiering"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för udev-demonen"
- 
--#~ msgid "Zebra"
--#~ msgstr "Zebra"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för uml-demonen"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ftpd-demonen"
+-#~ msgid "value"
+-#~ msgstr "värde"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not"
 +" have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr "Tillåt xinetd att köra obegränsad, inklusive alla tjänster den startar som inte har en domänövergång uttryckligen definierad"
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för httpd-demonen"
+-#~ msgid "You must be root to run %s."
+-#~ msgstr "Du måste vara root för att köra %s."
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr "Tillåt rc-skript att köra obegränsade, inklusive alla demnoer som startas av ett rc-skript och som inte har en domänövergång uttryckligen definierad"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pppd-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr "Tillåt rpm att köra obegränsad"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mozilla ppp-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr "Tillåt priviligerade verktyg som hotplug och insmod att köra obegränsade"
- 
--#~ msgid "Spam Assassin"
--#~ msgstr "Spam Assassin"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för updfstab-demonen"
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
--#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för zebra-demonen"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för uptimed-demonen"
  
--#~ msgid "MLS/MCS Level"
--#~ msgstr "MLS/MCS-nivå"
+-#~ msgid "Other"
+-#~ msgstr "Andra"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
@@ -253138,68 +251760,40 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr "Tillåt användare att köra kommandot mount"
- 
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/\n"
--#~ "MCS-nivå"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr "Tillåt vanliga användare direkt musåtkomst (tillåt endast X-servern)"
- 
--#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "Kräver 2 eller fler argument"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr "Tillåt användare att köra kommandot dmesg"
- 
--#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "%s är inte definierad"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr "Tillåt användare att styra nätverksgränssnitt (kräver också USERCTL=true)"
- 
--#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "%s inte giltig för %s objekt\n"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr "Tillåt vanliga användare att köra ping"
- 
--#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
--#~ msgstr "intervall stöds inte av icke-MLS maskiner"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr "Tillåt användare skriva/läsa noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
- 
--#~ msgid "Invalid value %s"
--#~ msgstr "Ogiltigt värde %s"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr "Tillåt användare skriva/läsa usb-enheter"
  
--#~ msgid ""
--#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
--#~ "you are required to execute \n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s.pp\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "För att ladda detta nya policy-paket in i kärnan,\n"
--#~ "måste du köra \n"
--#~ "\n"
--#~ "semodule -i %s.pp\n"
--#~ "\n"
+-#~ msgid "Files and Directories"
+-#~ msgstr "Filer och katalog"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the"
 +" same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
 +"may change other protocols"
 +msgstr "Tillåt användare att köra TCP-servrar (binda till portar och acceptera anslutningar från samma domän och användare utanför).  Avaktivering av detta framtvingar passivt läge i FTP och kan ändra andra protokoll"
- 
--#~ msgid "Options Error: %s "
--#~ msgstr "Flaggfel: %s "
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr "Tillåt användare att ta status på ttyfiler"
@@ -253263,55 +251857,81 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för NIS Transfer-demonen"
-+
+ 
+-#~ msgid "FTP"
+-#~ msgstr "FTP"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid ""
 +"Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr "Tillåt SELinux webadm-användare att hantera opriviligerade användares hemkataloger"
-+
+ 
+-#~ msgid "Polyinstatiation"
+-#~ msgstr "Polyinstansiering"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr "Tillåt SELinux webadm-användare att läsa opriviligierade användares hemkataloger"
-+
+ 
+-#~ msgid "Zebra"
+-#~ msgstr "Zebra"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s \"%s\"?"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för ftpd-demonen"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr "Radera %s"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för httpd-demonen"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr "Lägg till %s"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för pppd-demonen"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr "Modifiera %s"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the mozilla ppp daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för mozilla ppp-demonen"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2838
 +msgid "Permissive"
 +msgstr "Tillåtande"
-+
+ 
+-#~ msgid "Spam Assassin"
+-#~ msgstr "Spam Assassin"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2856
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr "Upprätthållande"
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
+-#~ msgstr "Avaktivera SELinux-skydd för zebra-demonen"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
-+
+ 
+-#~ msgid "MLS/MCS Level"
+-#~ msgstr "MLS/MCS-nivå"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
 +"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr "Att byta policytyp kommer medföra en ometikettering av hela filsystemet vid nästa omstart.  Ometikettering tar en lång tid, beroende på storleken på filsystemet.  Vill du fortsätta?"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/\n"
+-#~ "MCS-nivå"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -253321,7 +251941,9 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you"
 +" wish to continue?"
 +msgstr "Att byta till att ha SELinux avstängt kräver en omstart.  Det rekommenderas inte.  Om du senare bestämmer dig för att slå på SELinux igen kommer systemet behöva etikettera om.  Om du bara vill se om SELinux orsakar ett problem på ditt system kan du gå till tillåtande läge vilket endast kommer logga fel och inte påtvinga SELinux policy.  Tillåtande läge kräver inte en omstart.  Vil du fortsätta?"
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgstr "Kräver 2 eller fler argument"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
@@ -253332,7 +251954,9 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr "system-config-selinux"
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined"
+-#~ msgstr "%s är inte definierad"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
@@ -253360,7 +251984,9 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr "Filtyp"
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgstr "%s inte giltig för %s objekt\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -253408,7 +252034,9 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1327
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr "Tvingande läge systemstandard"
-+
+ 
+-#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
+-#~ msgstr "intervall stöds inte av icke-MLS maskiner"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1355
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
@@ -253423,7 +252051,9 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1419
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr "Policytyp systemstandard: "
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid value %s"
+-#~ msgstr "Ogiltigt värde %s"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1464
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -253554,7 +252184,19 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2644
 +msgid "Remove loadable policy module"
 +msgstr "Ta bort inläsningsbar policymodul"
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
+-#~ "you are required to execute \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s.pp\n"
+-#~ "\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "För att ladda detta nya policy-paket in i kärnan,\n"
+-#~ "måste du köra \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "semodule -i %s.pp\n"
+-#~ "\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2680
 +msgid ""
 +"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the"
@@ -253580,15 +252222,16 @@ index f3e108c..c33adec 100644
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2975
 +msgid "label59"
 +msgstr "label59"
-+
+ 
+-#~ msgid "Options Error: %s "
+-#~ msgstr "Flaggfel: %s "
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr "SELinux-användare ”%s” behövs"
-diff --git a/policycoreutils/po/ta.po b/policycoreutils/po/ta.po
-index f201663..44a14d7 100644
---- a/policycoreutils/po/ta.po
-+++ b/policycoreutils/po/ta.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ta.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ta.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ta.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ta.po	2012-10-16 15:07:17.632526314 -0400
 @@ -1,30 +1,25 @@
 -# translation of ta.po to Tamil
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -253631,7 +252274,7 @@ index f201663..44a14d7 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -96,869 +91,859 @@ msgstr "******************** முக்கியமானது **************
+@@ -96,869 +91,859 @@ msgstr "******************** முகà¯
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:231
  msgid "To make this policy package active, execute:"
@@ -254783,7 +253426,7 @@ index f201663..44a14d7 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:201
  #, c-format
-@@ -968,12 +953,12 @@ msgstr "PAM_TTYஐ அமைக்க முடியவில்லை\n"
+@@ -968,12 +953,12 @@ msgstr "PAM_TTYஐ அமைக்க à®
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
@@ -254798,7 +253441,7 @@ index f201663..44a14d7 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:439
  #, c-format
-@@ -1078,7 +1063,7 @@ msgstr "பிழை: பல நிலைகள் குறிப்பிட
+@@ -1078,7 +1063,7 @@ msgstr "பிழை: பல நிலà¯
  #: ../newrole/newrole.c:865
  #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
@@ -254850,7 +253493,7 @@ index f201663..44a14d7 100644
  
  #: ../load_policy/load_policy.c:90
  #, c-format
-@@ -1293,1156 +1279,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1293,1156 +1279,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -255544,183 +254187,126 @@ index f201663..44a14d7 100644
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "amavisக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "apmd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "arpwatch daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "auditd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "automount daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "avahiக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "bluetooth daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "canna daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "cardmgr daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "Cluster சேவையகத்திற்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "ciped daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "clamd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "clamscanக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "clvmdக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "comsat daemon SELinuxக்கு பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "courier daemon SELinuxக்கு பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "cpucontrol daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "cpuspeed daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "crond daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "அச்சடித்தல்"
++
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "cupsd backend சேவையகத்திற்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "cupsd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "cupsd_lpdக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
++
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "cvs daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "cyrus daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "dbskkd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
++
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
@@ -255794,7 +254380,9 @@ index f201663..44a14d7 100644
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "amavisக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
@@ -256023,112 +254611,165 @@ index f201663..44a14d7 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "apmd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "arpwatch daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "auditd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "automount daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "avahiக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "bluetooth daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "canna daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "cardmgr daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "Cluster சேவையகத்திற்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "ciped daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "clamd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "clamscanக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "clvmdக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "comsat daemon SELinuxக்கு பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "courier daemon SELinuxக்கு பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "cpucontrol daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "cpuspeed daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "crond daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "அச்சடித்தல்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "cupsd backend சேவையகத்திற்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "cupsd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "cupsd_lpdக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "cvs daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "cyrus daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
@@ -256144,7 +254785,9 @@ index f201663..44a14d7 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "dbskkd daemonக்கு SELinux பாதுகாப்பை செயல்நீக்கவும்"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
@@ -257739,10 +256382,9 @@ index f201663..44a14d7 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/te.po b/policycoreutils/po/te.po
-index 88bba49..b73c65b 100644
---- a/policycoreutils/po/te.po
-+++ b/policycoreutils/po/te.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/te.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/te.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/te.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/te.po	2012-10-16 15:07:17.636526316 -0400
 @@ -1,28 +1,23 @@
 -# translation of new_policycoreutils.HEAD.te.po to Telugu
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -257782,7 +256424,7 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -100,857 +95,851 @@ msgstr "ఈ విధాన సంకలనంను క్రియాశీల
+@@ -100,857 +95,851 @@ msgstr "ఈ విధాన సంకల
  msgid "global"
  msgstr "సార్వత్రిక"
  
@@ -258909,7 +257551,7 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
  msgid "Description"
  msgstr "వివరణ"
  
-@@ -1287,1718 +1276,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1287,1718 +1276,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -259131,281 +257773,153 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "లాగిన్\n"
 -#~ "నామము"
--
++#: ../gui/polgen.glade:282
++msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "User"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "వినియోగదారి"
--
++#: ../gui/polgen.glade:301
++msgid ""
++"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS Range"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS వ్యాప్తి"
--
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "లాగిన్ '%s' అవసరము"
--
--#~ msgid "Policy Module"
--#~ msgstr "విధానం మాడ్యూల్"
--
--#~ msgid "Disable Audit"
--#~ msgstr "ఆడిట్ అచేతనంచేయుము"
--
--#~ msgid "Enable Audit"
--#~ msgstr "ఆడిట్ చేతనంచేయి"
--
--#~ msgid "Load Policy Module"
--#~ msgstr "విధానం మాడ్యూల్‌ను నింపుము"
--
--#~ msgid "Polgen"
--#~ msgstr "పోల్గెన్"
--
--#~ msgid "Red Hat 2007"
--#~ msgstr "Red Hat 2007"
--
--#~ msgid "GPL"
--#~ msgstr "GPL"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr "కృష్ణబాబు <kkrothap at redhat.com> 2008"
--
--#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
--#~ msgstr "SELinux పాలసి ఉద్భవన సాధనం"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
--#~ "applications or users using SELinux.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "The tool generates:\n"
--#~ "Type enforcement file (te)\n"
--#~ "Interface file (if)\n"
--#~ "File context file (fc)\n"
--#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux వినియోగదారులను లేదా అనువర్తనాలను పరిమితం చేయుటకు, ఈ సాధనం విధానం ఫ్రేమ్‌వర్క్‍ "
--#~ "ఉద్భవింపచేయుటకు ఉపయోగించగలము.   \n"
--#~ "\n"
--#~ "ఆ సాధనం ఉద్భవింపచేస్తుంది:\n"
--#~ "టైప్ ఎన్ఫోర్స్‍‌మెంట్ దస్త్రము (te)\n"
--#~ "ఇంటర్ఫేస్ ఫైల్ (if)\n"
--#~ "ఫైల్ కాంటెక్స్ట్‍ దస్త్రము (fc)\n"
--#~ "షెల్ స్క్రిప్ట్‍ (sh) - నిర్వర్తించుటకు మరియు సంస్థాపించుటకు ఉపయోగపడుతుంద ."
--
--#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
--#~ msgstr "పరిమితం చేయుటకు అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర యొక్క రకమును ఎంపికచేయుము"
--
--#~ msgid "<b>Applications</b>"
--#~ msgstr "<b>అనువర్తనములు</b>"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
--#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
--#~ msgstr ""
--#~ "ప్రామాణిక Init డెమోన్ బూట్ నందు init స్క్రిప్ట్స్‍ ద్వారా ప్రారంభమగు డెమోన్స్‍.  సాదారణంగా /etc/rc.d/"
--#~ "init.d నందు ఒక స్క్రిప్టు కావాలి"
--
--#~ msgid "Standard Init Daemon"
--#~ msgstr "ప్రామాణిక Init డెమోన్‌"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
--#~ msgstr "ఇంటర్నెట్ సేవల డెమోన్ xinetd ద్వారా ప్రారంభించిన డెమోన్స్‍"
--
--#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
--#~ msgstr "ఇంటర్నెట్ సేవల డెమోన్ (inetd)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr ""
--#~ "వెబ్ అనువర్తనములు/స్క్రిప్ట్‍ (CGI) CGI స్క్రిప్ట్స్‍ వెబ్ సేవిక ద్వారా ప్రారంభించబడినవి (apache)"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "వెబ్ అనువర్తనము/స్క్రిప్ట్‍ (CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr ""
--#~ "వినియోగదారుని చేత ప్రారంభించబడి మీరు పరిమితం చేయుటకు ఇష్టపడు ఏ అనువర్తనమైనా వినియోగదారుని "
--#~ "అనువర్తనమే"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "వినియోగదారి అనువర్తనము"
--
--#~ msgid "<b>Login Users</b>"
--#~ msgstr "<b>లాగిన్ వినియోగదారులు</b>"
--
--#~ msgid "Modify an existing login user record."
--#~ msgstr "ఉన్న లాగిన్ వినియోగదారి రికార్డ్‍‌ను సవరించుము"
--
--#~ msgid "Existing User Roles"
--#~ msgstr "ఉన్న వినియోగాదారి పాత్రలు"
-+#: ../gui/polgen.glade:282
-+msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "ఈ వినియోగాదారి మిషన్‌కు టెర్మినల్ లేదా దూరస్థ లాగిన్ ద్వారా లాగిన్ అవుతాడు.  అప్రమేయంగా ఈ వినియోగదారి ఏ "
--#~ "setuid, networking, sudo, su లను కలిగివుండడు."
-+#: ../gui/polgen.glade:301
-+msgid ""
-+"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
--#~ msgstr "కనీస టెర్మినల్ వినియోగదారి పాత్ర"
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "ఈ వినియోగాదారి మిషన్‌కు X లేదా టెర్మినల్ ద్వారా లాగిన్ కాగలడు.  అప్రమేయంగా ఈ వినియోగదారి ఏ setuid, "
--#~ "networking, sudo, su లను కలిగివుండడు"
--
--#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
--#~ msgstr "కనీస X విండోస్ వినియోగదారి పాత్ర"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "పూర్తి నెట్వర్కింగ్ తో, బదిలీకరణ లేకుండా setuid లేని అనువర్తనాలు, sudo కాని, su కాని వినియోగదారి."
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "వినియోగదారి పాత్ర"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "పూర్తి నెట్వర్కింగ్ తో, బదిలీకరణ లేని ఏ setuid అనువర్తనాలు లేని, su కాని, వినియోగదారి రూట్ నిర్వహణా "
--#~ "నియమాలను sudo చేయగలడు"
--
--#~ msgid "Admin User Role"
--#~ msgstr "నిర్వహణాధికారి వినియోగదారి పాత్ర"
--
--#~ msgid "<b>Root Users</b>"
--#~ msgstr "<b>రూట్ వినియోగదారులు</b>"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "లాగిన్ '%s' అవసరము"
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
 +"started by a user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
--#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
--#~ "to login to the system directly."
--#~ msgstr ""
--#~ "ఈ వినియోగదారిని మిషన్ రూట్‌గా నడుస్తున్నప్పుడు నిర్వహణాధికారిగా ఉపయోగించాలంటే, రూట్ వినియోగదారి పాత్రను "
--#~ "ఎంపికచేయి.  ఈ వినియోగదారి సిస్టమకు నేరుగా లాగిన్ కాలేడు."
+-#~ msgid "Policy Module"
+-#~ msgstr "విధానం మాడ్యూల్"
 +#: ../gui/polgen.glade:324 ../gui/polgen.py:160
 +msgid "User Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Root Admin User Role"
--#~ msgstr "రూట్ నిర్వహణాదికారి వినియోగదారి పాత్ర"
+-#~ msgid "Disable Audit"
+-#~ msgstr "ఆడిట్ అచేతనంచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:345 ../gui/polgen.py:161
 +msgid "Sandbox"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
--#~ msgstr "పరిమితం చేయుటకు అనువర్తనం లేదా వినియోగదారి పాత్ర ను ప్రవేశపెట్టుము"
+-#~ msgid "Enable Audit"
+-#~ msgstr "ఆడిట్ చేతనంచేయి"
 +#: ../gui/polgen.glade:391
 +msgid "<b>Login Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name"
--#~ msgstr "నామము"
+-#~ msgid "Load Policy Module"
+-#~ msgstr "విధానం మాడ్యూల్‌ను నింపుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
--#~ msgstr "పరిమితంగా ఉండుటకు నిర్వర్తనంకు పూర్తి పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టుము."
+-#~ msgid "Polgen"
+-#~ msgstr "పోల్గెన్"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "..."
--#~ msgstr "..."
+-#~ msgid "Red Hat 2007"
+-#~ msgstr "Red Hat 2007"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
--#~ msgstr "పరిమిత వినియోగదారి లేదా అనువర్తనం పాత్రకు ఏకైక నామమును ప్రవేశపెట్టుము."
+-#~ msgid "GPL"
+-#~ msgstr "GPL"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Executable"
--#~ msgstr "నిర్వర్తించతగిన"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr "కృష్ణబాబు <kkrothap at redhat.com> 2008"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Init script"
--#~ msgstr "Init లిపి"
+-#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
+-#~ msgstr "SELinux పాలసి ఉద్భవన సాధనం"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
+-#~ "applications or users using SELinux.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The tool generates:\n"
+-#~ "Type enforcement file (te)\n"
+-#~ "Interface file (if)\n"
+-#~ "File context file (fc)\n"
+-#~ "Shell script (sh) - used to compile and install the policy. "
 -#~ msgstr ""
--#~ "పరిమిత అనువర్తనంను ప్రారంభించుటకు ఉపయోగించు init స్క్రిప్ట్‍ కు పూర్తి పాత్ ప్రవేశపెట్టుము."
+-#~ "SELinux వినియోగదారులను లేదా అనువర్తనాలను పరిమితం చేయుటకు, ఈ సాధనం విధానం ఫ్రేమ్‌వర్క్‍ "
+-#~ "ఉద్భవింపచేయుటకు ఉపయోగించగలము.   \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "ఆ సాధనం ఉద్భవింపచేస్తుంది:\n"
+-#~ "టైప్ ఎన్ఫోర్స్‍‌మెంట్ దస్త్రము (te)\n"
+-#~ "ఇంటర్ఫేస్ ఫైల్ (if)\n"
+-#~ "ఫైల్ కాంటెక్స్ట్‍ దస్త్రము (fc)\n"
+-#~ "షెల్ స్క్రిప్ట్‍ (sh) - నిర్వర్తించుటకు మరియు సంస్థాపించుటకు ఉపయోగపడుతుంద ."
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
--#~ msgstr "మీరు మలచాలని అనుకుంటున్న వినియోగదారి పాత్రలను ఎంపికచేయుము"
+-#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
+-#~ msgstr "పరిమితం చేయుటకు అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర యొక్క రకమును ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
--#~ msgstr "ఈ అనువర్తనాల డొమైన్స్‍‌కు బదిలీకరించబోవు వినియోగదారి దస్త్రాలను ఎంపికచేయుము"
+-#~ msgid "<b>Applications</b>"
+-#~ msgstr "<b>అనువర్తనములు</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:537
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
 +"can sudo to Root Administration Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
--#~ msgstr "ఈ వినియోగదారి పాత్ర బదిలీకరించబడు అదనపు డోమైన్స్‍ ఎంపికచేయుము"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
+-#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ప్రామాణిక Init డెమోన్ బూట్ నందు init స్క్రిప్ట్స్‍ ద్వారా ప్రారంభమగు డెమోన్స్‍.  సాదారణంగా /etc/rc.d/"
+-#~ "init.d నందు ఒక స్క్రిప్టు కావాలి"
 +#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
 +msgid "Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
--#~ "transition to."
--#~ msgstr "ఈ వినియోగదారి పాత్రను బదిలీకరణకు చేయుటకు మీరు ఇష్టపడే అనువర్తనాల డోమైన్స్‍‌ను ఎంపికచేయుము."
+-#~ msgid "Standard Init Daemon"
+-#~ msgstr "ప్రామాణిక Init డెమోన్‌"
 +#: ../gui/polgen.glade:585
 +msgid "<b>Root Users</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
--#~ msgstr "ఈ డొమైన్‌కు బదిలీకరించబడు వినియోగదారి పాత్రలను ఎంపికచేయుము"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
+-#~ msgstr "ఇంటర్నెట్ సేవల డెమోన్ xinetd ద్వారా ప్రారంభించిన డెమోన్స్‍"
 +#: ../gui/polgen.glade:647
 +msgid ""
 +"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
@@ -259413,743 +257927,690 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 +"the system directly."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
--#~ msgstr "ఈ వినియోగదారి అధికారికాబోవు అదనపు డోమైన్స్‍ ఎంపికచేయుము"
+-#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
+-#~ msgstr "ఇంటర్నెట్ సేవల డెమోన్ (inetd)"
 +#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
 +msgid "Root Admin User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
--#~ msgstr "ఈ వినియోగదారి నిర్వహించుటకు మీరు ఇష్టపడు డొమైన్స్‍‌ను ఎంపికచేయుము."
+-#~ msgid ""
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "వెబ్ అనువర్తనములు/స్క్రిప్ట్‍ (CGI) CGI స్క్రిప్ట్స్‍ వెబ్ సేవిక ద్వారా ప్రారంభించబడినవి (apache)"
 +#: ../gui/polgen.glade:716
 +msgid "label104"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Select additional roles for this user"
--#~ msgstr "ఈ వినియోగదారికి అదనపు పాత్రలను ఎంపికచేయుము"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "వెబ్ అనువర్తనము/స్క్రిప్ట్‍ (CGI)"
 +#: ../gui/polgen.glade:745
 +msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
--#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర సంధానంకు నెట్వర్క్‍ పోర్ట్స్‍ ప్రవేశపెట్టుము"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "వినియోగదారుని చేత ప్రారంభించబడి మీరు పరిమితం చేయుటకు ఇష్టపడు ఏ అనువర్తనమైనా వినియోగదారుని "
+-#~ "అనువర్తనమే"
 +#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
 +msgid "Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>TCP పోర్ట్స్‍</b>"
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "వినియోగదారి అనువర్తనము"
 +#: ../gui/polgen.glade:807
 +msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
--#~ msgstr "ఏ udp పోర్ట్‍‌కైనా బంధనం అగుటకు పరిమిత అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్రను అనుమతిస్తుంది"
+-#~ msgid "<b>Login Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>లాగిన్ వినియోగదారులు</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "All"
--#~ msgstr "అన్ని"
-+#: ../gui/polgen.glade:849
-+msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
--#~ "600-1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "bindresvport ను 0 తో కాల్ చేయుటకు అనువర్తనం/ వినియోగదారి పాత్రని అనుమతించుము. పోర్ట్‍ "
--#~ "600-1024 కు బంధనం అగుచున్నది"
-+#: ../gui/polgen.glade:871
-+msgid "Executable"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "600-1024"
--#~ msgstr "600-1024"
-+#: ../gui/polgen.glade:899
-+msgid "Init script"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ఆ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర బందనం అగు కామావిభజిత udp పోర్ట్స్‍ లేదా పోర్ట్స్‍ స్థాయిలను "
--#~ "ప్రవేశపెట్టుము. ఉదాహరణ: 612, 650-660"
-+#: ../gui/polgen.glade:927
-+msgid ""
-+"Enter complete path to init script used to start the confined application."
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "నిలువఉంచని పోర్ట్స్‍  (> 1024)"
-+#: ../gui/polgen.glade:982
-+msgid "label105"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select Ports"
--#~ msgstr "పోర్ట్స్‍ ఎంపికచేయి"
-+#: ../gui/polgen.glade:1011
-+msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
--#~ msgstr ""
--#~ "ఏ udp పోర్ట్స్‍‌కు అయినా > 1024 కు బంధనం అగుటకు అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర ను అనుమతిస్తుంది"
--
--#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
--#~ msgstr "<b>UDP పోర్ట్స్‍</b>"
--
--#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
--#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర అనుసంధానమగు నెట్వర్కు పోర్ట్స్‍ ప్రవేశపెట్టుము"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ఆ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర అనుసంధానం అగుటకు కామావిభజిత tcp పోర్ట్స్‍ లేదా పోర్ట్స్‍ స్థాయిలను "
--#~ "ప్రవేశపెట్టుము. ఉదాహరణ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
--#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
--#~ msgstr ""
--#~ "ఆ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర అనుసంధానం అగుటకు కామావిభజిత udp పోర్ట్స్‍ లేదా పోర్ట్స్‍ స్థాయిలను "
--#~ "ప్రవేశపెట్టుము. ఉదాహరణ: 612, 650-660"
--
--#~ msgid "Select common application traits"
--#~ msgstr "ఉమ్మడి అనువర్తనం స్వభావాలు ఎంపికచేయుము"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "సిస్‌లాగ్ సందేశాలను వ్రాస్తుంది\t"
--
--#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
--#~ msgstr "/tmp నందు తాత్కాలిక దస్త్రాలను సృష్టించు/మార్చు"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "దృవీకరణకు Pam ను ఉపయోగిస్తుంది"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "nsswitch లేదా getpw* కాల్స్‍‌ను ఉపయోగిస్తుంది"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "dbus ను ఉపయోగిస్తుంది"
--
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "ఆడిట్ సందేశాలను పంపుతుంది"
--
--#~ msgid "Interacts with the terminal"
--#~ msgstr "టెర్మినల్‌తో సంప్రదిస్తుంది"
--
--#~ msgid "Sends email"
--#~ msgstr "ఈమెయిల్ పంపుతుంది"
--
--#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
--#~ msgstr "ఆ అనువర్తనం నిర్వహించు దస్త్రాలను/సంచయాలను ఎంపికచేయుము"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
--#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
--#~ msgstr ""
--#~ "ఈ అనుర్తనం \"వ్రాయు\" అవసరం కలిగిన దస్త్రములను/సంచయాలను జతచేయుము. Pid దస్త్రములు, "
--#~ "Log దస్త్రములు, /var/lib దస్త్రములు ..."
--
--#~ msgid "Select booleans that the application uses"
--#~ msgstr "ఆ అనువర్తనం ఉపయోగించే బూలియన్స్‍‌ను ఎంపికచేయుము"
--
--#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
--#~ msgstr "పరిమిత అనువర్తనం/వినియోగదారి కు ఉపయోగించు బూలియన్స్‍ జతచేయి/తొలగించుము"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy in"
--#~ msgstr "విధానం దానిలో ఉద్భవింపచేయుటకు సంచయాన్ని ఎంపికచేయుము"
--
--#~ msgid "Policy Directory"
--#~ msgstr "విధానం సచయం"
--
--#~ msgid "Generated Policy Files"
--#~ msgstr "ఉద్భవింపచేసిన విధానం దస్త్రాలు"
--
+-#~ msgid "Modify an existing login user record."
+-#~ msgstr "ఉన్న లాగిన్ వినియోగదారి రికార్డ్‍‌ను సవరించుము"
++#: ../gui/polgen.glade:849
++msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Existing User Roles"
+-#~ msgstr "ఉన్న వినియోగాదారి పాత్రలు"
++#: ../gui/polgen.glade:871
++msgid "Executable"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
--#~ "directories.  \n"
--#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Login as the user and test this user role.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 -#~ msgstr ""
--#~ "ఈ సాధనం ఈ క్రింది వాటిని సృష్టిస్తుంది: \n"
--#~ "టైప్ ఎన్ఫోర్స్‍‌మెంట్(te), ఫైల్ కాంటెక్స్ట్‍(fc), ఇంటర్‌ఫేస్(if), షెల్ స్క్రిప్ట్‍(sh)\n"
--#~ "నిర్వర్తించుటకు/సంస్థాపించుటకు మరియు దస్త్రములు/సంచయాలను చేర్చుటకు షెల్ స్క్రిప్ట్‍‌ను "
--#~ "రూట్‌లానిర్వర్తించుము.  \n"
--#~ "లినక్స్‍ లాగిన్ వినియోగదారులను వినియోగదారి పాత్రలకు మాప్ చేయుటకు semanage లేదా useradd "
--#~ "ఉపయోగించుము.\n"
--#~ "మిషన్‌ను అనిషిద్ధరీతి(setenforce 0) నందు ఉంచవచ్చు. \n"
--#~ "వినియోగదారిలా లాగిన్ అవ్వుము మరియు ఈ వినియోగదారి పాత్రను పరిశీలించుము.\n"
--#~ "te దస్త్రమునకు అదనపు నియమాలను ఉద్భవింపచేయుటకు audit2allow -R ను ఉపయోగించుము.\n"
--
+-#~ "ఈ వినియోగాదారి మిషన్‌కు టెర్మినల్ లేదా దూరస్థ లాగిన్ ద్వారా లాగిన్ అవుతాడు.  అప్రమేయంగా ఈ వినియోగదారి ఏ "
+-#~ "setuid, networking, sudo, su లను కలిగివుండడు."
++#: ../gui/polgen.glade:899
++msgid "Init script"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
+-#~ msgstr "కనీస టెర్మినల్ వినియోగదారి పాత్ర"
++#: ../gui/polgen.glade:927
++msgid ""
++"Enter complete path to init script used to start the confined application."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
--#~ "This tool will generate the following: \n"
--#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
--#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
--#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
--#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 -#~ msgstr ""
--#~ "ఈ సాధనం ఈ క్రింది వాటిని సృష్టిస్తుంది: \n"
--#~ "టైప్ ఎన్ఫోర్స్‍‌మెంట్(te), ఫైల్ కాంటెక్స్ట్‍(fc), ఇంటర్‌ఫేస్(if), షెల్ స్క్రిప్ట్‍(sh)\n"
--#~ "\n"
--#~ "నిర్వర్తించుటకు/సంస్థాపించుటకు మరియు దస్త్రములు/సంచయాలను చేర్చుటకు షెల్ స్క్రిప్ట్‍‌ను\n"
--#~ "నిర్వర్తించుము.  మీరు ఇప్పుడు మిషన్‌ను అనిషిద్ధరీతి(setenforce 0) నందు ఉంచవచ్చు. \n"
--#~ "avc సందేశాలను ఉద్భవింపచేయుటకు అనువర్తనంను నడుపుము/పునఃప్రారంభించుము.\n"
--#~ "te దస్త్రమునకు అదనపు నియమాలను ఉద్భవింపచేయుటకు audit2allow -R ను ఉపయోగించుము.\n"
--
--#~ msgid "Add Booleans Dialog"
--#~ msgstr "బూలియన్స్‍ డైలాగ్‌ను జతచేయుము"
--
--#~ msgid "Boolean Name"
--#~ msgstr "బూలియన్ నామము"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "పాత్ర"
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
+-#~ "ఈ వినియోగాదారి మిషన్‌కు X లేదా టెర్మినల్ ద్వారా లాగిన్ కాగలడు.  అప్రమేయంగా ఈ వినియోగదారి ఏ setuid, "
+-#~ "networking, sudo, su లను కలిగివుండడు"
++#: ../gui/polgen.glade:982
++msgid "label105"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
+-#~ msgstr "కనీస X విండోస్ వినియోగదారి పాత్ర"
++#: ../gui/polgen.glade:1011
++msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "ఉన్న వినియోగదారి(_U)"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "అనువర్తనము"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s తప్పక ఒక సంచయం అవ్వాలి"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "మీరు తప్పక ఒక వినియోగదారిని ఎంపికచేయాలి"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "పరిమితం చేయుటకు నిర్వర్తించదగు దస్త్రమును ఎంపికచేయుము"
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "పరిమితం చేయుటకు init స్క్రిప్ట్‍ దస్త్రమును ఎంపికచేయుము."
--
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "పరిమిత అనునర్తనములు సృష్టించిన లేదా వ్రాసిన దస్త్రము(లు) ఎంపికచేయుము"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr "పరిమిత అనువర్తనములు కలిగివున్న మరియు వాటిలోకి వ్రాసిన సంచయము(లు) ఎంపికచేయుము"
--
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "విధానం దస్త్రములను దానిలోకి ఉద్బవింపచేయుటకు సంచయమును ఎంపికచేయుము"
--
 -#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
 -#~ msgstr ""
--#~ "ప్రస్తుత విధానంనందు ఇప్పటికే నిర్వచించబడిన %s_t ను టైపు చేయుము.\n"
--#~ "మీరు కొనసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?"
--
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "నామమును నిర్ధారించుము"
+-#~ "పూర్తి నెట్వర్కింగ్ తో, బదిలీకరణ లేకుండా setuid లేని అనువర్తనాలు, sudo కాని, su కాని వినియోగదారి."
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "వినియోగదారి పాత్ర"
 +#: ../gui/polgen.glade:1073
 +msgid "label106"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
 -#~ msgstr ""
--#~ "మాడ్యూల్ %s.pp ఇప్పటికే ప్రస్తుత విధానంనందు నింపబడింది.\n"
--#~ "మీరు కొనసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?"
--
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "మీరు తప్పక ఒక నామమును ప్రవేశపెట్టవలెను"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "మీరు తప్పక ఒక నిర్వర్తినిని ప్రవేశపెట్టవలెను"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "SELinux ను ఆకృతీకరించుము"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "పోర్ట్స్‍ తప్పక సంఖ్యలు లేదా 1 నుండి %d వరకు సంఖ్యా స్థాయిలు అవ్వాలి "
--
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "మీ పరిమిత కార్యము/వినియోగదారికి మీరు తప్పక ఒక నామమును ప్రవేశపెట్టవలెను"
--
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "వినియోగదారి రకములు ఎక్సిక్యూటబుల్స్‍‌ను అనుమతించవు"
--
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "డెమోన్ అనువర్తనములు మాత్రమే init స్క్రిప్ట్‍‌ను ఉపయోగించగలవు"
+-#~ "పూర్తి నెట్వర్కింగ్ తో, బదిలీకరణ లేని ఏ setuid అనువర్తనాలు లేని, su కాని, వినియోగదారి రూట్ నిర్వహణా "
+-#~ "నియమాలను sudo చేయగలడు"
 +#: ../gui/polgen.glade:1102
 +msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog అనునది తప్పక బూలియన్ విలువైవుండాలి "
+-#~ msgid "Admin User Role"
+-#~ msgstr "నిర్వహణాధికారి వినియోగదారి పాత్ర"
 +#: ../gui/polgen.glade:1136
 +msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "వినియోగదారి రకములు స్వయంచాలకంగా tmp రకమును పొందుతాయి"
+-#~ msgid "<b>Root Users</b>"
+-#~ msgstr "<b>రూట్ వినియోగదారులు</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1164
 +msgid "label107"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "మీ పరిమిత కార్యముకు మీరు తప్పక నిర్వర్తించదగు పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టాలి"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
+-#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
+-#~ "to login to the system directly."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ఈ వినియోగదారిని మిషన్ రూట్‌గా నడుస్తున్నప్పుడు నిర్వహణాధికారిగా ఉపయోగించాలంటే, రూట్ వినియోగదారి పాత్రను "
+-#~ "ఎంపికచేయి.  ఈ వినియోగదారి సిస్టమకు నేరుగా లాగిన్ కాలేడు."
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "టైప్ ఎన్ఫోర్స్‍‌మెంట్ దస్త్రము"
+-#~ msgid "Root Admin User Role"
+-#~ msgstr "రూట్ నిర్వహణాదికారి వినియోగదారి పాత్ర"
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ దస్త్రము"
+-#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
+-#~ msgstr "పరిమితం చేయుటకు అనువర్తనం లేదా వినియోగదారి పాత్ర ను ప్రవేశపెట్టుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "ఫైల్ కాంటెక్స్ట్‍ దస్త్రము"
+-#~ msgid "Name"
+-#~ msgstr "నామము"
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "అమర్పు స్క్రిప్ట్‍"
+-#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
+-#~ msgstr "పరిమితంగా ఉండుటకు నిర్వర్తనంకు పూర్తి పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టుము."
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux పోర్ట్‍\n"
--#~ "రకము"
+-#~ msgid "..."
+-#~ msgstr "..."
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "నియమం"
+-#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
+-#~ msgstr "పరిమిత వినియోగదారి లేదా అనువర్తనం పాత్రకు ఏకైక నామమును ప్రవేశపెట్టుము."
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
--#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "స్థాయి"
+-#~ msgid "Executable"
+-#~ msgstr "నిర్వర్తించతగిన"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "పోర్ట్‍"
+-#~ msgid "Init script"
+-#~ msgstr "Init లిపి"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "పోర్ట్‍ సంఖ్య \"%s\" చెల్లునది కాదు.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "పరిమిత అనువర్తనంను ప్రారంభించుటకు ఉపయోగించు init స్క్రిప్ట్‍ కు పూర్తి పాత్ ప్రవేశపెట్టుము."
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "జాబితా దర్శనం"
+-#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
+-#~ msgstr "మీరు మలచాలని అనుకుంటున్న వినియోగదారి పాత్రలను ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "సమూహం దర్శనం"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
+-#~ msgstr "ఈ అనువర్తనాల డొమైన్స్‍‌కు బదిలీకరించబోవు వినియోగదారి దస్త్రాలను ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux సేవా భద్రత"
+-#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
+-#~ msgstr "ఈ వినియోగదారి పాత్ర బదిలీకరించబడు అదనపు డోమైన్స్‍ ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "SELinux భద్రతను acct డెమోన్‌ కొరకు అచేతనంచేయుము"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
+-#~ "transition to."
+-#~ msgstr "ఈ వినియోగదారి పాత్రను బదిలీకరణకు చేయుటకు మీరు ఇష్టపడే అనువర్తనాల డోమైన్స్‍‌ను ఎంపికచేయుము."
 +#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
 +msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "నిర్వహణాధికారి"
+-#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
+-#~ msgstr "ఈ డొమైన్‌కు బదిలీకరించబడు వినియోగదారి పాత్రలను ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
 +"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "ప్రాధమికదస్త్రాలను / కు వ్రాయుటకు అన్ని డెమోన్స్‍‌ను అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
+-#~ msgstr "ఈ వినియోగదారి అధికారికాబోవు అదనపు డోమైన్స్‍ ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
 +msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "కేటాయించని ttys ను ఉపయోగించుకొను శక్తిని అన్ని డెమోన్స్‍‌కు అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
+-#~ msgstr "ఈ వినియోగదారి నిర్వహించుటకు మీరు ఇష్టపడు డొమైన్స్‍‌ను ఎంపికచేయుము."
 +#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
 +#: ../gui/polgen.glade:2233
 +msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "వినియోగదారి Privs"
+-#~ msgid "Select additional roles for this user"
+-#~ msgstr "ఈ వినియోగదారికి అదనపు పాత్రలను ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "gadmin SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
--#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
+-#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర సంధానంకు నెట్వర్క్‍ పోర్ట్స్‍ ప్రవేశపెట్టుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "అతిధి SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
--#~ "నిర్వహించుటకు అనుమతించుము"
+-#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>TCP పోర్ట్స్‍</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "మెమొరి భద్రత"
+-#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
+-#~ msgstr "ఏ udp పోర్ట్‍‌కైనా బంధనం అగుటకు పరిమిత అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్రను అనుమతిస్తుంది"
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "జావా ఎక్సిక్యూటబుల్ స్టాక్‌ను అనుమతించుము"
+-#~ msgid "All"
+-#~ msgstr "అన్ని"
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "మౌంట్"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow application/user role to call bindresvport with 0. Binding to port "
+-#~ "600-1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "bindresvport ను 0 తో కాల్ చేయుటకు అనువర్తనం/ వినియోగదారి పాత్రని అనుమతించుము. పోర్ట్‍ "
+-#~ "600-1024 కు బంధనం అగుచున్నది"
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "ఏ దస్త్రమునైనా మోంట్ చేయుటకు మౌంట్‌ను అనుమతించుము"
+-#~ msgid "600-1024"
+-#~ msgstr "600-1024"
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "ఏ సంచయంనైనా మౌంట్‌చేయుటకు మౌంట్‌ను అనుమతించుము"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role binds to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ఆ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర బందనం అగు కామావిభజిత udp పోర్ట్స్‍ లేదా పోర్ట్స్‍ స్థాయిలను "
+-#~ "ప్రవేశపెట్టుము. ఉదాహరణ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
 +"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "ఎమ్‌ప్లేయర్ ఎక్సిక్యూటబుల్ స్టాక్‌ను అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "నిలువఉంచని పోర్ట్స్‍  (> 1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "Select Ports"
+-#~ msgstr "పోర్ట్స్‍ ఎంపికచేయి"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "ssh ను ssh-keysign నడుపుటకు అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ఏ udp పోర్ట్స్‍‌కు అయినా > 1024 కు బంధనం అగుటకు అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర ను అనుమతిస్తుంది"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "staff SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
--#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
+-#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
+-#~ msgstr "<b>UDP పోర్ట్స్‍</b>"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "sysadm SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
--#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
+-#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర అనుసంధానమగు నెట్వర్కు పోర్ట్స్‍ ప్రవేశపెట్టుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
+-#~ "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
 -#~ msgstr ""
--#~ "పరిమితంకాని SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
--#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
+-#~ "ఆ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర అనుసంధానం అగుటకు కామావిభజిత tcp పోర్ట్స్‍ లేదా పోర్ట్స్‍ స్థాయిలను "
+-#~ "ప్రవేశపెట్టుము. ఉదాహరణ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "నెట్వర్క్‍ ఆకృతీకరణ"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that "
+-#~ "application/user role connects to. Example: 612, 650-660"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ఆ అనువర్తనం/వినియోగదారి పాత్ర అనుసంధానం అగుటకు కామావిభజిత udp పోర్ట్స్‍ లేదా పోర్ట్స్‍ స్థాయిలను "
+-#~ "ప్రవేశపెట్టుము. ఉదాహరణ: 612, 650-660"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "నెట్వర్క్‍ నందు ప్రసారంకావటానికి లేబుల్‌లేని పాకెట్స్‍‌ను అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Select common application traits"
+-#~ msgstr "ఉమ్మడి అనువర్తనం స్వభావాలు ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "వినియోగదారి SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాససంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
--#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "సిస్‌లాగ్ సందేశాలను వ్రాస్తుంది\t"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "పరిమితంకానిదాన్ని dyntrans నుండి unconfined_execmem లోకి అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
+-#~ msgstr "/tmp నందు తాత్కాలిక దస్త్రాలను సృష్టించు/మార్చు"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "డాటాబేస్‌లు"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "దృవీకరణకు Pam ను ఉపయోగిస్తుంది"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "mysql సాకెట్‌కు అనుసంధానం అగుటకు వినియోగదారిని అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "nsswitch లేదా getpw* కాల్స్‍‌ను ఉపయోగిస్తుంది"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "postgres సాకెట్‌కు అనుసంధానం అగుటకు వినియోగదారిని అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "dbus ను ఉపయోగిస్తుంది"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "XServer"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "ఆడిట్ సందేశాలను పంపుతుంది"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interacts with the terminal"
+-#~ msgstr "టెర్మినల్‌తో సంప్రదిస్తుంది"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Sends email"
+-#~ msgstr "ఈమెయిల్ పంపుతుంది"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
+-#~ msgstr "ఆ అనువర్తనం నిర్వహించు దస్త్రాలను/సంచయాలను ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add Files/Directories that application will need to \"Write\" to. Pid "
+-#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ఈ అనుర్తనం \"వ్రాయు\" అవసరం కలిగిన దస్త్రములను/సంచయాలను జతచేయుము. Pid దస్త్రములు, "
+-#~ "Log దస్త్రములు, /var/lib దస్త్రములు ..."
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select booleans that the application uses"
+-#~ msgstr "ఆ అనువర్తనం ఉపయోగించే బూలియన్స్‍‌ను ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
+-#~ msgstr "పరిమిత అనువర్తనం/వినియోగదారి కు ఉపయోగించు బూలియన్స్‍ జతచేయి/తొలగించుము"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy in"
+-#~ msgstr "విధానం దానిలో ఉద్భవింపచేయుటకు సంచయాన్ని ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Policy Directory"
+-#~ msgstr "విధానం సచయం"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Generated Policy Files"
+-#~ msgstr "ఉద్భవింపచేసిన విధానం దస్త్రాలు"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "Execute shell script as root to compile/install and relabel files/"
+-#~ "directories.  \n"
+-#~ "Use semanage or useradd to map Linux login users to user roles.\n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Login as the user and test this user role.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ఈ సాధనం ఈ క్రింది వాటిని సృష్టిస్తుంది: \n"
+-#~ "టైప్ ఎన్ఫోర్స్‍‌మెంట్(te), ఫైల్ కాంటెక్స్ట్‍(fc), ఇంటర్‌ఫేస్(if), షెల్ స్క్రిప్ట్‍(sh)\n"
+-#~ "నిర్వర్తించుటకు/సంస్థాపించుటకు మరియు దస్త్రములు/సంచయాలను చేర్చుటకు షెల్ స్క్రిప్ట్‍‌ను "
+-#~ "రూట్‌లానిర్వర్తించుము.  \n"
+-#~ "లినక్స్‍ లాగిన్ వినియోగదారులను వినియోగదారి పాత్రలకు మాప్ చేయుటకు semanage లేదా useradd "
+-#~ "ఉపయోగించుము.\n"
+-#~ "మిషన్‌ను అనిషిద్ధరీతి(setenforce 0) నందు ఉంచవచ్చు. \n"
+-#~ "వినియోగదారిలా లాగిన్ అవ్వుము మరియు ఈ వినియోగదారి పాత్రను పరిశీలించుము.\n"
+-#~ "te దస్త్రమునకు అదనపు నియమాలను ఉద్భవింపచేయుటకు audit2allow -R ను ఉపయోగించుము.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "This tool will generate the following: \n"
+-#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Execute shell script to compile/install and relabel files/directories.  \n"
+-#~ "Put the machine in permissive mode (setenforce 0). \n"
+-#~ "Run/restart the application to generate avc messages.\n"
+-#~ "Use audit2allow -R to generate additional rules for the te file.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ఈ సాధనం ఈ క్రింది వాటిని సృష్టిస్తుంది: \n"
+-#~ "టైప్ ఎన్ఫోర్స్‍‌మెంట్(te), ఫైల్ కాంటెక్స్ట్‍(fc), ఇంటర్‌ఫేస్(if), షెల్ స్క్రిప్ట్‍(sh)\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "నిర్వర్తించుటకు/సంస్థాపించుటకు మరియు దస్త్రములు/సంచయాలను చేర్చుటకు షెల్ స్క్రిప్ట్‍‌ను\n"
+-#~ "నిర్వర్తించుము.  మీరు ఇప్పుడు మిషన్‌ను అనిషిద్ధరీతి(setenforce 0) నందు ఉంచవచ్చు. \n"
+-#~ "avc సందేశాలను ఉద్భవింపచేయుటకు అనువర్తనంను నడుపుము/పునఃప్రారంభించుము.\n"
+-#~ "te దస్త్రమునకు అదనపు నియమాలను ఉద్భవింపచేయుటకు audit2allow -R ను ఉపయోగించుము.\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Add Booleans Dialog"
+-#~ msgstr "బూలియన్స్‍ డైలాగ్‌ను జతచేయుము"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Boolean Name"
+-#~ msgstr "బూలియన్ నామము"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "పాత్ర"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "ఉన్న వినియోగదారి(_U)"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "అనువర్తనము"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s తప్పక ఒక సంచయం అవ్వాలి"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "మీరు తప్పక ఒక వినియోగదారిని ఎంపికచేయాలి"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "పరిమితం చేయుటకు నిర్వర్తించదగు దస్త్రమును ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "పరిమితం చేయుటకు init స్క్రిప్ట్‍ దస్త్రమును ఎంపికచేయుము."
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "పరిమిత అనునర్తనములు సృష్టించిన లేదా వ్రాసిన దస్త్రము(లు) ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr "పరిమిత అనువర్తనములు కలిగివున్న మరియు వాటిలోకి వ్రాసిన సంచయము(లు) ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "విధానం దస్త్రములను దానిలోకి ఉద్బవింపచేయుటకు సంచయమును ఎంపికచేయుము"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ప్రస్తుత విధానంనందు ఇప్పటికే నిర్వచించబడిన %s_t ను టైపు చేయుము.\n"
+-#~ "మీరు కొనసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "నామమును నిర్ధారించుము"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "మాడ్యూల్ %s.pp ఇప్పటికే ప్రస్తుత విధానంనందు నింపబడింది.\n"
+-#~ "మీరు కొనసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "మీరు తప్పక ఒక నామమును ప్రవేశపెట్టవలెను"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "మీరు తప్పక ఒక నిర్వర్తినిని ప్రవేశపెట్టవలెను"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "SELinux ను ఆకృతీకరించుము"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "పోర్ట్స్‍ తప్పక సంఖ్యలు లేదా 1 నుండి %d వరకు సంఖ్యా స్థాయిలు అవ్వాలి "
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "మీ పరిమిత కార్యము/వినియోగదారికి మీరు తప్పక ఒక నామమును ప్రవేశపెట్టవలెను"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "వినియోగదారి రకములు ఎక్సిక్యూటబుల్స్‍‌ను అనుమతించవు"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "డెమోన్ అనువర్తనములు మాత్రమే init స్క్రిప్ట్‍‌ను ఉపయోగించగలవు"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog అనునది తప్పక బూలియన్ విలువైవుండాలి "
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "వినియోగదారి రకములు స్వయంచాలకంగా tmp రకమును పొందుతాయి"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "మీ పరిమిత కార్యముకు మీరు తప్పక నిర్వర్తించదగు పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టాలి"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "టైప్ ఎన్ఫోర్స్‍‌మెంట్ దస్త్రము"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ దస్త్రము"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "ఫైల్ కాంటెక్స్ట్‍ దస్త్రము"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -260159,48 +258620,76 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "అమర్పు స్క్రిప్ట్‍"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux పోర్ట్‍\n"
+-#~ "రకము"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "నియమం"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "స్థాయి"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "పోర్ట్‍"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "పోర్ట్‍ సంఖ్య \"%s\" చెల్లునది కాదు.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "జాబితా దర్శనం"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "సమూహం దర్శనం"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux సేవా భద్రత"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "SELinux భద్రతను acct డెమోన్‌ కొరకు అచేతనంచేయుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -260248,26 +258737,41 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:226 ../gui/selinux.tbl:227 ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "నిర్వహణాధికారి"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "ప్రాధమికదస్త్రాలను / కు వ్రాయుటకు అన్ని డెమోన్స్‍‌ను అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
 +#: ../gui/selinux.tbl:203 ../gui/selinux.tbl:204 ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "కేటాయించని ttys ను ఉపయోగించుకొను శక్తిని అన్ని డెమోన్స్‍‌కు అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "వినియోగదారి Privs"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "gadmin SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
+-#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -260276,77 +258780,131 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:216 ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "అతిధి SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
+-#~ "నిర్వహించుటకు అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "మెమొరి భద్రత"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "జావా ఎక్సిక్యూటబుల్ స్టాక్‌ను అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "X భాగస్వామ్య మెమొరీకి వ్రాయుటకు కక్షిదారులను అనుమతించుము"
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "మౌంట్"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "ఏ దస్త్రమునైనా మోంట్ చేయుటకు మౌంట్‌ను అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "ఏ సంచయంనైనా మౌంట్‌చేయుటకు మౌంట్‌ను అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "ఎమ్‌ప్లేయర్ ఎక్సిక్యూటబుల్ స్టాక్‌ను అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "ssh ను ssh-keysign నడుపుటకు అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "staff SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
+-#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "sysadm SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
+-#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "పరిమితంకాని SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
+-#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "నెట్వర్క్‍ ఆకృతీకరణ"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "నెట్వర్క్‍ నందు ప్రసారంకావటానికి లేబుల్‌లేని పాకెట్స్‍‌ను అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "వినియోగదారి SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాససంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రాలను "
+-#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "పరిమితంకానిదాన్ని dyntrans నుండి unconfined_execmem లోకి అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
@@ -260355,82 +258913,37 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "డాటాబేస్‌లు"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "mysql సాకెట్‌కు అనుసంధానం అగుటకు వినియోగదారిని అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "postgres సాకెట్‌కు అనుసంధానం అగుటకు వినియోగదారిని అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "XServer"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "X భాగస్వామ్య మెమొరీకి వ్రాయుటకు కక్షిదారులను అనుమతించుము"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:20
-+msgid ""
-+"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "NIS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:21
-+msgid "Allow daemons to run with NIS"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
-+#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
-+#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
-+#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Web Applications"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:22
-+msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:23
-+msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:24
-+msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:25
-+msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
-+#: ../gui/selinux.tbl:29
-+msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:30
-+msgid "Disable SELinux protection for amanda"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:31
-+msgid "Disable SELinux protection for amavis"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:32
-+msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
-+msgstr ""
  
