<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.0.9">
</HEAD>
<BODY>
Hola a todos,<BR>
<BR>
Estoy revisando una traducci&#243;n y encuentro que no siempre se usa los mismos t&#233;rminos para las mismas palabras. A veces se usa la version inglesa y a veces la castellana. Acepto que hay muchos t&#233;rminos que son preferibles en ingl&#233;s, pero hay casos en que hay palabras castellanas muy usadas en inform&#225;tica.<BR>
<BR>
Es mi intenci&#243;n utilizar como base los siguientes t&#233;rminos:<BR>
<BR>
<BR>
<TABLE WIDTH="50%" BORDER="1">
<TR>
<TD>
OK
</TD>
<TD>
Aceptar
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
Next
</TD>
<TD>
Siguiente
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
Forward
</TD>
<TD>
Siguiente
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
Back
</TD>
<TD>
Atr&#225;s
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
library
</TD>
<TD>
biblioteca
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
default
</TD>
<TD>
predeterminado
</TD>
</TR>
</TABLE>
<BR>
<BR>
<BR>
Hace unos d&#237;as pregunte si existe un glosario para las traducciones al castellano. Como no tuve respuesta asumo que no hay tal cosa. Intentar&#233; anotar todos los t&#233;rminos que me parezcan relevantes y armar un glosario en formato est&#225;ndar.<BR>
<BR>
Que el 2004 los llene de satisfacciones,<BR>
Rodolfo<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
-- <BR>
Rodolfo M. Raya &lt;<A HREF="mailto:rodolfo@heartsome.net"><U>rodolfo@heartsome.net</U></A>&gt;<BR>
Heartsome Holdings Pte.Ltd. 
</TD>
</TR>
</TABLE>

</BODY>
</HTML>