<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-15">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Liebe Fedora-Übersetzer!<br>
<div class="moz-forward-container"> <br>
Wie vor einiger Zeit angekündigt, möchte ich euch heute einen
ersten Entwurf für gemeinsame Übersetzungsrichtlinien für
Open-Source-Projekte vorstellen:<br>
<br>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext"
href="http://fuelproject.org/styleguide/index">http://fuelproject.org/styleguide/index</a>
--> German<br>
<br>
<br>
<b>Wer ist beteiligt?</b><br>
Bislang Fedora, Gnome und Red Hat. Das sollten wir noch ausweiten,
Ubuntu und XFCE wurden schon von Christian (Gnome) genannt. Falls
ihr Kontakte in anderen Communitys habt oder gar wisst, dass dort
Interesse an gemeinsamen Übersetzungsrichtlinien besteht, dann
stellt gerne selbst den Kontakt her oder sagt mir Bescheid.<br>
<br>
<b>Will Red Hat uns die Übersetzungsregeln vorschreiben?</b><br>
Ganz wichtig: Nein! :-) Das Übersetzerteam von Red Hat hat
lediglich Vorarbeit geleistet, da es wesentlich einfacher ist,
zusammen mit den Communitys einen bestehenden Entwurf zu
bearbeiten, als bei Null anzufangen. Die Mitarbeit der Communitys
ist ausdrücklich erwünscht: diese Übersetzungsrichtlinien sind
nicht (nur) für Red Hat, sondern für alle beteiligten
Open-Source-Communitys.<br>
<br>
<b>Woher stammen die Regeln im ersten Entwurf?</b><br>
Wir haben im Red Hat Übersetzerteam zusammen mit den Übersetzern
der anderen europäischen und asiatischen Sprachen zunächst die
Themen festgelegt, die behandelt werden sollten. Anschließend
haben wir die jeweiligen Themen recherchiert und dazu sowohl
Anregungen von anderen Style Guides (von Gnome über Sun bis
Microsoft) als auch Regeln und Empfehlungen aus verschiedenen
Duden-Bänden eingearbeitet.<br>
<br>
<b>Wie ist die Zusammenarbeit organisiert?</b><br>
Dreh- und Angelpunkt ist FUEL, siehe Link oben. FUEL ist für die
indischen Sprachen schon etabliert und soll nun auch für die
europäischen Sprachen an Fahrt gewinnen. Bislang gibt es nur eine
englischsprachige Mailing-Liste (<a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext"
href="https://lists.fedorahosted.org/mailman/listinfo/fuel-discuss">https://lists.fedorahosted.org/mailman/listinfo/fuel-discuss</a>)
und einen englischsprachigen IRC-Channel (#fuel-discuss @
irc.freenode.net). Ich habe eine deutsche Mailing-Liste angefragt,
um unsere Zusammenarbeit darüber zu ermöglichen. Info folgt. Wir
könnten auch eine Wiki-Seite unter fedorahosted.org/fuel anlegen,
falls gewünscht. <br>
<br>
<b>Und jetzt?</b><br>
Schaut euch die Regeln an und überlegt euch, ob diese nicht nur
korrekt, sondern auch anwendbar, hilfreich und vollständig sind.
Versucht vielleicht bei eurer nächsten Übersetzung, diese Regeln
in Gedanken testweise anzuwenden. So wird am einfachsten
offensichtlich, ob die Regeln in der Praxis etwas taugen und wo
gegebenenfalls nachgebessert werden muss. <br>
<br>
<b>Gibt es einen Zeitplan?</b><br>
Ab Mitte Januar oder Anfang Februar würde ich gern damit beginnen,
das bisherige Feedback einzuarbeiten und offene Punkte zu
diskutieren. Je nachdem, wie umfangreich diese Diskussionen und
Änderungen werden, könnten wir im März/April eine erste finale
Version haben. Allerdings werden natürlich auch danach immer
wieder mal wieder Diskussionen aufkommen und Aktualisierungen
notwendig sein - und so soll es auch sein. <br>
<br>
<br>
Bin gespannt auf eure Rückmeldung während der nächsten Wochen!<br>
<br>
Viele Grüße,<br>
Hedda<br>
<br>
<br>
PS: Ich bin im Dezember/Januar im Urlaub - besser gesagt, ich
besuche endlich mal wieder meine Familie in Deutschland. Während
dieser Zeit werde ich nur eingeschränkt bis gar nicht E-Mails
lesen. Meine deutsche Kollegin Jasna (<a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-abbreviated"
href="mailto:jdimanos@redhat.com">jdimanos@redhat.com</a>) ist
in dieser Zeit aber erreichbar, und ich werde eure E-Mails
natürlich nach meiner Rückkehr ebenfalls lesen.<br>
<br>
</div>
<br>
</body>
</html>