 -#, fuzzy
 -#~ msgid ""
@@ -260439,214 +258952,129 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "xguest SELinux వినియోగదారి ఖాతాలను అతని నివాస సంచయంనందు లేదా /tmp నందు దస్త్రములను "
 -#~ "నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:33
-+msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:34
-+msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:35
-+msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:36
-+msgid "Disable SELinux protection for avahi"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:37
-+msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:38
-+msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:39
-+msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:40
-+msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:41
++#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
-+"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
-+"temp and untrusted content files"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:42
-+msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:43
-+msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:44
-+msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:45
-+msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:46
-+msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
-+#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
-+msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:52
-+msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:53
-+msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
++"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NIS"
 -#~ msgstr "NIS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Cron"
++#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "NIS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
 -#~ msgstr "డెమెన్స్‍‌ను NIS తో నడుచుటకు అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:54
-+msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:21
++msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Web Applications"
 -#~ msgstr "వెబ్ అనువర్తనములు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Printing"
++#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
++#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
++#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
++#: ../gui/selinux.tbl:73 ../gui/selinux.tbl:74 ../gui/selinux.tbl:115
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "బదిలీకరణ staff SELinux వినియోగదారి నుండి వెబ్ బ్రౌజర్ డోమైను కు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:55
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
++#: ../gui/selinux.tbl:22
++msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "బదిలీకరణ sysadm SELinux వినియోగదారి నుండి వెబ్ బ్రౌజర్ డోమైను కు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:56
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:23
++msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "బదిలీకరణ user SELinux వినియోగదారి నుండి వెబ్ బ్రౌజర్ డోమైను కు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:57
-+msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
++#: ../gui/selinux.tbl:24
++msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "బదిలీకరణ xguest SELinux వినియోగదారి నుండి వెబ్ బ్రౌజర్ డోమైను కు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "CVS"
++#: ../gui/selinux.tbl:25
++msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 -#~ msgstr "staff వెబ్ బ్రౌజర్స్‍‌ను నివాససంచయాలకు వ్రాయుటకు అనుమతినివ్వుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:58
-+msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
++#: ../gui/selinux.tbl:29
++msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను అమాండా కొరకు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:59
-+msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:30
++msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 -#~ msgstr "అమావిస్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:60
-+msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:31
++msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 -#~ msgstr "apmd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:61
-+msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:32
++msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 -#~ msgstr "arpwatch డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:62
-+msgid "Disable SELinux protection for dccd"
++#: ../gui/selinux.tbl:33
++msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 -#~ msgstr "auditd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:63
-+msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
++#: ../gui/selinux.tbl:34
++msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 -#~ msgstr "automount డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:64
-+msgid "Disable SELinux protection for dccm"
++#: ../gui/selinux.tbl:35
++msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 -#~ msgstr "ఆవాహి కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:65
-+msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:36
++msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 -#~ msgstr "బ్లూటూత్ డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:66
-+msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:37
++msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 -#~ msgstr "canna డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:67
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:68
-+msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:69
-+msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:70
-+msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:71
-+msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Games"
-+msgstr ""
-+
-+#: ../gui/selinux.tbl:72
-+msgid "Disable SELinux protection for games"
++#: ../gui/selinux.tbl:38
++msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 -#~ msgstr "cardmgr డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:73
-+msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
++#: ../gui/selinux.tbl:39
++msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 -#~ msgstr "క్లస్టర్ సేవిక కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:74
-+msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
++#: ../gui/selinux.tbl:40
++msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -260655,809 +259083,810 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "cdrecord ను విభిన్న సారాలను చదువుటకు అనుమతించుము. nfs, samba, తిసివేయగల పరికరములు, "
 -#~ "user temp మరియు నమ్మదగని సారపు దస్త్రములు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:75
-+msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:41
++msgid ""
++"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
++"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 -#~ msgstr "ciped డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:76
-+msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:42
++msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 -#~ msgstr "clamd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:77
-+msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:43
++msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 -#~ msgstr "clamscan కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:78
-+msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:44
++msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 -#~ msgstr "clvmd కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:79
-+msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:45
++msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 -#~ msgstr "comsat డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:80
-+msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
++#: ../gui/selinux.tbl:46
++msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 -#~ msgstr "courier డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:81
-+msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
++#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
++msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 -#~ msgstr "cpucontrol డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:82
-+msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:52
++msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 -#~ msgstr "cpuspeed డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:83
-+msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:53
++msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Cron"
 -#~ msgstr "క్రాన్"
-+#: ../gui/selinux.tbl:84
-+msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Cron"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 -#~ msgstr "crond డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "NFS"
++#: ../gui/selinux.tbl:54
++msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Printing"
 -#~ msgstr "ముద్రణ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:85
-+msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Printing"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను cupsd బ్యాకెండ్ సేవికకు అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:86
-+msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:55
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను cupsd డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid "Compatibility"
++#: ../gui/selinux.tbl:56
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను cupsd_lpd కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:87
-+msgid ""
-+"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
-+"risks"
++#: ../gui/selinux.tbl:57
++msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "CVS"
 -#~ msgstr "CVS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "CVS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను cvs డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:58
++msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను cyrus డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:59
++msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను dbskkd డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:60
++msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను dbusd డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
++#: ../gui/selinux.tbl:61
++msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను dccd కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:62
++msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను dccifd కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
++#: ../gui/selinux.tbl:63
++msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను dccm కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:64
++msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను ddt డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:65
++msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను devfsd డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:66
++msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను dhcp డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:67
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను dhcpd డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:68
++msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను dictd డెమోన్‌కు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:69
++msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 -#~ msgstr "డెమోన్స్‍‌ను నేరుగా ప్రారంభించుటకు sysadm_t ను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:70
++msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 -#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:71
++msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Games"
 -#~ msgstr "ఆటలు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
 -#~ msgstr "ఆటలు కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:72
++msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 -#~ msgstr "వెబ్ అన్వేషణిల కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:73
++msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 -#~ msgstr "థండర్‌బర్డ్‍ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
++#: ../gui/selinux.tbl:74
++msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 -#~ msgstr "distccd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:75
++msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 -#~ msgstr "dmesg డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:76
++msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 -#~ msgstr "dnsmasq డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:77
++msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 -#~ msgstr "dovecot డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
++#: ../gui/selinux.tbl:78
++msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 -#~ msgstr "entropyd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:79
++msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 -#~ msgstr "SELinux భద్రతను fetchmail కొరకు అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:80
++msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 -#~ msgstr "fingerd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:81
++msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 -#~ msgstr "freshclam డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:82
++msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 -#~ msgstr "fsdaemon డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:83
++msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 -#~ msgstr "gpm డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
++#: ../gui/selinux.tbl:84
++msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NFS"
 -#~ msgstr "NFS"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 -#~ msgstr "gss డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:85
++msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 -#~ msgstr "Hal డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:86
++msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Compatibility"
 -#~ msgstr "సారూప్యత"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 -#~ "risks"
 -#~ msgstr "భద్రతా ఇబ్బందులు కానివి విరిగిపోతాయి అని మనకు తెలిసినా అటువంటి వాటిని ఆడిట్ చేయవద్దు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:87
++msgid ""
++"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
++"risks"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 -#~ msgstr "అతిధేయనామము డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 -#~ msgstr "hotplug డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 -#~ msgstr "howl డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 -#~ msgstr "cups hplip డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 -#~ msgstr "httpd rotatelogs కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "HTTPD Service"
 -#~ msgstr "HTTPD సేవ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 -#~ msgstr "http suexec కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 -#~ msgstr "hwclock డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 -#~ msgstr "i18n డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 -#~ msgstr "imazesrv డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 -#~ msgstr "child డెమోన్స్‍ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 -#~ msgstr "inetd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 -#~ msgstr "innd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 -#~ msgstr "iptables డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 -#~ msgstr "ircd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 -#~ msgstr "irqbalance డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 -#~ msgstr "iscsi డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 -#~ msgstr "jabberd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Kerberos"
 -#~ msgstr "కేర్బరోస్"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 -#~ msgstr "kadmind డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 -#~ msgstr "klogd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 -#~ msgstr "krb5kdc డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 -#~ msgstr "ktalk డెమోన్స్‍ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 -#~ msgstr "kudzu డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 -#~ msgstr "locate డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 -#~ msgstr "lpd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 -#~ msgstr "lrrd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 -#~ msgstr "lvm డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 -#~ msgstr "mailman కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 -#~ msgstr "వినియోగదారుని దస్త్రాలను చదువుటకు ఎవాల్యాషన్ మరియు థండర్‌బర్డ్‍‌ను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 -#~ msgstr "mdadm డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 -#~ msgstr "monopd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 -#~ msgstr "వినియోగదారి దస్త్రాలను చదువుటకు మొజిల్లా అన్వేషణిను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 -#~ msgstr "mrtg డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 -#~ msgstr "mysqld డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 -#~ msgstr "nagios డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Name Service"
 -#~ msgstr "నామపు సేవ"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 -#~ msgstr "నామపు డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 -#~ msgstr "nessusd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 -#~ msgstr "నెట్వర్క్‍‌నిర్వాహిక కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనంచేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 -#~ msgstr "nfsd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Samba"
 -#~ msgstr "సాంబా"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 -#~ msgstr "nmbd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 -#~ msgstr "nrpe డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 -#~ msgstr "nscd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 -#~ msgstr "nsd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 -#~ msgstr "ntpd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 -#~ msgstr "oddjob కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 -#~ msgstr "oddjob_mkhomedir కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 -#~ msgstr "openvpn డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 -#~ msgstr "pam డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 -#~ msgstr "pegasus కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 -#~ msgstr "perdition డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 -#~ msgstr "portmap డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 -#~ msgstr "portslave డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 -#~ msgstr "postfix కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 -#~ msgstr "postgresql డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "pppd"
 -#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 -#~ msgstr "సాదారణ వినియోగదారి కొరకు pppd నడుచుటకు అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 -#~ msgstr "pptp కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 -#~ msgstr "prelink డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 -#~ msgstr "privoxy డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 -#~ msgstr "ptal డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 -#~ msgstr "pxe డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 -#~ msgstr "pyzord కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 -#~ msgstr "quota డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 -#~ msgstr "radiusd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 -#~ msgstr "radvd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 -#~ msgstr "rdisc కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 -#~ msgstr "readahead కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "ప్రామాణికం-కాని ప్రాంతముల (default_t) నందు దస్త్రములను చదువుటకు ప్రోగ్రామ్స్‍‌ను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 -#~ msgstr "restorecond కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 -#~ msgstr "rhgb డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 -#~ msgstr "ricci కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 -#~ msgstr "ricci_modclusterd కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 -#~ msgstr "rlogind డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 -#~ msgstr "rpcd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 -#~ msgstr "rshd కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "rsync"
 -#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 -#~ msgstr "rsync డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 -#~ msgstr "ఒక డెమోన్‌లా నడుచుటకు బదులుగా ssh ను inetd నుండి అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 -#~ msgstr "సాంబాను nfs సంచయాలను పంచుకొనుటకు అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "SASL దృవీకరణ సేవిక"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 -#~ msgstr "sasl దృవీకరణ సేవికను /etc/shadow చదువుటకు అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -261466,167 +259895,159 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "నిర్వర్తించదగునట్లు మరియు వ్రాయదగునట్లు X-విండోస్ సేవికను మెమోరీ ప్రాంతముకు మాప్ చేయటుకు "
 -#~ "అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "saslauthd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "scannerdaemon డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 -#~ msgstr "బదిలీకరణను sysadm_t కు అనుమతించ వద్దు, sudo మరియు su ప్రభావితమయ్యాయి."
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 -#~ msgstr "కెర్నల్ మాడ్యాల్స్‍ నింపుటకు ఏ కార్యమును అనుమతించవద్దు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 -#~ msgstr "కెర్నల్ SELinux విధానాన్ని సవరించుటకు ఏ కార్యమును అనుమతించవద్దు"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "sendmail డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "setrans కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "setroubleshoot డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "slapd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "slrnpull డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "smbd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "snmpd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "snort డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "soundd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "sound డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "స్పామ్ భద్రత"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "spamd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
 -#~ msgstr "నివాస సంచయాలను వాడుకొనుటకు spamd ను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 -#~ msgstr "స్పామ్ ఎస్సాసియన్ డెమోన్ నెట్వర్క్‍ వాడుకను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "speedmgmt డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 -#~ msgstr "నెట్వర్క్‍‌కు అనుసంధానమగుటకు squid డెమోన్‌ను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "squid డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "ssh డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "ssh లాగిన్స్‍‌ను sysadm_r:sysadm_t లా అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -261635,87 +260056,88 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "sysadm నివాస సంచయంను శోధించుటకు staff_r వినియోగదారులను అనుమతించుము మరియు దస్త్రములను "
 -#~ "చదువుటకు (~/.bashrc వంటిని)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
 -#~ msgstr "సార్వజనీయ SSL టన్నెల్"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "stunnel డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 -#~ msgstr "Xinetd యొక్క బయట, stunnel డెమోన్ ను స్టాండ్ఎలోన్ గా నడుపుటకు అనుమతించుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "swat డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "sxid డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "syslogd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "system cron jobs కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "tcp డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 -#~ msgstr "telnet డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 -#~ msgstr "tftpd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 -#~ msgstr "transproxy డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 -#~ msgstr "udev డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 -#~ msgstr "uml డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -261724,9 +260146,10 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "పరిమితం కానిదానిని నడుపుటకు xinetd ను అనుమతించుము, ఇది ప్రారంభించే ఏ సేవనందైనా అది బాహ్యంగా "
 -#~ "నిర్వచించిన డొమైన్ బదిలీకరణ కలిగివుండదు"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -261735,34 +260158,34 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "పరిమితం కానివాటిని నడుపుటకు rc స్క్రిప్ట్స్‍‌ను అనుమతించుము, rc స్క్రిప్ట్‍‌తో ప్రారంభమైన ఏ డొమైనయినా అది "
 -#~ "బాహ్యంగా నిర్వచించిన డొమైన్ బదిలీకరణను కలిగివుండదు"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
 -#~ msgstr "పరిమితంకాని దాన్ని నడుపుటకు rpm ను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr "పరిమితంకాని వాటిని నడుపుటకు hotplug మరియు insmod వంటి సౌలభ్యాలను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "updfstab డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "uptimed డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -261771,68 +260194,54 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "user_r ను sysadm_r కు su, sudo, లేదా వినియోగదారిసహాయకి ద్వారా చేరుటకు అనుమతించుము. "
 -#~ "లేకపోతే, staff_r మాత్రమే అలా చేయగలదు "
-+#: ../gui/statusPage.py:133
++#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
 -#~ msgstr "మౌంట్ ఆదేశాన్ని నిర్వర్తించుటకు వినియోగాదారులను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr "సాదారణ వినియోగదారుల సూటి మౌస్ వాడుకను అనుమతించుము (X సేవికను మాత్రమే అనుమతించుము)"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
 -#~ msgstr "dmesg ఆదేశాన్ని నడుపుటకు వినియోగాదారులను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "నెట్వర్క్‍ అంతర్‌ఫలకాలను నియంత్రించుటకు వినియోగదారులను అనుమతించుము (USERCTL=true కూడా "
 -#~ "అవసరము)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
 -#~ msgstr "ping ను సాదారణ వినియోగదారి నిర్వర్తించుటకు అనుమతించుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr "వినియోగదారిని noextattrfile ను చ/వ్రా కు అనుమతించుము (FAT, CDROM, FLOPPY)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
 -#~ msgstr "usb పరికరాలను చవ్రా కు వినియోగదారులను అనుమతించుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -261843,124 +260252,165 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ "వినియోగదారులను TCP సేవికలు(పోర్ట్స్‍‌కు బందనమై మరియు అదే డొమాన్ నుండి అనుసంధానంను ఆమోదించు మరియు "
 -#~ "బయట వినియోగదారులనుండి) ను నడుపుటకు అనుమతించుము  దీనిని అచేతనం చేయుట ఇతర నియమాలను "
 -#~ "మార్చుతుంది"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 -#~ msgstr "వినియోగదారిని tty దస్త్రాలను మార్చుటకు అనుమతించుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "uucpd డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "vmware డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "watchdog డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "winbind డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "xdm డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "xdm లాగిన్స్‍‌ను sysadm_r:sysadm_t లాగా అనుమతించుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 -#~ msgstr "xen డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 -#~ msgstr "భౌతిక డిస్కు పరికరాలను చదువుట/వ్రాయుట కు xen ను అనుమతించుము"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "xfs డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 -#~ msgstr "xen control కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "ypbind డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 -#~ msgstr "NIS సంకేతపదము డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "ypserv డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 -#~ msgstr "NIS బదిలీకరణ డెమోన్ కొరకు SELinux భద్రతను అచేతనం చేయుము"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "నిషిద్దంకాని వినియోగదారుల నివాస సంచయాలను నిర్వహించుటకు SELinux webadm వినియోగదారిని అనుమతించుము"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "నిషిద్దంకాని వినియోగదారుల నివాస సంచయాలను చదువుటకు SELinux webadm వినియోగదారిని అనుమతించుము"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా %s '%s' ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "%s తోలగించుము"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "%s జతచేయుము"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Modify %s"
 -#~ msgstr "%s సవరించుము"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Permissive"
 -#~ msgstr "అనుమతిగల"
--
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Enforcing"
 -#~ msgstr "బలవంతము"
--
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
 -#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
@@ -261969,7 +260419,10 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ "విధానం రకమును మార్చుట అనునది తరువాతి బూట్ నందు మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ యొక్క చెరికకు "
 -#~ "కారణమౌతుంది. చేర్చుట అనునది దస్త్ర వ్యవస్థ పరిమాణం పై ఆధారపడి ఎక్కువ సమయం తీసకోవచ్చు.  మీరు "
 -#~ "కొనసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
 -#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
@@ -261983,7 +260436,13 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ "నందు సమస్యకు కారణమౌతుందేమో చూడాలనుకుంటే, మీరు అనుమతిగల రీతి వెళ్ళవచ్చు ఏదైతే దోషాలను మరియు "
 -#~ "బలవంతంకాని SELinux విధానంను లాగ్ చేస్తుందో.  అనుమతిగల రీతికి పునఃప్రారంభం అవసరంలేదు    "
 -#~ "మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకుంటున్నారా?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
 -#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
@@ -261992,46 +260451,97 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ "SELinux చేతనంకు మార్చుట అనునది తరువాతి బూట్ నందు మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ యొక్క చెరికకు "
 -#~ "కారణమౌతుంది. చేర్చుట అనునది దస్త్ర వ్యవస్థ పరిమాణం పై ఆధారపడి ఎక్కువ సమయం తీసకోవచ్చు.  మీరు "
 -#~ "కొనసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?"
--
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
--
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "కాపీరైట్ (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "కాపీరైట్ (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
 -#~ msgstr "SELinux లాగిన్ మాపింగ్‌ను జతచేయుము"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
 -#~ msgstr "SELinux నెట్వర్కు పోర్ట్స్‍‌ను జతచేయుము"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "SELinux రకము"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "స్థాయి"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Specification"
 -#~ msgstr "దస్త్రము విశదీకరణము"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "దస్త్రము రకము"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "all files\n"
 -#~ "regular file\n"
@@ -262050,28 +260560,52 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 -#~ "సాకెట్\n"
 -#~ "సింబాలిక్ లింకు\n"
 -#~ "నేమ్డ్‍ పైప్\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "SELinux వినియోగదారిని జతచేయుము"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "SELinux నిర్వహణ"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "జతచేయి"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "లక్షణములు(_P)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "తొలగించు(_D)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "నిర్వహణ ఆబ్జక్ట్‍‌ను ఎంపికచేయుము"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>ఎంపికచేయి:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
@@ -262350,11 +260884,9 @@ index 88bba49..b73c65b 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/th.po b/policycoreutils/po/th.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/th.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/th.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/th.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/th.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/th.po	2012-10-16 15:12:48.987688682 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -263626,11 +262158,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/tr.po b/policycoreutils/po/tr.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/tr.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/tr.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/tr.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/tr.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/tr.po	2012-10-16 15:12:52.742690143 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -264902,10 +263432,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/uk.po b/policycoreutils/po/uk.po
-index d20fae1..1b99ad4 100644
---- a/policycoreutils/po/uk.po
-+++ b/policycoreutils/po/uk.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/uk.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/uk.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/uk.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/uk.po	2012-10-16 15:07:17.642526322 -0400
 @@ -1,20 +1,23 @@
 -# Ukraqinian translation of policycoreutils.
 -# Copyright (C) 2006 Free software Foundation
@@ -264950,7 +263479,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1124
  #, c-format
-@@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM\n"
+@@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "не вдалося ініціа
  #: ../run_init/run_init.c:139
  #, c-format
  msgid "failed to get account information\n"
@@ -264974,7 +263503,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:275
  #, c-format
-@@ -58,12 +61,12 @@ msgstr "run_init: неправильний пароль для %s\n"
+@@ -58,12 +61,12 @@ msgstr "run_init: неправильни
  #: ../run_init/run_init.c:309
  #, c-format
  msgid "Could not open file %s\n"
@@ -264989,7 +263518,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:361
  #, c-format
-@@ -73,880 +76,878 @@ msgstr "run_init може використовуватись лише для я
+@@ -73,880 +76,878 @@ msgstr "run_init може викорис
  #: ../run_init/run_init.c:380
  #, c-format
  msgid "authentication failed.\n"
@@ -266272,7 +264801,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:201
  #, c-format
-@@ -956,17 +957,17 @@ msgstr "помилка встановлення PAM_TTY\n"
+@@ -956,17 +957,17 @@ msgstr "помилка встановлÐ
  #: ../newrole/newrole.c:290
  #, c-format
  msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
@@ -266293,7 +264822,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:450
  #, c-format
-@@ -976,12 +977,12 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті!\n"
+@@ -976,12 +977,12 @@ msgstr "Недостатньо пам'я
  #: ../newrole/newrole.c:455
  #, c-format
  msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
@@ -266308,7 +264837,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:556 ../newrole/newrole.c:587 ../newrole/newrole.c:617
  #, c-format
-@@ -1011,31 +1012,31 @@ msgstr "Помилка надсилання повідомлення аудит
+@@ -1011,31 +1012,31 @@ msgstr "Помилка надсиланÐ
  #: ../newrole/newrole.c:692 ../newrole/newrole.c:1059
  #, c-format
  msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
@@ -266346,7 +264875,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:772
  #, c-format
-@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "змінено %s позначок.\n"
+@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "змінено %s позначо
  #: ../newrole/newrole.c:778
  #, c-format
  msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
@@ -266355,7 +264884,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:835
  #, c-format
-@@ -1070,17 +1071,17 @@ msgstr "Помилка: вказано декілька рівнів\n"
+@@ -1070,17 +1071,17 @@ msgstr "Помилка: вказано Ð
  #: ../newrole/newrole.c:865
  #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
@@ -266376,7 +264905,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:908
  #, c-format
-@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "помилка встановлення нового типу %s\n"
+@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "помилка встановлÐ
  #: ../newrole/newrole.c:925
  #, c-format
  msgid "failed to build new range with level %s\n"
@@ -266385,7 +264914,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:930
  #, c-format
-@@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "помилка встановлення нової діапазону %s
+@@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "помилка встановлÐ
  #: ../newrole/newrole.c:938
  #, c-format
  msgid "failed to convert new context to string\n"
@@ -266394,7 +264923,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:943
  #, c-format
-@@ -1115,17 +1116,17 @@ msgstr "%s не є правильним контекстом\n"
+@@ -1115,17 +1116,17 @@ msgstr "%s не є правильним
  #: ../newrole/newrole.c:950
  #, c-format
  msgid "Unable to allocate memory for new_context"
@@ -266415,7 +264944,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1053
  #, c-format
-@@ -1135,17 +1136,17 @@ msgstr "newrole може використовуватись лише для яд
+@@ -1135,17 +1136,17 @@ msgstr "newrole може викорисÑ
  #: ../newrole/newrole.c:1070
  #, c-format
  msgid "failed to get old_context.\n"
@@ -266437,7 +264966,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1133
  #, c-format
-@@ -1160,17 +1161,17 @@ msgstr "newrole: помилка створення дочірнього проц
+@@ -1160,17 +1161,17 @@ msgstr "newrole: помилка ство
  #: ../newrole/newrole.c:1163 ../newrole/newrole.c:1186
  #, c-format
  msgid "Unable to restore tty label...\n"
@@ -266458,7 +264987,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:1251
  #, c-format
-@@ -1180,31 +1181,31 @@ msgstr "Помилка виділення argv0 у оболонці.\n"
+@@ -1180,31 +1181,31 @@ msgstr "Помилка виділеннÑ
  #: ../newrole/newrole.c:1287
  #, c-format
  msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
@@ -266498,7 +265027,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
  msgid "Requires at least one category"
-@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Потрібна принаймні одна категорія"
+@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Потрібна принаймÐ
  #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
  #, c-format
  msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
@@ -266574,7 +265103,7 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
  
