<html><div style='background-color:'><P><BR><BR></P><BR><BR><BR>
<DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align="Center">
<P align=center><STRONG>Jairo Alberto Suarez Carrillo</STRONG></P>
<P align=center><STRONG>Ingeniero de Sistemas</STRONG></P></BLOCKQUOTE>
<P>&nbsp;</P></DIV>&gt;From: fedora-trans-es-request@redhat.com &gt;Reply-To: fedora-trans-es@redhat.com &gt;To: fedora-trans-es@redhat.com &gt;Subject: Fedora-trans-es Digest, Vol 2, Issue 5 &gt;Date: Thu, 15 Apr 2004 12:00:24 -0400 (EDT) &gt; &gt;Send Fedora-trans-es mailing list submissions to &gt; fedora-trans-es@redhat.com &gt; &gt;To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit &gt; http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es &gt;or, via email, send a message with subject or body 'help' to &gt; fedora-trans-es-request@redhat.com &gt; &gt;You can reach the person managing the list at &gt; fedora-trans-es-owner@redhat.com &gt; &gt;When replying, please edit your Subject line so it is more specific &gt;than "Re: Contents of Fedora-trans-es digest..." &gt; &gt; &gt;Today's Topics: &gt; &gt; 1. como inicio? (Daniel Bahena) &gt; 2. como inicio? (Daniel Bahena) &gt; 3. prueba (Daniel Bahena) &gt; 4. RE:como inicio? (Karlos .) &gt; &gt; &gt;---------------!
------------------------------------------------------- &gt; &gt;Message: 1 &gt;Date: Sun, 11 Apr 2004 00:31:56 -0500 &gt;From: Daniel Bahena &lt;daniel@informatux.dyndns.org&gt; &gt;Subject: [Fedora-trans-es] como inicio? &gt;To: fedora-trans-es@redhat.com &gt;Message-ID: &lt;1081661516.1867.2.camel@padawan.informatux.net&gt; &gt;Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 &gt; &gt;Buena noche, &gt; &gt;Alguién me puede dar una directiva de como puedo comenzar a traducir &gt;documentación? Estoy un poco perdido y no entiendo que es lo que hay &gt;que hacer. Ya abrí mi cuenta en &gt;http://rhlinux.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ y me llegó el e-mail de &gt;confirmación, pero no entiendo nada de eso del cvs, alguién me puede &gt;ayudar? &gt; &gt;Saludos! &gt; &gt;Daniel &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;------------------------------ &gt; &gt;Message: 2 &gt;Date: Sun, 11 Apr 2004 00:36:28 -0500 &gt;From: Daniel Bahena &lt;daniel@informatux.dyndns.org&gt; &gt;Subject: [Fedora-trans-es]!
 como inicio? &gt;To: fedora-trans-es@redhat.com &gt;Message-!
 ID: &lt;
1081661788.2333.1.camel@padawan.informatux.net&gt; &gt;Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 &gt; &gt; &gt;Buena noche, &gt; &gt;Alguién me puede dar una directiva de como puedo comenzar a traducir &gt;documentación? Estoy un poco perdido y no entiendo que es lo que hay &gt;que hacer. Ya abrí mi cuenta en &gt;http://rhlinux.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ y me llegó el e-mail de &gt;confirmación, pero no entiendo nada de eso del cvs, alguién me puede &gt;ayudar? &gt; &gt;Saludos! &gt; &gt;Daniel &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;------------------------------ &gt; &gt;Message: 3 &gt;Date: Sun, 11 Apr 2004 00:40:47 -0500 &gt;From: Daniel Bahena &lt;daniel@informatux.dyndns.org&gt; &gt;Subject: [Fedora-trans-es] prueba &gt;To: fedora-trans-es@redhat.com &gt;Message-ID: &lt;1081662047.2382.0.camel@padawan.informatux.net&gt; &gt;Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 &gt; &gt;Porque me dice que no puedo enviar correos a la lista si con este e-mail &gt;me registré en el mailin!
g list? &gt; &gt;Saludos &gt; &gt;Daniel &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;------------------------------ &gt; &gt;Message: 4 &gt;Date: Wed, 14 Apr 2004 10:33:26 -0400 (EDT) &gt;From: "Karlos ." &lt;karlos_latin@latinmail.com&gt; &gt;Subject: RE:[Fedora-trans-es] como inicio? &gt;To: "fedora-trans-es@redhat.com" &lt;fedora-trans-es@redhat.com&gt; &gt;Message-ID: &lt;20040414143326.5C2B63C9D53@smtp.latinmail.com&gt; &gt;Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" &gt; &gt; &gt;Hola, yo aun estoy esperando por FC2 para tener linux pa siempre y ponerme a traducir para la siguiente release. De todas formas te doy toda la ayuda que puedo.. &gt; &gt;Hay que traducir lo que aparece en la lista &gt; (una similar a http://carolina.mff.cuni.cz/~trmac/fedora-i18n/es.html) &gt;Cuando le das al CVS te baja muchos archivos ordenados directorios &gt;Cada directorio es un "paquete" que hay que traducir, las traducciones &gt;al castellano son las "es.po", osea, las que interesan &gt; &gt;los .po so!
n archivos de texto (parece que algo liosos), es mejor usar &!
 gt;Gtran
slator (si te mola gnome), Kbabel, de kde, para traducirlos &gt; &gt;estas son cosas que tenia apuntadas para cuando me pusiera a traducir ya que por aqui no me ayudaron mucho.. &gt; &gt; &gt; &gt;http://www.latinmail.com - La forma más cómoda de enviar y recibir tus e-mails &gt; &gt;------------------------------ &gt; &gt;-- &gt;Fedora-trans-es mailing list &gt;Fedora-trans-es@redhat.com &gt;http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es &gt; &gt; &gt;End of Fedora-trans-es Digest, Vol 2, Issue 5 &gt;********************************************* </div><br clear=all><hr>Consigue aquí las mejores y mas recientes ofertas de trabajo en América Latina y USA:  <a href="http://g.msn.com/8HMAES/2743??PS=">Haz clic aquí...</a> </html>