Tuve malas calificaciones de niño pero... &quot;obsoleta&quot; es un verbo? :P<br><br>&quot;El paquete A obsoleta (o... hace obsoleto a) el paquete B&quot;<br><br>Saludos!<br><br><div class="gmail_quote">On Thu, Feb 19, 2009 at 9:59 PM, Domingo Becker <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:domingobecker@gmail.com">domingobecker@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">La palabra &quot;Obsoletes&quot; en el paquete PackageKit se da en el contexto:<br>
&quot;package A obsoletes package B&quot;<br>
<br>
La traduje &quot;Inutiliza&quot;, pero no me convence. Me acuerdo haber leído<br>
una traducción mejor por ahí, pero no la encuentro.<br>
¿Alternativas?<br>
<br>
Saludos<br>
<br>
Domingo Becker<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
Fedora-trans-es mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora-trans-es@redhat.com">Fedora-trans-es@redhat.com</a><br>
<a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es" target="_blank">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es</a><br>
</font></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Ing. Juan M. Rodriguez Moreno<br>Desarrollador de Sistemas Abiertos<br>Sitio: <a href="http://proyectofedora.org/mexico">http://proyectofedora.org/mexico</a><br>