  #: ../scripts/chcat:334
  msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-@@ -1285,180 +1286,2228 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1285,180 +1286,2228 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -266743,18 +265272,11 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
 +msgid ""
 +"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
 +msgstr "Веб-програми/ сценарії CGI, що запускаються веб-сервером Apache"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Не вдається відкрити %s: трансляції не підтримуються на не-MLS комп'ютерах"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:303 ../gui/polgen.py:159
 +msgid "Web Application/Script (CGI)"
 +msgstr "Веб-програма/ сценарій (CGI)"
- 
--#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
--#~ msgstr "Трансляції не можуть містити пробіли '%s' "
++
 +#: ../gui/polgen.glade:322 ../gui/polgen.glade:343
 +msgid ""
 +"User Application are any application that you would like to confine that is "
@@ -266866,23 +265388,36 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
 +msgstr ""
 +"Вкажіть повний шлях до виконуваного компоненту, у якому будуть застосовані "
 +"обмеження"
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines: %s"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Не вдається відкрити %s: трансляції не підтримуються на не-MLS комп'ютерах"
 +#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
 +msgid "..."
 +msgstr "…"
-+
+ 
+-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+-#~ msgstr "Трансляції не можуть містити пробіли '%s' "
 +#: ../gui/polgen.glade:849
 +msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr "Введіть унікальну назву для обмежуваної ролі програми або користувача."
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid Level '%s' "
+-#~ msgstr "Неправильний рівень '%s' "
 +#: ../gui/polgen.glade:871
 +msgid "Executable"
 +msgstr "Виконуваний файл"
-+
+ 
+-#~ msgid "%s already defined in translations"
+-#~ msgstr "%s вже визначено у трансляції"
 +#: ../gui/polgen.glade:899
 +msgid "Init script"
 +msgstr "Сценарій init"
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined in translations"
+-#~ msgstr "%s не визначено у трансляції"
 +#: ../gui/polgen.glade:927
 +msgid ""
 +"Enter complete path to init script used to start the confined application."
@@ -266921,80 +265456,67 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
 +#: ../gui/polgen.glade:1193
 +msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr "<b>Виберіть user_roles які переводитимуть до %s:</b>"
- 
--#~ msgid "Invalid Level '%s' "
--#~ msgstr "Неправильний рівень '%s' "
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1227
 +msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr "Виберіть ролі користувачів, які слід перенести у домени програм."
- 
--#~ msgid "%s already defined in translations"
--#~ msgstr "%s вже визначено у трансляції"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1255
 +msgid "label108"
 +msgstr "label108"
- 
--#~ msgid "%s not defined in translations"
--#~ msgstr "%s не визначено у трансляції"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1284
 +msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr "<b>Виберіть домени, які адмініструватиме %s:</b>"
- 
--#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
--#~ msgstr "mapping входу для %s вже визначено"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
 +msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr "Виберіть домени, якими має керувати цей користувач."
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "add SELinux user mapping"
--#~ msgstr "Не вдається додати користувача SELinux %s"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1346
 +msgid "label109"
 +msgstr "label109"
- 
--#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
--#~ msgstr "Користувач SELinux %s вже визначений"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1375
 +msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr "<b>Виберіть додаткові ролі для %s:</b>"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Node Netmask is required"
--#~ msgstr "Необхідно вказати порт"
+-#~ msgid "Login mapping for %s is already defined"
+-#~ msgstr "mapping входу для %s вже визначено"
 +#: ../gui/polgen.glade:1437
 +msgid "label111"
 +msgstr "label111"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Addr %s already defined"
--#~ msgstr "Порт %s/%s вже визначено"
+-#~ msgid "add SELinux user mapping"
+-#~ msgstr "Не вдається додати користувача SELinux %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:1466
 +msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr "<b>Вкажіть мережеві порти, до яких прив’язуватиметься %s:</b>"
  
--#~ msgid "Interface %s already defined"
--#~ msgstr "Інтерфейс %s вже визначено"
+-#~ msgid "SELinux user %s is already defined"
+-#~ msgstr "Користувач SELinux %s вже визначений"
 +#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
 +msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr "<b>Порти TCP</b>"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
--#~ msgstr "Помилка ініціалізації можливостей.\n"
+-#~ msgid "Node Netmask is required"
+-#~ msgstr "Необхідно вказати порт"
 +#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
 +msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr "Дозволяє %s прив’язуватися до будь-якого порту UDP"
  
--#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Помилка ініціалізації можливостей, виконання переривається.\n"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Addr %s already defined"
+-#~ msgstr "Порт %s/%s вже визначено"
 +#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
 +#: ../gui/polgen.glade:2215
 +msgid "All"
 +msgstr "Усі"
  
--#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
--#~ msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання переривається\n"
+-#~ msgid "Interface %s already defined"
+-#~ msgstr "Інтерфейс %s вже визначено"
 +#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
 +msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
@@ -267024,36 +265546,23 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
 +#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
 +msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr "Дозволяє %s зв’язуватися з будь-якими портами UDP з номером > 1024"
- 
--#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
--#~ msgstr "Помилка скидання можливостей, виконання переривається\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
 +msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr "<b>Порти UDP</b>"
- 
--#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
--#~ msgstr "Помилка відбирання можливості SETUID, виконання перервано\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1937
 +msgid "label113"
 +msgstr "label113"
- 
--#~ msgid "Error freeing caps\n"
--#~ msgstr "Помилка звільнення можливостей\n"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:1966
 +msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr "<b>Виберіть мережеві порти, з якими з’єднуватиметься %s:</b>"
- 
--#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
--#~ msgstr "трансляції не підтримуються на не-MLS комп'ютерах"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2058
 +msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом TCP"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "Selinux\n"
--#~ "File Type"
--#~ msgstr "Потрібно вказати тип SELinux"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2104
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
@@ -267061,14 +265570,14 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
 +msgstr ""
 +"Вкажіть список портів чи діапазонів портів TCP, розділених комою, з якими "
 +"буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660"
- 
--#, fuzzy
--#~ msgid "Login '%s' is required"
--#~ msgstr "Потрібно вказати тип SELinux"
++
 +#: ../gui/polgen.glade:2212
 +msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом UDP"
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error initializing capabilities, aborting.\n"
+-#~ msgstr "Помилка ініціалізації можливостей.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2258
 +msgid ""
 +"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
@@ -267077,93 +265586,89 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
 +"Вкажіть список портів чи діапазонів портів UDP, розділених комою, з якими "
 +"буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Sends audit messages"
--#~ msgstr "Помилка надсилання повідомлення аудиту.\n"
+-#~ msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Помилка ініціалізації можливостей, виконання переривається.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2305
 +msgid "label114"
 +msgstr "label114"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "Необхідно вказати роль"
+-#~ msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+-#~ msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання переривається\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2334
 +msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr "<b>Виберіть загальні властивості програми для %s:</b>"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "Необхідно вказати роль"
+-#~ msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
+-#~ msgstr "Помилка скидання можливостей, виконання переривається\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2366
 +msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr "Записує повідомлення syslog\t"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "Необхідно вказати роль"
+-#~ msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
+-#~ msgstr "Помилка відбирання можливості SETUID, виконання перервано\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2385
 +msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr "Створює та обробляє тимчасові файли у каталозі /tmp"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "Створення типу файлу режиму блокування: %s.te"
+-#~ msgid "Error freeing caps\n"
+-#~ msgstr "Помилка звільнення можливостей\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2404
 +msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr "Використовує Pam для автентифікації"
  
--#, fuzzy
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "Інтерфейс  %s не визначено"
+-#~ msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+-#~ msgstr "трансляції не підтримуються на не-MLS комп'ютерах"
 +#: ../gui/polgen.glade:2423
 +msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr "Використовує виклики nsswitch чи getpw*"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "Контекст файлу для %s не визначено"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Selinux\n"
+-#~ "File Type"
+-#~ msgstr "Потрібно вказати тип SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:2442
 +msgid "Uses dbus"
 +msgstr "Використовує dbus"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "Користувач SELinux  %s не визначений"
+-#~ msgid "Login '%s' is required"
+-#~ msgstr "Потрібно вказати тип SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:2461
 +msgid "Sends audit messages"
 +msgstr "Надсилає повідомлення audit "
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "Компіляція політики"
+-#~ msgid "Sends audit messages"
+-#~ msgstr "Помилка надсилання повідомлення аудиту.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:2480
 +msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr "Взаємодіє з терміналом"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "Автентифікація %s.\n"
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "Необхідно вказати роль"
 +#: ../gui/polgen.glade:2499
 +msgid "Sends email"
 +msgstr "Надсилає повідомлення електронною поштою"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux Type"
--#~ msgstr "Потрібно вказати тип SELinux"
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "Необхідно вказати роль"
 +#: ../gui/polgen.glade:2530
 +msgid "label115"
 +msgstr "label115"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "Не вдається додати користувача SELinux %s"
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "Необхідно вказати роль"
 +#: ../gui/polgen.glade:2559
 +msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr "<b>Додайте файли або каталоги, якими керуватиме %s</b>"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Не вдається змінити користувача SELinux %s"
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "Створення типу файлу режиму блокування: %s.te"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
@@ -267173,97 +265678,123 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
 +"у /var/lib…"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "Не вдається видалити користувача SELinux %s"
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "Інтерфейс  %s не визначено"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr "label116"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Modify SELinux User"
--#~ msgstr "Не вдається змінити користувача SELinux %s"
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "Контекст файлу для %s не визначено"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr "<b>Додати булеві значення з правил %s:</b>"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "Не вдається прочитати сховище політики."
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "Користувач SELinux  %s не визначений"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
 +"Додати або вилучити булеві правила, які використовуватимуться доменом %s"
  
 -#, fuzzy
--#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
--#~ msgstr "Потрібно вказати тип SELinux"
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "Компіляція політики"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr "<b>До якого каталогу слід створити правила %s?</b>"
  
--#~ msgid "Requires value"
--#~ msgstr "Потрібно вказати значення"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "Автентифікація %s.\n"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr "Каталог політики"
  
--#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
--#~ msgstr "Потрібно 2 або більше аргументів"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux Type"
+-#~ msgstr "Потрібно вказати тип SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr "Додати діалог для логічних змінних"
  
--#~ msgid "%s not defined"
--#~ msgstr "%s не визначено"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "Не вдається додати користувача SELinux %s"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr "Назва логічної змінної"
  
--#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
--#~ msgstr "%s не є допустимим для %s об'єктів\n"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Не вдається змінити користувача SELinux %s"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr "Роль"
  
--#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
--#~ msgstr "range не підтримується на не-MLS комп'ютерах"
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "Не вдається видалити користувача SELinux %s"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr "Наявний_користувач"
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Modify SELinux User"
+-#~ msgstr "Не вдається змінити користувача SELinux %s"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr "Програма"
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "Не вдається прочитати сховище політики."
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr "%s має бути каталогом"
-+
+ 
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
+-#~ msgstr "Потрібно вказати тип SELinux"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr "Потрібно вказати користувача"
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires value"
+-#~ msgstr "Потрібно вказати значення"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr "Виберіть виконуваний файл для приміщення обмежень."
-+
+ 
+-#~ msgid "Requires 2 or more arguments"
+-#~ msgstr "Потрібно 2 або більше аргументів"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr "Виберіть сценарій init для застосування обмежень."
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not defined"
+-#~ msgstr "%s не визначено"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr "Виберіть файли, які обмежувана програма буде створювати чи записувати"
-+
+ 
+-#~ msgid "%s not valid for %s objects\n"
+-#~ msgstr "%s не є допустимим для %s об'єктів\n"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr "Виберіть каталоги, які будуть належати обмежуваній програмі"
-+
+ 
+-#~ msgid "range not supported on Non MLS machines"
+-#~ msgstr "range не підтримується на не-MLS комп'ютерах"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr "Виберіть каталог, у якому будуть створюватись файли політики"
-+
+ 
+-#~ msgid "Invalid value %s"
+-#~ msgstr "Неправильне значення %s"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -268913,9 +267444,6 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr "Потрібен SELinux користувач ?%s?"
  
--#~ msgid "Invalid value %s"
--#~ msgstr "Неправильне значення %s"
--
 -#~ msgid ""
 -#~ "In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
 -#~ "you are required to execute \n"
@@ -268935,10 +267463,9 @@ index d20fae1..1b99ad4 100644
 -#~ msgstr "Помилка у аргументах: %s "
 +#~ msgid "Lockdown..."
 +#~ msgstr "Блокування..."
-diff --git a/policycoreutils/po/ur.po b/policycoreutils/po/ur.po
-index afeaa9f..a4478db 100644
---- a/policycoreutils/po/ur.po
-+++ b/policycoreutils/po/ur.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/ur.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/ur.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/ur.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/ur.po	2012-10-16 15:07:17.645526325 -0400
 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -272092,11 +270619,9 @@ index afeaa9f..a4478db 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/vi.po b/policycoreutils/po/vi.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/vi.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/vi.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/vi.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/vi.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/vi.po	2012-10-16 15:09:27.904594680 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -273368,10 +271893,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/zh_CN.po b/policycoreutils/po/zh_CN.po
-index 07108d2..1f2b45f 100644
---- a/policycoreutils/po/zh_CN.po
-+++ b/policycoreutils/po/zh_CN.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/zh_CN.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/zh_CN.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/zh_CN.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/zh_CN.po	2012-10-16 15:07:17.649526329 -0400
 @@ -1,22 +1,24 @@
 -# translation of policycoreutils.HEAD.po to Simplified Chinese
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -273407,7 +271931,7 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
  
  #: ../run_init/run_init.c:67
  msgid ""
-@@ -94,852 +96,851 @@ msgstr "要激活这个策略包,执行:"
+@@ -94,852 +96,851 @@ msgstr "要激活这个策略包,执è¡
  msgid "global"
  msgstr "global"
  
@@ -274488,7 +273012,7 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
  msgid "Description"
  msgstr "描述"
  
-@@ -1276,1649 +1277,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1276,1649 +1277,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -275072,7 +273596,11 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
  
