Que tal Daniel,<br><br>Básicamente habría que actualizar la tabla en la wiki de fp.o/w/l10n/../diccionario para agregar nuevas palabras. La primer columna es el error, la siguiente la corrección y la última es opcionalmente una justificación del cambio.<br>
<br>El usar una base de datos, sin embargo tiene varios problemas asociados:<br> - Es un poco más difícil, esto es una limitante mia, no tanto del programa. Esto es cuestión de tiempo solamente<br> - Usar una base de datos común puede quitarnos la flexibilidad de escoger nuestras convenciones. Un ejemplo bastante reciente: &quot;interfase&quot; e &quot;interfaz&quot; son (para propósitos generales) sinónimos y ambas son gramaticalmente correctas, pero llegamos a un acuerdo para usar &quot;interfaz&quot;. De igual manera puede pasar con otras palabras.<br>
 - Creo que varios editores de archivos po (al menos poEdit asi lo hace) tienen la opción de corregir la ortografía... aunque solamente en los mensajes que vas traduciendo, eso no asegura que hay algunos errores de versiones anteriores.<br>
<br>Creo que es perfectamente posible hacer lo que me comentas, incluso ligar picky con aspell/ispell sanaría la mayoría de los comentarios que dices. El problema con esto es que el proceso es más lento, tanto por procesamiento como por el programa. Aquellos que han usado aspell para revisar un archivo txt sabrán de que hablo.<br>
<br>Lo que se me ocurre es:  ver la manera de que el programa revise con aspell el archivo, una vez que esté correcto, consultar el diccionario en fp.o/w para corregir las convenciones... ¿Suena correcto?<br><br>Saludos<br>
<br><div class="gmail_quote">2009/6/29 daniel cabrera <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:h.daniel.cabrera@gmail.com">h.daniel.cabrera@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="im">On Mon, 29 Jun 2009 02:13:02 -0500<br>
Jorge Gallegos &lt;<a href="mailto:kad@blegh.net">kad@blegh.net</a>&gt; wrote:<br>
<br>
&gt; ¿Que es lo que hace el programa?<br>
&gt;<br>
&gt; A grosso modo, carga el diccionario registrado en<br>
&gt; <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario" target="_blank">https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario</a> y hace<br>
&gt; un reemplazo de cada una de las faltas especificadas en la columna<br>
&gt; izq y las reemplaza por su correspondiente de la columna central. La<br>
&gt; última columna es para nosotros saber el por qué de esta regla.<br>
&gt;<br>
<br>
</div>Jorge,<br>
<br>
Muchas gracias por tomarte el tiempo y el esfuerzo para hacer algo que<br>
nos beneficia a todos. Estoy seguro que a la hora de corregir archivos<br>
este programita va a ser muy utilizado.<br>
<br>
Sin embargo hay algo que me gustaría me aclares: Por lo que entiendo<br>
habría que indicarle a Picky qué errores tiene que encontrar, y cómo<br>
solucionarlos. Es decir, habría que generar dos bases de datos: una con<br>
palabras mal escritas, y otra con sus correspondientes correcciones.<br>
<br>
Si estoy entendiendo bien, la efectividad de Picky depende de la mayor<br>
cantidad de errores que vayamos añadiendo al wiki. Si es así, ¿no hay<br>
siempre un margen de incertidumbre muy amplio? Digo, sólo corrige las<br>
palabras que ya fueron mal escritas antes. ¿Habría alguna forma de<br>
hacer que Picky lea otras bases de datos, del mismo modo que lo hace<br>
cualquier diccionario de un procesador de textos?<br>
<br>
Saludos, Daniel.<br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Jorge A Gallegos &lt;<a href="mailto:kad@blegh.net">kad@blegh.net</a>&gt;<br><a href="http://kad.blegh.net">http://kad.blegh.net</a><br>