<div>¿Es un mensaje promocional o una frase para identificar a Fedora 13?. </div><div><br></div><div>Por ahora no veo una posible traducción al español ya que es una expresión inglesa. Es similar a &quot;my two cents&quot;, que se puede traducir como &quot;mis dos centavos&quot;, pero carece de referencias culturales en hispanoamérica.</div>
<div><br></div><div>Saludos</div><br><div class="gmail_quote">2010/4/27 Alejandro Perez <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:alejandro.perez.torres@gmail.com">alejandro.perez.torres@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">



  
  

<div>
Creo que la mejor traducción seria !Lanzalo!, estamos hablando de cohetes y también se refiere a lanzar una distribución de software.<div><div class="h5"><br>
<br>
On Tue, 2010-04-27 at 12:53 -0300, Claudio Rodrigo Pereyra Diaz wrote:<br>
<blockquote type="CITE">
    Así a simple vista yo lo traduciría como: ¡Mueve esto!<br>
    Pero mi pregunta es... ¿cual es el significado detrás de la frase?, ¿a que apunta la frase eslogan de Fedora 13?<br>
    <br>
</blockquote>
<blockquote type="CITE">
    El 27 de abril de 2010 12:39, Domingo Becker &lt;<a href="mailto:domingobecker@gmail.com" target="_blank">domingobecker@gmail.com</a>&gt; escribió:<br>
    <blockquote>
        Estimados amigos,<br>
        <br>
        Estábamos hablando con Logan, el co-coordinador del equipo, sobre la<br>
        correcta forma de traducir la frase &quot;Fedora 13: Rock It!&quot;, que está en<br>
        [1].<br>
        <br>
        A los amigos que viven en EEUU, acostumbrados a vivir hablando en inglés,<br>
        ¿qué opinan?, ¿cómo lo traduciríamos?<br>
        <br>
        [1] <a href="https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedoraproject/#es" target="_blank">https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedoraproject/#es</a><br>
        <br>
        saludos<br>
        <br>
        Domingo Becker<br>
        <font color="#888888">--</font><br>
        <font color="#888888">trans-es mailing list</font><br>
        <font color="#888888"><a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-es@lists.fedoraproject.org</a></font><br>
        <font color="#888888"><a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</a></font>
    </blockquote>
</blockquote>
<blockquote type="CITE">
    <br>
    <br>
    <br>
    -- <br>
    That´s Life... Vive ahora como si fueras a morir mañana...
<pre>--
trans-es mailing list
<a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-es@lists.fedoraproject.org</a>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</a>
</pre></blockquote>
<br>
</div></div></div>

<br>--<br>
trans-es mailing list<br>
<a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Dennis Tobar Calderón<br>
Ingeniero en Informática UTEM<br>Licenciado en Ciencias de la Ingeniería UTEM<br>