 -#~ msgid "Select Ports"
 -#~ msgstr "选择端口"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
++#: ../gui/polgen.glade:2233
++msgid "Select Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
 -#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
@@ -275080,65 +273608,123 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "如果这个用户在以根用户身份运行时将用来管理机器,那么请选择根管理用户角色。"
 -#~ "这个用户将不能直接登录到系统。"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
++msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
 -#~ msgstr "选择用户可以管理的额外域"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
++msgid "<b>UDP Ports</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
 -#~ msgstr "选择用户角色要转换到的其他域"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1937
++msgid "label113"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select additional roles for this user"
 -#~ msgstr "为这个用户选择其它角色"
--
++#: ../gui/polgen.glade:1966
++msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select booleans that the application uses"
 -#~ msgstr "选择应用程序使用的布尔"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2058
++msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select common application traits"
 -#~ msgstr "选择常见的应用程序特征"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2104
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select directory to generate policy in"
 -#~ msgstr "选择在其中创建策略文件的目录"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2212
++msgid "Allows %s to connect to any udp port"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
 -#~ msgstr "选择受限应用程序管理的文件/目录"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2258
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
 -#~ "transition to."
 -#~ msgstr "选择您希望将这个用户角色转换到的应用程序域。"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2305
++msgid "label114"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 -#~ msgstr "选择您希望这个用户可以管理的域。"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2334
++msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 -#~ msgstr "选择将转换到这个应用程序域的用户角色。"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2366
++msgid "Writes syslog messages\t"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
 -#~ msgstr "选择受限的应用程序或用户类型。"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2385
++msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
 -#~ msgstr "选择将转换到这个域的用户角色"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2404
++msgid "Uses Pam for authentication"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
 -#~ msgstr "选择您想要定制的用户角色"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2423
++msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Sends audit messages"
 -#~ msgstr "发送审计信息"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2442
++msgid "Uses dbus"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Sends email"
 -#~ msgstr "发送电子邮件"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2461
++msgid "Sends audit messages"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Standard Init Daemon"
 -#~ msgstr "标准的 Init 守护进程"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2480
++msgid "Interacts with the terminal"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
 -#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "标准的 Init 守护进程是在引导时通过初始化脚本启动的守护进程。通常需要在 /"
 -#~ "etc/rc.d/init.d 目录包含脚本"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2499
++msgid "Sends email"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
 -#~ "applications or users using SELinux.   \n"
@@ -275156,7 +273742,10 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 -#~ "接口文件 (if)\n"
 -#~ "文件上下文 (fc)\n"
 -#~ "Shell 脚本 (sh) - 用来编译和安装策略。"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2530
++msgid "label115"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "This tool will generate the following: \n"
 -#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
@@ -275173,7 +273762,10 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 -#~ "现在您可以先将机器置于允许模式(setenforce 0)。\n"
 -#~ "运行/重新启动应用程序以产生 avc 消息。\n"
 -#~ "然后使用 audit2allow -R 来为 te 文件创建附加规则。\n"
--
++#: ../gui/polgen.glade:2559
++msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "This tool will generate the following: \n"
 -#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
@@ -275191,356 +273783,138 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 -#~ "现在您可以先将机器置于允许模式(setenforce 0)。\n"
 -#~ "运行/重新启动应用程序以产生 avc 消息。\n"
 -#~ "然后使用 audit2allow -R 来为 te 文件创建附加规则。\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
--#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
--#~ msgstr ""
--#~ "用户可通过 X 或者终端登录到机器中。默认情况下,这个用户没有 setuid、联网、"
--#~ "sudo 和 su 功能。"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
--#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
--#~ msgstr ""
--#~ "这个用户将只能通过终端登录或者远程登录。默认情况下,这个用户没有 setuid、"
--#~ "联网、sudo 和 su 功能。"
--
--#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
--#~ msgstr "非保留端口(> 1024)"
--
--#~ msgid "User Application"
--#~ msgstr "用户应用程序"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
--#~ "is started by a user"
--#~ msgstr "用户应用程序,是由用户启动的任何希望限制的应用程序"
--
--#~ msgid "User Role"
--#~ msgstr "用户角色"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
--#~ msgstr ""
--#~ "有完全联网功能的用户,没有 setuid 应用程序,无法转换,没有 su 功能,但可使"
--#~ "用 sudo 转换为根管理角色。"
--
--#~ msgid ""
--#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
--#~ "sudo, no su."
--#~ msgstr ""
--#~ "有完全联网功能的用户,没有 setuid 应用程序,无法转换,没有 sudo、su 功能。"
--
--#~ msgid "Uses Pam for authentication"
--#~ msgstr "使用 PAM 认证"
--
--#~ msgid "Uses dbus"
--#~ msgstr "使用 dbus"
--
--#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
--#~ msgstr "使用 nsswitch 或者 getpw* 调用"
--
--#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
--#~ msgstr "网站应用程序/脚本(CGI)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
--#~ "(apache)"
--#~ msgstr "网站应用程序/脚本(CGI),是由网站服务器(Apache)启动的 CGI 脚本"
--
--#~ msgid "Writes syslog messages\t"
--#~ msgstr "写入 syslog 消息\t"
--
--#~ msgid "translator-credits"
--#~ msgstr ""
--#~ "Yuan Yijun <bbbush at fedoraproject.org>, 2007 Leah Liu <lliu at redhat.com>,"
--#~ "2007"
--
--#~ msgid "Role"
--#~ msgstr "角色"
--
--#~ msgid "Existing_User"
--#~ msgstr "现有用户(_U)"
--
--#~ msgid "Application"
--#~ msgstr "应用程序"
--
--#~ msgid "%s must be a directory"
--#~ msgstr "%s 必须是一个目录"
--
--#~ msgid "You must select a user"
--#~ msgstr "您必需选择一个用户"
--
--#~ msgid "Select executable file to be confined."
--#~ msgstr "选择要限制的可执行程序"
--
--#~ msgid "Select init script file to be confined."
--#~ msgstr "选择要限制的 init 脚本"
-+#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
-+#: ../gui/polgen.glade:2233
-+msgid "Select Ports"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
--#~ msgstr "选择受限应用程序创建或写入的文件"
-+#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
-+msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
--#~ msgstr "选择受限应用程序拥有并写入的目录"
-+#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
-+msgid "<b>UDP Ports</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
--#~ msgstr "选择在其中创建策略文件的目录"
-+#: ../gui/polgen.glade:1937
-+msgid "label113"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "在当前策略中已经定义了类型 %s_t。\n"
--#~ "您想要继续吗?"
-+#: ../gui/polgen.glade:1966
-+msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Verify Name"
--#~ msgstr "验证名称"
-+#: ../gui/polgen.glade:2058
-+msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
--#~ "Do you want to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "在当前策略中已经定义了模块 %s.pp。\n"
--#~ "您想要继续吗?"
-+#: ../gui/polgen.glade:2104
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a name"
--#~ msgstr "您必需输入名称"
-+#: ../gui/polgen.glade:2212
-+msgid "Allows %s to connect to any udp port"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "您必需指定一个可执行程序位置"
-+#: ../gui/polgen.glade:2258
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "配置 SELinux"
-+#: ../gui/polgen.glade:2305
-+msgid "label114"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "端口必需是介于 1 和 %d 之间的数字或者范围"
-+#: ../gui/polgen.glade:2334
-+msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "必需为受限的进程/用户输入名称"
-+#: ../gui/polgen.glade:2366
-+msgid "Writes syslog messages\t"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER 类型不允许使用可执行程序"
-+#: ../gui/polgen.glade:2385
-+msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "只有守护进程才可以使用 init 脚本"
-+#: ../gui/polgen.glade:2404
-+msgid "Uses Pam for authentication"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog 必需是布尔值"
-+#: ../gui/polgen.glade:2423
-+msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER 类型自动得到一个 tmp 类型"
-+#: ../gui/polgen.glade:2442
-+msgid "Uses dbus"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "必须输入受限进程的可执行程序路径"
-+#: ../gui/polgen.glade:2461
-+msgid "Sends audit messages"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Type Enforcement file"
--#~ msgstr "打印强制文件"
-+#: ../gui/polgen.glade:2480
-+msgid "Interacts with the terminal"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Interface file"
--#~ msgstr "接口文件"
-+#: ../gui/polgen.glade:2499
-+msgid "Sends email"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Contexts file"
--#~ msgstr "文件上下文定义"
-+#: ../gui/polgen.glade:2530
-+msgid "label115"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Setup Script"
--#~ msgstr "建立脚本"
-+#: ../gui/polgen.glade:2559
-+msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "SELinux Port\n"
--#~ "Type"
--#~ msgstr ""
--#~ "SELinux 端口\n"
--#~ "类型"
 +#: ../gui/polgen.glade:2788
 +msgid ""
 +"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
 +"Files ..."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Protocol"
--#~ msgstr "协议"
+-#~ msgid ""
+-#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
+-#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "用户可通过 X 或者终端登录到机器中。默认情况下,这个用户没有 setuid、联网、"
+-#~ "sudo 和 su 功能。"
 +#: ../gui/polgen.glade:2823
 +msgid "label116"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "Level"
+-#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
+-#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 -#~ msgstr ""
--#~ "MLS/MCS\n"
--#~ "级别"
+-#~ "这个用户将只能通过终端登录或者远程登录。默认情况下,这个用户没有 setuid、"
+-#~ "联网、sudo 和 su 功能。"
 +#: ../gui/polgen.glade:2852
 +msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port"
--#~ msgstr "端口"
+-#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
+-#~ msgstr "非保留端口(> 1024)"
 +#: ../gui/polgen.glade:3002
 +msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
--#~ msgstr "端口号 \"%s\" 是无效的。 0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgid "User Application"
+-#~ msgstr "用户应用程序"
 +#: ../gui/polgen.glade:3066
 +msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "List View"
--#~ msgstr "列出视图"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
+-#~ "is started by a user"
+-#~ msgstr "用户应用程序,是由用户启动的任何希望限制的应用程序"
 +#: ../gui/polgen.glade:3097
 +msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Group View"
--#~ msgstr "分组视图"
+-#~ msgid "User Role"
+-#~ msgstr "用户角色"
 +#: ../gui/polgen.glade:3254
 +msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SELinux Service Protection"
--#~ msgstr "SELinux 服务保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "有完全联网功能的用户,没有 setuid 应用程序,无法转换,没有 su 功能,但可使"
+-#~ "用 sudo 转换为根管理角色。"
 +#: ../gui/polgen.glade:3327
 +msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
--#~ msgstr "禁用 acct 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
+-#~ "sudo, no su."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "有完全联网功能的用户,没有 setuid 应用程序,无法转换,没有 sudo、su 功能。"
 +#: ../gui/polgengui.py:261
 +msgid "Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Admin"
--#~ msgstr "管理"
+-#~ msgid "Uses Pam for authentication"
+-#~ msgstr "使用 PAM 认证"
 +#: ../gui/polgengui.py:268
 +msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
--#~ msgstr "允许所有守护进程将内存转储文件写到 /"
+-#~ msgid "Uses dbus"
+-#~ msgstr "使用 dbus"
 +#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
 +msgid "Application"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "允许所有守护进程使用未分配的 tty"
+-#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
+-#~ msgstr "使用 nsswitch 或者 getpw* 调用"
 +#: ../gui/polgengui.py:352
 +#, python-format
 +msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "User Privs"
--#~ msgstr "用户权限"
+-#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
+-#~ msgstr "网站应用程序/脚本(CGI)"
 +#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
 +msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr "允许 gadmin SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
+-#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
+-#~ "(apache)"
+-#~ msgstr "网站应用程序/脚本(CGI),是由网站服务器(Apache)启动的 CGI 脚本"
 +#: ../gui/polgengui.py:542
 +msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr "允许 guest SELinux 用户执行主目录或 /tmp 中的文件"
+-#~ msgid "Writes syslog messages\t"
+-#~ msgstr "写入 syslog 消息\t"
 +#: ../gui/polgengui.py:553
 +msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Memory Protection"
--#~ msgstr "内存保护"
+-#~ msgid "translator-credits"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Yuan Yijun <bbbush at fedoraproject.org>, 2007 Leah Liu <lliu at redhat.com>,"
+-#~ "2007"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow java executable stack"
--#~ msgstr "允许 java 栈可执行"
+-#~ msgid "Role"
+-#~ msgstr "角色"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Mount"
--#~ msgstr "挂载"
+-#~ msgid "Existing_User"
+-#~ msgstr "现有用户(_U)"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any file"
--#~ msgstr "允许 mount 挂载任何文件"
+-#~ msgid "Application"
+-#~ msgstr "应用程序"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -275548,14 +273922,14 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
--#~ msgstr "允许 mount 挂载任何目录"
+-#~ msgid "%s must be a directory"
+-#~ msgstr "%s 必须是一个目录"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
--#~ msgstr "允许 mplayer 栈可执行"
+-#~ msgid "You must select a user"
+-#~ msgstr "您必需选择一个用户"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -275563,53 +273937,51 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SSH"
--#~ msgstr "SSH"
+-#~ msgid "Select executable file to be confined."
+-#~ msgstr "选择要限制的可执行程序"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
--#~ msgstr "允许 ssh 运行 ssh-keysign"
+-#~ msgid "Select init script file to be confined."
+-#~ msgstr "选择要限制的 init 脚本"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr "允许 staff SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
+-#~ msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
+-#~ msgstr "选择受限应用程序创建或写入的文件"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr "允许 sysadm SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
+-#~ "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
+-#~ msgstr "选择受限应用程序拥有并写入的目录"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
--#~ "or /tmp"
--#~ msgstr ""
--#~ "允许 unconfined(未作限定的)SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
+-#~ msgid "Select directory to generate policy files in"
+-#~ msgstr "选择在其中创建策略文件的目录"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Network Configuration"
--#~ msgstr "网络配置"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Type %s_t already defined in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "在当前策略中已经定义了类型 %s_t。\n"
+-#~ "您想要继续吗?"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
--#~ msgstr "允许未标记的封包在网络中传播"
+-#~ msgid "Verify Name"
+-#~ msgstr "验证名称"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
@@ -275617,78 +273989,83 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
--#~ msgstr "允许SELinux 一般用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
+-#~ "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
+-#~ "Do you want to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "在当前策略中已经定义了模块 %s.pp。\n"
+-#~ "您想要继续吗?"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
--#~ msgstr "允许未作限定的类型动态转换到 unconfined_execmem"
+-#~ msgid "You must enter a name"
+-#~ msgstr "您必需输入名称"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Databases"
--#~ msgstr "数据库"
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "您必需指定一个可执行程序位置"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
--#~ msgstr "允许用户连接到 mysql 套接字"
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "配置 SELinux"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
--#~ msgstr "允许用户连接到 postgres 套接字"
+-#~ msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "端口必需是介于 1 和 %d 之间的数字或者范围"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XServer"
--#~ msgstr "X 服务器"
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "必需为受限的进程/用户输入名称"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
--#~ msgstr "允许用户写入 X 共享内存"
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER 类型不允许使用可执行程序"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "只有守护进程才可以使用 init 脚本"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
--#~ "tmp"
--#~ msgstr "允许 xguest SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog 必需是布尔值"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NIS"
--#~ msgstr "NIS"
+-#~ msgid "USER Types automatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER 类型自动得到一个 tmp 类型"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "必须输入受限进程的可执行程序路径"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
--#~ msgstr "允许守护进程访问 NIS"
+-#~ msgid "Type Enforcement file"
+-#~ msgstr "打印强制文件"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Web Applications"
--#~ msgstr "网站应用程序"
+-#~ msgid "Interface file"
+-#~ msgstr "接口文件"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -275699,57 +274076,75 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "转换 staff SELinux 用户到浏览器域"
+-#~ msgid "File Contexts file"
+-#~ msgstr "文件上下文定义"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "转换 sysadm SELinux 用户到浏览器域"
+-#~ msgid "Setup Script"
+-#~ msgstr "建立脚本"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "SELinux Port\n"
+-#~ "Type"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "SELinux 端口\n"
+-#~ "类型"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Protocol"
+-#~ msgstr "协议"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "Level"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "MLS/MCS\n"
+-#~ "级别"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port"
+-#~ msgstr "端口"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
+-#~ msgstr "端口号 \"%s\" 是无效的。 0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "转换 user(一般用户)SELinux 用户到浏览器域"
+-#~ msgid "List View"
+-#~ msgstr "列出视图"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "转换 xguest SELinux 用户到浏览器域"
+-#~ msgid "Group View"
+-#~ msgstr "分组视图"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "允许 staff 浏览器写入个人目录"
+-#~ msgid "SELinux Service Protection"
+-#~ msgstr "SELinux 服务保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -275798,14 +274193,12 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "禁用 amanda 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
+-#~ msgstr "禁用 acct 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "禁用 amavis 的 SELinux 保护"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
@@ -275813,20 +274206,20 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "禁用 apmd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Admin"
+-#~ msgstr "管理"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "禁用 arpwatch 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
+-#~ msgstr "允许所有守护进程将内存转储文件写到 /"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "禁用 auditd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "允许所有守护进程使用未分配的 tty"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -275836,174 +274229,172 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "禁用 automount 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "User Privs"
+-#~ msgstr "用户权限"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "禁用 avahi 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr "允许 gadmin SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "禁用 bluetooth 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr "允许 guest SELinux 用户执行主目录或 /tmp 中的文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "禁用 canna 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Memory Protection"
+-#~ msgstr "内存保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "禁用 cardmgr 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow java executable stack"
+-#~ msgstr "允许 java 栈可执行"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "禁用集群服务器的 SELinux 保护"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "允许 cdrecord 读取各种内容。nfs, samba, 可移动存储,用户临时文件和不可信任"
--#~ "的内容"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "禁用 ciped 守护进程的 SELinux 保护"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "禁用 clamd 守护进程的 SELinux 保护"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "禁用 clamscan 的 SELinux 保护"
++
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "禁用 clvmd 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Mount"
+-#~ msgstr "挂载"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "禁用 comsat 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow mount to mount any file"
+-#~ msgstr "允许 mount 挂载任何文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "禁用 courier 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
+-#~ msgstr "允许 mount 挂载任何目录"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "禁用 cpucontrol 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
+-#~ msgstr "允许 mplayer 栈可执行"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "禁用 cpuspeed 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "SSH"
+-#~ msgstr "SSH"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron 计划任务"
+-#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
+-#~ msgstr "允许 ssh 运行 ssh-keysign"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "禁用 crond 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr "允许 staff SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "打印"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr "允许 sysadm SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "禁止 cupsd 后端服务器的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
+-#~ "or /tmp"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "允许 unconfined(未作限定的)SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "禁止 cupsd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Network Configuration"
+-#~ msgstr "网络配置"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "禁止 cupsd_lpd 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
+-#~ msgstr "允许未标记的封包在网络中传播"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
+-#~ msgstr "允许SELinux 一般用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "禁止 cvs 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
+-#~ msgstr "允许未作限定的类型动态转换到 unconfined_execmem"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "禁止 cyrus 守护进程的 SELinux 保护<"
+-#~ msgid "Databases"
+-#~ msgstr "数据库"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "禁止 dbskkd 守护进程的 SELinux 保护<"
+-#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
+-#~ msgstr "允许用户连接到 mysql 套接字"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "禁止 dbusd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
+-#~ msgstr "允许用户连接到 postgres 套接字"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -276012,1143 +274403,1266 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "禁止 dccd 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "XServer"
+-#~ msgstr "X 服务器"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "禁止 dccifd 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
+-#~ msgstr "允许用户写入 X 共享内存"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "禁止 dccm 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
+-#~ "tmp"
+-#~ msgstr "允许 xguest SELinux 用户帐户执行主目录或 /tmp 中的文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "禁止 ddt 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "NIS"
+-#~ msgstr "NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "禁止 devfsd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
+-#~ msgstr "允许守护进程访问 NIS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "禁止 dhcpc 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Web Applications"
+-#~ msgstr "网站应用程序"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "禁止 dhcpd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "转换 staff SELinux 用户到浏览器域"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "禁止 dictd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "转换 sysadm SELinux 用户到浏览器域"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "允许 sysadm_t 直接启动守护进程"
+-#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "转换 user(一般用户)SELinux 用户到浏览器域"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "禁止 Evolution 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "转换 xguest SELinux 用户到浏览器域"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "游戏"
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "允许 staff 浏览器写入个人目录"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "禁止游戏的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "禁用 amanda 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "禁止网页浏览器的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "禁用 amavis 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "禁止 Thunderbird 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "禁用 apmd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "禁止 distccd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "禁用 arpwatch 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "禁止 dmesg 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "禁用 auditd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "禁止 dnsmasq 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "禁用 automount 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "禁止 dovecot 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "禁用 avahi 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "禁止 entropyd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "禁用 bluetooth 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "禁止 fetchmail 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "禁用 canna 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "禁止 fingerd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "禁用 cardmgr 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "禁止 freshclam 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "禁用集群服务器的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "禁止 fsdaemon 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "允许 cdrecord 读取各种内容。nfs, samba, 可移动存储,用户临时文件和不可信任"
+-#~ "的内容"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "禁止 gpm 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "禁用 ciped 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "禁用 clamd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "禁止 gss 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "禁用 clamscan 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "禁止 Hal 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "禁用 clvmd 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "兼容性"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "禁用 comsat 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr "不审计那些与安全无关的已知错误"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "禁用 courier 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "禁止 hostname 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "禁用 cpucontrol 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "禁止 hotplug 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "禁用 cpuspeed 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "禁止 howl 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron 计划任务"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "禁止 cups hplip 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "禁用 crond 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "禁止 httpd 日志循环的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "打印"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD 服务"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "禁止 cupsd 后端服务器的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "禁止 http suexec 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 cupsd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "禁止 hwclock 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "禁止 cupsd_lpd 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "禁止 i18n 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "禁止 cvs 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "禁止 cyrus 守护进程的 SELinux 保护<"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 dbskkd 守护进程的 SELinux 保护<"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 dbusd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "禁止 dccd 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "禁止 dccifd 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "禁止 dccm 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "禁止 ddt 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 devfsd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "禁止 dhcpc 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 dhcpd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 dictd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "允许 sysadm_t 直接启动守护进程"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "禁止 Evolution 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "游戏"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "禁止游戏的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "禁止网页浏览器的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "禁止 Thunderbird 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 distccd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "禁止 dmesg 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "禁止 dnsmasq 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "禁止 dovecot 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 entropyd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "禁止 fetchmail 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 fingerd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "禁止 freshclam 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "禁止 fsdaemon 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "禁止 gpm 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:88
 +msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:89
 +msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "禁止 gss 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:90
 +msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "禁止 Hal 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "兼容性"
 +#: ../gui/selinux.tbl:92
 +msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr "不审计那些与安全无关的已知错误"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "禁止 hostname 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:93
 +msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "禁止 hotplug 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:94
 +msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "禁止 howl 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:95
 +msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "禁止 cups hplip 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:96
 +msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "禁止 httpd 日志循环的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:97
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD 服务"
 +#: ../gui/selinux.tbl:98
 +msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "禁止 http suexec 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:99
 +msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "禁止 hwclock 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:100
 +msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "禁止 i18n 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:101
 +msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "禁止 imazesrv 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:102
 +msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "禁止 inetd 子守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:103
 +msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 inetd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:104
 +msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 innd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "禁止 iptables 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:105
 +msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 ircd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:106
 +msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "禁止 irqbalance 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:107
 +msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "禁止 iscsi 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:108
 +msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 jabberd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:109
 +msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:110
 +msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "禁止 kadmind 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:111
 +msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "禁止 imazesrv 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 klogd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:112
 +msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "禁止 inetd 子守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "禁止 krb5kdc 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:113
 +msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "禁止 inetd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "禁止 ktalk 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:114
 +msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "禁止 innd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "禁止 kudzu 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:115
 +msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "禁止 iptables 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "禁止 locate 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:116
 +msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "禁止 ircd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 lpd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:117
 +msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "禁止 irqbalance 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 lrrd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:118
 +msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "禁止 iscsi 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "禁止 lvm 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:119
 +msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "禁止 jabberd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "禁止 mailman 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:120
 +msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "允许 evolution 和 thunderbird 读用户文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:121
 +msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "禁止 kadmind 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "禁止 mdadm 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "禁止 klogd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 monopd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:122
 +msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "禁止 krb5kdc 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "允许 mozilla 浏览器读用户文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:123
 +msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "禁止 ktalk 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "禁止 mrtg 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:124
 +msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "禁止 kudzu 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "禁止 mysqld 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "禁止 locate 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "禁止 nagios 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "禁止 lpd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "名字服务"
 +#: ../gui/selinux.tbl:126
 +msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "禁止 lrrd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "禁止 named 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:127
 +msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "禁止 lvm 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 neesusd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:128
 +msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "禁止 mailman 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "禁止 NetworkManager 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:129
 +msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "允许 evolution 和 thunderbird 读用户文件"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 nfsd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:130
 +msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "禁止 mdadm 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:131
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "禁止 monopd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 nmbd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:132
 +msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "允许 mozilla 浏览器读用户文件"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "禁止 nrpe 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:133
 +msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "禁止 mrtg 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 nscd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:134
 +msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "禁止 mysqld 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 nsd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:135
 +msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "禁止 nagios 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 ntpd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:136
 +msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "名字服务"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "禁止 oddjob 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:137
 +msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "禁止 named 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "禁止 oddjob_mkhomedir 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:138
 +msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "禁止 neesusd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "禁止 openvpn 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:139
 +msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "禁止 NetworkManager 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "禁止 pam 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "禁止 nfsd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "禁止 pegasus 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "禁止 perdition 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:141
 +msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "禁止 nmbd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "禁止 portmap 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:142
 +msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "禁止 nrpe 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "禁止 portslave 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:143
 +msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "禁止 nscd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "禁止 postfix 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:144
 +msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "禁止 nsd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "禁止 postgresql 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:145
 +msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "禁止 ntpd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:146
 +msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "禁止 oddjob 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "允许 pppd 以普通用户运行"
 +#: ../gui/selinux.tbl:147
 +msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "禁止 oddjob_mkhomedir 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "禁止 pptp 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:148
 +msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "禁止 openvpn 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "禁止 prelink 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:149
 +msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "禁止 pam 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "禁止 privoxy 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:150
 +msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "禁止 pegasus 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "禁止 ptal 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:151
 +msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "禁止 perdition 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "禁止 pxe 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:152
 +msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "禁止 portmap 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "禁止 pyzord 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:153
 +msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "禁止 portslave 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "禁止 quota 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:154
 +msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "禁止 postfix 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 radiusd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:155
 +msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "禁止 postgresql 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 radvd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:156
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "禁止 rdisc 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:157
 +msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "允许 pppd 以普通用户运行"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "禁止 readahead 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:158
 +msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "禁止 pptp 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr "允许程序读非标准位置(default_t)的文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:159
 +msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "禁止 prelink 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "禁止 restorecond 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:160
 +msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "禁止 privoxy 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "禁止 rhgb 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "禁止 ptal 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "禁止 ricci 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:161
 +msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "禁止 pxe 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "禁止 ricci_modclusterd 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:162
 +msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "禁止 pyzord 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "禁止 rlogind 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:163
 +msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "禁止 quota 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 rpcd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "禁止 radiusd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "禁止 rshd 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:164
 +msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "禁止 radvd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:165
 +msgid ""
 +"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "禁止 rdisc 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "禁止 rsync 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:166
 +msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "禁止 readahead 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
+-#~ msgstr "允许 ssh 从 inetd 运行而非作为守护进程"
 +#: ../gui/selinux.tbl:167
 +msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr "允许程序读非标准位置(default_t)的文件"
+-#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
+-#~ msgstr "允许 Samba 共享 nfs 目录"
 +#: ../gui/selinux.tbl:168
 +msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "禁止 restorecond 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "SASL authentication server"
+-#~ msgstr "SASL 认证服务器"
 +#: ../gui/selinux.tbl:169
 +msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "禁止 rhgb 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
+-#~ msgstr "允许 sasl 认证服务读取 /etc/shadow"
 +#: ../gui/selinux.tbl:170
 +msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "禁止 ricci 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
+-#~ "writable"
+-#~ msgstr "允许 X 窗口服务器将内存映射为可写且可执行"
 +#: ../gui/selinux.tbl:171
 +msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "禁止 ricci_modclusterd 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 saslauthd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:172
 +msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "禁止 rlogind 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
+-#~ msgstr "禁止 scannerdaemon 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:173
 +msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "禁止 rpcd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
+-#~ msgstr "不允许转换到 sysadm_t, sudo 和 su 会受影响"
 +#: ../gui/selinux.tbl:174
 +msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "禁止 rshd 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
+-#~ msgstr "不允许任何进程加载内核模块"
 +#: ../gui/selinux.tbl:175
 +msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
+-#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
+-#~ msgstr "不允许任何进程修改内核 SELinux 策略"
 +#: ../gui/selinux.tbl:176
 +msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "禁止 rsync 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
+-#~ msgstr "禁止 sendmail 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:177
 +msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
--#~ msgstr "允许 ssh 从 inetd 运行而非作为守护进程"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
+-#~ msgstr "禁止 setrans 的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:178
 +msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
--#~ msgstr "允许 Samba 共享 nfs 目录"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
+-#~ msgstr "禁止 setroubleshoot 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:179
 +msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "SASL authentication server"
--#~ msgstr "SASL 认证服务器"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 slapd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:180
 +msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
--#~ msgstr "允许 sasl 认证服务读取 /etc/shadow"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
+-#~ msgstr "禁止 slrnpull 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
--#~ "writable"
--#~ msgstr "允许 X 窗口服务器将内存映射为可写且可执行"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 smbd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:181
 +msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
--#~ msgstr "禁止 saslauthd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 snmpd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:182
 +msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
--#~ msgstr "禁止 scannerdaemon 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
+-#~ msgstr "禁止 snort 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:183
 +msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
--#~ msgstr "不允许转换到 sysadm_t, sudo 和 su 会受影响"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 sounded 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:184
 +msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
--#~ msgstr "不允许任何进程加载内核模块"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
+-#~ msgstr "禁止 sound 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
--#~ msgstr "不允许任何进程修改内核 SELinux 策略"
+-#~ msgid "Spam Protection"
+-#~ msgstr "垃圾邮件保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:185
 +msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
--#~ msgstr "禁止 sendmail 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 spamd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:186
 +msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
--#~ msgstr "禁止 setrans 的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
+-#~ msgstr "允许 spamd 访问用户个人目录"
 +#: ../gui/selinux.tbl:187
 +msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
--#~ msgstr "禁止 setroubleshoot 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
+-#~ msgstr "允许 Spam Assasin 守护进程访问网络"
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
--#~ msgstr "禁止 slapd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
+-#~ msgstr "禁止 speedmgmt 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:189
 +msgid ""
 +"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
 +"bashrc)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
--#~ msgstr "禁止 slrnpull 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Squid"
+-#~ msgstr "Squid"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
--#~ msgstr "禁止 smbd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
+-#~ msgstr "允许 squid 守护进程连接到网络"
 +#: ../gui/selinux.tbl:190
 +msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
--#~ msgstr "禁止 snmpd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
+-#~ msgstr "禁止 squid 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:191
 +msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
--#~ msgstr "禁止 snort 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
+-#~ msgstr "禁止 ssh 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:192
 +msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
--#~ msgstr "禁止 sounded 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "允许通过 ssh 登录为 sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:193
 +msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
--#~ msgstr "禁止 sound 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
+-#~ "~/.bashrc)"
+-#~ msgstr "允许 staff_r 用户搜索 sysadm 个人目录并读取文件(如 ~/.bashrc)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:194
 +msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Spam Protection"
--#~ msgstr "垃圾邮件保护"
+-#~ msgid "Universal SSL tunnel"
+-#~ msgstr "全局的 SSL 隧道"
 +#: ../gui/selinux.tbl:195
 +msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
--#~ msgstr "禁止 spamd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
+-#~ msgstr "禁止 stunnel 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:196
 +msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
--#~ msgstr "允许 spamd 访问用户个人目录"
+-#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
+-#~ msgstr "允许 stunnel 守护进程在 xinetd 之外独立运行"
 +#: ../gui/selinux.tbl:197
 +msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
--#~ msgstr "允许 Spam Assasin 守护进程访问网络"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
+-#~ msgstr "禁止 swat 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:198
 +msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
--#~ msgstr "禁止 speedmgmt 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
+-#~ msgstr "禁止 sxid 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:199
 +msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Squid"
--#~ msgstr "Squid"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 syslogd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:200
 +msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
--#~ msgstr "允许 squid 守护进程连接到网络"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
+-#~ msgstr "禁止系统计划任务(cron)的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:201
 +msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
--#~ msgstr "禁止 squid 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
+-#~ msgstr "禁止 tcp 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:202
 +msgid ""
 +"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
 +"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
--#~ msgstr "禁止 ssh 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
+-#~ msgstr "禁止 telnet 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:203
 +msgid ""
 +"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
 +"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "允许通过 ssh 登录为 sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 tftpd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:204
 +msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as "
--#~ "~/.bashrc)"
--#~ msgstr "允许 staff_r 用户搜索 sysadm 个人目录并读取文件(如 ~/.bashrc)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
+-#~ msgstr "禁止 transproxy 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:205
 +msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Universal SSL tunnel"
--#~ msgstr "全局的 SSL 隧道"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
+-#~ msgstr "禁止 udev 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:206
 +msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
--#~ msgstr "禁止 stunnel 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
+-#~ msgstr "禁止 uml 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:207
 +msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
--#~ msgstr "允许 stunnel 守护进程在 xinetd 之外独立运行"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
+-#~ "not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "允许 xinetd 不加限定地运行,包括它启动的服务,如果没有显式定义域转换的话"
 +#: ../gui/selinux.tbl:208
 +msgid ""
 +"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
 +"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
--#~ msgstr "禁止 swat 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
+-#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "允许 rc 脚本不加限定地运行,包括 rc 脚本启动的任何守护进程,如果没有显式定"
+-#~ "义域转换的话"
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
--#~ msgstr "禁止 sxid 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
+-#~ msgstr "允许 rpm 不受限地运行"
 +#: ../gui/selinux.tbl:210
 +msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
--#~ msgstr "禁止 syslogd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
+-#~ msgstr "允许高优先级程序如 hotplug 和 insmod 不受限地运行"
 +#: ../gui/selinux.tbl:211
 +msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
--#~ msgstr "禁止系统计划任务(cron)的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
+-#~ msgstr "禁止 updfstab 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:212
 +msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
--#~ msgstr "禁止 tcp 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
+-#~ msgstr "禁止 uptimed 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:213
 +msgid "Allow normal user to execute ping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
--#~ msgstr "禁止 telnet 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
+-#~ "only staff_r can do so"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "允许 user_r 通过 su, sudo 或 userhelper 获得 sysadm_r。否则,只有 staff_r "
+-#~ "可以这样做"
 +#: ../gui/selinux.tbl:214
 +msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
--#~ msgstr "禁止 tftpd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
+-#~ msgstr "允许用户执行 mount 命令"
 +#: ../gui/selinux.tbl:215
 +msgid "Allow users to rw usb devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
--#~ msgstr "禁止 transproxy 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
+-#~ msgstr "允许普通用户直接访问鼠标(仅限 X 服务器)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:216
 +msgid ""
 +"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
@@ -277156,178 +275670,169 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"may change other protocols"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
--#~ msgstr "禁止 udev 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
+-#~ msgstr "允许用户运行 dmesg 命令"
 +#: ../gui/selinux.tbl:217
 +msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
--#~ msgstr "禁止 uml 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
+-#~ msgstr "允许用户控制网络接口(还需要 USERCTL=true)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:218
 +msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do "
--#~ "not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "允许 xinetd 不加限定地运行,包括它启动的服务,如果没有显式定义域转换的话"
+-#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
+-#~ msgstr "允许普通用户执行 ping"
 +#: ../gui/selinux.tbl:219
 +msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
--#~ "script that does not have a domain transition explicitly defined"
--#~ msgstr ""
--#~ "允许 rc 脚本不加限定地运行,包括 rc 脚本启动的任何守护进程,如果没有显式定"
--#~ "义域转换的话"
+-#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgstr "允许用户读写无扩展属性的文件(FAT, CDROM, FLOPPY)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:220
 +msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
--#~ msgstr "允许 rpm 不受限地运行"
+-#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
+-#~ msgstr "允许用户读写 usb 设备"
 +#: ../gui/selinux.tbl:221
 +msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
--#~ msgstr "允许高优先级程序如 hotplug 和 insmod 不受限地运行"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
+-#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
+-#~ "mode and may change other protocols"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "允许用户运行 TCP 服务(绑定到端口,接受域内部和外部用户的连接)。禁止这一项"
+-#~ "将强迫 FTP 使用被动模式,还可能影响其他协议"
 +#: ../gui/selinux.tbl:222
 +msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
--#~ msgstr "禁止 updfstab 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
+-#~ msgstr "允许用户探测 tty 文件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
--#~ msgstr "禁止 uptimed 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
+-#~ msgstr "禁止 uucpd 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:224
 +msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, "
--#~ "only staff_r can do so"
--#~ msgstr ""
--#~ "允许 user_r 通过 su, sudo 或 userhelper 获得 sysadm_r。否则,只有 staff_r "
--#~ "可以这样做"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
+-#~ msgstr "禁止 vmware 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "XEN"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
--#~ msgstr "允许用户执行 mount 命令"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
+-#~ msgstr "禁止 watchdog 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:225
 +msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
--#~ msgstr "允许普通用户直接访问鼠标(仅限 X 服务器)"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
+-#~ msgstr "禁止 winbind 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:226
 +msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
--#~ msgstr "允许用户运行 dmesg 命令"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
+-#~ msgstr "禁止 xdm 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:227
 +msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
--#~ msgstr "允许用户控制网络接口(还需要 USERCTL=true)"
+-#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgstr "允许通过 xdm 登录为 sysadm_r:sysadm_t"
 +#: ../gui/selinux.tbl:228
 +msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
--#~ msgstr "允许普通用户执行 ping"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
+-#~ msgstr "禁止 xen 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:229
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
--#~ msgstr "允许用户读写无扩展属性的文件(FAT, CDROM, FLOPPY)"
+-#~ msgid "XEN"
+-#~ msgstr "XEN"
 +#: ../gui/selinux.tbl:230
 +msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
--#~ msgstr "允许用户读写 usb 设备"
+-#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
+-#~ msgstr "允许 xen 读写物理磁盘设备"
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from "
--#~ "the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive "
--#~ "mode and may change other protocols"
--#~ msgstr ""
--#~ "允许用户运行 TCP 服务(绑定到端口,接受域内部和外部用户的连接)。禁止这一项"
--#~ "将强迫 FTP 使用被动模式,还可能影响其他协议"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
+-#~ msgstr "禁止 xfs 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:232
 +msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
--#~ msgstr "允许用户探测 tty 文件"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
+-#~ msgstr "禁止 xen 控制程序的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/selinux.tbl:233
 +msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
--#~ msgstr "禁止 uucpd 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
+-#~ msgstr "禁止 ypbind 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
--#~ msgstr "禁止 vmware 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
+-#~ msgstr "禁止 NIS Password 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/semanagePage.py:126
 +#, python-format
 +msgid "Delete %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
--#~ msgstr "禁止 watchdog 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
+-#~ msgstr "禁止 ypserv 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/semanagePage.py:134
 +#, python-format
 +msgid "Add %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
--#~ msgstr "禁止 winbind 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
+-#~ msgstr "禁止 NIS Transfer 守护进程的 SELinux 保护"
 +#: ../gui/semanagePage.py:148
 +#, python-format
 +msgid "Modify %s"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
--#~ msgstr "禁止 xdm 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr "允许 SELinux webadm 用户管理非特权用户主目录"
 +#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
 +msgid "Permissive"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
--#~ msgstr "允许通过 xdm 登录为 sysadm_r:sysadm_t"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
+-#~ msgstr "允许 SELinux webadm 用户读非特权用户主目录"
 +#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
 +msgid "Enforcing"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
--#~ msgstr "禁止 xen 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
+-#~ msgstr "您确定要删除 %s '%s'吗?"
 +#: ../gui/statusPage.py:94
 +msgid "Status"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "XEN"
--#~ msgstr "XEN"
+-#~ msgid "Delete %s"
+-#~ msgstr "删除 %s"
 +#: ../gui/statusPage.py:133
 +msgid ""
 +"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
@@ -277335,8 +275840,8 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
--#~ msgstr "允许 xen 读写物理磁盘设备"
+-#~ msgid "Add %s"
+-#~ msgstr "添加 %s"
 +#: ../gui/statusPage.py:147
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
@@ -277347,8 +275852,8 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
--#~ msgstr "禁止 xfs 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Modify %s"
+-#~ msgstr "变更 %s"
 +#: ../gui/statusPage.py:152
 +msgid ""
 +"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
@@ -277356,56 +275861,73 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"file system.  Do you wish to continue?"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
--#~ msgstr "禁止 xen 控制程序的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Permissive"
+-#~ msgstr "允许"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
 +msgid "system-config-selinux"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
--#~ msgstr "禁止 ypbind 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid "Enforcing"
+-#~ msgstr "强制"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
 +msgid ""
 +"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 +"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
--#~ msgstr "禁止 NIS Password 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
+-#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
+-#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "改变策略类型将导致下次启动时对整个文件系统重新标记。重新标记需要很长时间,"
+-#~ "取决于文件系统规模。仍要继续吗?"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
 +msgid "Add SELinux Login Mapping"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
--#~ msgstr "禁止 ypserv 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
+-#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
+-#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
+-#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
+-#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
+-#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "禁用 SELinux 需要重启。不推荐这样做。如果您只想弄清是不是 SELinux 造成了系"
+-#~ "统的问题,可以切换到允许模式(permissive),这样只会记录错误,而不会强制施"
+-#~ "行 SELinux 策略。允许模式不需要重启。仍要继续吗?"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
 +msgid "Add SELinux Network Ports"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
--#~ msgstr "禁止 NIS Transfer 守护进程的 SELinux 保护"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
+-#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
+-#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "启用 SELinux 将导致下次启动时对整个文件系统重新标记。重新标记需要很长时"
+-#~ "间,取决于文件系统规模。仍要继续吗?"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
 +msgid "SELinux Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
--#~ msgstr "允许 SELinux webadm 用户管理非特权用户主目录"
+-#~ msgid "<b>Select:</b>"
+-#~ msgstr "<b>选择:</b>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
 +msgid "File Specification"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
--#~ msgstr "允许 SELinux webadm 用户读非特权用户主目录"
+-#~ msgid "Add"
+-#~ msgstr "添加"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
 +msgid "File Type"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
--#~ msgstr "您确定要删除 %s '%s'吗?"
+-#~ msgid "Add File Context"
+-#~ msgstr "添加文件上下文"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
 +msgid ""
 +"all files\n"
@@ -277418,81 +275940,66 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"named pipe\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete %s"
--#~ msgstr "删除 %s"
+-#~ msgid "Add Network Port"
+-#~ msgstr "添加网络端口"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
 +msgid "MLS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add %s"
--#~ msgstr "添加 %s"
+-#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
+-#~ msgstr "添加 SELinux 登录映射"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
 +msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Modify %s"
--#~ msgstr "变更 %s"
+-#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
+-#~ msgstr "添加 SELinux 网络端口"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
 +msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Permissive"
--#~ msgstr "允许"
+-#~ msgid "Add SELinux User"
+-#~ msgstr "添加 SELinux 用户"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
 +msgid "Add"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Enforcing"
--#~ msgstr "强制"
+-#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "添加 SELinux 用户映射"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
 +msgid "_Properties"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system "
--#~ "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of "
--#~ "the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "改变策略类型将导致下次启动时对整个文件系统重新标记。重新标记需要很长时间,"
--#~ "取决于文件系统规模。仍要继续吗?"
+-#~ msgid "Add Translation"
+-#~ msgstr "添加转换"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
 +msgid "_Delete"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  "
--#~ "If you later decide to turn SELinux back on, the system will be required "
--#~ "to relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on "
--#~ "your system, you can go to permissive mode which will only log errors and "
--#~ "not enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    "
--#~ "Do you wish to continue?"
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 -#~ msgstr ""
--#~ "禁用 SELinux 需要重启。不推荐这样做。如果您只想弄清是不是 SELinux 造成了系"
--#~ "统的问题,可以切换到允许模式(permissive),这样只会记录错误,而不会强制施"
--#~ "行 SELinux 策略。允许模式不需要重启。仍要继续吗?"
+-#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
+-#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
 +msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file "
--#~ "system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the "
--#~ "size of the file system.  Do you wish to continue?"
--#~ msgstr ""
--#~ "启用 SELinux 将导致下次启动时对整个文件系统重新标记。重新标记需要很长时"
--#~ "间,取决于文件系统规模。仍要继续吗?"
+-#~ msgid "Current Enforcing Mode"
+-#~ msgstr "当前应用模式"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
 +msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "<b>Select:</b>"
--#~ msgstr "<b>选择:</b>"
+-#~ msgid "Delete File Context"
+-#~ msgstr "删除文件上下文"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
 +msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add"
--#~ msgstr "添加"
+-#~ msgid "Delete Network Port"
+-#~ msgstr "删除网络端口"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
 +msgid ""
 +"Disabled\n"
@@ -277500,20 +276007,26 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add File Context"
--#~ msgstr "添加文件上下文"
+-#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
+-#~ msgstr "删除 SELinux 用户映射"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
 +msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Network Port"
--#~ msgstr "添加网络端口"
+-#~ msgid "Delete Translation"
+-#~ msgstr "删除转换"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
 +msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
--#~ msgstr "添加 SELinux 登录映射"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Enforcing\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Disabled\n"
+-#~ "Permissive\n"
+-#~ "Enforcing\n"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
 +msgid ""
 +"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
@@ -277522,36 +276035,34 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +"relabel is required."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
--#~ msgstr "添加 SELinux 网络端口"
+-#~ msgid "Edit Network Port"
+-#~ msgstr "编辑网络端口"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
 +msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User"
--#~ msgstr "添加 SELinux 用户"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
+-#~ "the log files."
+-#~ msgstr "启用/禁用附加的审计规则。这些规则平时不会出现在日志文件中。"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
 +msgid "label37"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "添加 SELinux 用户映射"
+-#~ msgid "File Specification"
+-#~ msgstr "文件约束"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
 +msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Add Translation"
--#~ msgstr "添加转换"
+-#~ msgid "File Type"
+-#~ msgstr "文件类型"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
 +msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
--#~ msgstr ""
--#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
--#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
+-#~ msgid "Filter"
+-#~ msgstr "过滤器"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
@@ -277562,142 +276073,82 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 +msgid "Filter"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Current Enforcing Mode"
--#~ msgstr "当前应用模式"
+-#~ msgid "Generate new policy module"
+-#~ msgstr "生成新的策略模块"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
 +msgid "label50"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete File Context"
--#~ msgstr "删除文件上下文"
+-#~ msgid "Load policy module"
+-#~ msgstr "加载策略模块"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
 +msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete Network Port"
--#~ msgstr "删除网络端口"
+-#~ msgid "Lockdown..."
+-#~ msgstr "锁定......"
 +#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
 +msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
--#~ msgstr "删除 SELinux 用户映射"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
-+msgid "Delete File Context"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Delete Translation"
--#~ msgstr "删除转换"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
-+msgid "Toggle between all and customized file context"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Disabled\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Enforcing\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Disabled\n"
--#~ "Permissive\n"
--#~ "Enforcing\n"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
-+msgid "label38"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Edit Network Port"
--#~ msgstr "编辑网络端口"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
-+msgid "Add SELinux User Mapping"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid ""
--#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
--#~ "the log files."
--#~ msgstr "启用/禁用附加的审计规则。这些规则平时不会出现在日志文件中。"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
-+msgid "Modify SELinux User Mapping"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Specification"
--#~ msgstr "文件约束"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
-+msgid "Delete SELinux User Mapping"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "File Type"
--#~ msgstr "文件类型"
--
--#~ msgid "Filter"
--#~ msgstr "过滤器"
--
--#~ msgid "Generate new policy module"
--#~ msgstr "生成新的策略模块"
--
--#~ msgid "Load policy module"
--#~ msgstr "加载策略模块"
--
--#~ msgid "Lockdown..."
--#~ msgstr "锁定......"
--
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
-+msgid "label39"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
++msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify File Context"
 -#~ msgstr "修改文件上下文"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
-+msgid "Add User"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
++msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify SELinux User"
 -#~ msgstr "修改 SELinux 用户"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
-+msgid "Modify User"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
++msgid "label38"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "修改 SELinux 用户映射"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
-+msgid "Delete User"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
++msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify Translation"
 -#~ msgstr "修改转换"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
-+msgid "label41"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
++msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Relabel on next reboot."
 -#~ msgstr "下次启动时重新标记。"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
-+msgid "Add Network Port"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
++msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Remove loadable policy module"
 -#~ msgstr "移除活动的策略模块"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
-+msgid "Edit Network Port"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
++msgid "label39"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
 -#~ msgstr "将布尔设置转换为系统默认"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
-+msgid "Delete Network Port"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
++msgid "Add User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Run booleans lockdown wizard"
 -#~ msgstr "运行布尔值锁定向导"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
-+msgid "Toggle between Customized and All Ports"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
++msgid "Modify User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "SELinux 维护"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
-+msgid "label42"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
++msgid "Delete User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -277706,20 +276157,20 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "级别"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
-+msgid "Generate new policy module"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
++msgid "label41"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "SELinux 类型"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
-+msgid "Load policy module"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
++msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "选择管理对象"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
-+msgid "Remove loadable policy module"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
++msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -277731,46 +276182,53 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 -#~ "如果您希望在下次重启过程中对整个文件系统重新标记,选择此项。重新标记可能花"
 -#~ "费很长时间,这与文件系统规模有关。如果您改变了策略类型,或是从禁用切换到其"
 -#~ "他模式,就应当重新标记。"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
-+msgid ""
-+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
-+"log files."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
++msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "系统默认的应用模式"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
-+msgid "label44"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
++msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "System Default Policy Type: "
 -#~ msgstr "系统默认的策略类型:"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
-+msgid "Change process mode to permissive."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
++msgid "label42"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 -#~ msgstr "在自定义布尔和所有布尔间切换"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
-+msgid "Change process mode to enforcing"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
++msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 -#~ msgstr "在自定义端口和所有端口间切换"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
++msgid "Load policy module"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
 -#~ msgstr "在自定义文件环境和所有文件环境间切换"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
++msgid "Remove loadable policy module"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "删除 (_D)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
-+msgid "Process Domain"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
++msgid ""
++"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
++"log files."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "属性 (_P)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
-+msgid "label59"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
++msgid "label44"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -277791,30 +276249,41 @@ index 07108d2..1f2b45f 100644
 -#~ "套接字\n"
 -#~ "符号链接\n"
 -#~ "命名管道\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
++msgid "Change process mode to permissive."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
++msgid "Change process mode to enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
++msgid "Process Domain"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Sensitvity Level"
 -#~ msgstr "敏感度级别"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
++msgid "label59"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
 -#~ msgstr "SELinux 用户 '%s' 是必需的"
 +#: ../gui/usersPage.py:138
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/zh_TW.po b/policycoreutils/po/zh_TW.po
-index 6f47fc3..4ba51bf 100644
---- a/policycoreutils/po/zh_TW.po
-+++ b/policycoreutils/po/zh_TW.po
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/zh_TW.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/zh_TW.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/zh_TW.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/zh_TW.po	2012-10-16 15:07:17.653526333 -0400
 @@ -1,24 +1,25 @@
 -# translation of policycoreutils.HEAD.po to Traditional Chinese
 -# translation of zh_TW.po to
@@ -277871,7 +276340,7 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:230
  msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
-@@ -90,860 +91,857 @@ msgstr "******************** 重要 ***********************\n"
+@@ -90,860 +91,857 @@ msgstr "******************** 重要 ****
  
