<div>¿Es un mensaje promocional o una frase para identificar a Fedora 13?. </div><div><br></div><div>Por ahora no veo una posible traducción al español ya que es una expresión inglesa. Es similar a "my two cents", que se puede traducir como "mis dos centavos", pero carece de referencias culturales en hispanoamérica.</div>
<div><br></div><div>Saludos</div><br><div class="gmail_quote">2010/4/27 Alejandro Perez <span dir="ltr"><<a href="mailto:alejandro.perez.torres@gmail.com">alejandro.perez.torres@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<div>
Creo que la mejor traducción seria !Lanzalo!, estamos hablando de cohetes y también se refiere a lanzar una distribución de software.<div><div class="h5"><br>
<br>
On Tue, 2010-04-27 at 12:53 -0300, Claudio Rodrigo Pereyra Diaz wrote:<br>
<blockquote type="CITE">
Así a simple vista yo lo traduciría como: ¡Mueve esto!<br>
Pero mi pregunta es... ¿cual es el significado detrás de la frase?, ¿a que apunta la frase eslogan de Fedora 13?<br>
<br>
</blockquote>
<blockquote type="CITE">
El 27 de abril de 2010 12:39, Domingo Becker <<a href="mailto:domingobecker@gmail.com" target="_blank">domingobecker@gmail.com</a>> escribió:<br>
<blockquote>
Estimados amigos,<br>
<br>
Estábamos hablando con Logan, el co-coordinador del equipo, sobre la<br>
correcta forma de traducir la frase "Fedora 13: Rock It!", que está en<br>
[1].<br>
<br>
A los amigos que viven en EEUU, acostumbrados a vivir hablando en inglés,<br>
¿qué opinan?, ¿cómo lo traduciríamos?<br>
<br>
[1] <a href="https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedoraproject/#es" target="_blank">https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedoraproject/#es</a><br>
<br>
saludos<br>
<br>
Domingo Becker<br>
<font color="#888888">--</font><br>
<font color="#888888">trans-es mailing list</font><br>
<font color="#888888"><a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-es@lists.fedoraproject.org</a></font><br>
<font color="#888888"><a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</a></font>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote type="CITE">
<br>
<br>
<br>
-- <br>
That´s Life... Vive ahora como si fueras a morir mañana...
<pre>--
trans-es mailing list
<a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-es@lists.fedoraproject.org</a>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</a>
</pre></blockquote>
<br>
</div></div></div>
<br>--<br>
trans-es mailing list<br>
<a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Dennis Tobar Calderón<br>
Ingeniero en Informática UTEM<br>Licenciado en Ciencias de la Ingeniería UTEM<br>