[trans-es] Traducción de "layout"

Benjamín Valero Espinosa benjavalero at gmail.com
Wed Sep 11 20:12:21 UTC 2013


Hola, me he encontrado al revisar Anaconda que se usan distintas
traducciones para el término "layout", en particular cuando se habla de
teclados. Por ejemplo, en algunas partes está como "diseño" y en otras como
"esquema" o "distribución".

Voy a homogeneizar el término usando en todos los casos "distribución", que
es la traducción que se usa en GNOME y en la mayoría de los ámbitos que he
encontrado. De todos modos, se admiten sugerencias dado que son sólo unos
20 usos y no es muy difícil de volver a reemplazar con otro término si así
se decidiera.

Un saludo.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-es/attachments/20130911/2eec49a5/attachment.html>


More information about the trans-es mailing list