<div class="gmail_quote"><span dir="ltr"></span>&gt; El 12 de junio de 2009 8:46, Jorge González<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="im">
&gt; González&lt;<a href="mailto:aloriel@gmail.com">aloriel@gmail.com</a>&gt; escribió:<br>
&gt;&gt;&gt; +1 por clic<br>
&gt;&gt; Una sugerencia: en GNOME usamos «pulsar», ya que «clic» nos parece<br>
&gt;&gt; forzado.<br>
</div></blockquote><div><br>Antes que nada, el que deja sin traducir &quot;click&quot; en cuanta cadena que encuentra soy yo. Pido mil disculpas pero honestamente supuse que era un término globalizado. <br><br>Si tenemos que traducirlo, creo que &quot;pulsar&quot; en teoría sería más correcto que &quot;clic&quot;. Pero cuando recuerdo algunos contextos de utilización, la cacofonía tal vez sea molesta: &quot;Pulse en el menú...&quot;<br>
<br>Supongo que podríamos utilizar ambos, de acuerdo como suene lo que estemos traduciendo.<br><br>Saludos<br></div></div><br><blockquote style="margin: 1.5em 0pt;"></blockquote>