[Fedora-trans-es] software management guide

Domingo Becker domingobecker at gmail.com
Tue Jul 27 17:20:29 UTC 2010


El día 27 de julio de 2010 05:33, Guillermo Gómez
<guillermo.gomez at gmail.com> escribió:
> Gracias Daniel por los enlaces y tu explicación. En cuanto a la
> traducción per-se de los docs oficiales y el contenido en rubyera.org,
> la idea de fondo no es traducir, sino generar documentación oficial
> vigente a partir de dichos docs en Castellano.
>
> Así que el proceso que tengo que seguir es, fusionar los tres docs wiki,
> generar el doc tal vez en formato docbook(???),

En formato publican, que es el que se está usando ahora.

>  y luego de que el FDP lo
> considere, entonces traducir de hecho al inglés.
>

Probablemente, el procedimiento más cómodo sería
1. hacer el manual nuevo en formato wiki,
2. el equipo trans-es lo traduce al inglés (somos más o menos buenos
para eso también)  :-)
3. ponerlo a consideración del Fedora Docs Project.
4. si lo aceptan, que nos enseñen a pasarlo a formato publican y
Daniel Cabrera o cualquier otro con los permisos apropiados, lo
podemos publica en docs.fedoraproject.org con la ayuda de Rudy
Landmann. Digo Daniel porque ya subió un manual.

> El objeto es producir docs oficiales por primera vez de origen "no
> inglés", en nuestro caso, castellano. Es la conversación que tuve con
> Jared y es lo que quisiera ver si realmente es posible.

Exacto, fue lo conversado con Jared.
Y creo que el procedimiento conveniente es el de más arriba.

¿Qué opina Jared?

Rudy, in case you can't read this, we may translate it to you.

saludos cordiales

Domingo Becker


More information about the trans-es mailing list