  #: ../audit2allow/audit2allow:231
  msgid "To make this policy package active, execute:"
@@ -279069,7 +277538,7 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:835
  #, c-format
-@@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr "錯誤:指令的多個等級\n"
+@@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr "錯誤:指令的多個等級\n
  #: ../newrole/newrole.c:865
  #, c-format
  msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
@@ -279108,7 +277577,7 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
  
  #: ../newrole/newrole.c:976
  #, c-format
-@@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "很抱歉,newrole 只能在 SELinux 核心中使用。\n"
+@@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "很抱歉,newrole 只能在 SE
  #: ../newrole/newrole.c:1070
  #, c-format
  msgid "failed to get old_context.\n"
@@ -279138,7 +277607,7 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
  
  #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
  msgid "Requires at least one category"
-@@ -1280,1725 +1278,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+@@ -1280,1725 +1278,2088 @@ msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /d
  msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
  
@@ -279406,91 +277875,109 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
  
 -#~ msgid "You must enter a name"
 -#~ msgstr "您必須輸入名稱"
--
--#~ msgid "You must enter a executable"
--#~ msgstr "您必須輸入可執行檔"
--
--#~ msgid "Configue SELinux"
--#~ msgstr "設定 SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:453
 +msgid "Modify an existing login user record."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Ports must be be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
--#~ msgstr "通訊埠必須以介於 1 與 %d 之間的數字來構成"
+-#~ msgid "You must enter a executable"
+-#~ msgstr "您必須輸入可執行檔"
 +#: ../gui/polgen.glade:455
 +msgid "Existing User Roles"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
--#~ msgstr "您必須為您限制的程序 / 用戶輸入名稱"
+-#~ msgid "Configue SELinux"
+-#~ msgstr "設定 SELinux"
 +#: ../gui/polgen.glade:474
 +msgid ""
 +"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
 +"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
--#~ msgstr "USER 類型不是被允許的可執行檔"
+-#~ msgid "Ports must be be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
+-#~ msgstr "通訊埠必須以介於 1 與 %d 之間的數字來構成"
 +#: ../gui/polgen.glade:476 ../gui/polgen.py:162
 +msgid "Minimal Terminal User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
--#~ msgstr "只有 DAEMON apps 可以使用 init script"
+-#~ msgid "You must enter a name for your confined process/user"
+-#~ msgstr "您必須為您限制的程序 / 用戶輸入名稱"
 +#: ../gui/polgen.glade:495
 +msgid ""
 +"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 +"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
--#~ msgstr "use_syslog 必須是布林值"
+-#~ msgid "USER Types are not allowed executables"
+-#~ msgstr "USER 類型不是被允許的可執行檔"
 +#: ../gui/polgen.glade:497 ../gui/polgen.py:163
 +msgid "Minimal X Windows User Role"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "USER Types autoomatically get a tmp type"
--#~ msgstr "USER 類型會自動取得一個 tmp 類型"
+-#~ msgid "Only DAEMON apps can use an init script"
+-#~ msgstr "只有 DAEMON apps 可以使用 init script"
 +#: ../gui/polgen.glade:516
 +msgid ""
 +"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 +"sudo, no su."
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
--#~ msgstr "您必須輸入您限制的程序的可執行檔路徑"
+-#~ msgid "use_syslog must be a boolean value "
+-#~ msgstr "use_syslog 必須是布林值"
 +#: ../gui/polgen.glade:518 ../gui/polgen.py:164
 +msgid "User Role"
 +msgstr ""
  
+-#~ msgid "USER Types autoomatically get a tmp type"
+-#~ msgstr "USER 類型會自動取得一個 tmp 類型"
++#: ../gui/polgen.glade:537
++msgid ""
++"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
++"can sudo to Root Administration Roles"
++msgstr ""
+ 
+-#~ msgid "You must enter the executable path for your confined process"
+-#~ msgstr "您必須輸入您限制的程序的可執行檔路徑"
++#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
++msgid "Admin User Role"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Type Enforcement file"
 -#~ msgstr "類型強制檔"
--
++#: ../gui/polgen.glade:585
++msgid "<b>Root Users</b>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Interface file"
 -#~ msgstr "介面檔案"
--
++#: ../gui/polgen.glade:647
++msgid ""
++"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
++"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
++"the system directly."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "File Contexts file"
 -#~ msgstr "檔案內文檔"
--
++#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
++msgid "Root Admin User Role"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Setup Script"
 -#~ msgstr "設定 Script"
-+#: ../gui/polgen.glade:537
-+msgid ""
-+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
-+"can sudo to Root Administration Roles"
++#: ../gui/polgen.glade:716
++msgid "label104"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Permissive"
 -#~ msgstr "寬鬆型"
-+#: ../gui/polgen.glade:539 ../gui/polgen.py:165
-+msgid "Admin User Role"
++#: ../gui/polgen.glade:745
++msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Enforcing"
 -#~ msgstr "強制"
-+#: ../gui/polgen.glade:585
-+msgid "<b>Root Users</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
++msgid "Name"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -279500,11 +277987,8 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "更改政策類型會造成整個檔案系統在下次重新啟動時被重新標記(relabeling)。根"
 -#~ "據檔案系統的大小,重新標記可能會花上許多時間。您是否希望繼續進行?"
-+#: ../gui/polgen.glade:647
-+msgid ""
-+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
-+"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
-+"the system directly."
++#: ../gui/polgen.glade:807
++msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -279519,8 +278003,8 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "決定將 SELinux 再次啟用,系統將會需要被重新標記。若您只是想查看 SELinux 是"
 -#~ "否會在您的系統上造成問題,您可進入寬鬆模式,這只會將錯誤紀錄下來並且不會強"
 -#~ "制 SELinux 政策。寬鬆模式無須重新啟動系統    請問您希望繼續進行嗎?"
-+#: ../gui/polgen.glade:649 ../gui/polgen.py:166
-+msgid "Root Admin User Role"
++#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
++msgid "..."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -279530,8 +278014,8 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "若將 SELinux 變更為啟用的話,下次系統啟動時,整個檔案系統都將會被重新標"
 -#~ "記。根據檔案系統的大小,重新標記可能會花上許多時間。您是否希望繼續進行?"
-+#: ../gui/polgen.glade:716
-+msgid "label104"
++#: ../gui/polgen.glade:849
++msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -279540,8 +278024,8 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux\n"
 -#~ "用戶"
-+#: ../gui/polgen.glade:745
-+msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:871
++msgid "Executable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -279550,20 +278034,21 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/\n"
 -#~ "MCS 範圍"
-+#: ../gui/polgen.glade:779 ../gui/polgengui.py:251
-+msgid "Name"
++#: ../gui/polgen.glade:899
++msgid "Init script"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux user '%s' is required"
 -#~ msgstr "需要 SELinux 用戶「%s」"
-+#: ../gui/polgen.glade:807
-+msgid "Enter complete path for executable to be confined."
++#: ../gui/polgen.glade:927
++msgid ""
++"Enter complete path to init script used to start the confined application."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "User Mapping"
 -#~ msgstr "用戶對映"
-+#: ../gui/polgen.glade:830 ../gui/polgen.glade:950 ../gui/polgen.glade:3142
-+msgid "..."
++#: ../gui/polgen.glade:982
++msgid "label105"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -279572,57 +278057,56 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "登錄\n"
 -#~ "名稱"
-+#: ../gui/polgen.glade:849
-+msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
++#: ../gui/polgen.glade:1011
++msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Login '%s' is required"
 -#~ msgstr "需要登錄名稱「%s」"
-+#: ../gui/polgen.glade:871
-+msgid "Executable"
++#: ../gui/polgen.glade:1045
++msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable"
 -#~ msgstr "停用"
-+#: ../gui/polgen.glade:899
-+msgid "Init script"
++#: ../gui/polgen.glade:1073
++msgid "label106"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Enable"
 -#~ msgstr "啟用"
-+#: ../gui/polgen.glade:927
-+msgid ""
-+"Enter complete path to init script used to start the confined application."
++#: ../gui/polgen.glade:1102
++msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>Boolean</b>"
 -#~ msgstr "<b>布林值</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:982
-+msgid "label105"
++#: ../gui/polgen.glade:1136
++msgid "Select applications domains that %s will transition to."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>Description</b>"
 -#~ msgstr "<b>描述</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1011
-+msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1164
++msgid "label107"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>Status</b>"
 -#~ msgstr "<b>狀態</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1045
-+msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
++#: ../gui/polgen.glade:1193
++msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Category: %s <br>"
 -#~ msgstr "類別:%s <br>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1073
-+msgid "label106"
++#: ../gui/polgen.glade:1227
++msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Begin"
 -#~ msgstr "起始"
-+#: ../gui/polgen.glade:1102
-+msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1255
++msgid "label108"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -279633,62 +278117,63 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "歡迎使用 SELinux Lockdown 工具。<br> <br>此工具可被用來將 SELinux 布林值鎖"
 -#~ "住。此工具會產生一個可被用來將此系統或其它 SELinux 系統鎖住的配置檔案。"
 -#~ "<br>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1136
-+msgid "Select applications domains that %s will transition to."
++#: ../gui/polgen.glade:1284
++msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Finish"
 -#~ msgstr "結束"
-+#: ../gui/polgen.glade:1164
-+msgid "label107"
++#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
++msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Category %s booleans completed <br><br>"
 -#~ msgstr "類別 %s 的布林值已完成 <br><br>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1193
-+msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1346
++msgid "label109"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Current settings:<br><br>"
 -#~ msgstr "目前設定:<br><br>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1227
-+msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
++#: ../gui/polgen.glade:1375
++msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Finish: <br><br>"
 -#~ msgstr "結束:<br><br>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1255
-+msgid "label108"
++#: ../gui/polgen.glade:1437
++msgid "label111"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Category: %s<br><br>Current Settings<br><br>"
 -#~ msgstr "類別:%s<br><br>目前設定<br><br>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1284
-+msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1466
++msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Boolean:   %s<br><br>"
 -#~ msgstr "布林值:%s<br><br>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1318 ../gui/polgen.glade:1409
-+msgid "Select the domains that you would like this user administer."
++#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
++msgid "<b>TCP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Lockdown SELinux Booleans"
 -#~ msgstr "鎖定 SELinux 布林值"
-+#: ../gui/polgen.glade:1346
-+msgid "label109"
++#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
++msgid "Allows %s to bind to any udp port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>Select:</b>"
 -#~ msgstr "<b>選擇:</b>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1375
-+msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
++#: ../gui/polgen.glade:2215
++msgid "All"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Apply"
 -#~ msgstr "套用"
-+#: ../gui/polgen.glade:1437
-+msgid "label111"
++#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
++msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -279697,406 +278182,475 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
 -#~ "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
-+#: ../gui/polgen.glade:1466
-+msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
++msgid "600-1024"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Boolean Lockdown"
 -#~ msgstr "SELinux 布林值鎖定"
-+#: ../gui/polgen.glade:1497 ../gui/polgen.glade:1997
-+msgid "<b>TCP Ports</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
++"to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Save As"
 -#~ msgstr "儲存為"
-+#: ../gui/polgen.glade:1565 ../gui/polgen.glade:1785
-+msgid "Allows %s to bind to any udp port"
++#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
++msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Save Boolean Configuration File"
 -#~ msgstr "儲存布林值配置檔案"
-+#: ../gui/polgen.glade:1567 ../gui/polgen.glade:1787 ../gui/polgen.glade:2061
-+#: ../gui/polgen.glade:2215
-+msgid "All"
++#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
++#: ../gui/polgen.glade:2233
++msgid "Select Ports"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Select Management Object"
 -#~ msgstr "選擇管理物件"
-+#: ../gui/polgen.glade:1585 ../gui/polgen.glade:1805
-+msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
++#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
++msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Select file name to save  boolean settings."
 -#~ msgstr "選擇儲存布林值設定的檔案名稱。"
-+#: ../gui/polgen.glade:1587 ../gui/polgen.glade:1807
-+msgid "600-1024"
++#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
++msgid "<b>UDP Ports</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "_Forward"
 -#~ msgstr "下一步(_F)"
-+#: ../gui/polgen.glade:1605 ../gui/polgen.glade:1825
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
-+"to. Example: 612, 650-660"
++#: ../gui/polgen.glade:1937
++msgid "label113"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "_Previous"
 -#~ msgstr "上一步(_P)"
-+#: ../gui/polgen.glade:1607 ../gui/polgen.glade:1827
-+msgid "Unreserved Ports (>1024)"
++#: ../gui/polgen.glade:1966
++msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "system-config-selinux"
 -#~ msgstr "system-config-selinux"
-+#: ../gui/polgen.glade:1638 ../gui/polgen.glade:1858 ../gui/polgen.glade:2079
-+#: ../gui/polgen.glade:2233
-+msgid "Select Ports"
++#: ../gui/polgen.glade:2058
++msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "translator-credits"
 -#~ msgstr "譯者姓名:莊佳儒(tchuang at redhat.com)"
-+#: ../gui/polgen.glade:1663 ../gui/polgen.glade:1883
-+msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
++#: ../gui/polgen.glade:2104
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Service Protection"
 -#~ msgstr "SELinux 服務保護"
-+#: ../gui/polgen.glade:1717 ../gui/polgen.glade:2151
-+msgid "<b>UDP Ports</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:2212
++msgid "Allows %s to connect to any udp port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 -#~ msgstr "停用 acct daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/polgen.glade:1937
-+msgid "label113"
++#: ../gui/polgen.glade:2258
++msgid ""
++"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
++"connects to. Example: 612, 650-660"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Admin"
 -#~ msgstr "管理員"
-+#: ../gui/polgen.glade:1966
-+msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:2305
++msgid "label114"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 -#~ msgstr "允許所有 daemon 將 corefile 寫至 /"
-+#: ../gui/polgen.glade:2058
-+msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
++#: ../gui/polgen.glade:2334
++msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
 +msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
--#~ msgstr "允許所有 daemon 使用未分配的 ttys"
-+#: ../gui/polgen.glade:2104
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
+ 
+-#~ msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
+-#~ msgstr "允許所有 daemon 使用未分配的 ttys"
++#: ../gui/polgen.glade:2366
++msgid "Writes syslog messages\t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "User Privs"
 -#~ msgstr "用戶 Privs"
-+#: ../gui/polgen.glade:2212
-+msgid "Allows %s to connect to any udp port"
++#: ../gui/polgen.glade:2385
++msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "允許 gadmin SELinux 用戶帳號執行家目錄或 /tmp 中的檔案"
-+#: ../gui/polgen.glade:2258
-+msgid ""
-+"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
-+"connects to. Example: 612, 650-660"
++#: ../gui/polgen.glade:2404
++msgid "Uses Pam for authentication"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "允許 guest SELinux 用戶帳號執行家目錄或 /tmp 中的檔案"
-+#: ../gui/polgen.glade:2305
-+msgid "label114"
++#: ../gui/polgen.glade:2423
++msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Memory Protection"
 -#~ msgstr "記憶體保護"
-+#: ../gui/polgen.glade:2334
-+msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:2442
++msgid "Uses dbus"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow java executable stack"
 -#~ msgstr "允許 java 執行堆疊"
-+#: ../gui/polgen.glade:2366
-+msgid "Writes syslog messages\t"
++#: ../gui/polgen.glade:2461
++msgid "Sends audit messages"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Mount"
 -#~ msgstr "掛載"
-+#: ../gui/polgen.glade:2385
-+msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
++#: ../gui/polgen.glade:2480
++msgid "Interacts with the terminal"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow mount to mount any file"
 -#~ msgstr "允許 mount 掛載任何檔案"
-+#: ../gui/polgen.glade:2404
-+msgid "Uses Pam for authentication"
++#: ../gui/polgen.glade:2499
++msgid "Sends email"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow mount to mount any directory"
 -#~ msgstr "允許 mount 掛載任何目錄"
-+#: ../gui/polgen.glade:2423
-+msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
++#: ../gui/polgen.glade:2530
++msgid "label115"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow mplayer executable stack"
 -#~ msgstr "允許 mplayer 可執行堆疊"
-+#: ../gui/polgen.glade:2442
-+msgid "Uses dbus"
++#: ../gui/polgen.glade:2559
++msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SSH"
 -#~ msgstr "SSH"
-+#: ../gui/polgen.glade:2461
-+msgid "Sends audit messages"
++#: ../gui/polgen.glade:2788
++msgid ""
++"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
++"Files ..."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 -#~ msgstr "允許 ssh 執行 ssh-keysign"
-+#: ../gui/polgen.glade:2480
-+msgid "Interacts with the terminal"
++#: ../gui/polgen.glade:2823
++msgid "label116"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "允許 staff SELinux 用戶帳號執行家目錄或是 /tmp 中的檔案"
-+#: ../gui/polgen.glade:2499
-+msgid "Sends email"
++#: ../gui/polgen.glade:2852
++msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "允許 sysadm SELinux 用戶帳號執行家目錄或是 /tmp 中的檔案"
-+#: ../gui/polgen.glade:2530
-+msgid "label115"
++#: ../gui/polgen.glade:3002
++msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory "
 -#~ "or /tmp"
 -#~ msgstr "允許 unconfined SELinux 用戶帳號執行家目錄或是 /tmp 中的檔案"
-+#: ../gui/polgen.glade:2559
-+msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:3066
++msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Network Configuration"
 -#~ msgstr "網路配置"
-+#: ../gui/polgen.glade:2788
-+msgid ""
-+"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
-+"Files ..."
++#: ../gui/polgen.glade:3097
++msgid "Policy Directory"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 -#~ msgstr "允許未標記的封包在網路上流動"
-+#: ../gui/polgen.glade:2823
-+msgid "label116"
++#: ../gui/polgen.glade:3254
++msgid "Add Booleans Dialog"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 -#~ msgstr "允許 user SELinux 用戶帳號執行家目錄或是 /tmp 中的檔案"
-+#: ../gui/polgen.glade:2852
-+msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
++#: ../gui/polgen.glade:3327
++msgid "Boolean Name"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 -#~ msgstr "允許 unconfined dyntrans 至 unconfined_execmem"
-+#: ../gui/polgen.glade:3002
-+msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
++#: ../gui/polgengui.py:261
++msgid "Role"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Databases"
 -#~ msgstr "資料庫"
-+#: ../gui/polgen.glade:3066
-+msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
++#: ../gui/polgengui.py:268
++msgid "Existing_User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 -#~ msgstr "允許用戶連至 mysql socket"
-+#: ../gui/polgen.glade:3097
-+msgid "Policy Directory"
++#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
++msgid "Application"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 -#~ msgstr "允許用戶連至 postgres socket"
-+#: ../gui/polgen.glade:3254
-+msgid "Add Booleans Dialog"
++#: ../gui/polgengui.py:352
++#, python-format
++msgid "%s must be a directory"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "XServer"
 -#~ msgstr "XServer"
-+#: ../gui/polgen.glade:3327
-+msgid "Boolean Name"
++#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
++msgid "You must select a user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 -#~ msgstr "允許客戶端寫至 X 共享記憶體"
-+#: ../gui/polgengui.py:261
-+msgid "Role"
++#: ../gui/polgengui.py:542
++msgid "Select executable file to be confined."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /"
 -#~ "tmp"
 -#~ msgstr "允許 xguest SELinux 用戶帳號執行家目錄或是 /tmp 中的檔案"
-+#: ../gui/polgengui.py:268
-+msgid "Existing_User"
++#: ../gui/polgengui.py:553
++msgid "Select init script file to be confined."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "NIS"
 -#~ msgstr "NIS"
-+#: ../gui/polgengui.py:282 ../gui/polgengui.py:290 ../gui/polgengui.py:304
-+msgid "Application"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Allow daemons to run with NIS"
 -#~ msgstr "允許 daemon 以 NIS 執行"
-+#: ../gui/polgengui.py:352
-+#, python-format
-+msgid "%s must be a directory"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Web Applications"
 -#~ msgstr "網站應用程式"
-+#: ../gui/polgengui.py:412 ../gui/polgengui.py:693
-+msgid "You must select a user"
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "將 staff SELinux 用戶轉移至 Web Browser Domain"
-+#: ../gui/polgengui.py:542
-+msgid "Select executable file to be confined."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "將 sysadm SELinux 用戶轉移至 Web Browser Domain"
-+#: ../gui/polgengui.py:553
-+msgid "Select init script file to be confined."
-+msgstr ""
- 
+-
 -#~ msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 -#~ msgstr "將 user SELinux 用戶轉移至 Web Browser Domain"
+-
+-#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
+-#~ msgstr "將 xguest SELinux 用戶轉移至 Web Browser Domain"
+-
+-#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
+-#~ msgstr "允許 staff Web Browsers 寫至家目錄"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
+-#~ msgstr "停用 amanda 的 SELinux 保護"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
+-#~ msgstr "停用 amavis 的 SELinux 保護"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
+-#~ msgstr "停用 apmd daemon 的 SELinux 保護"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
+-#~ msgstr "停用 arpwatch daemon 的 SELinux 保護"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
+-#~ msgstr "停用 auditd daemon 的 SELinux 保護"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
+-#~ msgstr "停用 automount daemon 的 SELinux 保護"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
+-#~ msgstr "停用 avahi 的 SELinux 保護"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
+-#~ msgstr "停用 bluetooth daemon 的 SELinux 保護"
+-
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
+-#~ msgstr "停用 canna daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgengui.py:563
 +msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
+-#~ msgstr "停用 cardmgr daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgengui.py:570
 +msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
+-#~ msgstr "停用 Cluster Server 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgengui.py:632
 +msgid "Select directory to generate policy files in"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
+-#~ "user temp and untrusted content files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "允許 cdrecord 讀取各種內容。nfs、samba、卸除式裝置、用戶 temp 和不信任的內"
+-#~ "容檔案"
 +#: ../gui/polgengui.py:649
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Type %s_t already defined in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
+-#~ msgstr "停用 ciped daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgengui.py:649 ../gui/polgengui.py:653
 +msgid "Verify Name"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
+-#~ msgstr "停用 clamd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgengui.py:653
 +#, python-format
 +msgid ""
 +"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
 +"Do you want to continue?"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
+-#~ msgstr "停用 clamscan 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgengui.py:699
 +msgid ""
 +"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
+-#~ msgstr "停用 clvmd 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgengui.py:713
 +msgid "You must enter a executable"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
+-#~ msgstr "停用 comsat daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgengui.py:738 ../gui/system-config-selinux.py:174
 +msgid "Configue SELinux"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
+-#~ msgstr "停用 courier daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:158
 +msgid "Internet Services Daemon"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
+-#~ msgstr "停用 cpucontrol daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:197
 +#, python-format
 +msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
+-#~ msgstr "停用 cpuspeed daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:324
 +msgid "You must enter a name for your confined process/user"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Cron"
+-#~ msgstr "Cron"
 +#: ../gui/polgen.py:326
 +msgid ""
 +"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
 +"MODULENAME\""
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
+-#~ msgstr "停用 crond daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:414
 +msgid "User Role types can not be assigned executables."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Printing"
+-#~ msgstr "列印"
 +#: ../gui/polgen.py:420
 +msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
+-#~ msgstr "停用 cupsd 後端伺服器的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:438
 +msgid "use_resolve must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
+-#~ msgstr "停用 cupsd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:444
 +msgid "use_syslog must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
+-#~ msgstr "停用 cupsd_lpd 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:450
 +msgid "use_kerberos must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "CVS"
+-#~ msgstr "CVS"
 +#: ../gui/polgen.py:456
 +msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
+-#~ msgstr "停用 cvs daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:486
 +msgid "USER Types automatically get a tmp type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
+-#~ msgstr "停用 cyrus daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:1004
 +msgid "You must enter the executable path for your confined process"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
+-#~ msgstr "停用 dbskkd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:1182
 +msgid "Type Enforcement file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
+-#~ msgstr "停用 dbusd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:1183
 +msgid "Interface file"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
+-#~ msgstr "停用 dccd 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:1184
 +msgid "File Contexts file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
--#~ msgstr "將 xguest SELinux 用戶轉移至 Web Browser Domain"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
+-#~ msgstr "停用 dccifd 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:1185
 +msgid "Setup Script"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
+-#~ msgstr "停用 dccm 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:1306
 +#, python-format
 +msgid ""
@@ -280106,50 +278660,68 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 +"sepolgen [ -n moduleName ] [ -m ] [ -t type ] [ executable | Name ]\n"
 +"valid Types:\n"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
+-#~ msgstr "停用 ddt daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/polgen.py:1354
 +msgid "Executable or Name required"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
+-#~ msgstr "停用 devfsd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
 +msgid "Network Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
+-#~ msgstr "停用 dhcpc daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/portsPage.py:85
 +msgid ""
 +"SELinux Port\n"
 +"Type"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
+-#~ msgstr "停用 dhcpd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
 +msgid "Protocol"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
+-#~ msgstr "停用 dictd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
 +msgid ""
 +"MLS/MCS\n"
 +"Level"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
+-#~ msgstr "允許 sysadm_t 直接啟用 daemon"
 +#: ../gui/portsPage.py:101
 +msgid "Port"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
+-#~ msgstr "停用 Evolution 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/portsPage.py:207
 +#, python-format
 +msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Games"
+-#~ msgstr "遊戲"
 +#: ../gui/portsPage.py:252
 +msgid "List View"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
+-#~ msgstr "停用 games 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
 +msgid "Group View"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
--#~ msgstr "允許 staff Web Browsers 寫至家目錄"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
+-#~ msgstr "停用 web browsers 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1 ../gui/selinux.tbl:30 ../gui/selinux.tbl:31
 +#: ../gui/selinux.tbl:32 ../gui/selinux.tbl:33 ../gui/selinux.tbl:34
 +#: ../gui/selinux.tbl:36 ../gui/selinux.tbl:37 ../gui/selinux.tbl:38
@@ -280198,14 +278770,14 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 +msgid "SELinux Service Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amanda"
--#~ msgstr "停用 amanda 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
+-#~ msgstr "停用 Thunderbird 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:1
 +msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for amavis"
--#~ msgstr "停用 amavis 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
+-#~ msgstr "停用 distccd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2 ../gui/selinux.tbl:3 ../gui/selinux.tbl:70
 +#: ../gui/selinux.tbl:153 ../gui/selinux.tbl:168 ../gui/selinux.tbl:169
 +#: ../gui/selinux.tbl:170 ../gui/selinux.tbl:189 ../gui/selinux.tbl:202
@@ -280213,20 +278785,20 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 +msgid "Admin"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
--#~ msgstr "停用 apmd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
+-#~ msgstr "停用 dmesg daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:2
 +msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
--#~ msgstr "停用 arpwatch daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
+-#~ msgstr "停用 dnsmasq daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:3
 +msgid "Allow all daemons the ability to use unallocated ttys"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
--#~ msgstr "停用 auditd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
+-#~ msgstr "停用 dovecot daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4 ../gui/selinux.tbl:5 ../gui/selinux.tbl:11
 +#: ../gui/selinux.tbl:12 ../gui/selinux.tbl:13 ../gui/selinux.tbl:15
 +#: ../gui/selinux.tbl:20 ../gui/selinux.tbl:41 ../gui/selinux.tbl:208
@@ -280236,168 +278808,172 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 +msgid "User Privs"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
--#~ msgstr "停用 automount daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
+-#~ msgstr "停用 entropyd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:4
 +msgid ""
 +"Allow gadmin SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for avahi"
--#~ msgstr "停用 avahi 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
+-#~ msgstr "停用 fetchmail 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:5
 +msgid ""
 +"Allow guest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
--#~ msgstr "停用 bluetooth daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
+-#~ msgstr "停用 fingerd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6 ../gui/selinux.tbl:9 ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Memory Protection"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
--#~ msgstr "停用 canna daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
+-#~ msgstr "停用 freshclam daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:6
 +msgid "Allow java executable stack"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
--#~ msgstr "停用 cardmgr daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
+-#~ msgstr "停用 fsdaemon daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7 ../gui/selinux.tbl:8 ../gui/selinux.tbl:35
 +#: ../gui/selinux.tbl:209
 +msgid "Mount"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
--#~ msgstr "停用 Cluster Server 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
+-#~ msgstr "停用 gpm daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:7
 +msgid "Allow mount to mount any file"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, "
--#~ "user temp and untrusted content files"
--#~ msgstr ""
--#~ "允許 cdrecord 讀取各種內容。nfs、samba、卸除式裝置、用戶 temp 和不信任的內"
--#~ "容檔案"
+-#~ msgid "NFS"
+-#~ msgstr "NFS"
 +#: ../gui/selinux.tbl:8
 +msgid "Allow mount to mount any directory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
--#~ msgstr "停用 ciped daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
+-#~ msgstr "停用 gss daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:9
 +msgid "Allow mplayer executable stack"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
--#~ msgstr "停用 clamd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
+-#~ msgstr "停用 Hal daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10 ../gui/selinux.tbl:162 ../gui/selinux.tbl:187
 +#: ../gui/selinux.tbl:188
 +msgid "SSH"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
--#~ msgstr "停用 clamscan 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Compatibility"
+-#~ msgstr "相容性"
 +#: ../gui/selinux.tbl:10
 +msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid ""
+-#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
+-#~ "risks"
+-#~ msgstr "不稽核我們已知損壞,卻不會造成安全性風險的物件"
 +#: ../gui/selinux.tbl:11
 +msgid ""
 +"Allow staff SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
+-#~ msgstr "停用 hostname daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:12
 +msgid ""
 +"Allow sysadm SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
-+
+ 
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
+-#~ msgstr "停用 hotplug daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:13
 +msgid ""
 +"Allow unconfined SELinux user account to execute files in home directory or /"
 +"tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
--#~ msgstr "停用 clvmd 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
+-#~ msgstr "停用 howl daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Network Configuration"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
--#~ msgstr "停用 comsat daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
+-#~ msgstr "停用 cups hplip daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:14
 +msgid "Allow unlabeled packets to flow on the network"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
--#~ msgstr "停用 courier daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
+-#~ msgstr "停用 httpd rotatelogs 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:15
 +msgid ""
 +"Allow user SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
--#~ msgstr "停用 cpucontrol daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "HTTPD Service"
+-#~ msgstr "HTTPD 服務"
 +#: ../gui/selinux.tbl:16
 +msgid "Allow unconfined to dyntrans to unconfined_execmem"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
--#~ msgstr "停用 cpuspeed daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
+-#~ msgstr "停用 http suexec 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17 ../gui/selinux.tbl:18 ../gui/selinux.tbl:120
 +#: ../gui/selinux.tbl:140
 +msgid "Databases"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Cron"
--#~ msgstr "Cron"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
+-#~ msgstr "停用 hwclock daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:17
 +msgid "Allow user to connect to mysql socket"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
--#~ msgstr "停用 crond daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
+-#~ msgstr "停用 i18n daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:18
 +msgid "Allow user to connect to postgres socket"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Printing"
--#~ msgstr "列印"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
+-#~ msgstr "停用 imazesrv daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19 ../gui/selinux.tbl:165 ../gui/selinux.tbl:223
 +msgid "XServer"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
--#~ msgstr "停用 cupsd 後端伺服器的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
+-#~ msgstr "停用 inetd child daemons 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:19
 +msgid "Allow clients to write to X shared memory"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
--#~ msgstr "停用 cupsd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
+-#~ msgstr "停用 inetd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:20
 +msgid ""
 +"Allow xguest SELinux user account to execute files in home directory or /tmp"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
--#~ msgstr "停用 cupsd_lpd 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
+-#~ msgstr "停用 innd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21 ../gui/selinux.tbl:228 ../gui/selinux.tbl:229
 +#: ../gui/selinux.tbl:231
 +msgid "NIS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "CVS"
--#~ msgstr "CVS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
+-#~ msgstr "停用 iptables daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:21
 +msgid "Allow daemons to run with NIS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
--#~ msgstr "停用 cvs daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
+-#~ msgstr "停用 ircd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22 ../gui/selinux.tbl:23 ../gui/selinux.tbl:24
 +#: ../gui/selinux.tbl:25 ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27
 +#: ../gui/selinux.tbl:28 ../gui/selinux.tbl:29 ../gui/selinux.tbl:71
@@ -280406,868 +278982,583 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 +msgid "Web Applications"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
--#~ msgstr "停用 cyrus daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
+-#~ msgstr "停用 irqbalance daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:22
 +msgid "Transition staff SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
--#~ msgstr "停用 dbskkd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
+-#~ msgstr "停用 iscsi daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:23
 +msgid "Transition sysadm SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
--#~ msgstr "停用 dbusd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
+-#~ msgstr "停用 jabberd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:24
 +msgid "Transition user SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccd"
--#~ msgstr "停用 dccd 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Kerberos"
+-#~ msgstr "Kerberos"
 +#: ../gui/selinux.tbl:25
 +msgid "Transition xguest SELinux user to Web Browser Domain"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
--#~ msgstr "停用 dccifd 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
+-#~ msgstr "停用 kadmind daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:26 ../gui/selinux.tbl:27 ../gui/selinux.tbl:28
 +#: ../gui/selinux.tbl:29
 +msgid "Allow staff Web Browsers to write to home directories"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dccm"
--#~ msgstr "停用 dccm 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
+-#~ msgstr "停用 klogd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:30
 +msgid "Disable SELinux protection for amanda"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
--#~ msgstr "停用 ddt daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
+-#~ msgstr "停用 krb5kdc daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:31
 +msgid "Disable SELinux protection for amavis"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
--#~ msgstr "停用 devfsd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
+-#~ msgstr "停用 ktalk daemons 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:32
 +msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
--#~ msgstr "停用 dhcpc daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
+-#~ msgstr "停用 kudzu daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:33
 +msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
--#~ msgstr "停用 dhcpd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
+-#~ msgstr "停用 locate daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:34
 +msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
--#~ msgstr "停用 dictd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
+-#~ msgstr "停用 lpd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:35
 +msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
--#~ msgstr "允許 sysadm_t 直接啟用 daemon"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
+-#~ msgstr "停用 lrrd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:36
 +msgid "Disable SELinux protection for avahi"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
--#~ msgstr "停用 Evolution 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
+-#~ msgstr "停用 lvm daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:37
 +msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Games"
--#~ msgstr "遊戲"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
+-#~ msgstr "停用 mailman 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:38
 +msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for games"
--#~ msgstr "停用 games 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
+-#~ msgstr "允許 evolution 和 thunderbird 讀取用戶檔案"
 +#: ../gui/selinux.tbl:39
 +msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
--#~ msgstr "停用 web browsers 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
+-#~ msgstr "停用 mdadm daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:40
 +msgid "Disable SELinux protection for Cluster Server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
--#~ msgstr "停用 Thunderbird 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
+-#~ msgstr "停用 monopd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:41
 +msgid ""
 +"Allow cdrecord to read various content. nfs, samba, removable devices, user "
 +"temp and untrusted content files"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
--#~ msgstr "停用 distccd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
+-#~ msgstr "允許 mozilla 瀏覽器讀取用戶檔案"
 +#: ../gui/selinux.tbl:42
 +msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
--#~ msgstr "停用 dmesg daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
+-#~ msgstr "停用 mrtg daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:43
 +msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
--#~ msgstr "停用 dnsmasq daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
+-#~ msgstr "停用 mysqld daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:44
 +msgid "Disable SELinux protection for clamscan"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
--#~ msgstr "停用 dovecot daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
+-#~ msgstr "停用 nagios daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:45
 +msgid "Disable SELinux protection for clvmd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
--#~ msgstr "停用 entropyd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Name Service"
+-#~ msgstr "名稱服務"
 +#: ../gui/selinux.tbl:46
 +msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
--#~ msgstr "停用 fetchmail 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
+-#~ msgstr "停用 named daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:47 ../gui/selinux.tbl:48 ../gui/selinux.tbl:49
 +#: ../gui/selinux.tbl:50 ../gui/selinux.tbl:51
 +msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
--#~ msgstr "停用 fingerd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
+-#~ msgstr "停用 nessusd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:52
 +msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
--#~ msgstr "停用 freshclam daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
+-#~ msgstr "停用 NetworkManager 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:53
 +msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
--#~ msgstr "停用 fsdaemon daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
+-#~ msgstr "停用 nfsd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Cron"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
--#~ msgstr "停用 gpm daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Samba"
+-#~ msgstr "Samba"
 +#: ../gui/selinux.tbl:54
 +msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "NFS"
--#~ msgstr "NFS"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
+-#~ msgstr "停用 nmbd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55 ../gui/selinux.tbl:56 ../gui/selinux.tbl:57
 +#: ../gui/selinux.tbl:91
 +msgid "Printing"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
--#~ msgstr "停用 gss daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
+-#~ msgstr "停用 nrpe daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:55
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd back end server"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
--#~ msgstr "停用 Hal daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
+-#~ msgstr "停用 nscd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:56
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Compatibility"
--#~ msgstr "相容性"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
+-#~ msgstr "停用 nsd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:57
 +msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid ""
--#~ "Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
--#~ "risks"
--#~ msgstr "不稽核我們已知損壞,卻不會造成安全性風險的物件"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
+-#~ msgstr "停用 ntpd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "CVS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
--#~ msgstr "停用 hostname daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
+-#~ msgstr "停用 oddjob 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:58
 +msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
--#~ msgstr "停用 hotplug daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
+-#~ msgstr "停用 oddjob_mkhomedir 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:59
 +msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
--#~ msgstr "停用 howl daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
+-#~ msgstr "停用 openvpn daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:60
 +msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
--#~ msgstr "停用 cups hplip daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
+-#~ msgstr "停用 pam daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:61
 +msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
--#~ msgstr "停用 httpd rotatelogs 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
+-#~ msgstr "停用 pegasus 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:62
 +msgid "Disable SELinux protection for dccd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "HTTPD Service"
--#~ msgstr "HTTPD 服務"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
+-#~ msgstr "停用 perdition daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:63
 +msgid "Disable SELinux protection for dccifd"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
--#~ msgstr "停用 http suexec 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
+-#~ msgstr "停用 portmap daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:64
 +msgid "Disable SELinux protection for dccm"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
--#~ msgstr "停用 hwclock daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
+-#~ msgstr "停用 portslave daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:65
 +msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
--#~ msgstr "停用 i18n daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
+-#~ msgstr "停用 postfix 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:66
 +msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
--#~ msgstr "停用 imazesrv daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
+-#~ msgstr "停用 postgresql daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:67
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
--#~ msgstr "停用 inetd child daemons 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "pppd"
+-#~ msgstr "pppd"
 +#: ../gui/selinux.tbl:68
 +msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
--#~ msgstr "停用 inetd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
+-#~ msgstr "允許 pppd 為一般用戶執行"
 +#: ../gui/selinux.tbl:69
 +msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
--#~ msgstr "停用 innd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
+-#~ msgstr "停用 pptp 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:70
 +msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
--#~ msgstr "停用 iptables daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
+-#~ msgstr "停用 prelink daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:71
 +msgid "Disable SELinux protection for Evolution"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
--#~ msgstr "停用 ircd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
+-#~ msgstr "停用 privoxy daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Games"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
--#~ msgstr "停用 irqbalance daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
+-#~ msgstr "停用 ptal daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:72
 +msgid "Disable SELinux protection for games"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
--#~ msgstr "停用 iscsi daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
+-#~ msgstr "停用 pxe daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:73
 +msgid "Disable SELinux protection for the web browsers"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
--#~ msgstr "停用 jabberd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
+-#~ msgstr "停用 pyzord 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:74
 +msgid "Disable SELinux protection for Thunderbird"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Kerberos"
--#~ msgstr "Kerberos"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
+-#~ msgstr "停用 quota daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:75
 +msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
--#~ msgstr "停用 kadmind daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
+-#~ msgstr "停用 radiusd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:76
 +msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
--#~ msgstr "停用 klogd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
+-#~ msgstr "停用 radvd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:77
 +msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
--#~ msgstr "停用 krb5kdc daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
+-#~ msgstr "停用 rdisc 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:78
 +msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
--#~ msgstr "停用 ktalk daemons 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
+-#~ msgstr "停用 readahead 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:79
 +msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
--#~ msgstr "停用 kudzu daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
+-#~ msgstr "允許程式讀取位於非標準位置上的檔案(default_t)"
 +#: ../gui/selinux.tbl:80
 +msgid "Disable SELinux protection for fetchmail"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
--#~ msgstr "停用 locate daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
+-#~ msgstr "停用 restorecond 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:81
 +msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
--#~ msgstr "停用 lpd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
+-#~ msgstr "停用 rhgb daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:82
 +msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
--#~ msgstr "停用 lrrd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
+-#~ msgstr "停用 ricci 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:83
 +msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
--#~ msgstr "停用 lvm daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
+-#~ msgstr "停用 ricci_modclusterd 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:84
 +msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mailman"
--#~ msgstr "停用 mailman 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
+-#~ msgstr "停用 rlogind daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85 ../gui/selinux.tbl:125
 +msgid "NFS"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
--#~ msgstr "允許 evolution 和 thunderbird 讀取用戶檔案"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
+-#~ msgstr "停用 rpcd daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:85
 +msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
--#~ msgstr "停用 mdadm daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
+-#~ msgstr "停用 rshd 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:86
 +msgid "Disable SELinux protection for Hal daemon"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
--#~ msgstr "停用 monopd daemon 的 SELinux 保護"
+-#~ msgid "rsync"
+-#~ msgstr "rsync"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid "Compatibility"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
--#~ msgstr "允許 mozilla 瀏覽器讀取用戶檔案"
+-#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
+-#~ msgstr "停用 rsync daemon 的 SELinux 保護"
 +#: ../gui/selinux.tbl:87
 +msgid ""
 +"Do not audit things that we know to be broken but which are not security "
 +"risks"
 +msgstr ""
  
