<br><br><div class="gmail_quote">2009/6/22 Domingo Becker <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:domingobecker@gmail.com">domingobecker@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

A los que están ayudando con la revisión de la &quot;Guía del Usuario de<br>
SELinux&quot;, ¿tienen algunos comentarios, modificaciones para hacer a la<br>
traducción antes de publicarlo?<font color="#888888"><a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es" target="_blank"></a><br>
</font></blockquote></div><br>Hola <br><br>No he colaborado en la traducción de esta guiá pero me gustaría hacer un comentario con respecto al titulo de<br>la guia deberia de ser &quot;Linux con Security-Enhanced&quot;, ya que es el nombre de un producto de software y como<br>
tal opino que debería mantenerse de esa manera.<br><br>No traducimos firefox a Zorro de fuego?.<br><br>Ah! aprovecho para informar que estoy trabajando en la traducción de Yum.<br><br>Saludos<br><br><br>Oscar Bacho<br>