Έκανα ένα γρήγορο search σε μεταφράσεις και internet και βρήκα το token μεταφρασμένο ως &quot;κουπόνι&quot; ή &quot;εισητήριο&quot;.<br>Για παράδειγμα τo &quot;authentication token&quot; μπορούμε να το πούμε &quot;εισητήριο πιστοποίησης&quot;. Κυκλοφορεί ήδη ως όρος. <br>
Το λέω ως ιδέα. <br>Ας πει και κάποιος πιο έμπειρος τη γνώμη του για να συνεχίσεις.<br>Ελπίζω να βοήθησα έστω και λίγο. <br><br><br>..θάλεια..<br><br><br>