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
--#~ msgstr "停用 mrtg daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:88
-+msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
--#~ msgstr "停用 mysqld daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:89
-+msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
--#~ msgstr "停用 nagios daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:90
-+msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Name Service"
--#~ msgstr "名稱服務"
-+#: ../gui/selinux.tbl:91
-+msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
--#~ msgstr "停用 named daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:92
-+msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
--#~ msgstr "停用 nessusd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "HTTPD Service"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
--#~ msgstr "停用 NetworkManager 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:93
-+msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
--#~ msgstr "停用 nfsd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:94
-+msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Samba"
--#~ msgstr "Samba"
-+#: ../gui/selinux.tbl:95
-+msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
--#~ msgstr "停用 nmbd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:96
-+msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
--#~ msgstr "停用 nrpe daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:97
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
--#~ msgstr "停用 nscd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:98
-+msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
--#~ msgstr "停用 nsd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:99
-+msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
--#~ msgstr "停用 ntpd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:100
-+msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
--#~ msgstr "停用 oddjob 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:101
-+msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
--#~ msgstr "停用 oddjob_mkhomedir 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:102
-+msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
--#~ msgstr "停用 openvpn daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:103
-+msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
--#~ msgstr "停用 pam daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:104
-+msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
--#~ msgstr "停用 pegasus 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Kerberos"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
--#~ msgstr "停用 perdition daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:105
-+msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
--#~ msgstr "停用 portmap daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:106
-+msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
--#~ msgstr "停用 portslave daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:107
-+msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postfix"
--#~ msgstr "停用 postfix 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:108
-+msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
--#~ msgstr "停用 postgresql daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:109
-+msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "pppd"
--#~ msgstr "pppd"
-+#: ../gui/selinux.tbl:110
-+msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
--#~ msgstr "允許 pppd 為一般用戶執行"
-+#: ../gui/selinux.tbl:111
-+msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pptp"
--#~ msgstr "停用 pptp 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:112
-+msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
--#~ msgstr "停用 prelink daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:113
-+msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
--#~ msgstr "停用 privoxy daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:114
-+msgid "Disable SELinux protection for mailman"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
--#~ msgstr "停用 ptal daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:115
-+msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
--#~ msgstr "停用 pxe daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:116
-+msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
--#~ msgstr "停用 pyzord 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:117
-+msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
--#~ msgstr "停用 quota daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:118
-+msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
--#~ msgstr "停用 radiusd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:119
-+msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
--#~ msgstr "停用 radvd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:120
-+msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
--#~ msgstr "停用 rdisc 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:121
-+msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for readahead"
--#~ msgstr "停用 readahead 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Name Service"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
--#~ msgstr "允許程式讀取位於非標準位置上的檔案(default_t)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:122
-+msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
--#~ msgstr "停用 restorecond 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:123
-+msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
--#~ msgstr "停用 rhgb daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:124
-+msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci"
--#~ msgstr "停用 ricci 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:125
-+msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
--#~ msgstr "停用 ricci_modclusterd 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Samba"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
--#~ msgstr "停用 rlogind daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:126
-+msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
--#~ msgstr "停用 rpcd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:127
-+msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rshd"
--#~ msgstr "停用 rshd 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:128
-+msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "rsync"
--#~ msgstr "rsync"
-+#: ../gui/selinux.tbl:129
-+msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
-+msgstr ""
- 
--#~ msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
--#~ msgstr "停用 rsync daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:130
-+msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
-+msgstr ""
- 
 -#~ msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 -#~ msgstr "允許 ssh 由 inetd 執行而不是以一個 daemon 來執行"
-+#: ../gui/selinux.tbl:131
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
++#: ../gui/selinux.tbl:88
++msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 -#~ msgstr "允許 Samba 共享 nfs 目錄"
-+#: ../gui/selinux.tbl:132
-+msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
++#: ../gui/selinux.tbl:89
++msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SASL authentication server"
 -#~ msgstr "SASL 驗證伺服器"
-+#: ../gui/selinux.tbl:133
-+msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:90
++msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 -#~ msgstr "允許 sasl 驗證伺服器讀取 /etc/shadow"
-+#: ../gui/selinux.tbl:134
-+msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:91
++msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and "
 -#~ "writable"
 -#~ msgstr "允許 X-Windows 伺服器將一個 memory region 同時對映為可執行與可寫"
-+#: ../gui/selinux.tbl:135
-+msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
++#: ../gui/selinux.tbl:92
++msgid "Disable SELinux protection for httpd rotatelogs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 -#~ msgstr "停用 saslauthd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:136
-+msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93 ../gui/selinux.tbl:232 ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "HTTPD Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 -#~ msgstr "停用 scannerdaemon daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:137
-+msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:93
++msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 -#~ msgstr "不允許轉移至受影響的 sysadm_t、sudo 和 su"
-+#: ../gui/selinux.tbl:138
-+msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:94
++msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 -#~ msgstr "不允許任何程序載入 kernel 模組"
-+#: ../gui/selinux.tbl:139
-+msgid "Disable SELinux protection for postfix"
++#: ../gui/selinux.tbl:95
++msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 -#~ msgstr "不允許任何程序修改 kernel SELinux 政策"
-+#: ../gui/selinux.tbl:140
-+msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:96
++msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 -#~ msgstr "停用 sendmail daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "pppd"
++#: ../gui/selinux.tbl:97
++msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 -#~ msgstr "停用 setrans 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:141
-+msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
++#: ../gui/selinux.tbl:98
++msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 -#~ msgstr "停用 setroubleshoot daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:142
-+msgid "Disable SELinux protection for pptp"
++#: ../gui/selinux.tbl:99
++msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 -#~ msgstr "停用 slapd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:143
-+msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:100
++msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 -#~ msgstr "停用 slrnpull daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:144
-+msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:101
++msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 -#~ msgstr "停用 smbd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:145
-+msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:102
++msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 -#~ msgstr "停用 snmpd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:146
-+msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:103
++msgid "Disable SELinux protection for iscsi daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 -#~ msgstr "停用 snort daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:147
-+msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
++#: ../gui/selinux.tbl:104
++msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 -#~ msgstr "停用 soundd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:148
-+msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105 ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Kerberos"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 -#~ msgstr "停用 sound daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:149
-+msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:105
++msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Spam Protection"
 -#~ msgstr "垃圾郵件保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:150
-+msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:106
++msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 -#~ msgstr "停用 spamd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:151
-+msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
++#: ../gui/selinux.tbl:107
++msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow spamd to access home directories"
 -#~ msgstr "允許 spamd 存取家目錄"
-+#: ../gui/selinux.tbl:152
-+msgid "Disable SELinux protection for readahead"
++#: ../gui/selinux.tbl:108
++msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 -#~ msgstr "允許 Spam Assassin daemon 網路存取"
-+#: ../gui/selinux.tbl:153
-+msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
++#: ../gui/selinux.tbl:109
++msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 -#~ msgstr "停用 speedmgmt daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:154
-+msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
++#: ../gui/selinux.tbl:110
++msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Squid"
 -#~ msgstr "Squid"
-+#: ../gui/selinux.tbl:155
-+msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:111
++msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 -#~ msgstr "允許 squid daemon 連至網路"
-+#: ../gui/selinux.tbl:156
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci"
++#: ../gui/selinux.tbl:112
++msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 -#~ msgstr "停用 squid daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:157
-+msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
++#: ../gui/selinux.tbl:113
++msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 -#~ msgstr "停用 ssh daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:158
-+msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:114
++msgid "Disable SELinux protection for mailman"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "允許以 sysadm_r:sysadm_t 進行 ssh 登錄"
-+#: ../gui/selinux.tbl:159
-+msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:115
++msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281275,87 +279566,87 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "~/.bashrc)"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "允許 staff_r users 搜尋 sysadm home dir 並讀取檔案(例如 ~/.bashrc)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:160
-+msgid "Disable SELinux protection for rshd"
++#: ../gui/selinux.tbl:116
++msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Universal SSL tunnel"
 -#~ msgstr "全域 SSL 通道"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "rsync"
++#: ../gui/selinux.tbl:117
++msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 -#~ msgstr "停用 stunnel daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:161
-+msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:118
++msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 -#~ msgstr "允許 stunnel daemon 獨立地執行於 xinetd 之外"
-+#: ../gui/selinux.tbl:162
-+msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:119
++msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 -#~ msgstr "停用 swat daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:163
-+msgid "Allow Samba to share nfs directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:120
++msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 -#~ msgstr "停用 sxid daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "SASL authentication server"
++#: ../gui/selinux.tbl:121
++msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 -#~ msgstr "停用 syslogd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:164
-+msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
++#: ../gui/selinux.tbl:122 ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Name Service"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 -#~ msgstr "停用 system cron jobs 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:165
-+msgid ""
-+"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
++#: ../gui/selinux.tbl:122
++msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 -#~ msgstr "停用 tcp daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:166
-+msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:123
++msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 -#~ msgstr "停用 telnet daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:167
-+msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:124
++msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 -#~ msgstr "停用 tftpd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:168
-+msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
++#: ../gui/selinux.tbl:125
++msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 -#~ msgstr "停用 transproxy daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:169
-+msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
++#: ../gui/selinux.tbl:126 ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:176
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Samba"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 -#~ msgstr "停用 udev daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:170
-+msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
++#: ../gui/selinux.tbl:126
++msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 -#~ msgstr "停用 uml daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:171
-+msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:127
++msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281364,8 +279655,8 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "允許 xinetd 以不被限制的方式執行,包括任何它所啟用的、未清楚定義網域轉移的"
 -#~ "服務"
-+#: ../gui/selinux.tbl:172
-+msgid "Disable SELinux protection for setrans"
++#: ../gui/selinux.tbl:128
++msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281374,32 +279665,32 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "允許 rc script 以不受限制的方式執行,包括任何 rc script 所啟用的、未清楚定"
 -#~ "義網域轉移的 daemon"
-+#: ../gui/selinux.tbl:173
-+msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:129
++msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow rpm to run unconfined"
 -#~ msgstr "允許 rpm 以不受限制的方式執行"
-+#: ../gui/selinux.tbl:174
-+msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:130
++msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 -#~ msgstr "允許有特權的工具程式(例如 hotplug 和 insmod)以不受限制的方式執行"
-+#: ../gui/selinux.tbl:175
-+msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:131
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 -#~ msgstr "停用 updfstab daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:176
-+msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:132
++msgid "Disable SELinux protection for oddjob_mkhomedir"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 -#~ msgstr "停用 uptimed daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:177
-+msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:133
++msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281408,50 +279699,50 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "允許 user_r 透過 su、sudo 或 userhelper 來連至 sysadm_r。否則,只有 "
 -#~ "staff_r 可以這麼作"
-+#: ../gui/selinux.tbl:178
-+msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:134
++msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to execute the mount command"
 -#~ msgstr "允許用戶執行 mount 指令"
-+#: ../gui/selinux.tbl:179
-+msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:135
++msgid "Disable SELinux protection for pegasus"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 -#~ msgstr "允許一般用戶的直接滑鼠存取(只允許 X server)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:180
-+msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:136
++msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to run the dmesg command"
 -#~ msgstr "允許用戶執行 dmesg 指令"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Spam Protection"
++#: ../gui/selinux.tbl:137
++msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
 -#~ msgstr "允許用戶控制網路介面(也需要 USERCTL=true)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:181
-+msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:138
++msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow normal user to execute ping"
 -#~ msgstr "允許一般用戶執行 ping"
-+#: ../gui/selinux.tbl:182
-+msgid "Allow spamd to access home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:139
++msgid "Disable SELinux protection for postfix"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
 -#~ msgstr "允許用戶 r/w noextattrfile(FAT、CDROM、FLOPPY)"
-+#: ../gui/selinux.tbl:183
-+msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
++#: ../gui/selinux.tbl:140
++msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow users to rw usb devices"
 -#~ msgstr "允許用戶 rw usb 裝置"
-+#: ../gui/selinux.tbl:184
-+msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "pppd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281461,198 +279752,191 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "允許用戶執行 TCP 伺服器(綁定至通訊埠並接受來自相同網域和外部用戶的連線)"
 -#~ "停用此選項會強制 FTP 被動模式並且可能會更改其它通訊協定"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Squid"
++#: ../gui/selinux.tbl:141
++msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow user to stat ttyfiles"
 -#~ msgstr "允許用戶 stat ttyfiles"
-+#: ../gui/selinux.tbl:185
-+msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
++#: ../gui/selinux.tbl:142
++msgid "Disable SELinux protection for pptp"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
 -#~ msgstr "停用 uucpd daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:186
-+msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:143
++msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
 -#~ msgstr "停用 vmware daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:187
-+msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:144
++msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
 -#~ msgstr "停用 watchdog daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:188
-+msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:145
++msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
 -#~ msgstr "停用 winbind daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:189
-+msgid ""
-+"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
-+"bashrc)"
++#: ../gui/selinux.tbl:146
++msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
 -#~ msgstr "停用 xdm daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Universal SSL tunnel"
++#: ../gui/selinux.tbl:147
++msgid "Disable SELinux protection for pyzord"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
 -#~ msgstr "允許 xdm 以 sysadm_r:sysadm_t 來進行登錄"
-+#: ../gui/selinux.tbl:190
-+msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:148
++msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
 -#~ msgstr "停用 xen daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:191
-+msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
++#: ../gui/selinux.tbl:149
++msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "XEN"
 -#~ msgstr "XEN"
-+#: ../gui/selinux.tbl:192
-+msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:150
++msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
 -#~ msgstr "允許 xen 讀取/寫入實體磁碟裝置"
-+#: ../gui/selinux.tbl:193
-+msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:151
++msgid "Disable SELinux protection for rdisc"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
 -#~ msgstr "停用 xfs daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:194
-+msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:152
++msgid "Disable SELinux protection for readahead"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for xen control"
 -#~ msgstr "停用 xen control 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:195
-+msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
++#: ../gui/selinux.tbl:153
++msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
 -#~ msgstr "停用 ypbind daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:196
-+msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:154
++msgid "Disable SELinux protection for restorecond"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
 -#~ msgstr "停用 NIS Password Daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:197
-+msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:155
++msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
 -#~ msgstr "停用 ypserv daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:198
-+msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:156
++msgid "Disable SELinux protection for ricci"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
 -#~ msgstr "停用 NIS Transfer Daemon 的 SELinux 保護"
-+#: ../gui/selinux.tbl:199
-+msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:157
++msgid "Disable SELinux protection for ricci_modclusterd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr "允許 SELinux webadm 用戶管理無特權用戶的家目錄"
-+#: ../gui/selinux.tbl:200
-+msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:158
++msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
 -#~ msgstr "允許 SELinux webadm 用戶讀取無特權用戶的家目錄"
-+#: ../gui/selinux.tbl:201
-+msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:159
++msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Sensitvity Level"
 -#~ msgstr "敏感度"
-+#: ../gui/selinux.tbl:202
-+msgid ""
-+"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
-+"have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:160
++msgid "Disable SELinux protection for rshd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
 -#~ msgstr "您是否希望刪除 %s「%s」?"
-+#: ../gui/selinux.tbl:203
-+msgid ""
-+"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
-+"script that does not have a domain transition explicitly defined"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "rsync"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Delete %s"
 -#~ msgstr "刪除 %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:204
-+msgid "Allow rpm to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:161
++msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add %s"
 -#~ msgstr "新增 %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:205
-+msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
++#: ../gui/selinux.tbl:162
++msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify %s"
 -#~ msgstr "修改 %s"
-+#: ../gui/selinux.tbl:206
-+msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:163
++msgid "Allow Samba to share nfs directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "all"
 -#~ msgstr "全部"
-+#: ../gui/selinux.tbl:207
-+msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:164 ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "SASL authentication server"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Customized"
 -#~ msgstr "自訂化"
-+#: ../gui/selinux.tbl:208
-+msgid ""
-+"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
-+"staff_r can do so"
++#: ../gui/selinux.tbl:164
++msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Policy Module"
 -#~ msgstr "政策模組"
-+#: ../gui/selinux.tbl:209
-+msgid "Allow users to execute the mount command"
++#: ../gui/selinux.tbl:165
++msgid ""
++"Allow X-Windows server to map a memory region as both executable and writable"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Disable Audit"
 -#~ msgstr "停用稽核"
-+#: ../gui/selinux.tbl:210
-+msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
++#: ../gui/selinux.tbl:166
++msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Enable Audit"
 -#~ msgstr "啟用稽核"
-+#: ../gui/selinux.tbl:211
-+msgid "Allow users to run the dmesg command"
++#: ../gui/selinux.tbl:167
++msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Load Policy Module"
 -#~ msgstr "載入政策模組"
-+#: ../gui/selinux.tbl:212
-+msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++#: ../gui/selinux.tbl:168
++msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "File Labeling"
 -#~ msgstr "檔案標記"
-+#: ../gui/selinux.tbl:213
-+msgid "Allow normal user to execute ping"
++#: ../gui/selinux.tbl:169
++msgid "Do not allow any processes to load kernel modules"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281661,8 +279945,8 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "檔案\n"
 -#~ "規格"
-+#: ../gui/selinux.tbl:214
-+msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++#: ../gui/selinux.tbl:170
++msgid "Do not allow any processes to modify kernel SELinux policy"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281671,8 +279955,8 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "Selinux\n"
 -#~ "檔案類型"
-+#: ../gui/selinux.tbl:215
-+msgid "Allow users to rw usb devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:171
++msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281681,59 +279965,56 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "檔案\n"
 -#~ "類型"
-+#: ../gui/selinux.tbl:216
-+msgid ""
-+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
-+"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
-+"may change other protocols"
++#: ../gui/selinux.tbl:172
++msgid "Disable SELinux protection for setrans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "..."
 -#~ msgstr "..."
-+#: ../gui/selinux.tbl:217
-+msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++#: ../gui/selinux.tbl:173
++msgid "Disable SELinux protection for setroubleshoot daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "600-1024"
 -#~ msgstr "600-1024"
-+#: ../gui/selinux.tbl:218
-+msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:174
++msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>Applications</b>"
 -#~ msgstr "<b>應用程式</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:219
-+msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:175
++msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>Login Users</b>"
 -#~ msgstr "<b>登錄用戶</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:220
-+msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:176
++msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>Root Users</b>"
 -#~ msgstr "<b>Root 用戶</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:221
-+msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:177
++msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>TCP Ports</b>"
 -#~ msgstr "<b>TCP 通訊埠</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:222
-+msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:178
++msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "<b>UDP Ports</b>"
 -#~ msgstr "<b>UDP 通訊埠</b>"
-+#: ../gui/selinux.tbl:223
-+msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++#: ../gui/selinux.tbl:179
++msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add Booleans Dialog"
 -#~ msgstr "新增布林值對話"
-+#: ../gui/selinux.tbl:224
-+msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:180
++msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281741,26 +280022,26 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "Files, Log Files, /var/lib Files ..."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "新增應用程式需要「寫」至檔案/目錄。Pid 檔案、日誌檔、/var/lib 檔案 ..."
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "XEN"
++#: ../gui/selinux.tbl:181 ../gui/selinux.tbl:182 ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Spam Protection"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add/Remove booleans used for this confined application/user"
 -#~ msgstr "新增/移除這個受限制的應用程式/用戶所使用的布林值"
-+#: ../gui/selinux.tbl:225
-+msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++#: ../gui/selinux.tbl:181
++msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Admin User Role"
 -#~ msgstr "管理員用戶角色"
-+#: ../gui/selinux.tbl:226
-+msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:182
++msgid "Allow spamd to access home directories"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "All"
 -#~ msgstr "全部"
-+#: ../gui/selinux.tbl:227
-+msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++#: ../gui/selinux.tbl:183
++msgid "Allow Spam Assassin daemon network access"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281768,32 +280049,32 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "600-1024"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "允許應用程式/用戶角色以 0 來調用 bindresvport。綁定至通訊埠 600-1024"
-+#: ../gui/selinux.tbl:228
-+msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:184
++msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allows application/user role to bind to any udp ports > 1024"
 -#~ msgstr "允許應用程式/用戶角色綁定至任何大於 1024 的 udp 通訊埠"
-+#: ../gui/selinux.tbl:229
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:185 ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Squid"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Allows confined application/user role to bind to any udp port"
 -#~ msgstr "允許受限制的應用程式/用戶角色綁定至任何 udp 通訊埠"
-+#: ../gui/selinux.tbl:230
-+msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:185
++msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Boolean Name"
 -#~ msgstr "布林值名稱"
-+#: ../gui/selinux.tbl:231
-+msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++#: ../gui/selinux.tbl:186
++msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
 -#~ msgstr "建立/操作位於 /tmp 中的臨時檔案"
-+#: ../gui/selinux.tbl:232
-+msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:187
++msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281802,8 +280083,8 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "輸入一個應用程式/用戶角色連至、以逗號區隔開的 tcp 通訊埠清單或是通訊埠範"
 -#~ "圍。例如:612, 650-660"
-+#: ../gui/selinux.tbl:233
-+msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++#: ../gui/selinux.tbl:188
++msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281812,9 +280093,10 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "輸入一個應用程式/用戶角色綁定至、以逗號區隔開的 udp 通訊埠清單或是通訊埠範"
 -#~ "圍。例如:612, 650-660"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++#: ../gui/selinux.tbl:189
++msgid ""
++"Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/."
++"bashrc)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -281823,173 +280105,155 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "輸入一個應用程式/用戶角色連至、以逗號區隔開的 udp 通訊埠清單或是通訊埠範"
 -#~ "圍。例如:612, 650-660"
-+#: ../gui/semanagePage.py:126
-+#, python-format
-+msgid "Delete %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:190 ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Universal SSL tunnel"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Enter complete path for executable to be confined."
 -#~ msgstr "輸入要被限制的可執行檔的完整路徑。"
-+#: ../gui/semanagePage.py:134
-+#, python-format
-+msgid "Add %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:190
++msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enter complete path to init script used to start the confined application."
 -#~ msgstr "輸入用來啟用受限制的應用程式的 init script 的完整路徑。"
-+#: ../gui/semanagePage.py:148
-+#, python-format
-+msgid "Modify %s"
++#: ../gui/selinux.tbl:191
++msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Enter name of application or user role to be confined"
 -#~ msgstr "輸入受限制的應用程式名稱或用戶角色"
-+#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
-+msgid "Permissive"
++#: ../gui/selinux.tbl:192
++msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Enter network ports that application/user role connects to"
 -#~ msgstr "輸入應用程式/用戶連至的網路通訊埠"
-+#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
-+msgid "Enforcing"
++#: ../gui/selinux.tbl:193
++msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Enter network ports that application/user role listens to"
 -#~ msgstr "輸入應用程式/用戶角色監聽的網路通訊埠"
-+#: ../gui/statusPage.py:94
-+msgid "Status"
++#: ../gui/selinux.tbl:194
++msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
 -#~ msgstr "輸入受限制的應用程式或用戶角色的特殊名稱。"
-+#: ../gui/statusPage.py:133
-+msgid ""
-+"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
-+"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:195
++msgid "Disable SELinux protection for system cron jobs"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Executable"
 -#~ msgstr "可執行檔"
-+#: ../gui/statusPage.py:147
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
-+"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
-+"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
-+"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
-+"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
-+"wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:196
++msgid "Disable SELinux protection for tcp daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Existing User Roles"
 -#~ msgstr "現有的用戶角色"
-+#: ../gui/statusPage.py:152
-+msgid ""
-+"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
-+"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
-+"file system.  Do you wish to continue?"
++#: ../gui/selinux.tbl:197
++msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "GPL"
 -#~ msgstr "GPL"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
-+msgid "system-config-selinux"
++#: ../gui/selinux.tbl:198
++msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Generated Policy Files"
 -#~ msgstr "產生的政策檔案"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
-+msgid ""
-+"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
-+"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++#: ../gui/selinux.tbl:199
++msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Init script"
 -#~ msgstr "init script"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
-+msgid "Add SELinux Login Mapping"
++#: ../gui/selinux.tbl:200
++msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Interacts with the terminal"
 -#~ msgstr "與終端機進行互動"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
-+msgid "Add SELinux Network Ports"
++#: ../gui/selinux.tbl:201
++msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
 -#~ msgstr "網路服務 Daemon(inetd)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
-+msgid "SELinux Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:202
++msgid ""
++"Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not "
++"have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
 -#~ msgstr "網路服務 Daemon 為 xinetd 所啟用的系統程式"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
-+msgid "File Specification"
++#: ../gui/selinux.tbl:203
++msgid ""
++"Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc "
++"script that does not have a domain transition explicitly defined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Minimal Terminal User Role"
 -#~ msgstr "最少的終端機用戶角色"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
-+msgid "File Type"
++#: ../gui/selinux.tbl:204
++msgid "Allow rpm to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Minimal X Windows User Role"
 -#~ msgstr "最少的 X Windows 用戶角色"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
-+msgid ""
-+"all files\n"
-+"regular file\n"
-+"directory\n"
-+"character device\n"
-+"block device\n"
-+"socket\n"
-+"symbolic link\n"
-+"named pipe\n"
++#: ../gui/selinux.tbl:205
++msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify an existing login user record."
 -#~ msgstr "修改一個現有的登錄用戶紀錄。"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
-+msgid "MLS"
++#: ../gui/selinux.tbl:206
++msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Polgen"
 -#~ msgstr "Polgen"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
-+msgid "Add SELinux User"
++#: ../gui/selinux.tbl:207
++msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Policy Directory"
 -#~ msgstr "政策目錄"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
-+msgid "SELinux Administration"
++#: ../gui/selinux.tbl:208
++msgid ""
++"Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only "
++"staff_r can do so"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Red Hat 2007"
 -#~ msgstr "Red Hat 2007"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
-+msgid "Add"
++#: ../gui/selinux.tbl:209
++msgid "Allow users to execute the mount command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Root Admin User Role"
 -#~ msgstr "Root 管理員用戶角色(Root Admin User Role)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
-+msgid "_Properties"
++#: ../gui/selinux.tbl:210
++msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Policy Generation Tool"
 -#~ msgstr "SELinux 政策產生工具(SELinux Policy Generation Tool)"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
-+msgid "_Delete"
++#: ../gui/selinux.tbl:211
++msgid "Allow users to run the dmesg command"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Select Ports"
 -#~ msgstr "選擇通訊埠"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:212
++msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to "
 -#~ "administer the machine while running as root.  This user will not be able "
@@ -281997,65 +280261,122 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "若此用戶將會被用來以 root 的身份管理機器的話,選擇 Root 管理者用戶角色。此"
 -#~ "用戶將無法直接登入系統。"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:213
++msgid "Allow normal user to execute ping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select additional domains that this user role will administer"
 -#~ msgstr "選擇此用戶角色將會管理的額外網域"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:214
++msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select additional domains to which this user role will transition"
 -#~ msgstr "選擇此用戶角色將會轉移的額外網域"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:215
++msgid "Allow users to rw usb devices"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select additional roles for this user"
 -#~ msgstr "選擇此用戶的額外角色"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:216
++msgid ""
++"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
++"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
++"may change other protocols"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select booleans that the application uses"
 -#~ msgstr "選擇應用程式所使用的布林值"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:217
++msgid "Allow user to stat ttyfiles"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select common application traits"
 -#~ msgstr "選擇一般的應用程式特性"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:218
++msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select directory to generate policy in"
 -#~ msgstr "選擇產生政策的目錄"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:219
++msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select files/directories that the application manages"
 -#~ msgstr "選擇應用程式所管理的檔案/目錄"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:220
++msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select the applications domains that you would like this user role to "
 -#~ "transition to."
 -#~ msgstr "選擇您希望此用戶角色轉移至的應用程式網域。"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:221
++msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select the domains that you would like this user administer."
 -#~ msgstr "選擇您希望此用戶管理的網域。"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:222
++msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
 -#~ msgstr "選擇將會轉移至此應用程式網域的用戶角色。"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:223
++msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select type of the application/user role to be confined"
 -#~ msgstr "選擇欲限制的應用程式/用戶角色類型"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:224
++msgid "Disable SELinux protection for xen daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select user roles that will transition to this domain"
 -#~ msgstr "選擇將會轉移至此網域的用戶角色"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "XEN"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Select user roles that you want to customize"
 -#~ msgstr "選擇您希望自訂化的用戶角色"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:225
++msgid "Allow xen to read/write physical disk devices"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Sends audit messages"
 -#~ msgstr "發送稽核訊息"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:226
++msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Sends email"
 -#~ msgstr "發送電子郵件"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:227
++msgid "Disable SELinux protection for xen control"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Standard Init Daemon"
 -#~ msgstr "標準 Init Daemon"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:228
++msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  "
 -#~ "Usually requires a script in /etc/rc.d/init.d"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "標準的 Init Daemon 代表透過 init script 在開機時啟動的系統程式。通常在 /"
 -#~ "etc/rc.d/init.d 中會需要一個 script"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:229
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Password Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "This tool can be used to generate a policy framework, to confine "
 -#~ "applications or users using SELinux.   \n"
@@ -282074,7 +280395,10 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "介面檔案(if)\n"
 -#~ "檔案 context 檔(fc)\n"
 -#~ "Shell script(sh)- 用來編譯和安裝政策。"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:230
++msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "This tool will generate the following: \n"
 -#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
@@ -282091,7 +280415,10 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "將機器設置為寬鬆模式(setenforce 0)。\n"
 -#~ "執行/重新啟動用程式來產生 avc 訊息。\n"
 -#~ "使用 audit2allow -R 來為 te 檔案產生額外的規則。\n"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:231
++msgid "Disable SELinux protection for NIS Transfer Daemon"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "This tool will generate the following: \n"
 -#~ "Type Enforcement(te), File Context(fc), Interface(if), Shell Script(sh)\n"
@@ -282109,204 +280436,280 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "將機器設置為寬鬆模式(setenforce 0)。\n"
 -#~ "以該用戶登入並測試此用戶角色。\n"
 -#~ "使用 audit2allow -R 來為 te 檔案產生額外的規則。\n"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:232
++msgid "Allow SELinux webadm user to manage unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
 -#~ "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "此用戶可透過 X 或是終端機來登入一部機器。就預設值來講,此用戶將不會有 "
 -#~ "setuid、網路作業、sudo 和 su"
--
++#: ../gui/selinux.tbl:233
++msgid "Allow SELinux webadm user to read unprivileged users home directories"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  "
 -#~ "By default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "此用戶將只可透過終端機或是遠端登錄來登入一部機器。就預設值來講,此用戶將不"
 -#~ "會有 setuid、網路作業、su 和 sudo。"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Unreserved Ports (>1024)"
 -#~ msgstr "未保留的通訊埠(>1024)"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:126
++#, python-format
++msgid "Delete %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "User Application"
 -#~ msgstr "用戶應用程式"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:134
++#, python-format
++msgid "Add %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "User Application are any application that you would like to confine that "
 -#~ "is started by a user"
 -#~ msgstr "用戶應用程式為任何您所希望限制、由某個用戶所啟用的應用程式"
--
++#: ../gui/semanagePage.py:148
++#, python-format
++msgid "Modify %s"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "User Role"
 -#~ msgstr "用戶角色"
--
++#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
++msgid "Permissive"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 -#~ "su, can sudo to Root Administration Roles"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "具有完整網路作業、沒有無轉移的 setuid 應用程式、無 su,並且可 sudo 至 "
 -#~ "Root 管理角色的用戶"
--
++#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
++msgid "Enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
 -#~ "sudo, no su."
 -#~ msgstr ""
 -#~ "具有完整網路作業、沒有無轉移的 setuid 應用程式、無 sudo,並且無 su。"
--
++#: ../gui/statusPage.py:94
++msgid "Status"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Uses Pam for authentication"
 -#~ msgstr "使用 Pam 來進行驗證"
--
++#: ../gui/statusPage.py:133
++msgid ""
++"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
++"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Uses dbus"
 -#~ msgstr "使用 dbus"
--
++#: ../gui/statusPage.py:147
++msgid ""
++"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
++"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
++"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
++"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
++"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
++"wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
 -#~ msgstr "使用 nsswitch 或是 getpw* 調用"
--
++#: ../gui/statusPage.py:152
++msgid ""
++"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
++"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
++"file system.  Do you wish to continue?"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Web Application/Script (CGI)"
 -#~ msgstr "網站應用程式/Script(CGI)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
++msgid "system-config-selinux"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server "
 -#~ "(apache)"
 -#~ msgstr "網站應用程式/Script(CGI)由網站伺服器(apache)所啟用的 CGI script"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
++msgid ""
++"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
++"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Writes syslog messages\t"
 -#~ msgstr "寫入 syslog 訊息\t"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
++msgid "Add SELinux Login Mapping"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Boolean"
 -#~ msgstr "布林值"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
++msgid "Add SELinux Network Ports"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "SELinux Port\n"
 -#~ "Type"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux 通訊埠\n"
 -#~ "類型"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
++msgid "SELinux Type"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Protocol"
 -#~ msgstr "通訊協定"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
++msgid "File Specification"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "MLS/MCS\n"
 -#~ "Level"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "MLS/MCS\n"
 -#~ "等級"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
-+msgid "Select Management Object"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
++msgid "File Type"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Port"
 -#~ msgstr "通訊埠"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
-+msgid "<b>Select:</b>"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
++msgid ""
++"all files\n"
++"regular file\n"
++"directory\n"
++"character device\n"
++"block device\n"
++"socket\n"
++"symbolic link\n"
++"named pipe\n"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
 -#~ msgstr "通訊埠號「%s」無效。0 < PORT_NUMBER < 65536 "
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
-+msgid "System Default Enforcing Mode"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
++msgid "MLS"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "List View"
 -#~ msgstr "清單視點"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
-+msgid ""
-+"Disabled\n"
-+"Permissive\n"
-+"Enforcing\n"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
++msgid "Add SELinux User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Group View"
 -#~ msgstr "群組視點"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
-+msgid "Current Enforcing Mode"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
++msgid "SELinux Administration"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add"
 -#~ msgstr "新增"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
-+msgid "System Default Policy Type: "
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
++msgid "Add"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add File Context"
 -#~ msgstr "新增檔案 Context"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
-+msgid ""
-+"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
-+"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
-+"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
-+"relabel is required."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
++msgid "_Properties"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add Network Port"
 -#~ msgstr "新增網路通訊埠"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
-+msgid "Relabel on next reboot."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
++msgid "_Delete"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add SELinux Login Mapping"
 -#~ msgstr "新增 SELinux 登錄對映"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
-+msgid "label37"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
++msgid "Select Management Object"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add SELinux Network Ports"
 -#~ msgstr "新增 SELinux 網路通訊埠"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
-+msgid "Revert boolean setting to system default"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
++msgid "<b>Select:</b>"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add SELinux User"
 -#~ msgstr "新增 SELinux 用戶"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
-+msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
++msgid "System Default Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "新增 SELinux 用戶對映"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
-+msgid "Filter"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
++msgid ""
++"Disabled\n"
++"Permissive\n"
++"Enforcing\n"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Add Translation"
 -#~ msgstr "新增轉移s"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
-+msgid "label50"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
++msgid "Current Enforcing Mode"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Current Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "目前的強制模式"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
-+msgid "Add File Context"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
++msgid "System Default Policy Type: "
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Delete File Context"
 -#~ msgstr "刪除檔案 Context"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
-+msgid "Modify File Context"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
++msgid ""
++"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
++"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
++"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
++"relabel is required."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Delete Network Port"
 -#~ msgstr "刪除網路通訊埠"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
-+msgid "Delete File Context"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
++msgid "Relabel on next reboot."
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Delete SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "刪除 SELinux 用戶對映"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
-+msgid "Toggle between all and customized file context"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
++msgid "label37"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Delete Translation"
 -#~ msgstr "刪除轉移"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
-+msgid "label38"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
++msgid "Revert boolean setting to system default"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -282317,121 +280720,124 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "停用\n"
 -#~ "寬鬆\n"
 -#~ "強制\n"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
-+msgid "Add SELinux User Mapping"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
++msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Edit Network Port"
 -#~ msgstr "編輯網路通訊埠"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
-+msgid "Modify SELinux User Mapping"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
++msgid "Filter"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
 -#~ "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in "
 -#~ "the log files."
 -#~ msgstr "啟用/停用額外的稽核規則,這些規則一般不會回報於日誌檔案中。"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
-+msgid "Delete SELinux User Mapping"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
++msgid "label50"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "File Specification"
 -#~ msgstr "檔案規格"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
-+msgid "label39"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
++msgid "Add File Context"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "File Type"
 -#~ msgstr "檔案類型"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
-+msgid "Add User"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
++msgid "Modify File Context"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Filter"
 -#~ msgstr "過濾器"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
-+msgid "Modify User"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
++msgid "Delete File Context"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Generate new policy module"
 -#~ msgstr "產生新的政策模組"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
-+msgid "Delete User"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
++msgid "Toggle between all and customized file context"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Load policy module"
 -#~ msgstr "載入政策模組"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
-+msgid "label41"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
++msgid "label38"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Lockdown..."
 -#~ msgstr "鎖定..."
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
-+msgid "Add Network Port"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
++msgid "Add SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "MLS"
 -#~ msgstr "MLS"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
-+msgid "Edit Network Port"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
++msgid "Modify SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify File Context"
 -#~ msgstr "修改檔案 Context"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
-+msgid "Delete Network Port"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
++msgid "Delete SELinux User Mapping"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify SELinux User"
 -#~ msgstr "修改 SELinux 用戶"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
-+msgid "Toggle between Customized and All Ports"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
++msgid "label39"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify SELinux User Mapping"
 -#~ msgstr "修改 SELinux 用戶對映"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
-+msgid "label42"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
++msgid "Add User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Modify Translation"
 -#~ msgstr "修改轉移"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
-+msgid "Generate new policy module"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
++msgid "Modify User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Relabel on next reboot."
 -#~ msgstr "下次開機時重新標記。"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
-+msgid "Load policy module"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
++msgid "Delete User"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Remove loadable policy module"
 -#~ msgstr "移除可載入的政策模組"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
-+msgid "Remove loadable policy module"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
++msgid "label41"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Revert boolean setting to system default"
 -#~ msgstr "將布林值設定恢復成系統預設值"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
-+msgid ""
-+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
-+"log files."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
++msgid "Add Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "Run booleans lockdown wizard"
 -#~ msgstr "執行布林值鎖定精靈"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
-+msgid "label44"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
++msgid "Edit Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Administration"
 -#~ msgstr "SELinux 管理"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
-+msgid "Change process mode to permissive."
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
++msgid "Delete Network Port"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -282440,14 +280846,15 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ msgstr ""
 -#~ "SELinux MLS/MCS\n"
 -#~ "等級"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
-+msgid "Change process mode to enforcing"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
++msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "SELinux Type"
 -#~ msgstr "SELinux 類型"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
-+msgid "Process Domain"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
++msgid "label42"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid ""
@@ -282459,31 +280866,54 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "選擇您是否希望在下次開機時重新標記整個檔案系統。根據系統大小,重新標記可能"
 -#~ "會花上一段很長時間。若您要更改政策類型或是要由停用狀態更改為強制模式,重新"
 -#~ "標記將是必要的。"
-+#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
-+msgid "label59"
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
++msgid "Generate new policy module"
 +msgstr ""
  
