[Fedora-trans-es] Fwd: traducción de "rock it"
daniel cabrera
logan at fedoraproject.org
Tue Apr 27 16:21:05 UTC 2010
2010/4/27 Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez at gmail.com>:
> Así a simple vista yo lo traduciría como: ¡Mueve esto!
> Pero mi pregunta es... ¿cual es el significado detrás de la frase?, ¿a que
> apunta la frase eslogan de Fedora 13?
>
Para elegir los nombres de cada versión de Fedora hay que poder
relacionar una versión con otra. F12 es Constantine, Konstantin
Tsiolkovsky era un científico de cohetes espaciales, y también lo es
Robert H.Goddard.
+1 para ¡Lánzalo!
2010/4/27 Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>:
>
> Estábamos hablando con Logan, el co-coordinador del equipo, sobre la
> correcta forma de traducir la frase "Fedora 13: Rock It!", que está en
> [1].
Sepan disculpar a nuestro coordinador: se tradujo él solo toda la Guía
del usuario de SELinux, y no solo sus dedos están agotados, sino que
su sentido del humor no está funcionando al 100% :)
Saludos.
More information about the trans-es
mailing list