 -#~ msgid "System Default Enforcing Mode"
 -#~ msgstr "系統預設強制模式"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
++msgid "Load policy module"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "System Default Policy Type: "
 -#~ msgstr "系統預設政策類型:"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
++msgid "Remove loadable policy module"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
 -#~ msgstr "在自訂化以及所有布林值之間進行啟用"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
++msgid ""
++"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
++"log files."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Toggle between Customized and All Ports"
 -#~ msgstr "在自訂化以及所有通訊埠之間進行啟用"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
++msgid "label44"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "Toggle between all and customized file context"
 -#~ msgstr "在自訂化以及所有檔案 context 之間進行啟用"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
++msgid "Change process mode to permissive."
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Delete"
 -#~ msgstr "刪除(_D)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
++msgid "Change process mode to enforcing"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid "_Properties"
 -#~ msgstr "屬性(_P)"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
++msgid "Process Domain"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "all files\n"
 -#~ "regular file\n"
@@ -282502,7 +280932,10 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 -#~ "socket\n"
 -#~ "符號連結\n"
 -#~ "named 管線\n"
--
++#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
++msgid "label59"
++msgstr ""
+ 
 -#~ msgid ""
 -#~ "tcp\n"
 -#~ "udp"
@@ -282513,11 +280946,9 @@ index 6f47fc3..4ba51bf 100644
 +#, python-format
 +msgid "SELinux user '%s' is required"
 +msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/po/zu.po b/policycoreutils/po/zu.po
-deleted file mode 100644
-index afeaa9f..0000000
---- a/policycoreutils/po/zu.po
-+++ /dev/null
+diff -up policycoreutils-2.1.12/po/zu.po.rhat policycoreutils-2.1.12/po/zu.po
+--- policycoreutils-2.1.12/po/zu.po.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/po/zu.po	2012-10-16 15:09:08.801583208 -0400
 @@ -1,1270 +0,0 @@
 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -283789,10 +282220,9 @@ index afeaa9f..0000000
 -#, c-format
 -msgid "Options Error %s "
 -msgstr ""
-diff --git a/policycoreutils/restorecond/restorecond.c b/policycoreutils/restorecond/restorecond.c
-index 9bdd89d..1762850 100644
---- a/policycoreutils/restorecond/restorecond.c
-+++ b/policycoreutils/restorecond/restorecond.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/restorecond/restorecond.c.rhat policycoreutils-2.1.12/restorecond/restorecond.c
+--- policycoreutils-2.1.12/restorecond/restorecond.c.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/restorecond/restorecond.c	2012-10-16 15:07:17.654526334 -0400
 @@ -139,6 +139,7 @@ int main(int argc, char **argv)
  {
  	int opt;
@@ -283809,19 +282239,17 @@ index 9bdd89d..1762850 100644
  	r_opts.ignore_enoent = 1;
  
  	restore_init(&r_opts);
-diff --git a/policycoreutils/restorecond/restorecond.desktop b/policycoreutils/restorecond/restorecond.desktop
-index 23ff89d..89201e1 100644
---- a/policycoreutils/restorecond/restorecond.desktop
-+++ b/policycoreutils/restorecond/restorecond.desktop
-@@ -5,3 +5,4 @@ Comment=Fix file context in owned by the user
+diff -up policycoreutils-2.1.12/restorecond/restorecond.desktop.rhat policycoreutils-2.1.12/restorecond/restorecond.desktop
+--- policycoreutils-2.1.12/restorecond/restorecond.desktop.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/restorecond/restorecond.desktop	2012-10-16 15:07:17.655526335 -0400
+@@ -5,3 +5,4 @@ Comment=Fix file context in owned by the
  Encoding=UTF-8
  Type=Application
  StartupNotify=false
 +X-GNOME-Autostart-enabled=false
-diff --git a/policycoreutils/restorecond/user.c b/policycoreutils/restorecond/user.c
-index 00a646f..89080c2 100644
---- a/policycoreutils/restorecond/user.c
-+++ b/policycoreutils/restorecond/user.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/restorecond/user.c.rhat policycoreutils-2.1.12/restorecond/user.c
+--- policycoreutils-2.1.12/restorecond/user.c.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/restorecond/user.c	2012-10-16 15:07:17.656526336 -0400
 @@ -214,8 +214,11 @@ static int local_server() {
  	if (flock(fd, LOCK_EX | LOCK_NB) < 0) {
  		if (debug_mode)
@@ -283834,10 +282262,9 @@ index 00a646f..89080c2 100644
  	/* watch for stdin/terminal going away */
  	GIOChannel *in = g_io_channel_unix_new(0);
  	g_io_add_watch_full( in,
-diff --git a/policycoreutils/run_init/run_init.c b/policycoreutils/run_init/run_init.c
-index 9db766c..92034be 100644
---- a/policycoreutils/run_init/run_init.c
-+++ b/policycoreutils/run_init/run_init.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/run_init/run_init.c.rhat policycoreutils-2.1.12/run_init/run_init.c
+--- policycoreutils-2.1.12/run_init/run_init.c.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/run_init/run_init.c	2012-10-16 15:07:17.657526337 -0400
 @@ -406,6 +406,13 @@ int main(int argc, char *argv[])
  			new_context);
  		exit(-1);
@@ -283852,11 +282279,10 @@ index 9db766c..92034be 100644
  	/*
  	 * Do not execvp the command directly from run_init; since it would run
  	 * under with a pty under sysadm_devpts_t. Instead, we call open_init_tty,
-diff --git a/policycoreutils/sandbox/sandbox.8 b/policycoreutils/sandbox/sandbox.8
-index 3f05c79..00d9b37 100644
---- a/policycoreutils/sandbox/sandbox.8
-+++ b/policycoreutils/sandbox/sandbox.8
-@@ -41,6 +41,19 @@ Create a Sandbox with temporary files for $HOME and /tmp.
+diff -up policycoreutils-2.1.12/sandbox/sandbox.8.rhat policycoreutils-2.1.12/sandbox/sandbox.8
+--- policycoreutils-2.1.12/sandbox/sandbox.8.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/sandbox/sandbox.8	2012-10-16 15:07:17.657526337 -0400
+@@ -41,6 +41,19 @@ Create a Sandbox with temporary files fo
  .TP
  \fB\-t type\fR
  Use alternate sandbox type, defaults to sandbox_t or sandbox_x_t for -X.
@@ -283876,11 +282302,10 @@ index 3f05c79..00d9b37 100644
  .TP
  \fB\-T\ tmpdir
  Use alternate tempory directory to mount on /tmp.  Defaults to tmpfs. Requires -X or -M.
-diff --git a/policycoreutils/sandbox/sandboxX.sh b/policycoreutils/sandbox/sandboxX.sh
-index 88ebfee..23de6f6 100644
---- a/policycoreutils/sandbox/sandboxX.sh
-+++ b/policycoreutils/sandbox/sandboxX.sh
-@@ -6,7 +6,7 @@ export TITLE="Sandbox $context -- `grep ^#TITLE: ~/.sandboxrc | /usr/bin/cut -b8
+diff -up policycoreutils-2.1.12/sandbox/sandboxX.sh.rhat policycoreutils-2.1.12/sandbox/sandboxX.sh
+--- policycoreutils-2.1.12/sandbox/sandboxX.sh.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/sandbox/sandboxX.sh	2012-10-16 15:07:17.658526338 -0400
+@@ -6,7 +6,7 @@ export TITLE="Sandbox $context -- `grep
  [ -z $2 ] && export DPI="96" || export DPI="$2"
  trap "exit 0" HUP
  
@@ -283889,10 +282314,9 @@ index 88ebfee..23de6f6 100644
      export DISPLAY=:$D
      cat > ~/seremote << __EOF
  #!/bin/sh
-diff --git a/policycoreutils/scripts/fixfiles b/policycoreutils/scripts/fixfiles
-index 9f6a949..989b1ae 100755
---- a/policycoreutils/scripts/fixfiles
-+++ b/policycoreutils/scripts/fixfiles
+diff -up policycoreutils-2.1.12/scripts/fixfiles.rhat policycoreutils-2.1.12/scripts/fixfiles
+--- policycoreutils-2.1.12/scripts/fixfiles.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/scripts/fixfiles	2012-10-16 15:07:17.659526339 -0400
 @@ -121,7 +121,6 @@ LOGFILE=`tty`
  if [ $? != 0 ]; then
      LOGFILE="/dev/null"
@@ -283901,7 +282325,7 @@ index 9f6a949..989b1ae 100755
  LOGGER=/usr/sbin/logger
  SETFILES=/sbin/setfiles
  RESTORECON=/sbin/restorecon
-@@ -177,7 +176,7 @@ if [ -f ${PREFC} -a -x /usr/bin/diff ]; then
+@@ -177,7 +176,7 @@ if [ -f ${PREFC} -a -x /usr/bin/diff ];
                    esac; \
                 fi; \
              done | \
@@ -283919,33 +282343,16 @@ index 9f6a949..989b1ae 100755
  else
      echo >&2 "fixfiles: No suitable file systems found"
  fi
-diff --git a/policycoreutils/scripts/genhomedircon b/policycoreutils/scripts/genhomedircon
-index ab696a7..58b19cd 100644
---- a/policycoreutils/scripts/genhomedircon
-+++ b/policycoreutils/scripts/genhomedircon
+diff -up policycoreutils-2.1.12/scripts/genhomedircon.rhat policycoreutils-2.1.12/scripts/genhomedircon
+--- policycoreutils-2.1.12/scripts/genhomedircon.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/scripts/genhomedircon	2012-10-16 15:07:17.660526340 -0400
 @@ -1,2 +1,3 @@
  #!/bin/sh
 +
  /usr/sbin/semodule -Bn
-diff --git a/policycoreutils/semanage/default_encoding/Makefile b/policycoreutils/semanage/default_encoding/Makefile
-new file mode 100644
-index 0000000..e15a877
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/semanage/default_encoding/Makefile
-@@ -0,0 +1,8 @@
-+all:
-+	LDFLAGS="" python setup.py build
-+
-+install: all
-+	LDFLAGS="" python setup.py install --root=$(DESTDIR)/
-+
-+clean:
-+	rm -rf build *~
-diff --git a/policycoreutils/semanage/default_encoding/default_encoding.c b/policycoreutils/semanage/default_encoding/default_encoding.c
-new file mode 100644
-index 0000000..023b8f4
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/semanage/default_encoding/default_encoding.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/default_encoding.c.rhat policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/default_encoding.c
+--- policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/default_encoding.c.rhat	2012-10-16 15:07:17.661526341 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/default_encoding.c	2012-10-16 15:07:17.661526341 -0400
 @@ -0,0 +1,57 @@
 +/*
 + * Authors:
@@ -284004,11 +282411,21 @@ index 0000000..023b8f4
 +    PyUnicode_SetDefaultEncoding("utf-8");
 +    Py_InitModule3("default_encoding_utf8", methods, "Forces the default encoding to utf-8");
 +}
-diff --git a/policycoreutils/semanage/default_encoding/policycoreutils/__init__.py b/policycoreutils/semanage/default_encoding/policycoreutils/__init__.py
-new file mode 100644
-index 0000000..ccb6b8b
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/semanage/default_encoding/policycoreutils/__init__.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/Makefile.rhat policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/Makefile
+--- policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/Makefile.rhat	2012-10-16 15:07:17.660526340 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/Makefile	2012-10-16 15:07:17.660526340 -0400
+@@ -0,0 +1,8 @@
++all:
++	LDFLAGS="" python setup.py build
++
++install: all
++	LDFLAGS="" python setup.py install --root=$(DESTDIR)/
++
++clean:
++	rm -rf build *~
+diff -up policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/policycoreutils/__init__.py.rhat policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/policycoreutils/__init__.py
+--- policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/policycoreutils/__init__.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.662526342 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/policycoreutils/__init__.py	2012-10-16 15:07:17.662526342 -0400
 @@ -0,0 +1,17 @@
 +#
 +# Copyright (C) 2006,2007,2008, 2009 Red Hat, Inc.
@@ -284027,11 +282444,9 @@ index 0000000..ccb6b8b
 +# along with this program; if not, write to the Free Software
 +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
 +#
-diff --git a/policycoreutils/semanage/default_encoding/setup.py b/policycoreutils/semanage/default_encoding/setup.py
-new file mode 100644
-index 0000000..e2befdb
---- /dev/null
-+++ b/policycoreutils/semanage/default_encoding/setup.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/setup.py.rhat policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/setup.py
+--- policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/setup.py.rhat	2012-10-16 15:07:17.662526342 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/semanage/default_encoding/setup.py	2012-10-16 15:07:17.663526343 -0400
 @@ -0,0 +1,38 @@
 +# Authors:
 +#   John Dennis <jdennis at redhat.com>
@@ -284071,10 +282486,93 @@ index 0000000..e2befdb
 +      ext_modules      = [default_encoding_utf8],
 +      packages=["policycoreutils"],
 +)
-diff --git a/policycoreutils/semanage/semanage b/policycoreutils/semanage/semanage
-index 98aadd0..00b58ea 100644
---- a/policycoreutils/semanage/semanage
-+++ b/policycoreutils/semanage/semanage
+diff -up policycoreutils-2.1.12/semanage/semanage.8.rhat policycoreutils-2.1.12/semanage/semanage.8
+--- policycoreutils-2.1.12/semanage/semanage.8.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/semanage/semanage.8	2012-10-16 15:07:17.665526345 -0400
+@@ -14,58 +14,58 @@ Input local customizations
+ Manage booleans.  Booleans allow the administrator to modify the confinement of
+ processes based on his configuration.
+ .br
+-.B semanage boolean [\-S store] \-{d|m|l|D} [\-n] [\-\-on|\-\-off|\-\1|\-0] -F boolean | boolean_file
++.B semanage boolean [\-S store] \-{d|m|l|D} [\-nN] [\-\-on|\-\-off|\-\1|\-0] -F boolean | boolean_file
+ 
+ Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)
+ .br
+-.B semanage user [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-LnPrR] selinux_name
++.B semanage user [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-LnNPrR] selinux_name
+ 
+ Manage login mappings between linux users and SELinux confined users.
+ .br
+-.B semanage login [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nrs] login_name | %groupname
++.B semanage login [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nNrs] login_name | %groupname
+ 
+ Manage policy modules.
+ .br
+-.B semanage module [\-S store] \-{a|d|l} [-m [--enable | --disable] ] module_name
++.B semanage module [\-S store] \-{a|d|l} [-m [--enable | --disable] ] [\-N] module_name
+ 
+ Manage network port type definitions
+ .br
+-.B semanage port [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nrt] [\-p proto] port | port_range
++.B semanage port [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nNrt] [\-p proto] port | port_range
+ .br
+ 
+ Manage network interface type definitions
+ .br
+-.B semanage interface [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nrt] interface_spec
++.B semanage interface [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nNrt] interface_spec
+ 
+ Manage network node type definitions
+ .br
+-.B semanage node [\-S store] -{a|d|m|l|D} [-nrt] [ -p protocol ] [-M netmask] address
++.B semanage node [\-S store] -{a|d|m|l|D} [-nNrt] [ -p protocol ] [-M netmask] address
+ .br
+ 
+ Manage file context mapping definitions
+ .br
+ .B semanage fcontext [\-S store] \-{l} [\-Cn]
+ .br
+-.B semanage fcontext [\-S store] \-D
++.B semanage fcontext [\-S store] \-D [\-N]
+ .br
+-.B semanage fcontext [\-S store] \-{a|d|m} [\-frst] file_spec
++.B semanage fcontext [\-S store] \-{a|d|m} [\-Nfrst] file_spec
+ .br
+ .B semanage fcontext [\-S store] \-{a|d|m} \-e replacement target
+ .br
+ 
+ Manage processes type enforcement mode
+ .br
+-.B semanage permissive [\-S store] \-{a|d|l|D} [\-n] type
++.B semanage permissive [\-S store] \-{a|d|l|D} [\-nN] type
+ .br
+ 
+ Disable/Enable dontaudit rules in policy
+ .br
+-.B semanage dontaudit [\-S store] [ on | off ]
++.B semanage dontaudit [\-N] [\-S store] [ on | off ]
+ .P
+ 
+ Execute multiple commands within a single transaction.
+ .br
+-.B semanage [\-S store] \-i command-file
++.B semanage [\-S store] [\-N] \-i command-file
+ .br
+ 
+ .SH "DESCRIPTION"
+@@ -143,6 +143,9 @@ Network Mask
+ .I                \-n, \-\-noheading  
+ Do not print heading when listing OBJECTS.
+ .TP
++.B  \-N,\-\-noreload
++do not reload policy after commit
++.TP
+ .I                \-p, \-\-proto
+ Protocol for the specified port (tcp|udp) or internet protocol version for the specified node (ipv4|ipv6).
+ .TP
+diff -up policycoreutils-2.1.12/semanage/semanage.rhat policycoreutils-2.1.12/semanage/semanage
+--- policycoreutils-2.1.12/semanage/semanage.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/semanage/semanage	2012-10-16 15:07:17.664526344 -0400
 @@ -1,5 +1,5 @@
  #! /usr/bin/python -Es
 -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Red Hat 
@@ -284175,8 +282673,6 @@ index 98aadd0..00b58ea 100644
 -		-s (socket) 
 -		-l (symbolic link) 
 -		-p (named pipe) 
--
--        -F, --file       Treat target as an input file for command, change multiple settings
 +	-f, --ftype      File Type of OBJECT
 +		"" (all files)
 +		-- (regular file)
@@ -284186,7 +282682,8 @@ index 98aadd0..00b58ea 100644
 +		-s (socket)
 +		-l (symbolic link)
 +		-p (named pipe)
-+
+ 
+-        -F, --file       Treat target as an input file for command, change multiple settings
 +	-F, --file       Treat target as an input file for command, change multiple settings
  	-p, --proto      Port protocol (tcp or udp) or internet protocol version of node (ipv4 or ipv6)
  	-M, --mask       Netmask
@@ -284280,13 +282777,6 @@ index 98aadd0..00b58ea 100644
 -                             ret.append(" ".join(quote))
 -                             i = i + 1
 -                             continue
--
--                      ret.append(l[i])
--                      i = i + 1
--
--               return ret
--
--        def process_args(argv):
 +	def mkargv(line):
 +	       dquote = "\""
 +	       squote = "\'"
@@ -284327,12 +282817,16 @@ index 98aadd0..00b58ea 100644
 +			     ret.append(" ".join(quote))
 +			     i = i + 1
 +			     continue
-+
+ 
+-                      ret.append(l[i])
+-                      i = i + 1
 +		      ret.append(l[i])
 +		      i = i + 1
-+
+ 
+-               return ret
 +	       return ret
-+
+ 
+-        def process_args(argv):
 +	def process_args(argv):
  		global action
 +		global reload
@@ -284629,95 +283123,9 @@ index 98aadd0..00b58ea 100644
  	except getopt.error, error:
  		usage(_("Options Error %s ") % error.msg)
  	except ValueError, error:
-diff --git a/policycoreutils/semanage/semanage.8 b/policycoreutils/semanage/semanage.8
-index 9e086d1..63b11dd 100644
---- a/policycoreutils/semanage/semanage.8
-+++ b/policycoreutils/semanage/semanage.8
-@@ -14,58 +14,58 @@ Input local customizations
- Manage booleans.  Booleans allow the administrator to modify the confinement of
- processes based on his configuration.
- .br
--.B semanage boolean [\-S store] \-{d|m|l|D} [\-n] [\-\-on|\-\-off|\-\1|\-0] -F boolean | boolean_file
-+.B semanage boolean [\-S store] \-{d|m|l|D} [\-nN] [\-\-on|\-\-off|\-\1|\-0] -F boolean | boolean_file
- 
- Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)
- .br
--.B semanage user [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-LnPrR] selinux_name
-+.B semanage user [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-LnNPrR] selinux_name
- 
- Manage login mappings between linux users and SELinux confined users.
- .br
--.B semanage login [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nrs] login_name | %groupname
-+.B semanage login [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nNrs] login_name | %groupname
- 
- Manage policy modules.
- .br
--.B semanage module [\-S store] \-{a|d|l} [-m [--enable | --disable] ] module_name
-+.B semanage module [\-S store] \-{a|d|l} [-m [--enable | --disable] ] [\-N] module_name
- 
- Manage network port type definitions
- .br
--.B semanage port [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nrt] [\-p proto] port | port_range
-+.B semanage port [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nNrt] [\-p proto] port | port_range
- .br
- 
- Manage network interface type definitions
- .br
--.B semanage interface [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nrt] interface_spec
-+.B semanage interface [\-S store] \-{a|d|m|l|D} [\-nNrt] interface_spec
- 
- Manage network node type definitions
- .br
--.B semanage node [\-S store] -{a|d|m|l|D} [-nrt] [ -p protocol ] [-M netmask] address
-+.B semanage node [\-S store] -{a|d|m|l|D} [-nNrt] [ -p protocol ] [-M netmask] address
- .br
- 
- Manage file context mapping definitions
- .br
- .B semanage fcontext [\-S store] \-{l} [\-Cn]
- .br
--.B semanage fcontext [\-S store] \-D
-+.B semanage fcontext [\-S store] \-D [\-N]
- .br
--.B semanage fcontext [\-S store] \-{a|d|m} [\-frst] file_spec
-+.B semanage fcontext [\-S store] \-{a|d|m} [\-Nfrst] file_spec
- .br
- .B semanage fcontext [\-S store] \-{a|d|m} \-e replacement target
- .br
- 
- Manage processes type enforcement mode
- .br
--.B semanage permissive [\-S store] \-{a|d|l|D} [\-n] type
-+.B semanage permissive [\-S store] \-{a|d|l|D} [\-nN] type
- .br
- 
- Disable/Enable dontaudit rules in policy
- .br
--.B semanage dontaudit [\-S store] [ on | off ]
-+.B semanage dontaudit [\-N] [\-S store] [ on | off ]
- .P
- 
- Execute multiple commands within a single transaction.
- .br
--.B semanage [\-S store] \-i command-file
-+.B semanage [\-S store] [\-N] \-i command-file
- .br
- 
- .SH "DESCRIPTION"
-@@ -143,6 +143,9 @@ Network Mask
- .I                \-n, \-\-noheading  
- Do not print heading when listing OBJECTS.
- .TP
-+.B  \-N,\-\-noreload
-+do not reload policy after commit
-+.TP
- .I                \-p, \-\-proto
- Protocol for the specified port (tcp|udp) or internet protocol version for the specified node (ipv4|ipv6).
- .TP
-diff --git a/policycoreutils/semanage/seobject.py b/policycoreutils/semanage/seobject.py
-index e20d35b..38ecc47 100644
---- a/policycoreutils/semanage/seobject.py
-+++ b/policycoreutils/semanage/seobject.py
+diff -up policycoreutils-2.1.12/semanage/seobject.py.rhat policycoreutils-2.1.12/semanage/seobject.py
+--- policycoreutils-2.1.12/semanage/seobject.py.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/semanage/seobject.py	2012-10-16 15:07:17.666526346 -0400
 @@ -30,11 +30,10 @@ from IPy import IP
  import gettext
  gettext.bindtextdomain(PROGNAME, "/usr/share/locale")
@@ -284869,11 +283277,10 @@ index e20d35b..38ecc47 100644
  
          def customized(self):
                 l = []
-diff --git a/policycoreutils/semodule/semodule.8 b/policycoreutils/semodule/semodule.8
-index 9fb2b78..9f911fb 100644
---- a/policycoreutils/semodule/semodule.8
-+++ b/policycoreutils/semodule/semodule.8
-@@ -53,7 +53,7 @@ display list of installed modules (other than base)
+diff -up policycoreutils-2.1.12/semodule/semodule.8.rhat policycoreutils-2.1.12/semodule/semodule.8
+--- policycoreutils-2.1.12/semodule/semodule.8.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/semodule/semodule.8	2012-10-16 15:07:17.667526347 -0400
+@@ -53,7 +53,7 @@ display list of installed modules (other
  .B  \-s,\-\-store	   
  name of the store to operate on
  .TP
@@ -284882,10 +283289,9 @@ index 9fb2b78..9f911fb 100644
  do not reload policy after commit
  .TP
  .B  \-h,\-\-help        
-diff --git a/policycoreutils/semodule/semodule.c b/policycoreutils/semodule/semodule.c
-index 764d476..17b4fa5 100644
---- a/policycoreutils/semodule/semodule.c
-+++ b/policycoreutils/semodule/semodule.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/semodule/semodule.c.rhat policycoreutils-2.1.12/semodule/semodule.c
+--- policycoreutils-2.1.12/semodule/semodule.c.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/semodule/semodule.c	2012-10-16 15:07:17.668526348 -0400
 @@ -114,7 +114,7 @@ static void usage(char *progname)
  	    ("  -l,--list-modules         display list of installed modules\n");
  	printf("Other options:\n");
@@ -284895,7 +283301,7 @@ index 764d476..17b4fa5 100644
  	printf("  -h,--help        print this message and quit\n");
  	printf("  -v,--verbose     be verbose\n");
  	printf("  -D,--disable_dontaudit	Remove dontaudits from policy\n");
-@@ -175,7 +175,7 @@ static void parse_command_line(int argc, char **argv)
+@@ -175,7 +175,7 @@ static void parse_command_line(int argc,
  	no_reload = 0;
  	create_store = 0;
  	while ((i =
@@ -284904,7 +283310,7 @@ index 764d476..17b4fa5 100644
  			    NULL)) != -1) {
  		switch (i) {
  		case 'b':
-@@ -218,6 +218,9 @@ static void parse_command_line(int argc, char **argv)
+@@ -218,6 +218,9 @@ static void parse_command_line(int argc,
  		case 'n':
  			no_reload = 1;
  			break;
@@ -284914,10 +283320,9 @@ index 764d476..17b4fa5 100644
  		case 'B':
  			build = 1;
  			break;
-diff --git a/policycoreutils/sestatus/sestatus.c b/policycoreutils/sestatus/sestatus.c
-index b31bafe..c79b4bc 100644
---- a/policycoreutils/sestatus/sestatus.c
-+++ b/policycoreutils/sestatus/sestatus.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/sestatus/sestatus.c.rhat policycoreutils-2.1.12/sestatus/sestatus.c
+--- policycoreutils-2.1.12/sestatus/sestatus.c.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/sestatus/sestatus.c	2012-10-16 15:07:17.669526349 -0400
 @@ -246,7 +246,7 @@ int main(int argc, char **argv)
  	printf_tab("SELinux root directory:");
  	if ((root_dir = selinux_path()) != NULL) {
@@ -284927,10 +283332,69 @@ index b31bafe..c79b4bc 100644
  		root_path = malloc(size);
  		if (!root_path) {
  			printf("malloc error (%s)\n", strerror(errno));
-diff --git a/policycoreutils/setfiles/restore.c b/policycoreutils/setfiles/restore.c
-index 9a7d315..1d0c354 100644
---- a/policycoreutils/setfiles/restore.c
-+++ b/policycoreutils/setfiles/restore.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/setfiles/restorecon.8.rhat policycoreutils-2.1.12/setfiles/restorecon.8
+--- policycoreutils-2.1.12/setfiles/restorecon.8.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/setfiles/restorecon.8	2012-10-16 15:07:17.672526352 -0400
+@@ -4,22 +4,27 @@ restorecon \- restore file(s) default SE
+ 
+ .SH "SYNOPSIS"
+ .B restorecon
+-.I [\-o outfilename ] [\-R] [\-n] [\-p] [\-v] [\-e directory ] pathname...
++.I [\-o outfilename ] [\-R] [\-n] [\-p] [\-v] [\-e directory ] [\-L labelprefix ] pathname...
+ .P
+ .B restorecon
+-.I \-f infilename [\-o outfilename ] [\-e directory ] [\-R] [\-n] [\-p] [\-v] [\-F]
++.I \-f infilename [\-o outfilename ] [\-e directory ] [\-L labelprefix ] [\-R] [\-n] [\-p] [\-v] [\-F]
+ 
+ .SH "DESCRIPTION"
+ This manual page describes the
+ .BR restorecon
+ program.
+ .P
+-This program is primarily used to set the security context
++This program is primarily used to reset the security context (type)
+ (extended attributes) on one or more files. 
+ .P
+ It can be run at any time to correct errors, to add support for
+ new policy, or with the \-n option it can just check whether the file
+ contexts are all as you expect.
++.P
++If a file object does not have a context, restorecon will write the default
++context to the file object's extended attributes. If a file object has a
++context, restorecon will only modify the type portion of the security context.
++The -F option will force a replacement of the entire context.
+ 
+ .SH "OPTIONS"
+ .TP 
+@@ -32,6 +37,12 @@ infilename contains a list of files to b
+ .B \-e directory
+ directory to exclude (repeat option for more than one directory.)
+ .TP 
++.B \-L labelprefix
++Tells selinux to only use the file context that match this prefix for labeling,  -L can be called multiple times.  Can speed up labeling if you are only doing one directory.
++
++# restorecon -R -v -L /dev /dev
++
++.TP
+ .B \-R \-r
+ change files and directories file labels recursively
+ .TP 
+@@ -47,11 +58,8 @@ show progress by printing * every 1000 f
+ .B \-v
+ show changes in file labels.
+ .TP 
+-.B \-vv
+-show changes in file labels, if type, role, or user are changing.
+-.TP 
+ .B \-F
+-Force reset of context to match file_context for customizable files, or the user section, if it has changed. 
++Force reset of context to match file_context for customizable files, and the default file context, changing the user, role, range portion as well as the type.
+ .TP 
+ .SH "ARGUMENTS"
+ .B pathname...
+diff -up policycoreutils-2.1.12/setfiles/restore.c.rhat policycoreutils-2.1.12/setfiles/restore.c
+--- policycoreutils-2.1.12/setfiles/restore.c.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/setfiles/restore.c	2012-10-16 15:07:17.670526350 -0400
 @@ -1,5 +1,6 @@
  #include "restore.h"
  #include <glob.h>
@@ -284946,7 +283410,7 @@ index 9a7d315..1d0c354 100644
  struct restore_opts *r_opts = NULL;
  static void filespec_destroy(void);
  static void filespec_eval(void);
-@@ -58,11 +58,16 @@ void remove_exclude(const char *directory)
+@@ -58,11 +58,16 @@ void remove_exclude(const char *director
  void restore_init(struct restore_opts *opts)
  {	
  	r_opts = opts;
@@ -285075,7 +283539,7 @@ index 9a7d315..1d0c354 100644
 +		if (! conb) {
 +			context_free(cona);
 +			goto out;
- 		}
++		}
 +
 +		types_differ = strcmp(context_type_get(cona), context_type_get(conb));
 +		if (types_differ) {
@@ -285086,7 +283550,7 @@ index 9a7d315..1d0c354 100644
 +				freecon(newcon);
 +				newcon = strdup(context_str(conb));
 +			}
-+		}
+ 		}
 +		context_free(cona);
 +		context_free(conb);
 +
@@ -285191,7 +283655,7 @@ index 9a7d315..1d0c354 100644
  static int process_one(char *name, int recurse_this_path)
  {
  	int rc = 0;
-@@ -284,6 +365,14 @@ static int process_one(char *name, int recurse_this_path)
+@@ -284,6 +365,14 @@ static int process_one(char *name, int r
  	/* Keep the inode of the first one. */
  	dev_num = ftsent->fts_statp->st_dev;
  
@@ -285206,7 +283670,7 @@ index 9a7d315..1d0c354 100644
  	do {
  		rc = 0;
  		/* Skip the post order nodes. */
-@@ -299,6 +388,21 @@ static int process_one(char *name, int recurse_this_path)
+@@ -299,6 +388,21 @@ static int process_one(char *name, int r
  				continue;
  			}
  		}
@@ -285236,7 +283700,7 @@ index 9a7d315..1d0c354 100644
  	if (fts_handle)
  		fts_close(fts_handle);
  	return rc;
-@@ -328,10 +433,7 @@ int process_glob(char *name, int recurse) {
+@@ -328,10 +433,7 @@ int process_glob(char *name, int recurse
  	size_t i = 0;
  	int errors;
  	memset(&globbuf, 0, sizeof(globbuf));
@@ -285248,7 +283712,7 @@ index 9a7d315..1d0c354 100644
  	if (errors) 
  		return errors;
  
-@@ -341,7 +443,9 @@ int process_glob(char *name, int recurse) {
+@@ -341,7 +443,9 @@ int process_glob(char *name, int recurse
  			continue;
  		if (len > 0 && strcmp(&globbuf.gl_pathv[i][len], "/..") == 0)
  			continue;
@@ -285282,10 +283746,9 @@ index 9a7d315..1d0c354 100644
  /*
   * Evaluate the association hash table distribution.
   */
-diff --git a/policycoreutils/setfiles/restore.h b/policycoreutils/setfiles/restore.h
-index ac27222..1a3da73 100644
---- a/policycoreutils/setfiles/restore.h
-+++ b/policycoreutils/setfiles/restore.h
+diff -up policycoreutils-2.1.12/setfiles/restore.h.rhat policycoreutils-2.1.12/setfiles/restore.h
+--- policycoreutils-2.1.12/setfiles/restore.h.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/setfiles/restore.h	2012-10-16 15:07:17.670526350 -0400
 @@ -14,6 +14,7 @@
  #include <selinux/label.h>
  #include <stdlib.h>
@@ -285312,72 +283775,10 @@ index ac27222..1a3da73 100644
  };
  
  void restore_init(struct restore_opts *opts);
-diff --git a/policycoreutils/setfiles/restorecon.8 b/policycoreutils/setfiles/restorecon.8
-index c8ea4bb..65a59de 100644
---- a/policycoreutils/setfiles/restorecon.8
-+++ b/policycoreutils/setfiles/restorecon.8
-@@ -4,22 +4,27 @@ restorecon \- restore file(s) default SELinux security contexts.
- 
- .SH "SYNOPSIS"
- .B restorecon
--.I [\-o outfilename ] [\-R] [\-n] [\-p] [\-v] [\-e directory ] pathname...
-+.I [\-o outfilename ] [\-R] [\-n] [\-p] [\-v] [\-e directory ] [\-L labelprefix ] pathname...
- .P
- .B restorecon
--.I \-f infilename [\-o outfilename ] [\-e directory ] [\-R] [\-n] [\-p] [\-v] [\-F]
-+.I \-f infilename [\-o outfilename ] [\-e directory ] [\-L labelprefix ] [\-R] [\-n] [\-p] [\-v] [\-F]
- 
- .SH "DESCRIPTION"
- This manual page describes the
- .BR restorecon
- program.
- .P
--This program is primarily used to set the security context
-+This program is primarily used to reset the security context (type)
- (extended attributes) on one or more files. 
- .P
- It can be run at any time to correct errors, to add support for
- new policy, or with the \-n option it can just check whether the file
- contexts are all as you expect.
-+.P
-+If a file object does not have a context, restorecon will write the default
-+context to the file object's extended attributes. If a file object has a
-+context, restorecon will only modify the type portion of the security context.
-+The -F option will force a replacement of the entire context.
- 
- .SH "OPTIONS"
- .TP 
-@@ -32,6 +37,12 @@ infilename contains a list of files to be processed by application. Use \- for s
- .B \-e directory
- directory to exclude (repeat option for more than one directory.)
- .TP 
-+.B \-L labelprefix
-+Tells selinux to only use the file context that match this prefix for labeling,  -L can be called multiple times.  Can speed up labeling if you are only doing one directory.
-+
-+# restorecon -R -v -L /dev /dev
-+
-+.TP
- .B \-R \-r
- change files and directories file labels recursively
- .TP 
-@@ -47,11 +58,8 @@ show progress by printing * every 1000 files.
- .B \-v
- show changes in file labels.
- .TP 
--.B \-vv
--show changes in file labels, if type, role, or user are changing.
--.TP 
- .B \-F
--Force reset of context to match file_context for customizable files, or the user section, if it has changed. 
-+Force reset of context to match file_context for customizable files, and the default file context, changing the user, role, range portion as well as the type.
- .TP 
- .SH "ARGUMENTS"
- .B pathname...
-diff --git a/policycoreutils/setfiles/setfiles.8 b/policycoreutils/setfiles/setfiles.8
-index 7f700ca..2741919 100644
---- a/policycoreutils/setfiles/setfiles.8
-+++ b/policycoreutils/setfiles/setfiles.8
-@@ -4,7 +4,7 @@ setfiles \- set file SELinux security contexts.
+diff -up policycoreutils-2.1.12/setfiles/setfiles.8.rhat policycoreutils-2.1.12/setfiles/setfiles.8
+--- policycoreutils-2.1.12/setfiles/setfiles.8.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/setfiles/setfiles.8	2012-10-16 15:07:17.672526352 -0400
+@@ -4,7 +4,7 @@ setfiles \- set file SELinux security co
  
  .SH "SYNOPSIS"
  .B setfiles
@@ -285386,7 +283787,7 @@ index 7f700ca..2741919 100644
  .SH "DESCRIPTION"
  This manual page describes the
  .BR setfiles
-@@ -17,6 +17,11 @@ program is initially run as part of the SE Linux installation process.
+@@ -17,6 +17,11 @@ program is initially run as part of the
  It can also be run at any time to correct errors, to add support for
  new policy, or with the \-n option it can just check whether the file
  contexts are all as you expect.
@@ -285411,7 +283812,7 @@ index 7f700ca..2741919 100644
  .B \-o filename
  save list of files with incorrect context in filename.
  .TP 
-@@ -55,10 +63,7 @@ take a list of files from standard input instead of using a pathname on the
+@@ -55,10 +63,7 @@ take a list of files from standard input
  command line.
  .TP
  .B \-v
@@ -285423,10 +283824,9 @@ index 7f700ca..2741919 100644
  .TP 
  .B \-W
  display warnings about entries that had no matching files.
-diff --git a/policycoreutils/setfiles/setfiles.c b/policycoreutils/setfiles/setfiles.c
-index fa0cd6a..f64ee16 100644
---- a/policycoreutils/setfiles/setfiles.c
-+++ b/policycoreutils/setfiles/setfiles.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/setfiles/setfiles.c.rhat policycoreutils-2.1.12/setfiles/setfiles.c
+--- policycoreutils-2.1.12/setfiles/setfiles.c.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/setfiles/setfiles.c	2012-10-16 15:07:17.673526353 -0400
 @@ -39,7 +39,7 @@ void usage(const char *const name)
  {
  	if (iamrestorecon) {
@@ -285436,7 +283836,7 @@ index fa0cd6a..f64ee16 100644
  			name);
  	} else {
  		fprintf(stderr,
-@@ -137,7 +137,7 @@ static void maybe_audit_mass_relabel(int mass_relabel, int mass_relabel_errs)
+@@ -137,7 +137,7 @@ static void maybe_audit_mass_relabel(int
  int main(int argc, char **argv)
  {
  	struct stat sb;
@@ -285575,10 +283975,9 @@ index fa0cd6a..f64ee16 100644
 +	free(r_opts.rootpath);
  	exit(errors);
  }
-diff --git a/policycoreutils/setsebool/setsebool.8 b/policycoreutils/setsebool/setsebool.8
-index 2b66bad..38abeb8 100644
---- a/policycoreutils/setsebool/setsebool.8
-+++ b/policycoreutils/setsebool/setsebool.8
+diff -up policycoreutils-2.1.12/setsebool/setsebool.8.rhat policycoreutils-2.1.12/setsebool/setsebool.8
+--- policycoreutils-2.1.12/setsebool/setsebool.8.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/setsebool/setsebool.8	2012-10-16 15:07:17.674526354 -0400
 @@ -4,7 +4,7 @@ setsebool \- set SELinux boolean value
  
  .SH "SYNOPSIS"
@@ -285598,10 +283997,9 @@ index 2b66bad..38abeb8 100644
  .SH AUTHOR	
  This manual page was written by Dan Walsh <dwalsh at redhat.com>.
  The program was written by Tresys Technology.
-diff --git a/policycoreutils/setsebool/setsebool.c b/policycoreutils/setsebool/setsebool.c
-index d6c041b..86578f7 100644
---- a/policycoreutils/setsebool/setsebool.c
-+++ b/policycoreutils/setsebool/setsebool.c
+diff -up policycoreutils-2.1.12/setsebool/setsebool.c.rhat policycoreutils-2.1.12/setsebool/setsebool.c
+--- policycoreutils-2.1.12/setsebool/setsebool.c.rhat	2012-07-04 07:35:21.000000000 -0400
++++ policycoreutils-2.1.12/setsebool/setsebool.c	2012-10-16 15:07:17.675526355 -0400
 @@ -6,6 +6,7 @@
  #include <fcntl.h>
  #include <errno.h>
@@ -285701,7 +284099,7 @@ index d6c041b..86578f7 100644
  
  	return rc;
  }
-@@ -165,7 +182,7 @@ static int semanage_set_boolean_list(size_t boolcnt,
+@@ -165,7 +182,7 @@ static int semanage_set_boolean_list(siz
  		boolean = NULL;
  	}
  
diff --git a/policycoreutils-sepolgen.patch b/policycoreutils-sepolgen.patch
index 5c7af1d..8ad4364 100644
--- a/policycoreutils-sepolgen.patch
+++ b/policycoreutils-sepolgen.patch
@@ -30,3 +30,17 @@ index 1a9a3e5..d56dd92 100644
  
      def __iter__(self):
          return iter(self.children)
+diff --git a/sepolgen/src/sepolgen/audit.py b/sepolgen/src/sepolgen/audit.py
+index 73c60f6..d636091 100644
+--- a/sepolgen/src/sepolgen/audit.py
++++ b/sepolgen/src/sepolgen/audit.py
+@@ -38,8 +38,7 @@ def get_audit_boot_msgs():
+     off=float(fd.read().split()[0])
+     fd.close
+     s = time.localtime(time.time() - off)
+-    date = time.strftime("%D/%Y", s).split("/")
+-    bootdate="%s/%s/%s" % (date[0], date[1], date[3])
++    bootdate = time.strftime("%x", s)
+     boottime = time.strftime("%X", s)
+     output = subprocess.Popen(["/sbin/ausearch", "-m", "AVC,USER_AVC,MAC_POLICY_LOAD,DAEMON_START,SELINUX_ERR", "-ts", bootdate, boottime],
+                               stdout=subprocess.PIPE).communicate()[0]
diff --git a/policycoreutils.spec b/policycoreutils.spec
index ce68e9e..5c2f687 100644
--- a/policycoreutils.spec
+++ b/policycoreutils.spec
@@ -7,7 +7,7 @@
 Summary: SELinux policy core utilities
 Name:	 policycoreutils
 Version: 2.1.12
-Release: 3%{?dist}
+Release: 4%{?dist}
 License: GPLv2
 Group:	 System Environment/Base
 # Based on git repository with tag 20101221
@@ -63,7 +63,7 @@ context.
 
 %prep
 %setup -q -a 1 
-%patch -p2 -b .rhat
+%patch -p1 -b .rhat
 %patch4 -p2 -b .sepolgen -d sepolgen-%{sepolgenver}
 
 %build
@@ -340,6 +340,9 @@ fi
 %{_bindir}/systemctl try-restart restorecond.service >/dev/null 2>&1 || :
 
 %changelog
+* Tue Oct 16 2012 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com> - 2.1.11-4
+- Handle audit2allow -b in foreign locales
+
 * Wed Jul 11 2012 Dan Walsh <dwalsh at redhat.com> - 2.1.11-3
 - userapps is generating sandbox code in polgengui
 


More information about the scm-commits mailing list